Ryobi RLS4A, RLS5A User Manual [se]

Page 1
RLS4A
RLS5A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 2
si
Важно!
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama / Tehnične spremembe dopuščene / Právo na technické zmeny je vyhradené / Подлежи на технически модификации
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious personal injury.
Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents. Do not leave tools or pieces of wood on the tool while it is in operation.
■ Make sure the work area has ample lighting to see
the work and that no obstructions will interfere with safe operation before performing any work using your tool.
■ Do not use in dangerous environments. Do not use
power tools in damp or wet locations or expose to rain. Keep the work area well lit.
■ Keep the operator zone and adjacent area clear for
safe, secure footing.
■ Danger! Keep clear of moving parts.
■ Make sure the log splitter is on a level surface.
Block the splitter as required to prevent unintended movement.
■ Make sure the log splitter and any accessories are
properly installed and securely fastened.
■ Use the proper extension cord. Make sure your
extension cord is in good condition. Use only a
cord heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
■ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
■ Keep all bystanders especially children and pets, at
least 15 m from the operating area.
■ Only one person is permitted to operate the log
splitter.
■ Before use, examine the power cord or extension
cable for damage. If there are signs of damage, it must be replaced by a qualified service technician.
■ Before use, check that there are no damaged parts.
A defective switch or any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service facility.
■ Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury.
Never leave tool running unattended. Turn the power
English
off. Do not leave tool until it comes to a complete stop.
Never use in an explosive atmosphere. Normal
sparking of the motor could ignite fumes.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing,
neckties, or jewellery that can get caught and draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid
footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair.
■ Always wear safety glasses with side shields.
Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses, they are not safety glasses.
■ Do not operate a tool while under the influence of
drugs, alcohol, or any medication.
■ Disconnect tools. When not in use, before servicing,
or when changing attachments, blades, bits, cutters, all tools should be disconnected from power source.
Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean
for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Use recommended accessories. Consult the
operator’s manual for recommended accessories. The use of improper accessories may result in injury.
■ Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury.
INTENDED USE
You may use this product for splitting logs and freeing jammed logs.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.
SYMBOL
Wet conditions alert
Conformance to technical regulations
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Wear eye protection
Safety alert
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 4
English
Wear gloves
Wear safety footwear
Keep bystanders away
Keep hands away
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
ICONS IN THIS MANUAL
Safety
Unpacking
Getting started
Unplug
Plug in
Information
Lock
Unlock
Wear safety hand gloves
Parts or accessories sold separately
Overview
Go to page #
p.#
Operation
Maintenance
Safety alert
22
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect des instructions présentées ci-après peut entraîner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Gardez la zone de travail propre. Les espaces ou les
établis encombrés sont propices aux accidents. Veillez à ne pas laisser d’accessoires ou de morceaux de bois sur votre outil lorsqu’il est en marche.
■ Assurez-vous que la zone de travail est
suffisamment éclairée pour vous permettre de bien voir ce que vous faites, et qu’aucun élément n’est susceptible de poser un problème de sécurité avant de commencer à utiliser votre outil.
■ Évitez les environnements à risques. N’utilisez pas
votre outil électrique dans des endroits humides ou mouillés et ne l’exposez pas à la pluie. Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé.
■ Veillez à ce que la zone de travail et les alentours
soient bien dégagés afin que des objets ou des débris ne vous fassent pas perdre l’équilibre.
■ Danger! Tenez-vous éloigné des parties en
mouvement.
■ Assurez-vous que le fendeur de bûches se trouve
sur une surface plane. Veillez à caler votre fendeur
si nécessaire afin d’éviter tout mouvement intempestif de la machine.
■ Assurez-vous que le fendeur de bûches ainsi que
tous ses accessoires sont correctement mis en place et bien fixés.
■ Utilisez une rallonge appropriée. Assurezvous que
votre rallonge est en bon état. Utilisez une rallonge
dont la capacité est suffisante pour conduire le courant nécessaire. Une rallonge sous-calibrée entraîne une baisse de la tension, provoquant une surchauffe et une perte de puissance.
■ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de 30mA.
■ Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une distance d’au moins 15 m de la zone de travail.
■ Le fendeur de bûches ne peut être utilisé que par
une personne.
■ Avant utilisation, vérifiez que ni le câble
d'alimentation ni la rallonge ne sont endommagés. En cas de signe de dommage, le remplacement doit être effectué par un réparateur qualifié.
■ Avant utilisation, vérifiez qu'aucun élément n'est
endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement
Français
remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
■ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une pièce ou un accessoire endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir sa fonction. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, qu’aucune pièce n’est endommagée, que le montage est correct, et que rien ne peut affecter le bon fonctionnement de l’outil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé doit être réparé ou remplacé par un technicien qualifié pour éviter les risques de blessures corporelles.
■ Ne vous éloignez jamais de l’outil lorsqu’il est en
marche. Éteignez-le. Ne vous éloignez pas de l'outil
avant son arrêt complet.
■ N’utilisez jamais votre outil dans un environnement
explosif. Les étincelles provenant du moteur pourraient
enflammer des vapeurs inflammables.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples, cravates ou bijoux qui pourraient se coincer et vous entraîner vers les éléments mobiles. Nous vous recommandons
d’utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger en les couvrant.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Les lunettes de vue ordinaires
ne sont munies que de verres antichoc, ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
■ N’utilisez pas votre outil si vous êtes sous l’emprise
de l’alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
■ Débranchez les outils. Lorsqu’il n’est pas utilisé, avant
entretien, ou en cas de changement d’accessoires (lames, embouts, couteaux, etc.), vous devez débrancher votre outil ou retirer la batterie.
Entretenez votre outil avec soin. Pour de meilleurs
résultats et une sécurité optimale, veillez à ce que vos outils soit toujours aiguisés et propres. Lubrifiez et changez les accessoires selon les instructions.
Utilisez les accessoires recommandés. Reportez-
vous au présent manuel d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadaptés peut entraîner des risques de blessures corporelles graves.
■ Les réparations de cet outil doivent être effectuées
par un technicien qualifié. L'entretien et les
réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent entraîner des blessures.
UTILISATION PRÉVUE
Vous pouvez utiliser ce produit pour fendre des bûches et libérer des bûches coincées.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
3
Page 6
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
SYMBOLE
p.#
Français
Vue d'ensemble
Aller à la page #
Avertissement sur les conditions d’humidité
Conformité aux normes techniques
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Portez une protection oculaire
Avertissement
Portez toujours des gants
Portez des chaussures de protection
Maintenez les visiteurs à l’écart
Gardez les mains éloignées de la zone de travail
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
ICÔNES DE CE MANUEL
Sécurité
Utilisation
Entretien
Avertissement
Débranchez
Branchez
Information
Verrouillage
Déverrouillage
Portez des gants de sécurité
Pièces détachées et accessoires vendus séparément
Déballage
Mise en Route
44
Page 7
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Unordentliche
Arbeitsbereiche und Werkbänke bergen Unfallrisiken. Lassen Sie keine anderen Werkzeuge oder Holzstücke auf dem Werkzeug liegen, während es in Betrieb ist.
■ Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich
ausreichend beleuchtet ist um das Werkstück zu sehen und, dass keine Hindernisse den sicheren Betrieb stören, bevor Sie irgendeine Arbeit mit Ihrem Werkzeug verrichten.
■ Nicht an gefährlichen Orten verwenden! Arbeiten Sie
mit Elektrowerkzeugen nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie sie nicht Regen aus. Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
■ Halten Sie für sicheren Stand den
Bedienungsbereich und den angrenzenden Bereich sauber.
■ Gefahr! Halten Sie sich von bewegten Teilen fern.
■ Stellen Sie sicher, dass der Holzspalter auf ebenem
Untergrund steht. Legen Sie wie erforderlich Klötze
unter den Holzspalter um unerwünschte Bewegungen zu verhindern.
■ Stellen Sie sicher, dass der Holzspalter und alle
Zubehörteile ordnungsgemäß installiert und sicher befestigt sind.
■ Benutzen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel.
Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel in gutem Zustand ist. Verwenden Sie nur ein Kabel,
das für den Strom, den Ihr Produkt zieht, stark genug ist. Ein unterdimensioniertes Kabel führt zu einem Spannungsabfall, der Überhitzung und Leistungsverlust verursacht.
■ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
■ Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
■ Nur eine Person darf den Holzspalter bedienen.
■ Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass das
Stromkabel oder Verlängerungskabel nicht beschädigt ist. Es muss von einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, wenn Beschädigungen zu sehen sind.
