RYOBI RLT-6038EX User Manual

RLT-6038EX
COUPE-BORDURES ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 ELECTRIC LINE TRIMMER USER’S MANUAL 10 ELEKTRISCHER RASENTRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG 17 CORTABORDES ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 26 TAGLIABORDI ELETTRICO MANUALE D’USO 35 APARADOR DE RELVA ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 44 ELEKTRISCHE GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING 52 ELEKTRISK GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK 61 ELEKTRISK KANTTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 68 ELEKTRISK GRESSTRIMMER BRUKSANVISNING 75 SÄHKÖKÄYTTÖINEN TASAUSLEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 82
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 89
ELEKTROMOS SZEGÉLYVÁGÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 98 ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ SEKAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD K OBSLUZE 107
щгЦднкауЦлдав нкаееЦк Сгь ЕйкСыкйЗ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 116
TRIMMER ELECTRIC
MANUAL DE UTILIZARE 124
ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO OBRZEŻY INSTRUKCJA OBSŁUGI 133 ELEKTRIČNA KOSILNICA Z NITKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 142
ELEKTRIČNA REZAČICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 149
ELEKTRİKLİ BORDÜR KESİCİSİ KULLANMA KILAVUZU 156
ELEKTRILINE MURUTRIMMER KASUTAJAJUHEND 163 ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ NAUDOJIMO VADOVAS 170 ELEKTRISKA ROKAS PĻAUJMAŠĪNA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 178 ELEKTRICKÁ STRUNOVÁ KOSAČKA - VYŽÍNAČ NÁVOD NA POUŽITIE 186
ЦгЦднкауЦлда нкаеЦк кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 194
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N FIN GR HU CZ RU RO
PL
SLO
HR TR
EST
LT
LV SK BG
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
6
16
17
15
14
8
13
1
3
2
4
10
5
7
6
8
14
9
11
12
9
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d'outils électriques, il est indispensable de suivre les consignes de sécurité de base pour réduire les risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures corporelles.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Prenez connaissance des applications de votre
appareil et de son fonctionnement.
Dégagez la zone de coupe de tout obstacle avant
chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans le système de coupe.
Portez un pantalon long et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez jamais de bijoux.
Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
au-dessus du niveau des épaules pour éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser cet outil.
Maintenez visiteurs, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m de la zone de coupe.
N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber ou toucher des pièces brûlantes.
Maintenez votre corps éloigné des éléments en
mouvement.
Vérifiez l'état de votre outil avant de l'utiliser.
Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil.
N’utilisez pas votre outil dans des endroits mouillés
ou humides. N'utilisez pas votre outil sous la pluie.
Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes de
protection lorsque vous utilisez votre outil.
Utilisez l’outil approprié. Utilisez votre outil
uniquement pour les applications pour lesquelles il a été conçu.
N'utilisez pas votre outil si vous avez les mains
mouillées.
N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter correctement. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est dangereux et doit impérativement être réparé.
Pour éviter les risques de démarrages involontaires,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil.
Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Ne forcez pas l'outil. Votre outil sera plus efficace et plus
sûr si vous l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
Débranchez immédiatement votre outil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé d'une quelconque manière ou sectionné.
Débranchez toujours l'outil lorsque vous ne l'utilisez
pas, avant toute opération d'entretien et avant de changer d'accessoire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX COUPE-BORDURES
Remplacez la tête de fil si elle est craquelée,
fissurée ou endommagée d'une quelconque manière. Assurez-vous que la tête de fil est correctement montée et bien fixée.
Assurez-vous que les dispositifs de protection,
courroies, déflecteurs et poignées sont correctement installés et bien fixés.
En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez
uniquement le fil de coupe recommandé par le fabricant.
N'utilisez jamais votre outil si le déflecteur d'herbe
n'est pas en place et en bon état.
Utilisez ce coupe-bordures pour couper de l'herbe ou
des plantes fines uniquement. N’utilisez pas cet outil pour d'autres applications.
Avant de démarrer votre outil, placez-le de telle sorte
que le fil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec des éléments que vous ne souhaitez pas couper.
Tenez fermement votre outil par les deux poignées
lorsque vous l'utilisez. Veillez à maintenir la tête de fil en dessous du niveau de votre taille. N'essayez jamais de couper si la tête de fil se trouve à plus de 76 cm du sol.
Assurez-vous que la zone de coupe ne comporte pas
de câbles, pierres ou autres débris.
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Ne coupez pas le long d'éléments durs : cela pourrait
entraîner des blessures ou endommager l'outil.
N'utilisez pas votre outil pour couper de l'herbe qui ne
pousserait pas dans de la terre (par exemple, ne coupez pas de l'herbe poussant au-dessus de pierres, sur un mur, etc.).
Utilisez toujours votre coupe-bordures en le tenant
bien droit.
Maintenez toujours vos mains éloignées du fil de
coupe. N'essayez pas de retirer les éléments coupés ou de tenir les éléments à couper lorsque le fil de coupe est en rotation. Débranchez toujours l'outil avant de nettoyer la tête de fil. Ne tenez et ne transportez jamais l'outil par le fil de coupe.
Soyez vigilant après l'arrêt de l'outil : le fil continue de
tourner quelques secondes par inertie.
Ne branchez pas votre coupe-bordures dans un
endroit fermé ou mal ventilé, ou encore à proximité de substances inflammables et/ou explosives telles que certains liquides, gaz ou poudres.
Ne traversez pas une route ou un chemin avec votre
coupe-bordure si celui-ci est allumé.
Ne fixez jamais de lame à votre coupe-bordure.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est placé
de telle sorte que personne ne risque de marcher dessus, de se prendre les pieds dedans, ou de l'endommager d'une quelconque manière.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation et la
rallonge en bon état. Ne transportez jamais l'outil par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation ou la rallonge mais sur la fiche pour débrancher l'outil. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la rallonge éloignés de toute source de chaleur, d’huile et de tout objet tranchant.
Utilisez uniquement des rallonges agréées pour une
utilisation à l'extérieur, avec une section de 1,5 mm
2
. Les connecteurs doivent être étanches et reliés à la terre.
Vérifiez que la rallonge n'est pas usée, sectionnée ou
entaillée. Un cordon d'alimentation ou une rallonge endommagée ou usée doit être remplacée ou réparée immédiatement.
Assurez-vous que l'alimentation du secteur
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Ne branchez jamais ce coupe-bordure à une tension secteur différente de celle pour laquelle il a été conçu.
Si le câble d'alimentation ou la rallonge subit des
dommages en cours d'utilisation, débranchez immédiatement le coupe-bordures. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON OU LA RALLONGE AVANT DE DÉBRANCHER L'OUTIL.
Vérifiez que votre réseau électrique est relié à un
disjoncteur qui se déclenche au-delà de 30 mA.
ENTRETIEN
Entretenez votre outil avec soin. Changez les
accessoires conformément aux instructions de ce manuel. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et ne présentent aucune trace d’huile ou de graisse.
Débranchez toujours l'outil avant de procéder à des
réglages ou à des réparations.
N'utilisez pas votre outil si certaines pièces sont
endommagées.
Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour
vous assurer qu'il fonctionnera correctement.
Contrôlez l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Vérifiez également que la fiche est en bon état. Toute pièce endommagée doit être réparée ou remplacée par un Centre Service Agréé Ryobi.
Nettoyez régulièrement votre outil afin d'éviter que de
l'herbe ne s'accumule sur la tête de fil ou dans les fentes de ventilation.
Ne plongez jamais votre outil dans l'eau ou dans tout
autre liquide et ne l'aspergez pas. N'utilisez pas de solvants ni de détergents. Veillez à ce que les poignées soient toujours sèches et propres, sans déchet de coupe.
Après chaque utilisation, nettoyez votre outil à l'aide
d'un chiffon doux et sec.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours votre outil avant de procéder à toute opération d'entretien.
