Ryobi RXPR01 User Manual

RXPR01
ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have been given top priorty in the design of your pruner attachment.
INTENDED USE
This pruner attachment is approved for use with all Ryobi/ Homelite petrol-driven power head of 30CC or less, or with RPH1200, RLT1238I, or RBC1226I electric-driven power head.
It is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and relevant power head manual and can be considered responsible for their actions. This product is only intended for use outdoors. For safety reasons, the product must be adequately controlled by using two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning of small limbs and branches whose diameters is less than or equal to the bar length, which are high in the tree whilst the operator maintains a steady footing on the ground. The product is designed to be extended to a maximum length of 2.6 m (including the extension shaft). Do not exceed this working length.
It is not intended to be used whilst climbing or as a conventional chainsaw for close quarter limbing and pruning of material at ground level.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The attachment is not suitable for use with power heads equipped with bike handle.
GENERAL SAFETY WARNINGS
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD
For safe operation, read and understand all instructions
before using the product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can result in serious personal injury.
Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area; breathing exhaust fumes can kill.
Do not touch area around the silencer or cylinder of the
product, these parts get hot from operation.
Always stop the engine and allow it to cool before
making any adjustments.
Do not smoke when mixing fuel or filling fuel tank.
Mix and store fuel in a container approved for fuel.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m away from refueling site before starting engine.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and oil
tank (if applicable), and secure the unit from moving before transporting in a vehicle.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine is running at idle speed, the chain must not move. If it does continue to move, there is risk of severe injury to the operator. Do not use the machine. Return it to an authorized service centre for professional adjustment.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
■ Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■ When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
1 English |
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operation. Check with your local authority for advice.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the “off” switch does not stop the motor/engine.
Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves as well as head production while operating the product; use a face mask if operation is dusty.
Do not wear loose fitting clothing, short trousers, or
jewellery of any kind.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to enter your working area.
Beware of thrown, flying or falling objects; keep all
bystanders, children, and pets at least 15m away from work area. Stop the product if anyone enters the area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can increase the risk of kickback.
Do not use this machine when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect the machine before each use. Check for correct
operation of all controls. Check for loose fasteners, make sure all guards, and handles are properly and securely attached. Replace any damaged parts before use.
Do not modify the machine in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the manufacturer.
2 | English
Do not let familiarity gained from frequent use of
machines allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD ONLY
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA
If you need to use an extension cable ensure it is
suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your tool. Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat.
If the power cable becomes damaged, it must be
replaced before using.
PRUNER SAFETY WARNINGS
Never use the pruner when there is a possibility of
thunderstorm or lightning. Store the pruner and/or the power cables safely indoors.
Ensure all guards, handles are properly fitted and are
in good condition.
Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path away from the falling branches or limbs.
Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.
Wear mask or respirator if required.
Always hold the pruner with both hands when operating
it. Use one hand to firmly grasp the front hand grip. Use the other hand to grasp the rear handle and operate the product.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the saw chain may contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Do not modify your product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your pruner.
Your pruner comes with a harness. You must use it
whilst operating the pruner. It will assist you to control the drop of the pruner after the cut is completed. It will also help support the weight of the machine during use and whilst moving between pruning positions.
Identify the quick release mechanism and practice
using it before you start using the machine. Its
correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
Before starting the tool, make sure the saw chain is not
contacting any object.
An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury. Check each use and frequently, especially a new chain.
To reduce the risk of injury associated with moving
parts, always stop the product, and disconnect from power supply (if applicable), make sure all moving parts have come to a stop before:
cleaning or clearing a blockage
leaving the product unattended
installing or removing attachments
checking, maintenance or working on the machine
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closed in and pinches the saw chain in cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the machine which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your machine. As a pruner user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact branch, limb or any other obstruction while you are operating the unit.
Maintain a firm grip, with both hands on the
machine and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the pruner.
Do not overreach. This helps prevent unintended tip
contact and enables better control of the pruner in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Sharpening the chain safely is a skilled task.
Therefore the manufacturer strongly recommends that a worn or dull chain is replaced with a new one, available from your authorised Ryobi service centre. The part number is available in the product specification table in this manual.
Do not use on a ladder or unstable support. Always cut
with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
3 English |
To protect yourself from electrocution, do not operate
within 10 m of overhead electrical lines.
Remove branches in sections. Do not operate in
dangerous positions. Beware of falling branches or those which rebound after hitting the ground.
Use extreme caution when cutting small-sized brush
and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when tension in wood fibres are released.
If the cutting performance deteriorates over time,
check if the chain teeth are sharp and clean. Replace with original chain (and bar) as recommended by the manufacturer if necessary.
If the chain and bar become pinched or trapped
in branches too high to reach, seek advice from a professional tree service specialist about safe removal of the cutting means.
WARNING
Check that all the shaft couplings on the extension pole and tool are securely fastened before each use and at frequent intervals.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Good quality, personal protective equipment as used by professionals will help to reduce the risk of injury to the operator. The following items should be used when operating your product:
Safety helmet
– should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
– should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
– should be CE marked and comply with EN 166 (for safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
– should comply with EN 381-7 and be CE marked
Footwear
– should comply with EN 20345 and be CE marked
OPERATION - PRUNING
Study the condition of the tree and branches before
starting work. If there are signs of damage, rot or decay, do not attempt to prune yourself. Damaged or rotten branches are highly unstable. Seek the services of a professional tree surgeon.
Never stand under the branch to be pruned.
Pruned branches do not always fall cleanly to the
ground. They are easily caught and deflected by other foliage. Ensure that a safety zone at least twice the length of the branch to be cut is available and maintained during your pruning. If this is not possible, seek the services of a professional tree surgeon.
Ensure that the falling branch is not a danger to
yourself, bystanders or property including utility cables.
Never operate the tool with the pole at an angle of
greater than 60° from the horizontal.
Never operate the pruner with the cutting means closer
than 10m from overhead power lines.
Do not force the tool, let the chain do the work at its
own speed.
Do not try to cut the branch too close to the tree trunk.
Leave about 15 cm from the trunk to the cut.
Rest the saw bar on the branch to be pruned and push
the saw gently forwards so that the ribbed bumper also contacts the branch. This will aid stability, cutting and provide cleaner cuts.
Small branches which are both thin in diameter and not
heavy can be cut with one cut using the bottom of the saw bar.
For larger diameter and heavier branches where the
branch may break or split during the cut should be cut first from under the branch using the top of the saw bar. Make this cut approximately one third of the way through the branch. Then make a second cut from above the branch using the bottom of the saw bar to join the first cut.
Consider pruning large branches in manageable
sections rather than as a whole.