■ Überprüfen Sie vor der Benutzung, dass keine Teile
beschädigt sind. Ein Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte durch den autorisierten
Deutsch
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
■ Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor dem weiteren
Einsatz des Werkzeugs muss eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes beschädigtes Teil sorgfältig überprüft werden um festzustellen ob es seine Funktion erfüllt. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen, Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den Betrieb auswirken könnten. Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes beschädigtes Teil muss von einer autorisierten Service Werkstatt ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden, um die Gefahr von Körperverletzungen zu vermeiden.
■ Lassen Sie das Werkzeug während es sich in
Betrieb befindet niemals unbeaufsichtigt. Schalten
Sie den Strom aus. Verlassen Sie das Werkzeug nicht, bis es vollständig angehalten ist.
■ Arbeiten Sie niemals in einer explosiven
Atmosphäre. Der normale Zündfunke des Motors
könnte Gase entzünden.
■ Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen sie keine lockere Kleidung, Krawatten oder Schmuck die sich verfangen und Sie in sich bewegende Teile ziehen können. Für Außenarbeiten
empfehlen wir Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk. Tragen Sie außerdem eine schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare.
■ Tragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille
mit Seitenschutz. Gewöhnliche Brillen haben nur
schlagfeste Gläser; sie sind KEINE Sicherheitsbrillen.
■ Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, während Sie
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
■ Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Alle Werkzeuge sollten bei längerem Nichtgebrauch, vor einer Wartung, oder beim Wechsel von Zubehörteilen, Klingen, Bits, Schneidvorrichtungen usw. vom Stromnetz getrennt werden.
Pflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Werkzeuge für
eine bessere und sichere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und dem Austausch von Zubehörteilen.
Verwenden Sie empfohlenes Zubehör. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung für Informationen über empfohlenes Zubehör. Die Benutzung von ungeeignetem Zubehör kann zu Verletzungen führen.
■ Die Wartung des Werkzeugs darf nur von
qualifizierten Personen durchgeführt werden.
Service oder Wartung durch unqualifizierte Personen könnte zu einer Verletzungsgefahr führen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie dürfen dieses Produkt zum Spalten von Baumstämmen und Befreien verklemmter Baumstämme benutzen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
5
Page 8
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Überblick
Gehen Sie auf Seite #
p.#
Deutsch
Warnung vor Nässe
Konformität mit technischen Vorschriften
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Tragen Sie einen Augenschutz
Sicherheitswarnung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie Sicherheitsschuhwerk
Außenstehende fernhalten
Halten Sie die Hände fern Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheit
Verwendung
Wartung und pfl ege
Sicherheitswarnung
Stecker ziehen
Plugin
Information
Schloß
Öffnen
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Auspacken
Erste Schritte
66
Page 9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales.
Mantenga el área de trabajo limpia. Los lugares o
bancos de trabajo atestados son fuente de accidentes. No deje ningún accesorio o trozo de madera en la herramienta cuando está en marcha.
■ Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
cerciórese de que la zona de trabajo esté suficientemente iluminada para ver lo que está haciendo, y que ningún elemento pueda plantear un problema de seguridad.
■ Evite los entornos de riesgo. No utilice su herramienta
eléctrica en lugares húmedos, mojados o expuestos a la lluvia. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
■ Mantenga la zona de trabajo y los alrededores
despejados de objetos o residuos para evitar perder el equilibrio.
■ Peligro! Mantenga las piezas móviles libres de
obstáculos.
■ Cerciórese de que la hendidora de troncos esté
en una superficie plana. De ser necesario, utilice un
calce para sujetar la máquina y evitar los movimientos accidentales.
■ Asegúrese de que la cortadora y cualquier
accesorio se encuentran correctamente instalados y bien apretados.
■ Utilice una alargadera apropiada. Compruebe que
está en buen estado. Utilice una alargadera con
capacidad suficiente para el consumo eléctrico de la máquina. Una alargadera de diámetro insuficiente inducirá una baja de tensión que tendrá como resultado un recalentamiento del motor y una pérdida de potencia.
■ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA.
■ Mantenga a las demás personas, y en especial a los
niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte.
■ La tronzadora sólo debe ser utilizada por una
persona.
■ Antes de su uso, compruebe que no hay daños en
el cable extensor ni en el cable de alimentación. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado por un técnico de servicio autorizado.
■ Antes de su uso, compruebe que no hay piezas
dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada deben ser sustituidos o
Español
reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado.
■ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Compruebe el alineamiento de las partes móviles, su correcto funcionamiento, que ninguna pieza esté rota, el montaje y todos los elementos que puedan afectar a su funcionamiento. Un protector de hoja o cualquier otra pieza deteriorada debe ser reparada o sustituida por un técnico cualificado para evitar el riesgo de herida corporal.
■ No se aleje nunca de la herramienta cuando está en
marcha. Apáguela. No deje la herramienta hasta que
se detenga por completo.
■ No utilice nunca su herramienta en un entorno
explosivo. Las chispas procedentes del motor podrían
encender los vapores inflamables.
■ Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta, corbatas
o joyas que puedan engancharse y arrastrarlo hacia las partes móviles. Le recomendamos que utilice
guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Si tiene el pelo largo, cúbraselo.
■ Siempre use gafas de seguridad con protectores
laterales. Las gafas graduadas normales sólo cuentan
con cristales resistentes a los golpes:NO son gafas de seguridad.
■ No utilice su herramienta si está bajo los efectos
del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos.
■ Desenchufe las herramientas. Cuando no se utiliza,
antes del mantenimiento o si se cambia algún accesorio (hojas, adaptadores, cuchillas, etc.), la máquina debe estar desenchufada o con la batería retirada.
■ Realice el mantenimiento de su herramienta con
esmero. Para obtener mejores resultados y una óptima
seguridad, las herramientas siempre deben estar afiladas y limpias. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo las instrucciones del manual.
Utilice los accesorios que se recomiendan.
Consulte este manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadaptados puede provocar heridas corporales graves.
■ Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado. Los trabajos de mantenimiento
o reparación realizados por personal no cualificado pueden causar riesgo de lesiones.
USO PREVISTO
Este producto ha sido diseñado para tronzar y desatascar toros.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
7
Page 10
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Advertencia sobre las condiciones de humedad
Conformidad con las normativas técnicas
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
p.#
Español
Información general
Ir a la página #
Utilización
Mantenimiento
Utilice protección ocular
Advertencia
Lleve siempre guantes
Utilice calzado de protección
Mantenga a distancia a toda otra persona
Mantenga las manos alejadas de la zona de trabajo
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Seguridad
Desembalaje
Encender el Dispositivo
Advertencia
Desconexión
Conexión
Información
Cierre
Desbloquear
Use guantes de seguridad para las manos
Las piezas o accesorios se venden por separado
88
Page 11
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Si raccomanda di leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fi siche.
Tenere pulita l’area di lavoro. Gli spazi o le superfici
ingombre sono fonte di incidenti. Verificare che sull'apparecchio in funzione non rimangano accessori o pezzi di legno.
■ Accertarsi che l'area di lavoro sia sufficientemente
illuminata da consentire di vedere bene ciò che si fa e che non vi sia nulla che possa compromettere la sicurezza, prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio.
■ Evitare gli ambienti a rischio. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico in ambienti umidi o bagnati e non esporlo alla pioggia. Mantenere ben illuminato l'ambiente di lavoro.
■ Assicurarsi che l'area di lavoro e i dintorni siano
sgombri, in modo tale che eventuali oggetti o frammenti di materiali non facciano perdere l'equilibrio.
■ Pericolo! Tenersi lontani dalle parti in movimento.
■ Assicurarsi che lo spaccalegna si trovi su
una superficie piana. Se necessario, bloccare
opportunamente lo spaccalegna per evitarne l'eventuale movimento imprevisto.
■ Assicurarsi che il tagliatronchi e i suoi accessori
siano stati installati e collegati correttamente.
■ Utilizzare una prolunga adeguata. Verificare sempre
lo stato della prolunga. Utilizzare una prolunga
che presenti una capacità sufficiente per condurre la corrente necessaria. Una prolunga sottodimensionata comporterà infatti un abbassamento di tensione, che provocherà un surriscaldamento e una perdita di potenza.
■ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso
un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA.
■ Mantenere le persone estranee e, in particolar
modo, i bambini e gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m dall'area di lavoro.
■ Il tagliatronchi deve essere attivato da un solo
operatore.
■ Prima dell'uso, esaminare il cavo o la prolunga
per evidenziare eventuali danni. In caso di danni rivolgersi a un tecnico qualificato.
■ Prima dell'utilizzo, controllare che non vi siano
eventuali parti danneggiate. Un interruttore difettoso o una qualsiasi parte danneggiata dovranno essere riparate o sostituite da un centro servizi autorizzato.