Si la lame coupe-fil est usée ou cassée, faites-la
remplacer par un Centre Service Agréé.
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié uniquement. L’entretien ou les réparations réalisées par des personnes non qualifiées entraînent des risques de blessures corporelles graves ou d'endommagement de l'outil. Le non-respect de cette consigne rend également votre garantie nulle et caduque.
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de
rechanges identiques à celles d'origine. Respectez les instructions figurant dans la section Entretien de ce manuel. Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques et de blessures corporelles graves et vous éviterez d'endommager l'outil. Le non-respect de ces instructions rend également votre garantie nulle et caduque.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Arrêtez le moteur entre deux opérations de coupe et
lorsque vous devez vous déplacer pour couper dans un autre endroit.
Rangez votre outil dans un endroit sec et abrité.
Rangez votre outil en hauteur ou dans un endroit
fermé à clé afin d'éviter que des personnes non autorisées n'utilisent l'outil. Rangez votre outil hors de portée des enfants.
Attachez votre outil lorsque vous devez le transporter.
Conservez ces consignes. Consultez-les régu-
lièrement et utilisez-les pour informer d'autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre coupe­bordures, prêtez également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Ricochet
Les objets projetés peuvent entraîner des blessures graves : portez des vêtements couvrants et des bottes.
Protection oculaire
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de protection lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
Maintenez les visiteurs Maintenez les visiteurs à une distance d’au moins 15 m de la à l’écart zone de coupe.
Lame interdite N'installez jamais de lame sur cet outil.
Isolation de Classe II Cet outil est pourvu d'une double isolation.
Avertissement sur les N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans conditions d'humidité des endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
Manuel d'utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cet outil.
Tours par minute Vitesse de rotation du fil de cet outil.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
(Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer des dommages matériels.
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
7500
11,000
RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne connaissance de l'outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE SERVICE AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent être prises pour éviter les chocs électriques.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d'écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RLT-6038EX
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V~50 Hz
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 W
Vitesse à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 500 tours/min
Fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 mm
Diamètre de coupe max. . . . . . . . . . . . . . . . . . .381 mm
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . .96 dB (A)
DESCRIPTION
1. Poignée principale avec gâchette
2. Gâchette
3. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4. Dispositif de maintien de la rallonge
5. Carter du moteur
6. Poignée avant
7. Témoin de présence tension
8. Arbre supérieur
9. Arbre inférieur avec outil de coupe
10. Bandoulière
11. Déflecteur d'herbe
12. Fil de coupe
13. Vis papillon
14. Bague d'accouplement
15. Bouton de serrage
16. Vis
17. Rondelle
18. Vis
19. Support
20. Mousqueton
21. Barre de fixation
22. Bouton de sortie de fil
23. Lame coupe-fil
24. Bobine
25. Tête de fil
26. Arbre d'entraînement
MONTAGE
FIXATION DE L'ARBRE AVEC OUTIL DE COUPE À L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
La bague d'accouplement (14) permet de fixer les deux arbres ensemble.
Suivez les étapes ci-après pour fixer l'arbre avec le coupe-bordures à l'arbre supérieur :
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers la
gauche.
Retirez le bouchon de l'arbre avec coupe-bordures.
Alignez le bouton saillant de l'arbre avec coupe-
bordures avec la rainure de guidage de la bague d'accouplement.
Faites coulisser l'arbre du coupe-bordures (9) dans
l'arbre supérieur (8) jusqu'à ce qu'un "clic" signale que les deux arbres sont correctement fixés l'un à l'autre.
Remarque : Si le bouton ne se relâche pas complètement dans l'orifice de positionnement, les arbres ne sont pas correctement emboîtés. Tournez légèrement l'arbre du coupe-bordures vers la droite et vers la gauche, jusqu'à ce que le bouton soit bien enclenché dans l'orifice de positionnement.
Serrez fermement la vis papillon (13) en la tournant
vers la droite.
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Remarque : En cours d'utilisation, vérifiez régu-
lièrement que la vis papillon (13) est bien serrée.
DÉTACHER L'ARBRE AVEC OUTIL DE COUPE DE L'ARBRE SUPÉRIEUR (Fig. 2)
Détachez l'arbre du coupe-bordures de l'arbre supérieur pour le ranger ou pour fixer un autre outil à l'arbre supérieur.
Suivez les étapes ci-après pour détacher l'arbre du coupe-bordures de l'arbre supérieur :
Relâchez la gâchette (2) et attendez que le moteur
s'arrête.
Débranchez le coupe-bordures.
Desserrez la vis papillon (13) en la tournant vers
la gauche.
Enfoncez le bouton saillant dans l'orifice de
positionnement et tirez l'arbre du coupe-bordures vers l'extérieur pour le désolidariser de l'arbre supérieur.
FIXATION DE LA POIGNÉE AVANT (Fig. 3)
Suivez les étapes ci-après pour installer la poignée avant :
Placez la poignée avant (6) contre l'arbre supérieur
(8) de façon à ce qu'elle soit orientée vers la poignée principale (1).
Placez la poignée avant à la hauteur souhaitée sur
l'arbre supérieur pour une position d'utilisation confortable.
Insérez la vis longue (16) dans les trous situés à la
base de la poignée avant.
Insérez la rondelle (17) sur la vis longue.
Enfin, vissez fermement le bouton de serrage (15)
sur la vis longue derrière la rondelle.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 4)
Suivez les étapes ci-après pour installer le déflecteur d'herbe :
Placez le déflecteur d'herbe (11) sur le support (19).
Insérez les vis (18) dans les trous du support et
serrez-les fermement pour fixer le déflecteur d'herbe.
DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA RALLONGE (Fig. 5)
Le dispositif de maintien de la rallonge est un crochet situé sous le carter moteur. Il permet de faire passer la rallonge afin que la fiche soit maintenue et qu'elle ne soit pas débranchée par inadvertance.
Avant de brancher une rallonge à la prise du cordon
d'alimentation du coupe-bordures, faites-la passer par le crochet afin d'éviter qu'elle ne soit débranchée par inadvertance. Utilisez toujours une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur.
Formez une boucle avec la rallonge juste sous la
fiche de la rallonge, insérez-la dans le trou situé à l'arrière du crochet et faites passer la boucle autour du crochet.
Tirez ensuite sur la rallonge pour resserrer la boucle
autour du crochet.
Branchez la fiche de la rallonge à la prise du cordon
d'alimentation du coupe-bordures.
BANDOULIÈRE (Fig. 6)
Votre coupe-bordures est livré avec une bandoulière (10) pour un plus grand confort d'utilisation.
Attachez simplement le mousqueton (20) de la
bandoulière à la barre de fixation (21) située à l'avant du carter moteur (5).
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Votre coupe-bordures est susceptible de projeter des débris en cours d'utilisation pouvant entraîner des blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des bottes, des gants et un pantalon long et épais lorsque vous utilisez votre coupe-bordures.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE­BORDURES (Fig. 7)
Pour mettre en marche le coupe-bordures, appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la gâchette (3) puis appuyez sur la gâchette. Relâchez le bouton de déverrouillage de la gâchette dès que le moteur a démarré.
Pour arrêter le coupe-bordures, relâchez la gâchette.
UTILISATION DU COUPE-BORDURES (Fig. 8)
Respectez les instructions suivantes pour utiliser le coupe-bordures :
Branchez le cordon d'alimentation du coupe-bordures
à une rallonge agréée pour une utilisation à l'extérieur. Reportez-vous aux consignes de sécurité relatives à la "Sécurité électrique" de ce manuel.
Une fois votre coupe-bordures branché à une prise,
le témoin de présence tension (7) s'allume (voyant bleu).