Never try to restart a previous cut with the chain and
bar in the earlier cut. Always start a new cut. This will reduce the risk of kickback and potential injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE
FOR ASSEMBLING WITH PETROL-DRIVEN POWER HEAD
Stop the engine, and allow it to cool before storing or
transporting.
Clean all foreign material from the product.
Be sure the chain is lightly lubricated to prevent rust.
The manufacturer recommend the use of Ryobi bar and chain lubricant which is available from your Ryobi authorised service centre.
Cover the saw bar with the scabbard
Drain all fuel from tank into a container approved for
petrol. Remember to properly replace and tighten the fuel cap.
If applicable, drain all lubricant from tank into a
container approved for lubricant. Remember to properly replace the lubricant cap.
Run the engine until it stops, this will remove all fuel
that could become stale and leave varnish and gum in the fuel system.
Store the product in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from
4 | English
corrosive agents such as garden chemicals and de­icing salts.
Do not store outdoors.
When transporting the product in a vehicle, secure it
against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
Never carry or transport the product while the engine
is running.
Abide by all government and local regulations for the
safety storage and handling of petrol.
SHORT TERM (LESS THAN ONE MONTH)
Stop the engine, and allow it to cool before storing.
Clean all foreign material from the product.
Cover the blade with the blade protector.
Store the product in a cool dry and well-ventilated place
that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
Do not store outdoors.
FOR ASSEMBLING WITH ELECTRIC-DRIVEN POWER HEAD
Stop the machine, disconnect from the power supply
and wind the cable. Allow machine to cool before storing or transporting
Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
When storing the unit for a long period of time (one
month or longer), be sure the chain is lightly lubricated to prevent rust. The manufacturer recommend the use of Ryobi bar and chain lubricant which is available from your Ryobi authorised service centre.
Cover the saw bar with the scabbard.
For transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
The saw chain is very sharp. To prevent personal injury, exercise extreme caution when cleaning, fi tting or removing the chain scabbard, and always wear protective gloves when performing maintenance to the chain.
WARNING
Improper chain maintenance increases the potential of kickback. Failure to replace or repair damaged chain can cause serious injury.
Switch off, and disconnect from the power supply (if
applicable), and make sure all moving parts have come to stop before conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorized service agent.
Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Maintenance schedule
Daily check
Bar lubricant Before each use Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use, visual
check For damaged parts Before each use For loose fasteners Before each use Fuel mixture or fuel and
Before each use lubricant (only for petrol
-driven power head) Clutch engagement (only
Before each use for petrol-driven power head) (no chain movement at idling speed)
Power cable for damage
Before each use (only for electric-driven power head)
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
5 English |
operator should pay special attention to avoid the following:
Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working time and exposures.
Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
Contact with exposed saw teeth of the chain (cutting
hazards).
Unforeseen, abrupt movement or kickback of the guide
bar (cutting hazards).
Parts ejected from the saw chain (cutting/injection
hazards).
Thrown out pieces of the work piece (wood chips,
splinters).
Inhalation of saw dust and particles.
Skin contact with lubricant/oil.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 175.
1. Chain
2. Bar
3. Nut-hex
4. Sprocket cover
5. Scabbard
6. Oil tank cap
7. Short steel tube
8. Attachment hanger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert Read and understand all instructions
before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear eye, ear and head protection.
Wear non-slip safety footwear when using the product.
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Do not expose to rain or damp condition.
P
Electrical hazard, at least 10 m away from the overhead electric-power lines
Beware of thrown or fl ying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area
Always remove the insert before using the product.
Bar and chain lubricant
Moving direction of the chain Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Ukrainian mark of conformity
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
6 | English
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
7 English |
Lors de la conception de votre accessoire d'élagage, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Cet accessoire d'élagage est agréé pour une utilisation avec toutes les têtes d'entraînement à essence Ryobi/ Homelite de 30 cc ou moins, ou avec la tête d'entraînement électrique RPH1200, RLT1238I, ou RBC1226I.
Il doit être utilisé seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel ainsi que dans le manuel sur les têtes d'entraînement correspondant, et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.
Ce produit est destiné à la coupe et à l'élagage de petites branches en hauteur dans les arbres dont le diamètre est inférieur ou égal à la longueur du guide-chaîne, l'opérateur restant debout de façon stable sur le sol. Ce produit est conçu pour être étiré à une longueur maximale de 2.6 m. Ne dépassez pas cette longueur de travail.
Il n'a pas été conçu pour être utilisé en hauteur ou comme une tronçonneuse conventionnelle pour l'ébranchage et l'élagage de proximité de matériaux au niveau du sol.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne convient pas convient aux blocs moteur thermiques équipés de guidons de vélo.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À ESSENCE
Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de l'une des consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur en un lieu
fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échappement pouvant être mortelle.
Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du
cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes lors du fonctionnement.
Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un réglage.
Laissez la machine refroidir avant toute vérification, tout réglage, etc.
Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou
lorsque vous faites le plein.
Mélangez et stockez le carburant dans un bidon
autorisé à contenir de l'essence.
Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle
ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Eloignez­vous de 9 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de refaire
le plein ou de ranger l'appareil.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir à carburant
et le réservoir à huile (le cas échéant) et arrimez bien l'outil avant de le transporter dans un véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que le moteur tourne au ralenti, l'accessoire de coupe ou la chaîne coupante ne doivent pas bouger. Dans le cas contraire, l'opérateur risque de subir des blessures graves. N'utilisez pas la machine. Rapportez-la à un réparateur agréé pour la faire régler par un professionnel.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
■ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■ Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
■ Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
8 | Français
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La penetration d‘eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
■ Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
■ Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■ Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
■ Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
■ Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
■ Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
■ S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
■ Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■ Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
■ Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
■ Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
■ Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
■ Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
■ Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT­TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries.
■ N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■ Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
9 Français |
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
■ Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur.
Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit si son interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
Portez une protection oculaire et auditive totale, des
gants solides ainsi qu'un casque de protection de la tête lors de l'utilisation du produit ; portez un masque facial au cas où l'opération générerait des poussières.
Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de bijoux d'aucune sorte.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail.
L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
Prenez garde à la projection d'objets, gardez tout
passant, enfant et animal éloigné d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne pas se
précipiter. Un travail en extension excessive peut entraîner une perte d'équilibre et augmenter le risque de rebond.
N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez le
bon fonctionnement de toutes les commandes. Vérifiez le bon serrage des attaches, assurez-vous que toutes les protections et poignées sont bien en place et bien verrouillées. Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par le fabricant.
Une fois familiarisé avec votre outil (après un certain
nombre d’utilisations), ne commettez pas d’erreurs dues à un manque de vigilance. Une action imprudente peut entraîner de graves blessures en une fraction de seconde.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et recherchez les dommages éventuels ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA.
Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Vérifiez l'absence de dommages avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer.