Italiano
Verificare che non vi siano componenti danneggiati.
Prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio, verificare se un componente o un accessorio danneggiato è in grado di continuare a funzionare e a svolgere il suo compito. Controllare l'allineamento e il corretto funzionamento dei componenti mobili, verificare che non vi siano componenti rotti, controllare il montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio. Onde evitare i rischi di lesioni fisiche, rivolgersi ad un tecnico qualificato per fare riparare o sostituire un paralama o altri eventuali componenti danneggiati.
■ Non allontanarsi mai dall'apparecchio quando è
in funzione. Spegnerlo. Non lasciare l'utensile fino a
che le parti in movimento non si siano completamente arrestate.
■ Non utilizzare mai l'apparecchio in un ambiente
esplosivo. Le scintille prodotte dal motore potrebbero
incendiare i vapori infiammabili.
■ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi, cravatte o gioielli, che potrebbero impigliarsi e trascinare l'operatore verso i componenti in movimento. Per effettuare lavori
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
all'esterno, si consiglia di utilizzare guanti in gomma e scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi e coprirli onde evitare che rimangano impigliati.
■ Indossare sempre occhiali di sicurezza con visiere
laterali. I normali occhiali da vista sono dotati soltanto di
lenti antiurto e non sono pertanto occhiali di sicurezza.
■ Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcol
o di droghe o se si stanno assumendo medicinali.
■ Scollegare gli apparecchi dall'alimentazione
elettrica. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica o rimuoverne la batteria quando non viene utilizzato, nonché prima della manutenzione o in caso di sostituzione di un accessorio (lama, punta, coltello, ecc.).
■ Effettuare un'accurata manutenzione
dell'apparecchio. Per ottenere risultati migliori
nel massimo grado di sicurezza, verificare che gli apparecchi siano sempre puliti e affilati. Lubrificare e sostituire gli accessori in base alle istruzioni.
Utilizzare gli accessori raccomandati. Per maggiori
informazioni relative agli accessori raccomandati, consultare il presente manuale d'uso. L'impiego di accessori non adatti può comportare il rischio di gravi lesioni fisiche.
■ Gli interventi di riparazione dell'apparecchio
devono essere effettuati da un tecnico qualificato.
Si potranno verificare rischi di lesioni nel caso in cui le operazioni di servizio o manutenzione verranno svolte da personale non qualificato.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Utilizzare questo prodotto per tagliare tronchi e rimuovere tronchi bloccati o incastrati.
9
Page 12
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Avvertenza sulle condizioni di umidità
Conforme a norme tecniche
p.#
Italiano
Visione d'insieme
Vai a pagina #
Utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Avvertenza
Indossare sempre appositi guanti
Indossare calzature di protezione
Tenere a distanza le persone estranee
Tenere le mani lontano dall'area di lavoro
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi uti.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Sicurezza
Manutenzione
Avvertenza
Scollegare
Collegare alla presa
Informazioni
Blocco
Sblocco
Indossare guanti di sicurezza
1010
Rimuovere l'involucro
Parti o accessori venduti separatamente
Avvio
Page 13
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees en begrijp alle voorschriften. Het niet in acht
nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Houd de werkplek schoon. Let op dat u geen
accessoires of stukken hout op het apparaat laat liggen, terwijl het in werking is. Werk niet in een gevaarlijke omgeving.
■ Zorg dat de werkplek voldoende verlicht is om
goed te kunnen zien wat u doet, en controleer voordat u uw gereedschap gaat gebruiken of niets uw veiligheid in gevaar kan brengen.
■ Gebruik uw elektrisch apparaat niet op vochtige
of natte plaatsen en stel het niet bloot aan regen.
Zorg dat de plaats waar u werkt goed verlicht is. Houd kinderen en omstanders op afstand.
■ Zorg dat uw werkplek en de directe omgeving vrij
blijven zodat u niet uw evenwicht kunt verliezen door obstakels of brokstukken.
■ Gevaar! Blijf weg van de bewegende onderdelen.
■ Zorg dat de houtsplijter op een vlakke ondergrond
staat. Plaats zonodig onderzetstukken om ongewenste
bewegingen van de machine te voorkomen.
■ Zorg ervoor dat de houtkloofmachine en alle
accessoires goed zijn geïnstalleerd en stevig zijn vastgemaakt.
■ Controleer of uw verlengsnoer in goede staat
verkeert. Gebruik een verlengsnoer met genoeg capaciteit om de benodigde stroom te geleiden.
Een te 'dun' verlengsnoer veroorzaakt verlaging van de spanning, wat tot oververhitting en vermogensverlies kan leiden. Draag geschikte kleding.
■ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA.
■ Zorg dat omstanders, in het bijzonder kinderen en
huisdieren, minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar u werkt.
■ Er mag slechts een persoon de houtkloofmachine
bedienen.
■ Voor u de machine gebruikt, dient u het stroom-
of verlengsnoer te controleren op schade. Als er tekenen van schade zijn, moet deze door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden vervangen.
■ Voor u de machine gebruikt, dient u te controleren
of er geen beschadigde onderdelen zijn. Een defecte schakelaar of een onderdeel dat beschadigd is moet correct worden of vervangen door een geautoriseerde onderhoudsfaciliteit.
■ Controleer of er niets beschadigd is aan het
Nederlands
apparaat. Controleer, voordat u het apparaat opnieuw gebruikt, of een eventueel beschadigd onderdeel kan blijven werken of zijn functie kan blijven vervullen. Controleer de uitlijning van de bewegende onderdelen, controleer of er bewegende onderdelen vastzitten, of er geen onderdelen gebroken zijn, de montage en alle andere elementen die de goede werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Een beschadigde beschermkap of ander beschadigd onderdeel moet door een bekwame vakman worden gerepareerd of vervangen om gevaar voor lichamelijk letsel te voorkomen.
■ Loop nooit weg bij het apparaat terwijl het in
werking is. Schakel het uit. Laat het werktuig niet
achter tot het volledig tot stilstand is gekomen.
■ Gebruik het apparaat nooit in een explosieve
omgeving. Ontvlambare dampen kunnen worden
ontstoken door de vonken die door de motor worden geproduceerd.
■ Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden
die klem kunnen raken en u naar de bewegende delen toe kunnen trekken. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met antislipzolen. Als u lang haar hebt,
bescherm dit dan door een hoofdbedekking te dragen. Draag altijd een veiligheidsbril met zijschotjes.
■ Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse
bescherming. Zorg dat het werkstuk stevig op zijn
plaats wordt gehouden.
■ Gebruik uw gereedschap nooit terwijl u onder
invloed van alcohol of drugs bent, of als u medicijnen gebruikt.
■ Trek de stekker van de apparaten uit het
stopcontact. Trek altijd de stekker uit het stopcontact
of trek het accupak uit het apparaat wanneer u het niet meer gebruikt, als u het wilt onderhouden of als u accessoires (zaagbladen, boren, messen, enz.) wilt verwisselen.
Zorg goed voor uw gereedschap. Houd uw
gereedschap altijd scherp en schoon voor betere resultaten en optimale veiligheid. Smeer de accessoires en vervang ze volgens de voorschriften.
Gebruik de aanbevolen accessoires. In deze
gebruikershandleiding staat aangegeven welke accessoires worden aanbevolen. Het gebruik van ongeschikte accessoires kan gevaar voor ernstig lichamelijk letsel met zich meebrengen.
■ Reparaties aan dit apparaat mogen alleen door
bekwame vakman worden uitgevoerd. Onderhoud
uitgevoerd door niet-gekwalificeerde personen kan leiden tot verwondingsgevaar.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
U mag dit product uitsluitend gebruiken voor het kloven van hout en het vrijmaken van verstrikte houtblokken.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
11
Page 14
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
SYMBOOL
Waarschuwing inzake vochtige omstandigheden
Overeenstemming met technische reglementen
p.#
Nederlands
Overzicht
Ga naar pagina #
Bediening
Onderhoud
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag gezichtsbescherming
Waarschuwing
Draag altijd handschoenen
Draag veiligheidsschoenen
Houd omstanders uit de buurt
Houd uw handen uit de buurt van de werkzone
Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Veiligheid
Waarschuwing
Ontkoppelen
Verbinden
Informatie
Vergrendeling
Ontgrendelen
Draag veiligheidshandschoenen
Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht
1212
Uitpakken
Starten
Page 15
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Mantenha a área de trabalho limpa. Os espaços ou
bancadas atulhados são propícios aos acidentes. Não deixe nenhuma ferramenta nem pedaços de madeira no rachador quando ele está em funcionamento.