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
UTILISATION
Placez la bandoulière (10) sur votre épaule gauche
(opposée au côté duquel vous allez utiliser le coupe­bordures). Réglez la longueur de la bandoulière de façon à obtenir une position de travail confortable.
Tenez la poignée principale du coupe-bordures avec
votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche.
Remarque : Tenez fermement votre outil à deux mains pendant toute la durée d'utilisation.
Tenez le coupe-bordures à votre droite avec le
moteur derrière vous.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
gâchette puis sur la gâchette pour mettre le coupe­bordures en marche.
Coupez les herbes en un mouvement de balayage
parallèle au sol, de la droite vers la gauche. Remarque : En cas de surcharge du moteur,
un dispositif de protection interne arrête automa­tiquement le moteur. Si cela arrive, laissez le moteur refroidir pendant 10 minutes environ avant de le remettre en marche. Le coupe-bordures devrait alors se remettre en marche sans problème.
CONSEILS DE COUPE
Inspectez et dégagez la zone de coupe de tout
caillou, morceau de verre ou câble susceptible de se prendre dans la tête de fil ou d'être projeté en cours d'utilisation. Ne coupez que des herbes sèches avec votre coupe-bordures. Maintenez toujours la tête de fil parallèle au sol.
Coupez les herbes de plus de 20 centimètres en
plusieurs fois, du haut vers le bas. Cela évitera que l'herbe ne s'enroule autour de la tête de fil, ce qui pourrait surchauffer et endommager le moteur. Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de fil, arrêtez le coupe-bordures, débranchez-le et retirez l'herbe enroulée.
Déplacez lentement votre coupe-bordures de part et
d'autre de la zone de coupe, en maintenant la tête de fil à la hauteur de coupe souhaitée.
Ce sont les extrémités des fils qui coupent :
n'enfoncez pas la tête de fil dans l'herbe haute.
Dévidez du fil supplémentaire après chaque
utilisation pour éviter que le fil ne se rétracte dans la tête de fil.
L'extrémité du fil s'usant en cours d'utilisation,
l'amplitude de coupe se réduit au fur et à mesure.
Si vous ne dévidez pas du fil supplémentaire de temps en temps, le fil risque de s'user jusqu'au niveau des œillets. Lorsque le coupe-bordures est arrêté, le fil se relâche et tend à se rétracter dans la tête de fil. Si cela se produit, débranchez le coupe-bordures, retirez la bobine de la tête de fil, refaites passer le fil dans les œillets et remettez la bobine en place.
Évitez de heurter des objets durs tels que des
chaînes de clôtures ou du béton avec le fil car cela l'userait prématurément.
Ne frottez jamais la tête de fil contre le sol lorsque
vous coupez.
DÉVIDAGE DU FIL DE COUPE (Fig. 9)
Votre coupe-bordures est équipé du système EZ Line™ de dévidage de fil. Respectez les instructions suivantes pour dévider du fil de coupe automatiquement :
Tapez doucement le bouton de sortie de fil (22) sur le
sol lorsque le moteur est en marche. Ne maintenez pas le bouton de sortie de fil contre le sol.
Remarque : La lame coupe-fil (23) située sur le déflecteur d'herbe coupe le fil à la longueur optimale.
Remarque : Pour éviter d'emmêler le fil, ne tapez qu'une fois le bouton de sortie de fil contre le sol pour augmenter la longueur du fil de coupe. Si la longueur du fil sorti n'est pas suffisante, attendez quelques secondes avant de taper de nouveau le bouton de sortie de fil contre le sol. Maintenez toujours une longueur de fil correspondant au diamètre maximal de coupe.
LAME COUPE-FIL DU DÉFLECTEUR D'HERBE (Fig. 10)
Le déflecteur d'herbe de votre coupe-bordures est équipé d'une lame coupe-fil (23). Pour une efficacité optimale, dévidez du fil jusqu'à ce qu'il soit assez long pour être coupé par la lame coupe-fil. Augmentez la longueur du fil dès que vous constatez que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Le fil sera ainsi toujours utilisé de façon optimale et maintenu à la longueur adéquate pour être correctement dévidé.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechanges Ryobi identiques à celles d'origine. L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (Fig. 11 et 12)
Vous pouvez vous procurer de nouvelles bobines de fil de coupe chez votre revendeur Ryobi local.
Relâchez la gâchette.
Débranchez le coupe-bordures.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tête de fil s'est arrêté de tourner. Le contact avec une tête de fil en rotation risque d'entraîner des blessures.
Retirez le bouton de sortie de fil en le tournant vers la
gauche.
Retirez la bobine vide (24).
Nettoyez soigneusement la tête de fil (25). Vérifiez
que la tête de fil n'est pas endommagée et qu'aucune pièce n'est usée.
Tenez la bobine de façon à ce que le côté doté de
taquets se trouve vers le haut.
Remarque : Les extrémités des fils, sur une bobine neuve, sont bloquées dans les rainures des taquets. Libérez les fils des rainures, déroulez 15 cm de fil environ puis rebloquez les fils dans les taquets.
Insérez chaque extrémité de fil dans un œillet de la
tête de fil.
Placez la bobine sur l'arbre d'entraînement (26).
Remarque : Pour mettre la bobine en place, il vous faudra peut-être la tourner légèrement.
Remarque : Si le fil s'emmêle ou se casse au niveau des œillets, retirez la bobine, refaites passer du fil dans l'œillet et remettez la bobine en place sur l'arbre d'entraînement.
Retirez d'un coup sec les fils des rainures dans
lesquelles ils étaient coincés tout en appuyant sur la bobine.
Appuyez sur la bobine pour avoir accès au filetage de
l'arbre d'entraînement.
Vissez le bouton de sortie du fil sur l'arbre
d'entraînement.
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres de recyclage. Contactez les autorités ou votre revendeur pour connaître la procédure de recyclage adéquate.
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SOLUTION
1. Lubrifiez le fil avec un produit à base de silicone.
2. Changez la bobine (voir la section "Remplacement de la bobine").
3. Tirez sur les extrémités du fil tout en appuyant sur le bouton de sortie de fil puis relâchez-le.
4. Déroulez le fil de la bobine et ré-enroulez-le (voir la section "Remplacement de la bobine").
Nettoyez les pièces sur lesquelles l'herbe s'est accumulée.
Coupez les herbes hautes du haut vers le bas.
1. Attendez 10 minutes avant de remettre le moteur en marche.
2. Vérifiez les fusibles.
3. Contactez un technicien qualifié pour réparer le coupe-bordures.
CAUSE POSSIBLE
1. Le fil est collé sur lui-même.
2. Il n'y a plus assez de fil sur la bobine.
3. Les extrémités du fil sont usées et trop courtes.
4. Le fil est emmêlé sur la bobine.
De l'herbe s'est accumulée sur la tête de fil.
Vous coupez de l'herbe haute à ras du sol.
1. Le dispositif de coupure en cas de surcharge s'est déclenché.
2. Un fusible a sauté.
3. Le coupe-bordures est en panne.
PROBLÈME
Le fil ne se dévide pas lorsque le bouton de sortie de fil est tapé contre le sol.
Le bouton de sortie de fil est difficile à dévisser.
L'herbe s'enroule autour de l'arbre d'entraînement et de la tête de fil.
Le coupe-bordures s'est arrêté et il n'est pas possible de le remettre en marche.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
Be familiar with the controls and proper use of
the product.
Clear the work area before each use. Remove all
objects, such as rocks, broken glass, nails, wire or string that can be thrown or become entangled in the cutting line.
Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants or go bare foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not allow children or untrained individuals to use
this product.
Keep all bystanders, especially children and pets,
at least 15 m from the operating area.
Do not operate this product when you are tired, ill or
under the influence of alcohol, drugs or medication.
Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from moving parts.
Inspect the product before use. Replace any
damaged parts before use.
Do not operate the product in damp or wet locations.