Si le câble d'alimentation est endommagé, veuillez le
remplacer avant toute utilisation.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À L'ÉLAGUEUR
N'utilisez jamais l'élagueur en cas de risque d'orage ou
d'éclairs. Rangez l'élagueur et les câbles d'alimentation dans un endroit sûr à l'intérieur.
Assurez-vous que toutes les protections et poignées
sont bien en place et en bon état.
Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une aire de travail dégagée, d'avoir un bon appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la zone de chute des branches.
Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de
sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin.
Tenez toujours l'élagueur des deux mains lorsque vous
l'utilisez. Agrippez fermement la poignée avant avec une main. Utilisez l'autre main pour saisir la poignée arrière et actionner le produit.
Ne maintenez l'outil à moteur que par ses surfaces
de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Une chaîne de tronçonneuse qui entrerait en contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer cette
10 | Français
tension électrique vers les parties métalliques de l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
Ne modifiez votre produit d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant de votre produit.
Votre élagueur est fourni avec un harnais. Vous devez
l'utiliser lorsque vous opérez avec l'élagueur. Il vous aidera à contrôler la chute de l'élagueur une fois la coupe terminée. Il peut également aider à supporter le poids de la machine en cours d'utilisation et au cours du déplacement entre les différents emplacements d'élagage.
Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide.
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que rien
n'est en en contact avec la chaîne de la tronçonneuse.
Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement mortelles. Vérifiez avant chaque utilisation et fréquemment, en particulier en cas de chaîne neuve.
Pour réduire les risques de blessures infligées par
des pièces en mouvement, arrêtez toujours le produit, et débranchez-le de la prise secteur (le cas échéant). Veillez à ce que toutes les pièces en mouvement soient complètement immobilisées avant de:
nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
laisser le produit sans surveillance
mettre en place ou retirer des accessoires
vérifier, entretenir ou travailler sur la machine
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-
chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur. Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de le repousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Chacune de ces réactions est susceptible de vous faire perdre le contrôle de la machine et d'entraîner de graves blessures. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés à votre machine. En tant qu'utilisateur d'un élagueur, vous devez prendre plusieurs mesures de façon que vos travaux d'élagage n'entraînent ni accidents ni blessures. Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil et/ou de mauvaises procédures ou conditions d'utilisation, et il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous :
Vous pouvez réduire ou supprimer l'effet de
surprise en comprenant le principe général du rebond. L'effet de surprise contribue aux accidents.
Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles. Ne laissez pas le nez du guide-chaîne entrer en
contact avec une branche ou tout autre obstacle lorsque vous utilisez l'appareil.
Maintenez fermement la machine des deux mains
et positionnez vos bras et votre corps de façon à pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne lâchez pas l'élagueur.
Ne pas se précipiter. Vous aiderez ainsi à éviter
tout contact accidentel avec le nez et à améliorer le contrôle du produit en cas de situation inattendue.
N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides­chaînes de rechange de type incorrect pourraient entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le fabricant vous recommande donc de remplacer toute chaîne usée ou émoussée par une neuve, disponible auprès de votre service après-vente agréé Ryobi. Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
Ne pas utiliser sur une échelle ou autre support
instable. Prenez toujours appui sur vos jambes sur un sol ferme lorsque vous coupez. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
Pour vous protéger de tout risque d'électrocution,
n'opérez pas à moins de 10 m des lignes électriques aériennes.
Ébranchez par sections. Ne travaillez pas dans des
positions dangereuses. Méfiez-vous des chutes et rebonds de branches sur le sol.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
billes et des branches de petite taille car les éléments fins peuvent s'accrocher à la chaîne coupante et être projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
Lorsque vous coupez une branche sous contrainte,
soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.
Si les performances de coupe diminuent au cours du
temps, vérifiez si les dents de la chaîne sont propres et affûtées. Si nécessaire, remplacez la chaîne d'origine (ainsi que le guide-chaîne) comme recommandé par le fabricant.
Si la chaîne et le guide-chaîne viennent à être pincés
ou coincés dans des branches trop hautes pour être atteintes, prenez conseil auprès d'un professionnel de l'entretien des arbres pour dégager les éléments de coupe de façon sure.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
11 Français |
AVERTISSEMENT
Vérifiez à intervalles réguliers et avant chaque utilisation que tous les raccords d'arbre de la perche rallonge et de l'outil sont bien serrés.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Un équipement de protection individuel de bonne qualité utilisé par des professionnels aide à réduire le risque de blessures infl igées à l'opérateur. Les éléments suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre produit :
Casque de sécurité
doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription CE
Protection auditive
doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription CE
Protection oculaire et faciale
doit porter l'inscription CE et être conforme à EN 166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à grille)
Gants
doit être conforme à EN 381-7 et porter l'inscription CE
Chaussures
doit être conforme à EN 20345 et porter l'inscription CE
UTILISATION – ÉLAGAGE
Étudiez l'état de l'arbre et des branches avant
de commencer le travail. En cas de signes d'endommagement, de pourriture ou de décomposition, de tentez pas de procéder vous-même à l'élagage. Les branches abîmées ou pourries sont très instables. Utilisez les services d'un chirurgien professionnel des arbres.
Ne vous tenez jamais sous la branche à élaguer.
Les branches élaguées ne tombent pas toujours de
la façon prévue. Ils sont facilement happés et déviés par les autres feuillages. Assurez-vous qu'une aire de sécurité d'une longueur égale à au moins deux fois la longueur de la branche à couper est disponible et conservée au cours de l'élagage. Si cela n'est pas possible, utilisez les services d'un chirurgien professionnel du bois.
Assurez-vous que la branche qui chute ne représente
un danger ni pour vous, ni pour les passants ni pour les biens, y-compris les câbles aériens.
N'utilisez jamais l'outil avec sa perche faisant un angle
de plus de 60° par rapport à l'horizontale.
N'utilisez jamais l'élagueur avec ses lames à moins de
10m des lignes électriques aériennes.
Ne faites pas forcer le produit, laissez la chaîne faire le
travail à son rythme propre.
Ne tentez pas de couper une branche trop près du
tronc. Laissez environ 15 cm entre le tronc et la coupe.
Posez le guide-chaîne sur la branche à élaguer et
poussez doucement la scie vers l'avant afin que l'arrêtoir à griffes entre également en contact avec la
12 | Français
branche. Ceci aidera la stabilité et la coupe et permettra des coupes plus nettes.
Les petites branches à la fois fines et légères peuvent
être coupées en une seule fois avec la partie inférieure du guide-chaîne.