■ Certifique-se que a zona de trabalho está
suficientemente iluminada para que possa ver bem o que faz e que nenhum elemento possa pôr um problema de segurança antes de começar a utilizar a sua ferramenta.
■ Evite os lugares perigosos. Não utilize a ferramenta
eléctrica em locais húmidos, molhados ou expostos à chuva. Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.
■ Conserve a zona de trabalho e à sua volta
completamente livre de objectos ou pedaços que poderiam desequilibrá-lo.
■ Perigo! Mantenha as peças móveis fora de
obstáculos.
■ Certifique-se que o rachador de troncos se
encontra numa superfície plana. Tenha o cuidado de
calçar o rachador se necessário para evitar qualquer movimento intempestivo da máquina.
■ Certifique-se de que o rachador de lenha e qualquer
acessório estão correctamente instalados e apertados em segurança.
■ Utilize uma extensão adequada. Certifique-se que
a sua extensão está em bom estado. Utilize uma
extensão com capacidade suficiente para conduzir a corrente necessária. Uma extensão de baixo calibre provoca uma queda de tensão, que causa um sobreaquecimento e uma perda de potência.
■ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se
através de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma corrente activa não superior a 30 mA.
■ Mantenha os visitantes e especialmente as crianças
e os animais, a uma distância de pelo menos 15 m da zona de corte.
■ Apenas uma pessoa é autorizada a fazer funcionar
o rachador de lenha.
■ Antes do seu uso, comprove que não há danos no
cabo de extensão nem no cabo de alimentação. Se houver sinais de danos, deve ser substituído por um técnico de serviço autorizado.
■ Antes do seu uso, comprove que não há peças
danificadas. Os interruptores defeituosos ou qualquer outra peça danificada devem ser
Português
substituídos ou reparados adequadamente por um estabelecimento de serviço autorizado.
■ Verifique se nenhuma peça está danificada. Antes
de continuar a utilizar a sua ferramenta, verifique se uma peça ou um acessório danificado poderá continuar a funcionar ou a desempenhar a sua função. Verifique o alinhamento das peças móveis, a união das peças móveis, quebra de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afectar o seu funcionamento. Um protector de lâmina ou qualquer outra peça danificado deve ser reparado ou substituído por um técnico qualificado para evitar qualquer risco de ferimento.
Nunca deixe a ferramentaa trabalhar sem vigilncia.
Desligue-a. Não deixe a ferramenta até que pare completamente.
■ Nunca utilize a sua ferramenta num ambiente
explosivo. As centelhas provenientes do motor
poderiam inflamar os vapores inflamáveis.
■ Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas,
gravatas ou jóias que poderiam ficar presas na máquina e arrastá-lo para os elementos móveis.
Recomendamos que use luvas de borracha e calçado anti-derrapante quando trabalhar no exterior. Se tiver cabelos compridos, deve protegê-los cobrindo-os.
■ Use sempre óculos de segurança com protectores
laterais. Os óculos correctores não têm lentes anti-
choque:Não são óculos de segurança.
■ Não utilize a ferramenta se estiver sob a influência
de bebidas alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
■ Desligue as ferramentas da corrente. Quando não
forem utilizadas, antes da manutenção ou em caso de mudança de acessório (discos, brocas, etc.), as ferramentas devem ser desligadas da corrente.
■ Tenha cuidado com a manutenção da sua
ferramenta. Para obter melhores resultados e uma
óptima segurança, tenha o cuidado de conservar as ferramentas sempre limpas e afiadas. Lubrifique e mude os acessórios segundo as instruções.
Utilize os acessórios recomendados. Consulte este
manual de utilização para conhecer os acessórios recomendados. A utilização de acessórios inadaptados pode provocar riscos de ferimentos.
■ As reparações desta ferramenta devem ser feitas
por um técnico qualificado. A assistência ou
manutenção executada por pessoal não qualificado pode ocasionar riscos ou ferimentos.
USO PREVISTO
Este produto foi concebido para rachar toros e soltar toros presos.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
13
Page 16
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados.
SÍMBOLO
p.#
Português
Vista geral
Ir para a página #
Advertência sobre as condições de humidade
Conformidade com as normas técnicas
Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
Usar protecção para os olhos
Aviso
Use sempre luvas
Use óculos de protecção
Mantenha os visitantes afastados
Conserve as mãos afastadas da zona de trabalho
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
ÍCONES NESTE MANUAL
Segurança
Utilização
Manutenção
Aviso
Desligar
Ligação
Informações
Bloqueio
Abrir
Use luvas de segurança
As peças ou acessórios vendem-se separadamente
1414
Desembalagem
Como começar
Page 17
SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs og forstå alle anvisningerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Rodede
områder og borde inviterer til uheld. Læg ikke værktøj eller træstykker på værktøjet, mens den kører.
■ Inden arbejdet med værktøjet påbegyndes,
kontrolleres det, at arbejdsområdet er godt oplyst, så emnet er synligt, og at der ikke findes forhindringer, der kan forstyrre sikker betjening.
■ Brug ikke udstyret i farlige omgivelser. Elværktøjer
må ikke bruges i fugtige eller våde omgivelser eller udsættes for regn. Arbejdsområdet skal være godt oplyst.
■ Hold operatørzonen og det tilstødende område
ryddeligt for sikkert fodfæste.
■ Fare! Hold afstand til bevægelige dele.
■ Kontrollér, at træflækkeren står på en plan
overflade. Blokér træflækkeren efter behov for at
forhindre utilsigtet bevægelse.
■ Kontrollér, at trækløveren og evt. tilbehør er korrekt
installeret og ordentligt fastgjort.
■ Brug den rigtige forlængerledning. Kontrollér, at
forlængerledningen er i god stand. Brug kun en
ledning, som er kraftig nok til at forsyne produktet med den nødvendige strøm. En underdimensioneret ledning vil bevirke et fald i ledningsspændingen med deraf følgende overophedning.
■ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul
(RCD) med en udløsestrøm på max 30 mA.
■ Sørg for, at alle tilskuere (især børn og dyr) er
mindst 15 m fra arbejdsområdet.
■ Trækløveren må kun betjenes af én person ad
gangen.
■ Inden ibrugtagning skal man undersøge
strømforsyningskablet for skader. Hvis det opviser tegn på skade, skal det udskiftes af en autoriseret servicetekniker.
■ Inden ibrugtagning skal man kontrollere, at der
ikke findes beskadigede dele. En defekt kontakt eller en del, som er blevet beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret serviceværksted.
■ Kontrollér beskadigede dele. Inden man fortsætter
med at bruge produktet, skal en beskadiget skærm eller anden del undersøges omhyggeligt med henblik på, om den vil kunne fungere korrekt og opfylde det tiltænkte formål. Kontrollér, at de bevægelige dele er indjusteret korrekt, at de ikke binder; for brud på dele, montering samt enhver anden tilstand, der kan
Dansk
påvirke delenes funktion. En skærm eller enhver anden beskadiget del skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter for at undgå risiko for personskader.
Lad aldrig værktøjet køre uden opsyn. Sluk for
strømmen. Efterlad ikke værktøjet, før det er stoppet fuldstændigt.
Må aldrig bruges i eksplosiv atmosfære. Normale
motorgnister kan antænde dampe.
■ Vær ordentligt klædt på. Undlad at bære
løstsiddende tøj, halskæder eller smykker, som kan hænge fast i og trække dig ind i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales til arbejde udendørs. Brug også beskyttende hårnet eller lign. til sikring af langt hår.
■ Vær altid sikkerhedsbriller med sidebeskyttelse.
Glas i almindelige briller er kun stødresistente; de er IKKE sikkerhedsbriller.
■ Man må ikke betjene værktøjet, hvis man er påvirket
af narkotika, alkohol eller medikamenter.
■ Afbryd strømmen til værktøjerne. Strømmen skal
være afbrudt til elværktøjet, når dette ikke anvendes, inden servicering, eller når der skiftes udstyr, klinger, bits, fræsere, osv.
Værktøjer skal vedligeholdes med omhu.
Værktøjerne skal holdes skarpe og rene for bedre og sikrere ydelse. Følg vejledningen for smøring og udskiftning af tilbehørsdele.
Brug anbefalet tilbehør. Se betjeningsvejledningen
for anbefalede tilbehørsdele. Brug af ukorrekte tilbehørsdele kan medføre personskader.
■ Værktøjsservice må kun forestås af kvalificerede
reparationsfolk. Service eller vedligeholdelse
udført af uautoriseret personale kan medføre fare for personskader.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Dette produkt må bruges til kløvning af træ og løsning af fastsiddende træstykker.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genvindes og ikke bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
SYMBOL
Advarsel om våde tilstande
Overensstemmelse med tekniske forskrifter
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
15
Page 18
Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug.