Do not use the product in the rain.
Wear safety glasses or goggles when operating
this product.
Use the right product. Use the product for the
intended purpose only.
Do not handle the product with wet hands.
Do not use the product if the switch does not turn the
product on or off. A product that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Avoid accidental starting; never carry the product with
your finger on the trigger.
Use common sense when using this product.
Stay alert and pay attention to what you are doing.
Do not force the product. It will do a better job with
less likelihood of a risk of injury when you operate it at the rate for which it was designed.
Pull the plug out immediately if the mains or
extension lead is damaged or severed.
Disconnect the product from the power supply when it
is not in use, before servicing and when changing accessories.
SPECIFIC SAFETY RULES
SPECIFIC TRIMMER SAFETY RULES
Replace the trimmer head if cracked, chipped or
damaged in any way. Be sure the trimmer head is properly installed and securely fastened.
Make sure all guards, deflectors and handles are
properly and securely attached.
Use only the manufacturer’s replacement line in the
trimmer head.
Never operate the product without the safety guard in
place and in good condition.
Use the product for cutting grass and light weeds
only. Do not use for any other purpose.
Before starting the product, position it so that the line
does not come in contact with anything you do not intend to cut.
Maintain a firm grip on both handles while trimming.
Keep the trimmer head below waist level. Never cut with the trimmer head over 76 cm or more above the ground.
Keep the working area free from wires, stones and
debris.
Do not cut against hard objects. This could cause
injury or damage the trimmer.
Do not use the trimmer to cut grass which is not in
contact with the ground; for example, do not cut grass which is on walls or rocks etc.
Always use your trimmer in an upright position.
Keep hands away from the cutting line. Do not
attempt to remove cut material or to hold material to be cut when the line is moving. Be sure to unplug the product before clearing jammed material from the line. Do not grasp the line when picking up or holding the product.
Be cautious after turning off the product. The line
coasts after turning off the product.
Do not switch the trimmer on in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inflammable and/or explosive substances such as liquids, gas and powders.
10
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not cross roads or gravel paths with the trimmer
still running.
Never fit metal cutting elements to the trimmer.
ELECTRICAL SAFETY RULES
Make sure the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not abuse the power cord. Never carry the product
by the cord. Never pull the plug out of the power point by the cord. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
For outdoors work use only suitably approved
extension cables with a min. conductor cross section of 1.5 mm
2
The plug connectors must have earthing
contacts and be rain-water-proof.
Inspect extension cords for deterioration, cuts or
cracks in the insulation. Repair or replace the cords if any defects appear.
A nameplate on the product indicates the unit’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
If the power cord or extension cable becomes
damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Electrical power should be supplied via a Residual
Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
MAINTENANCE RULES
Maintain the product with care. Follow instructions
for changing accessories. Keep the product dry, clean and free from oil and grease.
Unplug the product before making adjustments
or repairs.
Do not use the product if parts have been damaged.
Check the product regularly to make sure that it will
operate properly and perform the intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the unit operation. Inspect the unit’s power connection. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by a Ryobi authorized service centre.
Keep the product clean of grass clippings and other
materials that may become lodged in the cutting lines and air vents.
Never douse or squirt the product with water or any
other liquid. Do not use detergents or solvents. Keep handles dry, clean and free from debris.
After each use, clean with a soft, dry cloth.
WARNING
Before carrying out any maintenance operations, cut off the electric power supply by disconnecting the plug from the mains.
If the cut-off blade is well worn or breaks, have this
replaced by contacting an authorized service centre.
SERVICE RULES
Service on this product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user and/or damage to the product. Such service may also void your warranty.
Use only identical replacement parts when servicing
the product. Follow the instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock, serious injury to the user and/or damage to the product. Such use may also void your warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION RULES
Stop the motor when you are waiting to cut or when
you are walking from one cutting location to another.
Store the product inside in a dry place.
Store the product up high or lock it up to prevent
unauthorized use or damage. Keep the product out of the reach of children.
Secure the product when transporting it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If you loan someone this product, loan these instructions also.
11
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool more safely and effectively.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Ricochet
Thrown objects can cause severe injury. Wear protective clothing and boots.
Eye Protection
Always wear safety goggles and safety glasses with side shields or a full face shield when operating this product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15 m away.
No Blade Do not install any type of blade on this product.
Class II Construction Double-insulated construction.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read Operator's Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
RPM (Revolutions Per Minute) Operating speed of this product.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
12
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
7,500
11,000
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
Observe all normal safety precautions related to avoiding electrical shock.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator's manual. Save this operator's manual and review frequently for continuing safe operation and instructing others who may use this product.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
RLT-6038EX
Voltage................................................. 230-240 V~50 Hz
Nameplate Power.................................................. 600 W
No Load Speed.............................................. 7,500 min
-1
Cutting Line ......................................................... 1.5 mm
Max.Cutting Path ............................................... 381 mm
Sound Power Level .......................................... 96 dB(A)
DESCRIPTION
1. Trigger handle
2. Trigger
3. Lock button
4. Cord retainer
5. Motor housing
6. Front handle
7. LiveTool Indicator
8. Upper shaft
9. Attachment shaft
10. Shoulder strap
11.Safety guard
12. Cutting line
13. Wing nut
14. Coupler
15. Knob nut
16. Bolt
17. Washer
18. Screws
19. Bracket
20. Clip
21. Strut
22. Bump knob
23. Cut off blade
24. Spool
25. Trimmer head
26. Drive shaft
ASSEMBLY
CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE UPPER SHAFT (Fig. 2)
The coupler (14) connects the attachment to the upper shaft.
Follow these steps to connect the attachment to the upper shaft.
Loosen the wing nut (13) by turning it counter-
clockwise.
Remove the end cap from the attachment shaft.
Align the button with the guide recess on the upper
shaft.
Slide the attachment shaft (9) into the upper shaft (8)
until the attachment shaft clicks into place. Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked. Slightly rotate the attachment shaft until the button is locked into place.
Tighten the wing nut (13) securely by turning it
clockwise. Note: During operation, periodically check the wing
nut (13) and tighten as necessary.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE UPPER SHAFT (Fig. 2)
Disconnect the upper shaft and attachment shaft for storage or when a job calls for a different attachment.
13
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ASSEMBLY
Follow these steps to remove the attachment from the upper shaft:
Release the trigger (2) and allow the trimmer to coast
to a stop.
Unplug the trimmer.
Loosen the wing nut (13) by turning it counterclockwise.
Push the button, while pulling out the attachment.
ATTACHING THE FRONT HANDLE (Fig. 3)
Follow these steps to attach the front handle.
Press the front handle (6) onto the upper shaft (8) so
that the handle is angled toward the trigger handle (1).
Place the front handle along the upper shaft to a
position that allows for comfortable operation.
Slide the bolt (16) through the holes in the front handle.
Slide the washer (17) onto the bolt.
Place the knob nut (15) onto the bolt and tighten the
knob nut securely.
ATTACHING THE SAFETY GUARD (Fig. 4)
Follow these steps to attach the safety guard:
Place the safety guard (11) on the bracket (19).
Install the screws (18) through the holes and tighten
the safety guard.
EXTENSION CORD RETAINER (Fig. 5)
An extension cord retainer (4) is located on the bottom of the trimmer. This provides strain relief for the cord, preventing unwanted disconnects.
Use the extension cord retainer when you connect
the extension cord to the power cord to prevent disconnection. Use only an outdoor approved extension cord.
Loop the extension cord through the extension cord
retainer slot located on the bottom end of the trimmer.
Pull loop of extension cord around tongue and pull tight.
Attach extension cord to plug on trimmer.
SHOULDER STRAP (Fig. 6)
A shoulder strap (10) is supplied for your greater comfort.
Simply attach the clip (20) of the shoulder strap onto
the strut (21) at the front of the motor housing (5).