Pour les branches plus lourdes et de plus grand
diamètre susceptibles de se rompre ou de se fendre en cours de coupe, il est conseillé de commencer la coupe par le dessous de la branche à l'aide de la partie supérieure du guide-chaîne. Effectuez cette coupe sur approximativement un tiers du diamètre de la branche. Faites ensuite une deuxième coupe par le dessus de la branche en utilisant la partie inférieure du guide-chaîne de façon à rejoindre la première coupe.
Pensez à élaguer les branches de grande longueur
en plusieurs sections qui seront plus pratiques à gérer qu'une branche coupée dans son entier.
Ne tentez jamais de reprendre une coupe en faisant
pénétrer la chaîne et le guide-chaîne dans cette coupe précédente. Commencez toujours une nouvelle coupe. Ceci réduira les risques de rebond et de blessures.
TRANSPORT ET STOCKAGE
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT À ESSENCE
Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Lorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi disponible auprès de votre service après-vente agréé Ryobi.
Recouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence. N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le bouchon du réservoir.
Si nécessaire, purgez toute l'huile du réservoir dans un
conteneur homologué pour l'huile. Souvenez-vous de remettre correctement en place le couvercle de l'huile.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela
retirera toute l'essence qui pourrait s'éventer et laisser du vernis et de la gomme dans le système de carburant.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
Référez-vous aux réglementations nationales et
locales en matière de stockage et de manipulation de carburant.
STOCKAGE DE COURTE DURÉE
Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de la
ranger ou de la transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants.
Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que
produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
POUR MONTAGE AVEC TÊTE D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
Arrêtez le produit, débranchez-le de la prise secteur et
enroulez le câble. Laissez le moteur refroidir.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Lorsque vous stockez l'appareil pendant une longue
période de temps (un mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubrifiée afin d'éviter son oxydation. Le fabricant recommande l'utilisation de lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne Ryobi disponible auprès de votre service après-vente agréé Ryobi.
Recouvrez la lame avec son fourreau avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Pour éviter toute blessure, soyez extrêmement prudent lorsque vous nettoyez, mettez en place ou retirez le fourreau de protection, et portez toujours des gants de protection lorsque vous entretenez la chaîne.
AVERTISSEMENT
Un mauvais entretien de la chaîne augmente le risque de rebond. Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.
Éteignez et/ou débranchez le produit de la prise secteur
et veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient totalement arrêtées avant de réaliser toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Périodicité d’entretien
Vérifi cation quotidienne
Lubrifi ant de la barre Avant chaque utilisation Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et
fréquemment
Affutage de la chaîne Avant chaque utilisation,
vérifi cation visuelle
Pièces éventuellement
Avant chaque utilisation
endommagées Attaches mal serrées Avant chaque utilisation Mélange de carburants
Avant chaque utilisation ou carburant et lubrifi ant (uniquement pour le bloc moteur à essence)
Engagement de
Avant chaque utilisation l'embrayage (uniquement pour le bloc moteur à essence) (aucun mouvement de la chaîne au ralenti)
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
13 Français |
Câble d'alimentation pour
Avant chaque utilisation vérifi er qu'il n'est pas endommagé (uniquement pour le bloc moteur électrique)
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
Entrée en contact avec les dents de la chaîne de
l'élagueur (risques de coupures).
Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
Éléments projetés en provenance de l'élément coupé
(copeaux, éclats).
Inhalation de sciure et particules.
Mise en contact de la peau avec de l'essence et de
l'huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 175.
1. Chaîne coupante
2. Guide-chaîne
3. Écrou hexagonal
4. Carter de pignon
5. Fourreau
6. Bouchon
7. Tube en acier court
8. Support d’accroche de l’accessoire
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
Portez des gants de protection solides et antidérapants.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Danger d'électrocution, restez éloigné
P
d'au moins 10 m des lignes électriques aériennes
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail.
Retirez toujours le fourreau de lame avant d'utiliser le produit.
Lubrifi ant pour chaîne et guide-chaîne
Sens de déplacement de la chaîne
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
14 | Français
Marque de qualité EurAsian
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Marque de conformité ukrainienne
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
15 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Entaster-Aufsatzes.
Rauchen Sie nicht, wenn Sie Treibstoff mischen oder
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieser Entaster-Aufsatz ist zur Verwendung mit allen benzinbetriebenen Ryobi/Homelite-Antriebsköpfen mit 30cc oder weniger oder mit elektrisch betriebenen Antriebsköpfen mit RPH1200, RLT1238I, RBC1226I geeignet.
Er ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung und die Antriebskopf­Anleitung gelesen und verstanden haben und die für ihre Handlung verantwortlich werden können. Das Produkt ist nur zur Verwendung im Freien von einem einzelnen Benutzer vorgesehen, der sicher auf festem Boden steht. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt sicher mit zwei Händen gehalten werden.
Das Produkt ist zum Schneiden und Entasten von kleinen Ästen und Zweigen mit Durchmesser bis zu der Länge der Führungsschiene vorgesehen, die hoch an einem Baum sind, während der Benutzer sicher auf dem Boden steht. Das Produkt ist vorgesehen bis zu 2.6 m ausgefahren zu werden. Überschreiten Sie nicht diese Arbeitslänge.
Es ist nicht zur Verwendung beim Klettern oder als normale Kettensäge zum Entasten im Nahbereich und Schneiden von Material auf Bodenebene vorgesehen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Der Aufsatz eignet sich nicht für die Nutzung von Antriebsköpfen mit Benzinmotor, bei denen zur Erleichterung Radfahrergriffe eingesetzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN­TRIEBSKOPF
Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb
all Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise. Wenn nicht alle angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder
schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein.
Berühren Sie nicht die Fläche rund um den
Schalldämpfer oder Zylinder des Produkts, diese Teile werden während des Betriebes heiß.
Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Einstellungen
Mischen und lagern Sie Treibstoff in einem für Treibstoff
Kraftstoff im Freien mischen. Es dürfen keine Funken
Lassen Sie den Motor abkühlen; Leeren Sie den
Wenn der Gashebel losgelassen ist und der Motor im Leerlauf läuft, darf sich die Kette nicht bewegen. Wenn sie sich doch weiter bewegt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen für den Benutzer. Benutzen Sie die Maschine nicht. Geben Sie sie an einen autorisierten Kundendienst zur professionellen Einstellung zurück.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM ANTRIEBSKOPF
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
■ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
■ Halten Sie Kinder und andere Personen während
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
vorgenommen werden. Lassen Sie die Maschine vor jeder Inspektion, Einstellung usw. abkühlen.
den Tank befüllen.
zugelassenen Behälter.
oder Flammen zugegen sein. Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen. Entfernen Sie sich 9 m von dem Ort der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
Kraftstofftank und ggf. Ölbehälter und sichern Sie das Gerät vor Bewegung vor dem Transport in einem Fahrzeug.