Benyt øjenværn
Sikkerheds Varsel
Dansk
Vekselstrøm
Vedligeholdelse
Bær handsker
Bær sikkerhedsfodtøj
Hold tilskuere på afstand
Hold hænderne på afstand
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Sikkerhed
Udpakning
Sådan kommer du i gang.
Sikkerheds Varsel
Træk stikket ud
Sæt stikket i
Information
Lås
Oplås
Bær sikkerhedshandsker
Dele eller tilbehør, der sælges separat
1616
p.#
Oversigt
Gå til side #
Page 19
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs, och förstå, alla anvisningar. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Håll arbetsområdet rent. Belamrade områden och
bänkar ökar risken för olyckor. Låt inte verktyg eller träbitar ligga på verktyget när det används.
■ Innan du använder verktyget måste du se till att
arbetsplatsen har en tillräcklig belysning och att det inte finns några hinder i vägen för att kunna utföra ett säkert arbete.
■ Använd inte i farliga områden. Använd inte elverktyg
i fuktiga eller blöta områden och utsätt de inte för regn. Håll arbetsområdet väl upplyst.
■ Håll arbetsområdet och närliggande zoner fria från
föremål för ett säkert arbete.
■ Fara! Håll dig borta från delar som rör sig.
■ Se till att vedklyven står på en plan yta. Se till att
klyven står stilla och spärra den vid behov för att undvika oavsiktliga rörelser.
■ Kontrollera att klyven och eventuella tillbehör är
korrekt monterade och ordentligt fastsatta.
■ Använd lämpliga förlängningssladdar. Försäkra
dig om att förlängningssladden är i gott skick.
Använd bara strömsladdar som är tillräckligt kraftiga för att överföra den ström som din produkt kräver. En underdimensionerad strömsladd orsakar spänningsfall vilket resulterar i effektbortfall och överhettning.
■ El bör komma ifrån en apparat med residual
krets (RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande 30 mA.
■ Håll alla personer i närheten (speciellt barn och
djur) minst 15 m bort från arbetsområdet.
■ Endast en person får använda klyven.
■ Kontrollera el-kabeln och förlängningskabeln
avseende skador före användning.. Om den visar tecken på skada, måste den bytas ut av en kvalificerad servicetekniker.
■ Kontrollera att det inte finns några skadade delar
före användning. En defekt omkopplare eller någon del som är skadad skall repareras ordentligt eller bytas ut hos en auktoriserad servicefirma.
■ Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
skador. Innan ytterligare användning av verktyget sker
ska en skyddsanordning eller ett skydd som är skadat noggrant kontrolleras för att avgöra om det kan fungera och fylla sin funktion fullt ut. Kontrollera att rörliga delar sitter som de ska och kan röra sig obehindrat och att inga delar eller fästen är trasiga; kontrollera även andra saker som kan påverka användningen. En skyddsanordning eller en del som är skadad måste repareras korrekt eller bytas ut av ett auktoriserat
Svenska
servicecenter för att undvika risk för personskador.
Lämna aldrig ett verktyg som är igång. Stäng av
strömmen. Lämna inte verktyget innan det har stannat helt.
Använd aldrig i en explosiv atmosfär. Normal
gnistbildning från motorn kan antända ångor.
■ Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder,
slips eller smycken som kan fastna i rörliga delar.
Gummihandskar och skor med en sula som fäster bra rekommenderas när du arbetar utomhus. Använd även hårskydd för att hålla ihop långt hår.
Bär alltid säkerhetsglasögon med sidoglas. Vanliga
glasögon har endast stöttåliga linser.Det är INTE säkerhetsglasögon.
■ Använd inte ett verktyg när du är påverkad av
droger, alkohol eller mediciner.
■ Koppla bort verktyg. Alla verktyg ska kopplas bort
från elnätet innan du servar, byter tillbehör, blad, bits, klingor, etc.
Underhåll verktyget försiktigt. Håll verktyg vassa och
rena för bästa och säkraste resultat. Följ instruktionerna för smörjning av, och byte av, tillbehör.
Använd rekommenderade tillbehör. Vänd dig till
användarmanualen för en lista över rekommenderade tillbehör. Användning av felaktiga tillbehör kan orsaka material- och personskador.
■ Verktygsservice ska endast utföras av kvalificerad
reparationspersonal. Service och underhåll som
utförs av icke-kvalificerade kan resultera i skada.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Du får använda den här produkten för att klyva stockar och frigöra stockar som har fastnat.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras.
SYMBOL
Varning vid fukt
Överensstämmelse med de tekniska regleringarna
Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
17
Page 20
Svenska
Bär ögonskydd
Säkerhetsvarning
Bär handskar
Bär skyddsskor
Se till att andra personer håller sig på behörigt avstånd
Håll händerna borta
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Säkerhet
Uppackning
Underhåll
Säkerhetsvarning
Koppla bort
Tillbehör
Information
Lås
Lås upp
Bär säkerhetshandskar
1818
p.#
Igångsättning
Översikt
Gå till sidan #
Användning
Delar och utrustning säljs separat
Page 21
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS
Lue ja pyri ymmärtämään kaikki ohjeet. Näiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Pidä työalue siistinä. Älä jätä lisävarusteita tai
puupalaa työkalulle, kun se on käynnissä. Vältä riskialueita.
■ Ennen kuin aloitat työkalun käytön varmista, että
työskentelyalue on hyvin valaistuna, jotta näet mitä teet ja ettei turvalliseen työhön ole haittavaikutteita.
■ Älä käytä sähkötyökalua kosteissa ja märissä
tiloissa tai sateessa. Pidä työskentelyalue hyvin
valaistuna. Pidä lapset ja vierailijat riittävän kaukana.
■ Pidä työskentelyalue ja sen lähiympäristö vapaana
niin, etteivät esineet ja jätteet voi aiheuttaa tasapainon menetystä.
■ Vaara! Pysy etäällä liikkuvista osista.
■ Varmista, että pölkkyjen halkaisukone on tasaisella
pinnalla. Kiilaa halkaisukone tarvittaessa niin, ettei
kone pääse liikkumaan epähuomiossa.
■ Tarkista, että halkojen pilkkomiskone ja
lisävarusteet on asennettu asianmukaisesti ja tukevasti.
■ Varmista, että jatkojohto on hyväkuntoinen. Käytä
teholtaan sopivankokoista jatkojohtoa. Alimitoitettu
jatkojohto aiheuttaa jännitteen laskun, ylikuumenemista ja tehon alenemista. Käytä sopivia pukimia.
■ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD),
jonka trippausvirta on enintään 30 mA.
■ Pidä vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet
vähintään 15 m etäisyydessä työskentelyalueelta.
■ Halkojen pilkkomiskonetta saa käyttää vain yksi
henkilö.
■ Tarkista virtajohto ja jatkojohto ennen käyttöä. Jos
löytyy mitään merkkejä vaurioitumisesta, pätevän huoltomiehen on vaihdettava se.
■ Tarkista ennen käyttöä, että siinä ei ole vioittuneita
osia. Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava viallinen kytkin tai muu vahingoittunut osa asianmukaisesti.
■ Tarkista, ettei yksikään osa ole vioittunut. Ennen kuin
jatkat työkalun käyttöä tarkista, että vaurioitunut osa tai lisävaruste voi jatkaa toimintaa tai täyttää tehtävänsä. Tarkista liikkuvien osien linjaus, pito, kunto, asennus ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sen toimintaan. Ruumiinvammojen ehkäisemiseksi teränsuojus tai muu vaurioitunut osa on annettava ammattitaitoisen teknikon korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
■ Älä koskaan mene pois työkalun läheisyydestä, kun
se on käynnissä. Pysäytä se. Älä päästä laitteesta irti
ennen kuin se on täysin pysähtynyt.
Suomi
■ Älä koskaan käytä työkalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä. Moottorista lähtevät kipinät voivat
sytyttää räjähtäviä höyryjä palamaan.
■ Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Suosittelemme kumikäsineiden ja liukumattomien kenkien käyttöä kun työskentelet ulkona. Jos sinulla
on pitkät hiukset, suojaa ne esim. hiusverkolla. Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja.
■ Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja.
Pidä työkappale paikallaan.
■ Älä käytä työkalua, mikäli olet alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai jos olet lääkekuurilla.
■ Katkaise työkalun virta. Irrota työkalu verkkovirrasta
tai poista akku kun et käytä sitä, ennen kuin huollat sitä tai kun vaihdat lisävarusteita (kiekko, terä, leikkain jne.).