OPERATION
WARNING
The product may throw objects during operation, causing injury to the operator or to bystanders. Always wear suitable eye protection, boots, gloves and long, heavy trousers while operating the product.
STARTING AND STOPPING THE TRIMMER (Fig. 7)
To start the trimmer: press the lock button (3) and
then press the trigger (2). Release the lock button once the motor has started.
To stop the trimmer: Release the trigger.
OPERATING THE TRIMMER (Fig. 8)
Follow these steps to operate the trimmer:
Plug the trimmer cord into an extension cord approved
for outdoor use. Refer to “Electrical Safety Rules” earlier in this manual. If your unit is supplied with a 12M cable then an extension cable may not be necessary.
Once the unit is connected to electric power,
the LiveTool Indicator (7) will show a blue light.
Put the shoulder strap (10) over your shoulder
opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to most comfortable length.
Hold the trimmer with your right hand on the trigger
handle and your left hand on the front handle. Note: Keep a firm grip with both hands during
operation.
Place the trimmer on the side of your body with the
motor behind and away from your body.
Press the lock button and then the trigger to start the
trimmer.
Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground. Note: If the machine is overloaded, thermal protection
inside the unit will cut off the trimmer. Leave the trimmer for about 10 minutes before turning it ON again. The lawn trimmer should then start.
14
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATION
CUTTING TIPS
Inspect and clear the area to be trimmed for any
rocks, broken glass or wire that could be thrown or become entangled in the cutting line. Trim only when grass or weeds are dry. Keep the cutting line parallel to the ground.
Cut grass or weeds over 20 cm tall from the top to the
bottom in small amounts. This will prevent grass becoming wrapped around the trimmer head assembly, which may result in damage due to overheating. If grass becomes wrapped around the trimmer head assembly, stop the trimmer, unplug it and remove the grass.
Move the trimmer slowly in and out of the area you
are cutting, keeping the trimmer at the desired cutting height.
Use the tip of the line to do the cutting. Do not force
the trimmer head assembly into uncut grass.
Feed out some line after each use to prevent the line
from retracting into the cutting head.
The tip of the cutting line will wear during use; this
reduces the cutting swath. If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may retract into the trimmer head assembly. Should this occur, unplug the trimmer, remove the spool, refeed the line through the eyelets and reassemble the spool.
Avoid hitting objects with the line, such as chain-link
fences or concrete, as this causes rapid wear.
Never drag the trimmer head assembly on the ground
while trimming.
ADVANCING THE CUTTING LINE (Fig. 9)
The trimmer includes the EZ LineTMTap Advance System. Follow these steps to advance the cutting line automatically.
Tap the bump knob (22) lightly on the ground while
the motor is running. Do not hold the bump knob on the ground.
Note: The line cutting off blade (23) on the safety guard will cut the line to the proper length.
Note: To help prevent line tangle, tap only once to lengthen the line. If additional line is required, wait a few seconds before retapping the bump knob. Keep the line length at or near full cutting diameter.
SAFETY GUARD LINE TRIMMING CUT-OFF BLADE (Fig. 10)
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade (23) on the safety guard. For best cutting, advance line until it is trimmed to length by the cut-off blade. Advance line whenever you hear the engine running faster than normal. This will maintain best performance and keep line long enough to advance properly.
MAINTENANCE
WARNING
Use only identical Ryobi replacement parts when servicing this product. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
REPLACING THE CUTTING LINE AND SPOOL (Fig. 11 & Fig. 12 )
When your cutting line wears out, replacement spools are available through our local retailer.
Release the trigger.
Unplug the trimmer.
WARNING
Make sure the trimmer head stops rotating. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
Remove the bump knob by turning it counterclockwise.
Remove the empty spool (24).
Clean the trimmer head (25) thoroughly. Inspect the
trimmer head for any damaged or worn parts.
Hold the spool so that its tabbed side is positioned
upward. Note: On the new spool, the ends of the lines are
secured in slots on tabs. Release the line from the tabs, unwind approximately 15 cm of line and resecure the lines in the tabs.
Insert the lines on the new spool into the eyelets in
the trimmer head.
Place the spool on the drive shaft (26).
Note: To install the spool, you may need to rotate it slightly.
Note: If the line should tangle or break at the eyelets, remove the spool, refeed the line through the eyelets and reassemble the spool on the trimmer.
Release the lines from the tabs by sharply pulling
each line while pushing down on the spool.
Push down on the spool to reveal the drive shaft.
Place the bump knob on the drive shaft.
15
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
16
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PROBLEM
Line will not advance when tap bump button.
Bump head is hard to turn.
Grass wraps around the attachment shaft and the trimmer head assembly.
Liner trimmer stops and will not start again.
POSSIBLE CAUSE
1. Line is welded to itself.
2. Not enough line on spool.
3. Line is worn too short.
4. Line is tangled on spool.
Grass wrapped or built up around head.
Cutting tall grass at ground level.
1. Overload protection activated.
2. Fuse from main supply blown.
3. Unit failed.
SOLUTION
1. Lubricate with a silicone spray.
2. Install more line (Refer to “Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
3. Pull lines while alternately pressing down on and releasing bump button.
4. Remove line from spool and rewind (Refer to “Replacing the Cutting Line” earlier in this manual).
Clean affected parts of the machine.
Cut tall grass from the top down.
1. Wait 10 minutes before restarting.
2. Check fuse.
3. Contact dealer to check damage.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen die grundlegenden Sicherheits­bestimmungen befolgt werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen und Körperverletzungen zu verringern.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN.
Machen Sie sich mit den Anwendungen Ihres Geräts
und seiner Funktionsweise vertraut.
Beseitigen Sie vor jeder Verwendung alle Hindernisse
aus dem Arbeitsbereich. Entfernen Sie Steine, Glassplitter, Metallkabel, Schnüre und andere Objekte, die weggeschleudert werden oder sich im Schnittsystem verfangen können.
Tragen Sie eine lange und dicke Hose sowie Stiefel
und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder Sandalen und arbeiten Sie niemals barfuß. Tragen Sie keinen Schmuck.
Stecken Sie lange Haare auf Schulterhöhe hoch,
um zu vermeiden, dass sie sich in den rotierenden Elementen verfangen.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder unerfahrene
Personen dieses Gerät nicht verwenden.
Achten Sie darauf, dass Besucher, Kinder und
Haustiere mindestens 15 m vom Schnittbereich entfernt bleiben.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem schlecht
beleuchteten Bereich. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich gut beleuchtet ist (Tageslicht oder künstliches Licht).
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Andernfalls können Sie stürzen und/oder mit den heißen Teilen in Berührung kommen.
Halten Sie Ihren Körper von den rotierenden
Elementen fern.
Prüfen Sie den Zustand Ihres Geräts, bevor Sie es
verwenden. Ersetzen Sie vor der Verwendung Ihres Geräts alle beschädigten Teile.
Verwenden Sie Ihr Gerät nie an nassen oder feuchten
Orten. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.
Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine
Sicherheits- oder Schutzbrille.
Verwenden Sie das geeignete Gerät. Verwenden Sie
Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für die es konzipiert ist.
Verwenden Sie Ihre Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-
Schalter defekt ist und das Gerät nicht korrekt ein­oder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss repariert werden.
Um zu vermeiden, dass das Gerät unbeabsichtigt
eingeschaltet wird, darf sich Ihr Finger beim Transport des Geräts nicht auf dem Ein-/Aus-Schalter befinden.
Handeln Sie bei der Verwendung des Geräts stets
umsichtig und überlegt. Bleiben Sie wachsam und schauen Sie konzentriert auf Ihre Arbeit.
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät
arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Leistungsstufe einsetzen, für die es konzipiert wurde.
Ziehen Sie bei einer Beschädigung oder einem
Anschnitt des Strom- oder Verlängerungskabels sofort den Netzstecker ab.