WARNUNG
WARNUNG
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
16 | Deutsch
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
■ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEK­TROWERKZEUGES
■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
■ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden
■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
■ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
17 Deutsch |
SERVICE
■ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen sie das Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor nicht stoppt.
Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste
und robuste Handschuhe sowie einen Kopfschutz, wenn Sie das Produkt betreiben; verwenden Sie eine Gesichtsmaske, wenn die Arbeitsbedingung staubig ist.
Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder
jeglichen Schmuck.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.
Achten Sie auf geschleuderte Gegenstände, halten Sie
alle Zuschauer, Kinder und Haustiere mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden
Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu einem Verlust des Gleichgewichts und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Bedienungselemente. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
jegliche beschädigten Teile.
Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehöre die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit (aufgrund häufiger
Benutzung des Werkzeugs) Sie nicht nachlässig werden lässt. Eine unvorsichtige Aktion kann in einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung verursachen.
Halten Sie die Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Schmierstoffen. Rutschige Griffe und Griffflächen verhindern die sichere Bedienung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM ANTRIEBSKOPF
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen müssen,
stellen Sie sicher, dass es für den Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend für die Strombelastung Ihres Produktes ist. Überprüfen Sie es vor jeder Benutzung auf Schäden. Entrollen Sie es immer, weil aufgewickelte Kabel überhitzen können.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vor der
Verwendung ersetzt werden.
ENTASTER SICHERHEITSWARNUNGEN
Benutzen Sie den Entaster niemals, wenn die
Möglichkeit von Gewitter oder Blitz besteht. Lagern Sie den Entaster und die Netzkabel sicher im Haus.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen und
Griffe ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.
Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor
Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von den fallenden Ästen oder Zweigen verfügen.
Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät.
Halten Sie den Entaster bei der Benutzung immer mit
beiden Händen. Benutzen Sie eine Hand, um den vorderen Griff festzuhalten. Greifen Sie mit der anderen Hand den hinteren Handgriff und nutzen das Produkt so..
Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffflächen fest, weil die Sägekette in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte. Sägeketten die
18 | Deutsch
ein stromführendes Kabel berühren, können Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stellen und den Bediener einem Stromschlag aussetzen.
Verändern Sie nicht Ihr Produkt auf irgendeine Weise,
oder verwenden Sie es nicht, um Anbauteile oder Geräte, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, anzutreiben.
Ihr Entaster wird mit einem Tragegeschirr geliefert. Sie
müssen es bei der Nutzung des Entasters benutzen. Es wird Ihnen dabei helfen, den Entaster nach dem Schnitt zu kontrollieren. Es unterstützt auch das Gewicht der Maschine bei der Benutzung und während Sie die Arbeitsposition verändern.
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen richtige Benutzung kann im Notfall schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder schränken den Zugriff zu dem Schnellverschluss anderweitig ein.
Achten Sie vor dem Starten des Werkzeugs darauf,
dass keine Gegenstände die Sägekette berühren.
Eine falsch gespannte Kette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Vor jeder Benutzung überprüfen und ölen, besonders eine neue Kette.
Um das Risiko von Verletzungen durch bewegliche
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus und ggf. trennen Sie es von der Stromversorgung und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor:
Sie das Produkt reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen.
Sie Aufsätze montieren oder entfernen.
Sie die Maschine prüfen, warten oder daran
arbeiten
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in die Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekettean der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über den Entaster verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in die Maschine eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer eines Entasters sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall- bzw. verletzungsfrei zu halten. Ein Rückschlag ist die Folge Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Werkzeugs. Er kann durch durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Ein grundlegendes Verständnis des Rückschlags
kann den Überraschungseffekt verringern oder
eliminieren. Überraschungen tragen zu Unfällen bei.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem
die Sägearbeiten durchgeführt werden, frei von Hindernissen ist. Lassen Sie die Spitze der Führungsschiene Zweige, Äste oder andere Gegenstände nicht berühren, während Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie den Entaster mit beiden Händen
an den Griffen fest. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediner die Rückschlagkräfte beherrschen. Lassen Sie den Entaster niemals los.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle des Entasters in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzschienen und -ketten. Falsche Ersatzschienen und -ketten können zum Reißen der Kette und / oder zu Rückschlag führen.
Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle
Aufgabe. Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette mit einer neuen ersetzt wird, erhältlich bei Ihrem Ryobi Kundendienst. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt.
Nicht auf einer Leiter oder auf unsicherem Untergrund
verwenden. Beim Schneiden immer mit beiden Beinen fest am Boden stehen, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.
Arbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlag nicht
innerhalb 10m von Freileitungen!
Entfernen Sie Äste in Teilen. Nicht in gefährlichen
Positionen bedienen. Achten Sie auf fallende Äste oder solche die zurückprallen, nachdem sie auf den Boden gefallen sind.
Beim Sägen von dünnen Ästen und jungen Bäumen
besonders vorsichtig sein, da dünnes Holz an der Säge hängen bleiben und in Richtung Bediener geschnellt werden oder den Bediener aus dem Gleichgewicht bringen kann.
Beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes
auf Zurückschnellen achten, damit man bei Entfernung des Widerstands nicht durch zurückschnellendes Holz getroffen wird.
Wenn die Schneidleistung mit der Zeit nachlässt,
überprüfen Sie, ob die Sägezähne scharf und sauber sind. Wenn notwendig, ersetzen Sie die Originalkette (und Schiene) wie vom Hersteller empfohlen.
Wenn die Sägekette und/oder die Teleskopstange
in Ästen, die zu hoch sind, um sie zu erreichen, eingeklemmt werden, suchen Sie den Rat eines professionellen Baumpflegers, um die Schneidvorrichtung sicher zu entfernen.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
19 Deutsch |
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und in regelmäßigen Intervallen, dass die Schaftverbindungen der Teleskopstange und das Werkzeug sicher befestigt sind.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG.
Guter Qualität und persönliche Schutzausrüstung, wie sie von Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel sollten beim Einsatz Ihres Produktes benutzt werden.
Sicherheitshelm
sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Augen- und Gesichtsschutz
sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166
erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere)
Handschuhe
sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Schuhwerk
sollte EN 20345 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
BETRIEB – ENTASTEN
Untersuchen Sie den Zustand des Baumes und der
Äste, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Wenn es Anzeichen von Schäden, Fäulnis oder Verfall gibt, versuchen Sie nicht zu schneiden. Beschädigte oder verfaulte Äste sind sehr unsicher. Holen Sie den Rat eines professionellen Baumpflegers ein.
Stehen Sie niemals unter einem zu schneidenden Ast.
Stellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
zur Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich Verlängerungskabeln, darstellt. Sie werden leicht gefangen und von anderem Bewuchs abgelenkt. Stellen Sie sicher, dass ein Sicherheitsbereich von mindestens der doppelten Länge des zu schneidenden Astes verfügbar ist und während des Entastens eingehalten wird. Wenn das nicht möglich ist, verwenden Sie die Dienstleistung eines professionellen Baumpflegers.
Stellen Sie sicher, dass der fallende Ast keine Gefahr
für Sie, Zuschauer oder Eigentum, einschließlich Verlängerungskabeln, darstellt.
Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit der
Teleskopstange in einem Winkel von mehr als 60° von der Horizontale.
Benutzen Sie den Entaster niemals mit dem
Schneidwerkzeug näher als 10m von Freileitungen entfernt.
Führen Sie das Produkt nicht mit Gewalt, lassen Sie
die Kette die Arbeit mit der richtigen Geschwindigkeit
machen.
Versuchen Sie nicht Äste zu nah an dem Baumstamm
zu schneiden. Lassen Sie ungefähr 15 cm Platz zwischen Baumstamm und Schnitt.
Setzen Sie die Sägeschiene auf den zu schneidenden
Ast und drücken die Säge sanft nach vorne, so dass der geriffelte Puffer auch den Ast berührt. Das unterstützt die Stabilität, das Schneiden und führt zu saubereren Schnitten.
Kleine Äste die dünn und leicht sind können in einem
Schnitt mit der Unterseite der Sägeschiene geschnitten werden.
Für Ästen mit größerem Umfang und Gewicht, wenn
der Ast beim Schneiden brechen oder splittern kann, sollte der erste Schnitt an der Unterseite des Astes mit der Oberkante der Säge gemacht werden. Führen Sie diesen Schnitt ungefähr zu einem Drittel durch den Ast aus. Führen Sie dann einen zweiten Schnitt von oberhalb des Astes mit der Unterseite der Sägeschiene durch, um den ersten Schnitt zu verbinden.
Erwägen Sie große Äste in kleinen Abschnitten zu
schneiden, und nicht als ganzes.
Versuchen Sie niemals einen angefangenen Schnitt
mit der Kette und der Führungsschiene in dem früheren Schnitt weiterzuführen. Fangen Sie immer mit einem neuen Schnitt an. Dies verringert das Risiko von Rückschlag und Verletzungen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
FÜR DIE MONTAGE MIT BENZINBETRIEBENEM AN­TRIEBSKOPF
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Stellen Sie sicher, dass die Kette leicht eingeölt ist,
um Rost zu verhindern. Der Hersteller empfiehlt die Benutzung von Ryobi Schienen- und Kettenöl, das von Ihren autorisierten Ryobi Kundendienst erhältlich ist.
Decken Sie die Säge mit der Schienenabdeckung ab.
Den gesamten Treibstoff aus dem Treibstofftank in
einen für Benzin zugelassenen Behälter ablassen. Denken Sie daran, den Tankdeckel richtig wieder aufzusetzen und ihn festzuziehen.
Lassen Sie ggf. das Schmiermittel aus dem Tank in
einen für Schmiermittel zugelassenen Behälter aus. Denken Sie daran, die Schmiermittelkappe richtig wieder einzusetzen.
Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt
das gesamte Kraftstoff-/Ölgemisch, das alt werden könnte und Ablagerungen und eine Gummierung des Kraftstoffsystems verursachen könnte.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten.
Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport in einem
Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um
20 | Deutsch
Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
Tragen oder transportieren Sie das Produkt niemals
während des Betriebs.
Alle Gesetze und örtlichen Vorschriften für die sichere
Aufbewahrung und den Umgang mit Benzin einhalten.
KURZFRISTIGE AUFBEWAHRUNG (WENIGER ALS EI­NEN MONAT)
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Decken Sie die Sägekette mit der Schienenabdeckung
ab, bevor Sie das Gerät lagern oder während des Transports.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut
belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet.
Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten.
Nicht im Freien lagern.
FÜR DIE MONTAGE MIT ELEKTRISCH BETRIEBENEM ANTRIEBSKOPF
Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie es von der
Stromversorgung und wickeln Sie das Kabel auf. Lassen Sie den Motor abkühlen.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Wenn das Gerät für längere Zeit gelagert wird
(einen Monat oder länger), stellen Sie sicher, dass die Kette leicht eingeölt ist, um Rost zu verhindern. Der Hersteller empfiehlt die Benutzung von Ryobi Schienen- und Kettenöl, das von Ihren autorisierten Ryobi Kundendienst erhältlich ist.
Benutzen Sie die Schienenabdeckung, bevor Sie das
Gerät lagern oder beim Transport.
Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehöre und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein autorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
WARNUNG
Die Sägekette ist extrem scharf. Zur Vermeidung von Verletzungen, sein Sie extrem vorsichtig, wenn Sie den Kettenschutz reinigen, befestigen oder entfernen, und tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Kette Wartungsarbeiten durchführen.
WARNUNG
Falsche Wartung der Kette erhöht die Gefahr eines Rückschlags. Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Schalten Sie das Gerät aus und/oder ggf. trennen Sie
das Produkt vom Stromnetz und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten zum Stillstand gekommen sind.
Sie dürfen die die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der
Kette und Kettenspannung und -einstellung.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen, trockenen Lappen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder ob alles fest angezogen wird so dass das Produkt in einem sicheren Betriebszustand ist. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Wartungsplan
Tägliche Kontrollen
Schmiermittel auf Schiene
Vor jeder Verwendung
überprüfen Kettenspannung Vor jeder Benutzung und
regelmäßig
Kettenschärfe Vor jeder Benutzung,
Sichtprüfung Beschädigte Teile Vor jeder Verwendung Lose Befestigungsteile Vor jeder Verwendung
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
21 Deutsch |
Kraftstoff-Gemisch
Vor jeder Verwendung oder Kraftstoff und Schmiermittel überprüfen (nur bei benzinbetriebenem Antriebskopf)
Kupplung prüfen (nur
Vor jeder Verwendung bei benzinbetriebenem Antriebskopf) (keine Kettenbewegung im Leerlauf)
Netzkabel auf
Vor jeder Verwendung Beschädigungen prüfen (nur bei elektrisch angetriebenem Antriebskopf)
RESTRISIKEN:
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette
(Schnittgefahr).
Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder
Rückschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/
Injektionsgefahr).
Geschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter).
Einatmen von Staub und Teilchen.
Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 175.
1. Kette
2. Führungsschiene
3. Sechskantmutter
4. Zahnkranzabdeckung
5. Schienenabdeckung
6. Öldeckel
7. Kurzes Stahlrohr
8. Kappe zum Aufhängen
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie Augen, Gehör und Kopfschutz.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Handschuhe.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
Stromschlaggefahr, halten Sie sich
10m
mindestens 10 m von Freileitungen fern.