Pidä työkalusta hyvää huolta. Pidä työkalut aina
puhtaina ja terävinä paremman suorituskyvyn ja optimaalisen turvallisuuden takaamiseksi. Voitele ja vaihda lisävarusteet ohjeiden mukaisesti.
Käytä vain suositeltuja lisävarusteita. Katso
suositeltuja lisävarusteita koskevat tiedot tästä käsikirjasta. Sopimattomien lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavaa loukkaantumisvaaraa.
■ Tämän työkalun korjaus on annettava
ammattitaitoisen teknikon tehtäväksi. Siitä, että
epäpätevä henkilö huoltaa laitetta, saattaa aiheutua loukkaantumisvaara.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä tuotetta voi käyttää halkojen halkomiseen ja jumittuneiden tukkien irrottamiseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLI
Kosteusvaroitus
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
19
Page 22
Suomi
Käytä silmäsuojaimia
Varoitus
Pidä aina suojakäsineitä.
Käytä turvajalkineita
Pidä ulkopuoliset loitolla
Pidä kädet kaukana
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Turvallisuus
Pakkauksen purkaminen
Huolto
Varoitus
Irrota
Kytke pistorasiaan
Tietoja
Lukko
Avaa
Käytä suojakäsineitä
2020
p.#
Aloittaminen
Yleiskatsaus
Siirry sivulle #
Käyttö
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
Page 23
SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les og forstå alle instruksjonene. Unnlatelse av å
følge dette kan forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskade.
Hold arbeidsområdet rent. Rotete områder og
arbeidsbenker inviterer til ulykker. Ikke etterlat verktøy eller trebiter på verktøyet mens den er i bruk.
■ Påse at arbeidsområdet har tilfredsstillende
belysning til å se arbeidet som skal utføres før arbeidet påbegynnes, og at det ikke er noe som hindrer trygg bruk av utstyret.
■ Ikke bruk i farlige miljøer. Ikke bruk elektrisk verktøy
i fuktige omgivelser eller la det utsettes for regn. Hold arbeidsområdet godt opplyst.
■ Hold arbeidsområdet og tilstøtende områder
ryddige for trygt og sikkert fotfeste.
■ Fare! Hold deg vekke fra bevegelige deler.
■ Påse at vedkløyveren står på et flatt underlag.
Blokker vedkløyveren for å unngå utilsiktet bevegelse.
■ Påse at kubbesplitteren og alt tilbehør er korrekt
montert og trygt festet.
■ Bruk passende skjøteledning. Påse at
skjøteledningen du bruker er i god stand. Bruk bare
en ledning som er sterk nok til å bære den strømmen verktøyet vil trekke. Alle ledninger med for lav kapasitet vil kunne gi spenningsfall med tilhørende tap av effekt og fare for overoppheting.
■ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
■ Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15 m
vekke fra arbeidsområdet.
■ Bare en person ad gangen har anledning til å
betjene kubbesplitteren.
■ Før bruk må den elektriske ledningen og
skjøteledningen undersøkes for skader. Hvis det er tegn på skade må den skiftes av en kvalifisert tekniker.
■ Påse at det ikke er noen skadede deler før du
bruker verktøyet. En defekt bryter eller enhver annen del som er skadet må repareres eller skiftes ved et autorisert serviceverksted.
■ Se etter deler som er skadet. Før ytterligere bruk
av verktøyet må et deksel eller en annen del som er skadet undersøkes nøye for å avgjøre om det vil utføre sin tiltenkte oppgave på en tilfredsstillende måte. Sjekk tilpasningen av bevegelige deler, kontakt mellom bevegelige deler og om alle deler er korrekt montert og enhver annen tilstand som kan påvirke bruken av verktøyet. Et deksel eller annen del som er skadet må erstattes eller repareres på en tilfredsstillende måte av et autorisert servicesenter for å unngå fare for personskade.
Norsk
La aldri sagen gå uten betjening. Slå av strømmen.
Ikke forlat verktøyet før det har stoppet helt.
Bruk aldri verktøyet i en eksplosiv atmosfære.
Normale gnistrer fra motoren kan antenne gasser.
■ Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende klær, skjerf,
slips eller smykker som kan bli trukket inn i de bevegelige delene. Arbeidshansker av gummi og
sklisikkert fottøy anbefales når det arbeides utendørs. Bruk lue, hatt eller skaut til å dekke langt hår.
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer. Vanlige
briller motstår bare støt rett forfra; de har IKKE sikkerhetsglass.
■ Ikke bruk verkstøyet hvis du er under påvirkning
av narkotiske stoffer, alkhol eller medisin som på påvirke din balanse og/eller dømmekraft.
■ Frakoble verktøy. Når verktøyet ikke er i bruk, før
servicearbeider eller når det skiftes tilkoblet utstyr, blader, bits m.v., må alt verktøy være frakoblet strømkilden.
Vedlikehold verktøyet med omtanke. Hold verktøyet
skarpt og rent for bedre og tryggere ytelser. Følg instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør.
Bruk sikkerhetsutstyr. Se brukermanualen for
anbefalt tilbehør. Bruken av upassende tilbehør kan føre til personskade.
■ Verktøyservice må kun utføres av kvalifisert
reparasjonspersonell. Service eller vedlikehold utført
av en ukyndig person kan føre til skade på person eller eiendom.
TILTENKT BRUK
Du kan bruke dette verktøyet til å dele kubber og frigjøre kubber som har låst seg.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering.
SYMBOL
Advarsel for fuktige forhold
Samsvarer med tekniske forskrifter
Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
21
Page 24
Norsk
Bruk øyebeskyttelse
Sikkerhetsalarm
Bruk hansker
Bruk vernesko
Hold tilskuere på avstand
Hold hendene vekke
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
IKON I DENNE MANUALEN
Sikkerhet
Oppakking
Vedlikehold
Sikkerhetsalarm
Trekk ut støpslet
Plugg inn
Informasjon
Lås
Låse opp
Bruk sikkerhetshansker
2222
p.#
Komme i gang
Oversikt
Gå til side #
Betjening
Deler eller tilbehør solgt separat
Page 25
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите и запомните все указания.
Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или телесному повреждению.
Поддерживайте чистоту на рабочем участке.
Загромождение различных участков и верстаков может стать причиной несчастного случая. Не оставляйте инструментов и кусков дерева около устройства во время его работы.
Перед началом любых работ с использованием
инструмента обеспечьте хорошее освещение рабочей зоны, обрабатываемая заготовка должна быть хорошо видна и ничто не создает препятствий для безопасной работы.
■ Не используйте инструмент в опасных условиях
эксплуатации. Не используйте инструменты во
влажных или сырых местах, а также под дождем. Позаботьтесь о хорошем освещении рабочего участка.
Для надежного сохранения равновесия
содержите рабочую зону в чистоте.
Опасно! Очищайте подвижные детали.
Установите инструмент на ровной поверхности.
Для предотвращения нежелательного перемещения закрепите колун надлежащим образом.
■ Проверьте правильность установки и надежность
крепления инструмента и всех его принадлежностей.
Используйте надлежащий удлинительный
кабель. Обеспечьте исправное состояние удлинительного кабеля. Используйте только
кабель, который сможет выдержать ток нагрузки для данного устройства. При использовании кабеля меньшего сечения произойдет падение напряжения в цепи, что приведет к потере мощности и перегреву.
■ Электропитание на устройство должно подаваться
через устройство защитного отключения (RCD) с силой тока размыкания не более 30 мА.
Не подпускайте посторонних лиц, особенно
детей и домашних животных, ближе чем на 15 метров к месту проведения работ.
К работе с колуном допускается только один
работник.
Перед началом использования устройства
проверьте кабель питания и удлинительный кабель на наличие повреждений. Если имеются какие-либо признаки повреждения, обратитесь к квалифицированному специалисту для выполнения замены.
Перед началом использования устройства
проверьте его на наличие поврежденных деталей. В случае неисправности выключателя или повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта или замены.
Проверяйте поврежденные детали. Перед
дальнейшим использованием устройства тщательно проверьте правильность работы и
Русский
функциональную работоспособность поврежденных защитных приспособлений и других компонентов. Проверьте регулировку движущихся частей, их соединение, отсутствие повреждений, надежность крепления и другие условия, которые могут повлиять на работу инструмента. Во избежание возникновения опасности телесных повреждений, неисправные защитные приспособления или другие детали должны ремонтироваться или заменяться в авторизованном сервисном центре.
■ Никогда не оставляйте инструмент работающим
без присмотра. Выключите питание. Не оставляйте
инструмент без присмотра до его полного останова.
Запрещается работать во взрывоопасной
среде. Обычное искрение двигателя может стать причиной воспламенения.