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation und vor
jedem Zubehörwechsel stets den Netzstecker des Geräts ab.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR RASENTRIMMER
Ersetzen Sie den Fadenkopf, wenn dieser Sprünge,
Risse oder andere Beschädigungen aufweist. Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf einwandfrei montiert und gut fixiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen,
Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und gut fixiert sind.
Verwenden Sie bei einem Auswechseln des
Schnittfadens nur den vom Hersteller empfohlenen Schnittfaden.
Verwenden Sie Ihr Gerät niemals, wenn der
Grasablenker nicht eingesetzt und nicht in einwandfreiem Zustand ist.
Verwenden Sie diesen Rasentrimmer nur zum
Schneiden von Gras oder feinen Pflanzen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen.
Positionieren Sie Ihr Gerät vor dem Einschalten so,
dass der Schnittfaden nicht mit Elementen in Kontakt kommen kann, die Sie nicht schneiden möchten.
17
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Halten Sie Ihr Gerät beim Schneiden fest mit beiden
Händen. Halten Sie den Fadenkopf unterhalb der Höhe Ihrer Taille. Versuchen Sie niemals zu schneiden, wenn sich der Fadenkopf in mehr als 76 cm Abstand vom Boden befindet.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Schnittbereich
keine Kabel, Steine oder andere Abfälle befinden.
Schneiden Sie nicht entlang von harten Elementen:
dies kann zu Verletzungen führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht zum Schneiden von
Gras, das nicht in der Erde wächst (schneiden Sie beispielsweise kein Gras oberhalb von Steinen, einer Mauer usw.).
Halten Sie Ihren Rasentrimmer bei der Verwendung
stets gerade.
Halten Sie Ihre Hände stets vom Schnittbereich fern.
Versuchen Sie nicht, geschnittene Elemente zu entfernen oder die zu schneidenden Elemente zu halten, während der Schnittfaden rotiert. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Fadenkopfes stets den Stromstecker ab. Halten und transportieren Sie das Gerät niemals am Schnittfaden.
Bleiben Sie nach dem Ausschalten des Geräts
wachsam: der Faden läuft einige Sekunden im Leerlauf weiter.
Schließen Sie Ihren Rasentrimmer niemals an, wenn
Sie sich in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum oder in der Nähe von entzündlichen und/oder explosiven Substanzen, wie bestimmten Flüssigkeiten, Gasen oder Pulvern befinden.
Überqueren Sie niemals eine Straße oder einen
Weg mit Ihrem Rasentrimmer, wenn dieser eingeschaltet ist.
Bringen Sie niemals eine Schneide an Ihrem
Rasentrimmer an.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so
verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das
Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand bleiben. Transportieren Sie das Gerät niemals an seinem Stromkabel. Ziehen Sie zum Abziehen des Steckers niemals am Stromkabel oder am Verlängerungskabel, sondern direkt am Stecker.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel und das Verlängerungskabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und scharfkantigen Objekten geraten.
Verwenden Sie nur für eine Verwendung im
Freien zugelassene Verlängerungskabel mit einem Durchschnitt von 1,5 mm
2
. Die Anschlüsse müssen
dicht und geerdet sein.
Prüfen Sie, dass das Verlängerungskabel nicht
abgenutzt ist oder Schnitte bzw. Kerben aufweist. Ein beschädigtes oder abgenutztes Strom- oder Verlängerungskabel muss sofort ausgewechselt oder repariert werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Werten entspricht. Schließen Sie diesen Rasentrimmer niemals an eine Netzsteckdose mit einer anderen Netzspannung an als die, für die er konzipiert wurde.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Rasentrimmers ab, wenn das Strom- oder Verlängerungskabel während der Verwendung beschädigt werden. BERÜHREN SIE DAS STROM­ODER VERLÄNGERUNGSKABEL VOR DEM ABZIEHEN DES NETZSTECKERS NICHT.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Stromnetz mit einer
Sicherung verbunden ist, die bei über 30 mA springt.
WARTUNG
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Wechseln Sie die
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch aus. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Öl- oder Fettspuren aufweisen.
Ziehen Sie vor der Durchführung von Einstellungen
oder Reparaturen stets den Netzstecker des Geräts ab.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn bestimmte Teile
beschädigt sind.
Prüfen Sie Ihr Gerät vor jeder Verwendung, um sich
zu vergewissern, dass es korrekt funktioniert.
Kontrollieren Sie die Ausrichtung der beweglichen
Te ile. Vergewissern Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts auswirken können. Prüfen Sie auch, dass der Stecker in einwandfreiem Zustand ist. Alle beschädigten Teile müssen durch einen autorisierten Ryobi-Kundendienst repariert oder ausgetauscht werden.
Reinigen Sie Ihr Gerät regelmäßig, um zu vermeiden,
dass sich Gras auf dem Fadenkopf oder in den Belüftungsschlitzen ansammelt.
18
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit ein und spritzen Sie es nicht ab. Verwenden Sie weder Lösemittel noch Reinigungsmittel. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken und sauber sind und keine Schnittabfälle aufweisen.
Reinigen Sie es nach jeder Verwendung mit einem
weichen und trockenen Lappen.
WARNUNG
Ziehen Sie vor jeder Wartungsoperation den Netzstecker Ihres Geräts ab.
Lassen Sie eine abgenutzte oder gebrochene
Fadenabschneideklinge durch einen autorisierten Kundendienst ersetzen.
REPARATUREN
Reparaturen dürfen nur durch einen qualifizierten
Techniker ausgeführt werden. Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführt werden, können zu schweren Körperverletzungen oder einer Beschädigung des Geräts führen. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit
den Originalteilen identisch sind. Befolgen Sie Anweisungen im Abschnitt “Wartung” in diesem Handbuch. Dadurch vermeiden Sie das Risiko von elektrischen Schlägen, schweren Körperverletzungen und einer Beschädigung des Geräts. Bei Missachtung dieser Vorschrift wird außerdem Ihre Garantie ungültig und verfällt.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Schalten Sie den Motor zwischen zwei
Schnittoperationen aus. Schalten Sie den Motor auch aus, wenn Sie mit Ihrem Gerät zur Fortsetzung der Arbeit an einen anderen Ort gehen.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen und
geschützten Ort auf.
Lagern Sie Ihr Gerät in der Höhe oder in einem per
Schlüssel abgeschlossenen Raum, um zu vermeiden, dass nicht berechtigte Personen das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen Sie Ihr Gerät, wenn Sie es transportieren
müssen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Lesen Sie die
darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach, um andere eventuelle Benutzer zu informieren. Wenn Sie Ihren Rasentrimmer verleihen, geben Sie das zugehörige Bedienungshandbuch ebenfalls mit.
19
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
Warnung! Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen an.
Abprellen Weggeschleuderte Objekte können schwere Verletzungen auslösen:
tragen Sie stets Kleidung, die sie vollständig bedeckt, und Stiefel.
Augenschutz Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Geräts eine Sicherheitsbrille
oder eine Schutzmaske.
Achten Sie darauf, dass Achten Sie darauf, dass Besucher mindestens 15 m vom Besucher fern bleiben Schnittbereich entfernt bleiben.
Klinge verboten Installieren Sie niemals eine Klinge an diesem Gerät.
Isolation der Klasse II Dieses Gerät ist mit einer Schutzisolierung ausgestattet.
Warnung zu Feuchtigkeits- Setzen Sie dieses Gerät niemals dem Regen aus und verwenden bedingungen Sie es nicht an feuchten Orten.
Bedienungsanleitung Zur Verringerung der Verletzungsrisiken müssen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
Umdrehungen pro Minute Rotationsgeschwindigkeit des Fadens dieses Geräts.