Achten Sie auf geschleuderte oder iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15 m von dem Arbeitsbereich fern.
Nehmen Sie vor der Benutzung die Schienenabdeckung ab.
22 | Deutsch
Schmierung für Schiene und Kette
Drehrichtung der Kette Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EurAsian Konformitätszeichen Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Ukrainisches Prüfzeichen
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
23 Deutsch |
Se ha concedido la máxima prioridad a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad en el diseño del accesorio de podadora.
USO PREVISTO
Este accesorio de podadora está aprobado para su uso con todos los cabezales de potencia de gasolina Ryobi/ Homelite de 30 cc o menos, o con el cabezal de potencia eléctrico RPH1200, RLT1238I, RBC1226I.
Está destinado a su uso exclusivo por parte de personas adultas que hayan leído y comprendido las instrucciones y las advertencias de este manual, y que se pueden considerar responsables de sus acciones. Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre. Por razones de seguridad, es necesario controlar el producto correctamente utilizando las dos manos.
El aparato está diseñado para cortar y podar pequeñas ramas con un diámetro inferior o igual a la longitud de la espada, situadas en zonas altas del árbol, mientras que el operador tiene los pies fi rmemente apoyados en el suelo. El aparato está diseñado para extenderse hasta un máximo de 2,6 m. No supere esta longitud de trabajo.
No está concebido para su utilización en alturas ni como una motosierra convencional para cortar y podar material a corta distancia a nivel del suelo.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
El aparado no es apto para uso con cabezales de alimentación a gasolina facilitados por manillares de motocicletas.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA DE GASOLINA
Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas
las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede provocar lesiones de gravedad.
Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento
en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de los gases de escape puede matar.
No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
del producto, ya que estas piezas se calientan con el funcionamiento.
Detenga siempre el motor antes de realizar ningún
ajuste. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar inspecciones, ajustes, etc.
No fume cuando mezcle combustible o rellene el
depósito de combustible.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
autorizado para tal efecto.
Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin
chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor.
Apague el motor y déjelo enfriar antes de repostar o
guardar la unidad.
Permita que el motor se enfríe, vacíe los depósitos de
combustible y aceite (si corresponde), y asegure la unidad para que no se mueva al transportarla en un vehículo.
ADVERTENCIA
Cuando se suelta el gatillo del acelerador y el motor funciona al ralentí, el cabezal o cadena no debe moverse. Si continúa moviéndose, existe riesgo de lesiones graves al operario. No use la máquina. Entréguelo a un centro de servicio autorizado para que lo ajuste un profesional.
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refi ere a su herramienta eléctrica (con cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar accidentes.
■ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo.
■ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
24 | Español
■ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
■ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves.
■ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales.
■ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes.
■ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales.
■ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
■ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
■ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido diseñada.
■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
■ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento deficiente.
■ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
■ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte con su autoridad local para obtener información.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
25 Español |
controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off” no para el motor.
Lleve un equipo completo de protección auditiva
y ocular, guantes fuertes resistentes, así como protección para la cabeza mientras esté utilizando el producto; use una mascarilla si el funcionamiento genera mucho polvo.
No use ropa holgada, pantalones cortos ni joyería de
ningún tipo.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo que está sucediendo en el área de trabajo.
Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su área de trabajo.
Tenga cuidado con los objetos que salen despedidos;
mantenga a todos los transeúntes, niños y animales alejados al menos 15 m de la zona de trabajo. Apague el aparato si alguien entra en el área.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Estirarse demasiado puede resultar en la pérdida de equilibrio y puede aumentar el riesgo de retroceso.
No utilice este producto si está cansado o si se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo.
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que todos los controles funcionan correctamente. Compruebe que no haya piezas de sujeción sueltas, asegúrese de que todas las protecciones y mangos están bien sujetos. Sustituya cualquier pieza damnificada antes de su utilización.
No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por el fabricante.
Una vez familiarizado con su herramienta (después
de utilizarla algunas veces), no cometa errores por una falta de vigilancia. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten una sujeción y un control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifique el motivo de la vibración. La reparación de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado.
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA ELÉCTRICO
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
Si necesita utilizar una extensión, compruebe que
es adecuada en uso en el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para alimentar el aparato. Antes de cada uso compruebe que no hay daños. Mantenga siempre los cables desenrollados mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
Si el cable de corriente se daña, se debe sustituir antes
de usar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA
Nunca utilice la podadora cuando exista la posibilidad
de que haya tormenta o relámpago. Guarde la podadora y los cables de alimentación de forma segura en el interior.
Asegúrese de que todas las protecciones y mangos
están bien ajustados y en buenas condiciones.
No empiece a usar el producto hasta que el área de
trabajo esté despejada, tenga los pies firmes y cuente con una zona planificada para alejarse de la caída de ramas.
Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante
y aserrín. Póngase una máscara o un respirador cuando sea necesario.
Sujete siempre la podadora con las dos manos cuando
la esté utilizando. Utilice una mano para sujetar con firmeza la empuñadura frontal. Utilice la otra mano para agarrar el asa trasera y manejar el producto.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las
superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener cables ocultos. El contacto de la motosierra con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica.
No modifique su producto de ningún modo ni lo
utilice para alimentar accesorios o dispositivos no recomendados por el fabricante para su producto.
La podadora viene con un arnés incluido. Debe utilizarla
mientras maneja la podadora. Le ayudará a controlar la caída de la podadora al completar el corte. También le ayudará a soportar el peso de la máquina mientras la usa y mientras cambia de una posición a otra.
Identifique el mecanismo de liberación rápida y
practique utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves
26 | Español
en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación rápida.
Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de que
la cadena de la sierra no esté tocando ningún objeto.
Una cadena mal tensada puede saltar fuera de la barra
de guía, resultando en lesiones graves o la muerte. Compruébelo antes de cada uso y con frecuencia, especialmente cuando coloque cadenas nuevas.
Para reducir el riesgo de daños asociados con piezas
móviles, detenga siempre el producto, y desconéctelo de la corriente de suministro (si corresponde), asegurándose de que todas las piezas móviles se han parado antes:
limpieza y desobstrucción de bloqueo
dejar el producto desatendido
instalar o retirar accesorios
tareas de comprobación, mantenimiento o
reparación de la herramienta
Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo
de la espada toca un objeto o si la cadena se pellizca y se bloquea en la madera durante el corte. El contacto con la punta, en algunos casos, puede ocasionar una reacción inversa repentina, provocando que la barra guía salte hacia el usuario. Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede hacer que la barra de guía retroceda rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que se pierda el control de la máquina, lo que podría causar daños graves en el usuario. No confíe solo en los dispositivos de seguridad integrados en su máquina. Como usuario de la podadora, debe realizar varios pasos para que sus cortes se realicen de forma segura y no se produzcan daños o accidentes. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la herramienta y/o de condiciones o procedimientos de manejo incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones necesarias según lo indicado abajo:
La comprensión del efecto de retroceso le permitirá
reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa contribuye a los accidentes.