Одевайтесь соответствующим образом.
Не надевайте свободную одежду, галстуки или украшения, которые могут попасть во вращающиеся детали и затянуть вас в них.
При работе на открытом воздухе рекомендуется надевать резиновые перчатки и нескользящую обувь. Также необходимо надевать защитный головной убор, чтобы прикрыть длинные волосы.
■ Всегда надевать небьющиеся очки с щитами
стороны. Линзы обычных очков могут быть
ударопрочными, но такие очки НЕ являются защитными.
Не пользуйтесь инструментом, если устали, а
также после принятия наркотиков, алкоголя или иных медицинских препаратов.
Отключите инструменты. Необходимо
отсоединить от источника питания все устройства, если они не используются, перед выполнением текущего ремонта или при замене приспособлений, режущих дисков, сверл, резаков и т.д.
Заботливо обращайтесь с инструментами.
Содержите инструменты в чистом виде и вовремя производите их заточку, чтобы обеспечить качество и безопасность работы. Выполняйте инструкции по проведению смазки и замене принадлежностей.
Используйте рекомендованные принадлежности.
Перечень рекомендуемых принадлежностей можно найти в руководстве по эксплуатации. Использование ненадлежащих приспособлений может привести к телесным повреждениям.
Техническое обслуживание агрегата должно
выполняться только квалифицированным персоналом по ремонту. Ремонт или техническое
обслуживание, выполняемое неквалифицированным персоналом, может привести к телесному повреждению.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный инструмент можно использовать для колки поленьев и освобождения зажатых бревен.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выбрасывайте сырье.Сдавайте его в переработку. Машина, аксессуары и упаковка должны быть отсортированы.
23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 26
СИМВОЛ
Предупреждение о влажности
Соответствие техническому регламенту
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией.
Используйте средства защиты органов зрения
Описание
Перейти на страницу#
p.#
Эксплуатация
Русский
Внимание
Надевайте перчатки
Надевайте безопасную обувь
Не подпускайте посторонних лиц
Оберегайте руки
Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Безопасность
Распаковывание
Техническое обслуживание
Внимание
Отключение
Подключение
Примечание
Lock
Расцепить
Надевайте защитные перчатки
2424
Перед началом работы
Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно
Page 27
WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i zranienie osób.
Miejsce pracy utrzymywać w czystości. Brak
porządku w miejscu pracy to częsta przyczyna wypadków. Podczas użytkowania urządzenia nie wolno trzymać w pobliżu innych narzędzi ani elementów drewnianych.
■ Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy upewnić się, że w miejscu pracy zapewniono odpowiednie oświetlenie, pozwalające dobrze widzieć wykonywane czynności i że nie znajdują się tam żadne przeszkody, które mogłyby zakłócić bezpieczną obsługę urządzenia.
■ Nie używać tego urządzenia w warunkach
niebezpiecznych. Nie używać elektronarzędzi w
miejscach mokrych lub wilgotnych ani wystawiać urządzenia na działanie deszczu. Miejsce pracy musi być dobrze oświetlone.
■ Miejsce pracy operatora i otoczenie należy
utrzymywać w czystości, operator musi stać w sposób pewny i bezpieczny.
■ Niebezpieczeństwo! Zachować bezpieczną
odległość od ruchomych elementów urządzenia.
Łuparka powinna być ustawiona na równej,
poziomej powierzchni. Zablokuj łuparkę, aby uniknąć
jej przypadkowego poruszenia.
■ Upewnić się, że łuparka do drewna i wszystkie
akcesoria są prawidłowo zamontowane i dobrze zamocowane.
■ Stosuj odpowiednie przedłużacze. Należy upewnić
się, że stosowany przedłużacz jest w dobrym stanie technicznym. Stosować przewody zasilające
o odpowiedniej obciążalności. Zbyt mały przekrój przewodu zasilania spowoduje spadek napięcia, utratę mocy i przegrzewanie się urządzenia.
■ Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik
żnicowo-prądowy (RCD), o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
■ Trzymać wszystkie osoby postronne, szczególnie
dzieci i zwierzęta, w odległości przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
Łuparkę może obsługiwać jednocześnie tylko
jedna osoba.
■ Przed użyciem sprawdzić, czy przewód zasilania
i ewentualnie przedłużacz nie są uszkodzone. W przypadku oznak uszkodzenia, należy zlecić wymianę przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
■ Przed użyciem sprawdzić, czy podzespoły nie są
Polski
uszkodzone. Uszkodzony przełącznik lub dowolny inny element należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
■ Kontrolować stan techniczny poszczególnych
elementów. Przed użyciem narzędzia, osłony
lub innego elementu, który został uszkodzony, należy mieć pewność, że jego zastosowanie nie zmniejszy poziomu bezpieczeństwa i że będzie on funkcjonować poprawnie. Sprawdzić wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzić, czy wirują/ poruszają się swobodnie, sprawdzić czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeń, czy montaż jest poprawny, należy uwzględnić wszystkie aspekty mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia. Należy uwzględnić wszystkie aspekty mające wpływ na bezpieczną prace urządzenia.Uszkodzone elementy należy naprawić lub wymienić w autoryzowanym serwisie, o ile nie podano inaczej w tym podręczniku.
■ Nie wolno zostawiać maszyny podczas pracy bez
nadzoru. Wyłączyć zasilanie. Nie odkładać narzędzia,
aż do całkowitego zatrzymania ruchu.
■ Nie używać tego urządzenia w miejscach
zagrożonych wybuchem. Iskry wytwarzane podczas
pracy sinika mogą spowodować wybuch.
■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie
zakładać luźnych elementów odzieży, krawatów lub biżuterii, które mogłyby zostać pochwycone i wciągnięte przez ruchome elementy urządzenia.
Podczas pracy na zewnątrz pomieszczeń zaleca się zakładać gumowe rękawice i obuwie z podeszwą antypoślizgową. Długie włosy należy zabezpieczyć odpowiednim nakryciem głowy.
■ Podczas pracy należy mieć założone okulary
ochronne z osłonami bocznymi. Zwykłe okulary nie
zapewniają odpowiedniej ochrony, NIE są to okulary ochronne.
■ Nie wolno używać tego narzędzia będąc pod
wpływem lekarstw, alkoholu lub środków odurzających.
■ Odłączać nieużywane narzędzia. Gdy urządzenie nie
jest używane, przed przystąpieniem do naprawy, przed zmianą przystawek lub akcesoriów, ostrzy, noży, osłon itp., należy je odłączyć od źródła zasilania.
■ Narzędzia konserwować z zachowaniem
ostrożności. Narzędzia muszą być ostre i czyste
– gwarantuje to wydajną i bezpieczną pracę. Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany przystawek i akcesoriów.
■ Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez
producenta. Zapoznać się z podręcznikiem obsługi
odnośnie zalecanych akcesoriów. Zastosowanie niewłaściwych akcesoriów grozi zranieniem.
■ Serwisowanie urządzenia może być wykonywane
wyłączenie przez wykwalifikowanych specjalistów.
Serwis lub konserwacja wykonana przez niewykwalifikowany personel grozi zranieniem.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
25
Page 28
PRZEZNACZENIE
Urządzenie może być używane do łupania drewna i uwalniania zakleszczonych kawałków drewna.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i opakowania powinny być sortowane.
Polski
Rozpoczęcie użytkowania
Przegląd
SYMBOL
Ostrzeżenie o szkodliwym wpływie wilgoci
Zgodność z normami technicznymi
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Zakładać środki ochrony wzroku
Alarm bezpieczeństwa
Zakładać rękawice
Zakładać obuwie ochronne
Trzymać z dala osoby postronne
Trzymać ręce z daleka
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
IKONY UŻYWANE W TYM PODRĘCZNIKU
Przejdź do strony #
p.#
Sposób użycia
Konserwacja
Alarm bezpieczeństwa
Wypiąć
Wpiąć
Informacja
Blokada
Odkręcenie uchwytu
2626
Bezpieczeństwo
Rozpakowywanie
Zakładać rękawice ochronne
Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie
Page 29
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚ
Přečtěte a pochopte všechny pokyny. Opomenutí
dodržování všech pokynů uvedených níže může způsobit úraz elektřinou, požár a/nebo vážná poranění u osob.
■ Udržujte pracoviště čisté. Zaházené oblasti a ponky
vedou k nehodám. Nenechávejte nástroje nebo kusy dřeva na nástroji během její funkce.
■ Zajistěte, aby bylo zajištěno dostatečné osvětlení
při řezání obrobku a žádné překážky nenarušovaly bezpečný provoz před prováděním práce štípačkou.