Die folgenden Symbole und die ihnen zugewiesenen Bezeichnungen ermöglichen es, die verschiedenen Risikostufen im Rahmen der Verwendung des Geräts zu erläutern.
SYMBOL NAME BEDEUTUNG
GEFAHR Gibt eine immanent gefährliche Situation an, die einen Todesfall oder eine
schwere Körperverletzung herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
WARNUNG Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die schwere Körperverletzungen
herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT Gibt eine potenziell gefährliche Situation an, die leichte bis mittelschwere
Verletzungen herbeiführen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT (Ohne Sicherheitssymbol.) Weist auf eine Situation hin, die zu einem
Materialschaden führen kann.
20
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
7500
11,000
REPARATUREN
Die Wartung setzt höchste Sorgfalt und eine gute Kenntnis des Geräts voraus: Sie muss durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät zur Ausführung von Reparaturen zum nächstgelegenen AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM zu bringen. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen müssen alle normalerweise üblichen Sicherheits­vorkehrungen getroffen werden.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verwenden, bevor Sie diese Bedienungs­anleitung vollständig durchgelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten und gegebenenfalls andere Benutzer zu informieren.
WARNUNG
Die Verwendung eines elektrischen Geräts kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer Staubschutzmaske. Wir empfehlen Sichtbrillen­trägern, die Brille durch eine Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit Seitenschutz abzudecken. Schützen Sie stets Ihre Augen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
TECHNISCHE DATEN
RLT-6038EX
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . .230-240 V~50 Hz
Leistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .600 W
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7500 U./Min.
Schnittfaden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,5 mm
Max. Schnittdurchmesser . . . . . . . . . . . . . . . . .381 mm
Schallleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB (A)
BESCHREIBUNG
1. Hauptgriff mit Ein-/Aus-Schalter
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters
4. Haltevorrichtung für das Verlängerungskabel
5. Motorgehäuse
6. Vorderer Griff
7. Spannungs-LED
8. Oberer Schaft
9. Unterer Schaft mit Schnittwerkzeug
10. Tragriemen
11. Grasablenker
12. Schnittfaden
13. Flügelschraube
14. Anschlussring
15. Spannschraube
16. Schraube
17. Unterlegscheibe
18. Schraube
19. Befestigung
20. Haken
21. Befestigungsstange
22. Fadenausgabeknopf
23. Fadenabschneideklinge
24. Spule
25. Fadenkopf
26. Antriebswelle
MONTAGE
BEFESTIGUNG DES SCHAFTS MIT SCHNITTWERKZEUG AM OBEREN SCHAFT (Abb. 2)
Die beiden Schäfte können mithilfe des Anschlussrings (14) aneinander befestigt werden.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Schaft mit Schnittwerkzeug am oberen Schaft zu befestigen:
Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen
nach links ab.
Entfernen Sie den Deckel vom Schaft mit
Schnittwerkzeug.
Richten Sie den hervorspringenden Knopf des
Schafts mit Schnittwerkzeug mit der Führungsrille des Anschlussrings aus.
Schieben Sie den Schaft mit Schnittwerkzeug (9)
in den oberen Schaft (8), bis ein Klickgeräusch signalisiert, dass die beiden Schäfte korrekt aneinander befestigt sind.
21
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
Hinweis: Wenn der Knopf in der Positionierungs-
öffnung nicht vollständig einrastet, sind die Schäfte nicht korrekt miteinander verbunden. Drehen Sie den Schaft des Rasentrimmers leicht nach rechts und nach links, bis der Knopf einwandfrei in der Positionierungsöffnung eingerastet ist.
Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen
nach links fest. Hinweis: Prüfen Sie während der Verwendung
regelmäßig, dass die Flügelschraube (13) gut angezogen ist.
ENTFERNUNG DES SCHAFTS MIT SCHNITT­WERKZEUG VOM OBEREN SCHAFT (Abb. 2)
Entfernen Sie den Schaft des Rasentrimmers vom oberen Schaft, um ihn aufzuräumen oder ein anderes Gerät am oberen Schaft zu befestigen.
Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den Schaft mit dem Rasentrimmer vom oberen Schaft zu entfernen:
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) frei und warten Sie,
bis der Motor zum Stillstand gekommen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker des Rasentrimmers ab.
Schrauben Sie die Flügelschraube (13) durch Drehen
nach links ab.
Drücken Sie den hervorspringenden Knopf in die
Positionierungsöffnung und ziehen Sie den Schaft des Rasentrimmers nach außen, um ihn vom oberen Schaft zu entfernen.
BEFESTIGUNG DES VORDEREN GRIFFS (Abb. 3)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den vorderen Griff zu montieren:
Legen Sie den vorderen Griff (6) so am oberen Schaft
(8) an, dass dieser in Richtung des Hauptgriffs (1) ausgerichtet ist.
Positionieren Sie den vorderen Griff in der
gewünschten Höhe am oberen Schaft, um eine komfortable Bedienungsposition zu erzielen.
Setzen Sie die lange Schraube (16) in die Löcher ein,
die sich an der Basis des vorderen Griffs befinden.
Schieben Sie die Unterlegscheibe (17) auf die lange
Schraube.
Verschrauben Sie die Spannschraube (15) hinter der
Unterlegscheibe mit der langen Schraube.
BEFESTIGUNG DES GRASABLENKERS (Abb. 4)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Grasablenker zu montieren:
Positionieren Sie den Grasablenker (11) an der
Halterung (19).
Setzen Sie die Schrauben (18) in die Löcher der
Halterung ein und ziehen Sie sie fest an, um den Grasablenker zu fixieren.
HALTEVORRICHTUNG FÜR DAS VERLÄNGERUNGSKABEL (Abb. 5)
Die Haltevorrichtung des Verlängerungskabels ist ein Haken, der sich unter dem Motorgehäuse befindet. Das Verlängerungskabel kann durch diesen Haken geführt werden, sodass der Stecker in der Steckdose bleibt und nicht versehentlich abgezogen wird.
Vor dem Anschluss eines Verlängerungskabels am
Kabelstecker des Rasentrimmers sollten Sie das Verlängerungskabel über den Haken führen, um ein versehentliches Abtrennen des Verlängerungskabels zu vermeiden. Verwenden Sie stets ein für eine Verwendung im Freien zugelassenes Verlängerungskabel.
Bilden Sie direkt unter dem Anschluss des
Verlängerungskabels eine Schleife mit dem Verlängerungskabel, schieben Sie diese Schleife in die Öffnung im hinteren Bereich des Hakens und führen Sie die Schleife um den Haken herum.
Ziehen Sie danach am Verlängerungskabel, um die
Schleife um den Haken herum festzuziehen.
Verbinden Sie das Verlängerungskabel mit dem
Stromkabel des Rasentrimmers.
TRAGRIEMEN (Abb. 6)
Für ein komfortablere Verwendung wird Ihr Rasentrimmer mit einem Tragriemen (10) geliefert.
Befestigen Sie einfach den Haken (20) des
Tragriemens an der Befestigungsstange (21), die sich im vorderen Bereich des Motorgehäuses (5) befindet.
VERWENDUNG
WARNUNG
Ihr Rasentrimmer kann während der Verwendung Abfallstücke wegschleudern. Dies kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie bei der Verwendung Ihres Rasentrimmers stets eine Schutzbrille, Stiefel, Handschuhe und eine lange, dicke Hose.
22
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
VERWENDUNG
EIN- UND AUSSCHALTEN DES RASEN­TRIMMERS (Abb. 7)
Drücken Sie zum Einschalten des Rasentrimmers auf
den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-Schalters (3) und drücken Sie anschließend auf den Ein-/Aus­Schalter. Geben Sie den Entriegelungsknopf des Ein-/ Aus-Schalters frei, sobald der Motor startet.
Geben Sie zum Anhalten des Rasentrimmers den
Ein-/Aus-Schalter frei.