Compruebe que la zona en la que vaya a cortar
esté libre de obstáculos. No deje que la punta de la barra de guía entre en contacto con una rama, extremidad o cualquier otra obstrucción mientras utiliza el aparato.
Sujete el aparato con firmeza, con las dos manos y
con el cuerpo en una posición que le permita resistir las fuerzas de rebote. La fuerza del retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la podadora.
No se extienda demasiado. Esto ayuda a impedir
el contacto accidental del extremo de la barra y permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
Utilice solo las cadenas y barras especificadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio incorrectas podría provocar una ruptura de la cadena y/o un retroceso.
El afilado de la cadena de manera segura es
una tarea especializada. Por tanto, el fabricante recomienda encarecidamente que una cadena opaca o desgastada se sustituya por otra nueva, que se encuentra disponible en el centro de asistencia autorizado de Ryobi. El nombre de la pieza se encuentra disponible en la tabla de especificaciones de producto de este manual..
No usar sobre una escalera o soporte inestable.
Corte siempre con los dos pies bien asentados en un suelo firme para evitar que la acción de corte pueda desequilibrarle.
Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos
de 10 m de las líneas de alto voltaje por encima de la cabeza.
Quite las ramas por partes. No utilice la herramienta
en posiciones peligrosas. Tenga cuidado con las ramas que caen o con las que rebotan después de golpear el suelo.
Extreme las precauciones cuando corte maleza o
árboles jóvenes, ya que el material fino puede quedar atrapado en la cadena y golpearle o hacerle perder el equilibrio.
Cuando corte una rama que esté sometida a una
tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que puede provocar el corte.
Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del
tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están afilados y limpios. En caso necesario, cambie la cadena original (y la barra) tal como recomienda el fabricante.
Si la cadena y la espada se enganchan o se quedan
atrapadas entre ramas demasiado elevadas, busque el consejo de un profesional especialista en el servicio de tala para averiguar cómo puede retirar la sierra de forma segura.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe que todos los acoplamientos del eje de la vara telescópica y la herramienta están bien apretados.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Los equipos de protección individual de buena calidad, como los utilizados por profesionales, ayudarán a reducir el riesgo de lesiones al operario. Al utilizar su producto, debe utilizar los siguientes elementos:
Casco de seguridad
debe cumplir la norma EN 397 y poseer el marcado
CE
Protección auditiva
debe cumplir la norma EN 352-1 y poseer el
marcado CE
Protección ocular y para el rostro
deben poseer el marcado CE y cumplir la norma
EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para pantallas de rejilla)
EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK
27 Español |
Guantes
debe cumplir la norma EN 381-7 y poseer el
marcado CE
Calzado
debe cumplir la norma EN 20345 y poseer el
marcado CE
FUNCIONAMIENTO - PODA
Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes
de empezar a trabajar. Si existen signos de daño, putrefacción o degradación, no intente podar solo. Las ramas dañadas o podridas son sumamente inestables. Busque los servicios de un arboricultor profesional.
No se coloque bajo una rama que vaya a podar.
Las ramas podadas no siempre caen limpiamente al
suelo. Pueden engancharse o desviarse debido a otro follaje. Mientras poda, asegúrese de respetar y mantener un área de seguridad que mida al menos el doble de la longitud de la rama que va a cortar. Si esto no es posible, busque los servicios de un arboricultor.
Asegúrese de que la rama que va a caer no supone
un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los bienes, incluidos los cables.
Nunca utilice la herramienta con la vara formando un
ángulo de más de 60º con la horizontal.
Nunca utilice la podadora con las partes cortantes a
menos de 10m de las líneas de alto voltaje por encima de la cabeza.
No fuerce el producto, deje que la cadena haga el
trabajo a su propia velocidad.
No intente cortar la rama demasiado cerca del tronco.
Deje unos 15 cm de distancia entre el tronco hasta el corte.
Apoye la espada de la sierra en la rama que va a cortar
y empújela con suavidad hacia delante de forma que el tope estriado también entre en contacto con la rama. Esto puede mejorar la estabilidad, el corte y la limpieza de los cortes.
Las pequeñas ramas ligeras y de pequeño diámetro
pueden cortarse de una sola vez utilizando la parte inferior de la espada de la sierra.
Las ramas con un mayor diámetro y más peso que
puedan partirse o romperse durante el corte deberán cortarse primero desde abajo utilizando la parte superior de la espada de la sierra. Haga este corte a al menos 1/3 de la longitud a través de la rama. A continuación, haga un segundo corte desde arriba de la rama utilizando la parte inferior de la espada de la sierra para unirlo al primer corte.
Pode las ramas grandes en secciones manejables en
lugar de cortarlas de una sola vez.
Nunca intente reiniciar un corte realizado previamente
colocando la cadena y la espada en dicho corte. Empiece siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el riesgo de rebote y las posibles lesiones.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA DE GASOLINA
Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
Cuando vaya a guardar la unidad durante un período
largo de tiempo (1 mes o más), asegúrese de que la cadena está ligeramente lubricada para evitar que se oxide. El fabricante recomienda usar el lubricante Ryobi para la espada y la cadena, disponible en cualquier centro de servicio autorizado de Ryobi.
Cubra la espada de la sierra con la vaina antes de
guardar el aparato mientras lo transporta.
Vacíe completamente el depósito de combustible en un
contenedor de gasolina homologado. Recuerde sustituir y apretar el tapón de combustible correctamente.
Si procede, drene todo el lubricante del depósito en
un contenedor aprobado para lubricantes. Recuerde volver a colocar correctamente el tapón del lubricante.
Deje funcionar el motor hasta que se detenga. Esto
eliminará todo el combustible que puede quedar viejo y deje barniz y goma en el sistema de combustible.
Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que
no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes.
No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
No lleve ni transporte el producto mientras esté
funcionando.
Respete toda la legislación nacional y local sobre
seguridad para el almacenamiento y la manipulación de la gasolina.
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no
puedan acceder los niños.
Evite el contacto con agentes corrosivos tales
como productos químicos de jardinería o sales descongelantes.
No almacenar al aire libre.
PARA MONTAR CON CABEZAL DE POTENCIA ELÉC­TRICO
Detenga el producto, desconéctelo de la corriente
eléctrica y enrolle el cable. Deje que el motor se enfríe.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
28 | Español
Loading...
+ 190 hidden pages