VERWENDUNG DES RASENTRIMMERS (Abb. 8)
Beachten Sie bei der Verwendung des Rasentrimmers die folgenden Anweisungen:
Verbinden Sie das Stromkabel des Rasentrimmers
mit einem für die Verwendung im Freien zugelassenen Verlängerungskabel. Lesen Sie die Sicherheitsbestimmungen im Abschnitt „Elektrische Sicherheit“ dieses Handbuchs.
Wenn der Rasentrimmer mit einer Netzsteckdose
verbunden ist, leuchtet die Spannungs-LED (7) blau.
Legen Sie den Tragriemen (10) über Ihre linke
Schulter (gegenüber der Seite, auf der Sie Ihren Rasentrimmer verwenden). Stellen Sie die Länge des Tragriemens für eine komfortable Arbeits­position ein.
Halten Sie den Hauptgriff des Rasentrimmers mit
Ihrer rechten Hand und den vorderen Griff mit Ihrer linken Hand.
Hinweis: Halten Sie Ihr Gerät während der gesamten Verwendungsdauer fest mit beiden Händen.
Halten Sie den Rasentrimmer auf Ihrer rechten Seite
so, dass sich der Motor hinter Ihnen befindet.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Ein-/Aus-
Schalters ein und drücken Sie dann auf den Ein-/Aus­Schalter, um den Rasentrimmer einzuschalten.
Schneiden Sie Gras in einer parallelen Hin- und
Herbewegung am Boden, von rechts nach links. Hinweis: Bei einer Motorüberlastung schaltet ein
internes Schutzsystem automatisch den Motor aus. Wenn dies geschieht, lassen Sie den Motor während ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn erneut einschalten. Der Rasentrimmer sollte dann problemlos wieder in Betrieb gesetzt werden können.
SCHNITTEMPFEHLUNGEN
Überprüfen Sie den Schnittbereich und entfernen
Sie Steine, Glas- oder Kabelstücke, die sich im Fadenkopf verfangen oder die während der Verwendung weggeschleudert werden können. Schneiden Sie mit Ihrem Rasentrimmer nur trockenes Gras. Halten Sie den Fadenkopf stets parallel zum Boden.
Schneiden Sie Gras von mehr als 20 cm Höhe in
mehreren Durchgängen von oben nach unten. Dadurch vermeiden Sie, dass sich das Gras um den Fadenkopf herumwickelt, was zu einer Überhitzung und Beschädigung des Motors führen kann. Wenn Gras um den Fadenkopf gewickelt wird, schalten Sie den Rasentrimmer aus, ziehen das Netzkabel ab und entfernen das eingeklemmte Gras.
Bewegen Sie Ihren Rasentrimmer langsam innerhalb
des Schnittbereichs, indem Sie den Fadenkopf auf der gewünschten Schnitthöhe halten.
Der Schnitt erfolgt mit den Fadenenden: drücken Sie
daher den Fadenkopf nicht in hohes Gras.
Wickeln Sie nach jeder Verwendung zusätzlichen
Faden ab, um zu vermeiden, dass der Faden im Fadenkopf eingezogen wird.
Das Fadenende nutzt während der Verwendung ab und
dadurch verringert sich die Schnittbreite nach und nach. Wenn Sie den Faden nicht regelmäßig nachstellen, kann der Faden bis zu den Ösen abgenutzt werden. Wenn der Rasentrimmer ausgeschaltet ist, entspannt sich der Faden und neigt dazu, im Fadenkopf eingezogen zu werden. Wenn dies der Fall ist, schalten Sie den Rasentrimmer aus, entfernen die Spule des Fadenkopfes, führen den Faden durch die Ösen und setzen die Spule wieder ein.
Vermeiden Sie es, mit dem Faden gegen harte
Objekte zu stoßen, wie z. B. Zäune oder Beton, denn dies führt zu einer vorzeitigen Abnutzung des Fadens.
Vermeiden Sie beim Schneiden, dass der Fadenkopf
gegen den Boden gerieben wird.
ABWICKELN DES SCHNITTFADENS (Abb. 9)
Ihr Rasentrimmer ist mit dem Fadennachstellsystem EZ Line™ ausgestattet. Beachten Sie zum automatischen Nachstellen des Schnittfadens die folgenden Anweisungen:
Schlagen Sie den Fadenausgabeknopf (22)
bei laufendem Motor vorsichtig gegen den Boden. Halten Sie den Fadenausgabeknopf nicht gegen den Boden gedrückt.
Hinweis: Die Fadenabschneideklinge (23) am Grasablenker schneidet den Faden in optimaler Länge ab.
23
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
VERWENDUNG
Hinweis: Um zu vermeiden, dass sich der Faden
verknäuelt, schlagen Sie mit dem Fadenaus­gabeknopf nur einmal gegen den Boden, um die Länge des Schnittfadens zu erhöhen. Wenn die Fadenlänge nicht ausreichend ist, warten Sie ein paar Sekunden, bevor Sie den Fadenausgabeknopf erneut gegen den Boden schlagen. Erhalten Sie stets eine Schnittlänge, die dem maximalen Schnittdurchmesser entspricht.
FADENABSCHNEIDERKLINGE DES GRASA­BLENKERS (Abb. 10)
Der Grasablenker Ihres Rasentrimmers ist mit einer Fadenabschneiderklinge (23) ausgestattet. Um eine optimale Effizienz zu gewährleisten, wickeln Sie so viel Faden ab, dass es möglich ist, ihn durch die Fadenabschneideklinge zu schneiden. Erhöhen Sie die Länge des Fadens, bis Sie feststellen, dass der Motor mit einer höheren Drehzahl als gewöhnlich läuft. Dadurch wird der Faden optimal verwendet und behält die richtige Länge, um korrekt nachgestellt werden zu können.
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung nur Ersatzteile, die mit den Originalteilen identisch sind. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Produkt beschädigen.
AUSWECHSELN DER SPULE (Abb. 11 und 12)
Neue Spulen mit Schnittfaden erhalten Sie bei Ihrem lokalen Ryobi-Händler.
Geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei.
Ziehen Sie den Netzstecker des Rasentrimmers ab.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Fadenkopf nicht mehr rotiert. Der Kontakt mit einem rotierenden Fadenkopf kann zu Verletzungen führen.
Entfernen Sie den Fadenausgabeknopf durch
Abschrauben nach links.
Entfernen Sie die leere Spule (24).
Reinigen Sie den Fadenkopf (25) sorgfältig.
Prüfen Sie, dass der Fadenkopf nicht beschädigt und kein Teil abgenutzt ist.
Halten Sie die Spule so, dass die Seite mit den
Ansätzen nach oben zeigt. Hinweis: Die Fadenenden auf einer neuen Spule
werden in den Rillen der Ansätze blockiert. Entfernen Sie die Fäden aus den Rillen, wickeln Sie ca. 15 cm Faden ab und blockieren Sie die Fäden erneut in den Ansätzen.
Fügen Sie jedes Fadenende in eine Spule des
Fadenkopfes ein.
Setzen Sie die Spule auf die Antriebswelle (26).
Hinweis: Zum Einsetzen der Spule müssen sie diese eventuell leicht drehen.
Hinweis: Wenn der Faden verknäuelt ist oder im Bereich der Spule reißt, entfernen Sie die Spule, führen den Faden erneut durch die Spule und setzen die Spule wieder auf die Antriebswelle.
Ziehen Sie rasch an den Fäden, um sie aus den
Rillen zu entfernen, in denen sie eingeklemmt waren, während Sie zugleich auf die Spule drücken.
Drücken Sie auf die Spule, um Zugang zum Gewinde
der Antriebswelle zu erhalten.
Schrauben Sie den Fadenausgabeknopf auf das
Gewinde der Antriebswelle.
24
Deutsch
D
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Loading...
+ 185 hidden pages