■ Nepoužívejte v nebezpečných prostředí.
Nepoužívejte elektrické nástroje v dešti nebo ve vlhkých nebo mokrých prostředích. Mějte pracoviště dobře osvětlené.
■ Udržujte provozní zónu a přilehlou oblast čistou
pro bezpečné, jisté postavení.
■ Nebezpečí! Předcházejte kontaktu s pohyblivými
díly.
■ Ujistěte se, že je štípačka polen umístěna na
rovném povrchu. Zablokujte štípačku za účelem
zamezení nežádoucího pohybu stroje.
■ Zkontrolujte, zda jsou štípačka polen a veškeré
doplňky řádně nainstalovány a bezpečně upevněny.
■ Používejte pouze správný prodlužovací kabel.
Ujistěte se, že je váš prodlužovací kabel v dobrém stavu. Ujistěte se, že je kabel dimenzován pro proud
vašeho výrobku. Poddimenzovaný napájecí kabel způsobuje pokles napětí ve vedení s následkem ztráty výkonu a přehřátí.
■ Elektrické zařízení musí být napájeno přes
proudový chránič s reziduálním proudem nepřesahujícím 30 mA.
■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte
ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti.
■ Pouze jedné osobě je dovoleno obsluhovat
štípačku polen.
■ Před použitím zkontrolujte napájecí nebo
prodlužovací kabel, zda nejsou poškozeny. Jestliže se objeví známky poškození, výměnu musí provést kvalifikovaný servisní technik.
■ Před použitím zkontrolujte, zda není některá část
poškozena. Poškozený vypínač nebo jakýkoliv jiný díl je nutné správně opravit nebo nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké díly poškozeny.
Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl nářadí nebo kryt provozuschopný a plně funkční. Zkontrolujte seřízení pohyblivých částí, spojení pohyblivých částí, rozbité části upevňovadla a další jiné podmínky, které mohou ovlivnit chod nástroje. Pokud je kryt nebo nějaká část poškozena, musí se
Čeština
řádně opravit nebo vyměnit servisním střediskem, aby se zabránilo nebezpečí poranění.
Nikdy nenechávejte činný nástroj bez dozoru.
Vypněte napájení. Neodcházejte od nástroje, dokud se zcela nezastaví.
Nikdy nepoužívejte ve výbušném ovzduší. Běžné
jiskření motoru by mohlo zapálit výpary.
■ Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení nebo
šperky; mohou se zachytit do pohyblivých částí.
Pryžové rukavice a neklouzavá bezpečnostní obuv je doporučena pro venkovní práce. Máte-li dlouhé vlasy, noste pokrývku hlavy.
■ Vždy noste bezpečnostní brýle s postranními štítky.
Dioptrické brýle jsou pouze tvrzené; NENAHRADÍ bezpečnostní brýle.
■ Zařízení nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků.
■ Odpojte nástroje. Před servisem, při nepoužívání
nebo při výměně kotoučů, doplňků, nástrojů, nožů, atd. se musí všechny nástroje odpojovat ze zásuvky.
Přístroje pečlivě udržujte. Nástroje udržujte ostré
a čisté, abyste dosáhli lepšího a bezpečnějšího výkonu Postupujte dle pokynů pro mazání a výměnu příslušenství
Používejte pouze doporučená příslušenství.
Prostudujte návod k použití pro doporučené příslušenství. Použití nesprávného příslušenství může způsobit nebezpečí poranění.
■ Nářadí musí být opravováno pouze odborným
opravářem s příslušnou technickou kvalifikací.
Neodborná údržba nebo opravy prováděné nekvalifikovaným personálem mohou být příčinou úrazu.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek můžete používat pro štípání polen a uvolňování zablokovaných polen.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilý výrobek nebo jeho části do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V souladu s předpisy na ochranu životního prostředí odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOL
Výstraha před vlhkem
Podléhá technickým nařízením
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
27
Page 30
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny.
Noste ochranu očí
Bezpečnostní výstraha
Čeština
Použití
Údržba
Požívejte rukavice
Požívejte bezpečnostní pracovní obuv
Udržujte přihlížející stranou
Udržujte ruce stranou
Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
IKONY V NÁVODU
Bezpečnost
Vybalení
Začínáme
Bezpečnostní výstraha
Odpojení
Připojení
Informace
Zamknuto
Odemknuto
Noste ochranné rukavice
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně
2828
p.#
Přehled
Přejděte na str.
Page 31
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el és értse meg az összes utasítást. Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos személyi sérülések.
Tartsa tisztán a munkaterületet. A rendetlen területek
és munkapadok vonzzák a baleseteket. Ne hagyjon szerszámokat vagy fadarabokat a gépen működés közben.
■ Mielőtt bármilyen munkát végezne a géppel,
győződjön meg róla, hogy a munkaterület megfelelő megvilágítással rendelkezik, a munkadarab jól látható és nem akadályozza semmi a biztonságos használatot.
■ Ne használja veszélyes környezetben. Ne használja
a szerszámgépeket nedves vagy nyirkos helyeken, és ne tegye ki esőnek. Jól világítsa meg a munkaterületet.
■ A kezelői zónát és a közeli területet a biztonságos,
biztos megtámasztás érdekébe tartsa mindig tisztán.
■ Veszély! Maradjon távol a mozgó alkatrészektől.
■ Ügyeljen arra, hogy a rönkhasító vízszintes
felületen legyen elhelyezve. Rögzítse a rönkhasítót,
hogy megakadályozza annak véletlen mozgását.
■ Bizonyosodjon meg róla, hogy a rönkhasító és
annak tartozékai helyesen lettek felszerelve és biztonságosan rögzítve vannak.
■ Megfelelő hosszabbító kábelt használjon. Ügyeljen
arra, hogy a hosszabbító kábel jó állapotban legyen. Olyan kábelt használjon, amely terhelhető a
termék működéséhez szükséges áramerősséggel. Az alulméretezett kábel feszültségesést eredményez, ami teljesítményvesztést és túlmelegedést okoz.
■ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb
kioldóáramú áram-védőkapcsolóval (RCD) kell felszerelni.
■ Az nézelődők (különösen a gyerekek és a
háziállatok) legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati területtől.
■ A rönkhasítót csak egy személy kezelheti.
■ Használat előtt sérülés tekintetében vizsgálja át a
tápkábelt vagy a hosszabbító kábelt. Ha károsodás jelei látszanak, egy szakképzett szerelővel ki kell cseréltetni.
■ Használat előtt ellenőrizze, hogy az alkatrészek nem
sérültek. A hibás kapcsolókat vagy bármilyen más sérült alkatrészt egy hivatalos szervizközpontban megfelelően meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni.
■ Ellenőrizze a sérült alkatrészeket. A szerszám
további használata előtt minden sérült alkatrészt vagy védőburkolatot figyelmesen át kell vizsgálni,
Magyar
és ellenőrizni, hogy megfelelően működik és ellátja a funkcióját. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek elrendezését, összekapcsolódását, az alkatrészek törését, rögzítését és minden más körülményt, ami hatással lehet a működésre. A személyi sérülések elkerülése érdekében a sérült védőburkolatot vagy más alkatrészt megfelelően módon meg kell javíttatni, vagy ki kell cseréltetni egy hivatalos szervizközpontban.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működő gépet.
Kapcsolja ki a gépet. Ne hagyja ott a gépet, amíg az teljesen meg nem állt.
■ Soha ne használja robbanásveszélyes
környezetben. A motor szikrázása begyújthatja a
gőzöket.
■ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot, nyakláncot vagy ékszereket; ezek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe és Önt is hozzájuk húzhatják. Szabadban végzett munkához
gumikesztyű és csúszásmentes lábbeli viselete ajánlott. Viseljen hajvédőt is, ha hosszú haja van.
■ Mindig viseljen oldalellenzővel rendelkező
védősisakot. Az egyszerű szemüvegeknek
csak ütésálló lencséjük van, ezek azonban NEM védőszemüvegek.
■ Ne működtesse a gépet alkohol, gyógyszer vagy
más tudatmódosító szerek hatása alatt.
■ Csatlakoztassa le a gépeket a hálózatból.
Használaton kívül, szervizelés vagy tartozékok, kések, bitek, fűrészlapok stb. cseréje előtt minden gépet ki kell húzni az elektromos hálózati aljzatból.
■ A szerszámok karbantartását kellő alapossággal
végezze. A szerszámokat tartsa élesen és tisztán,
hogy teljesítményük jobb és biztonságosabb legyen. Tartozékcsere és kenés esetén kövesse az utasításokat.
A javasolt tartozékokat, kiegészítőket használja.
Tekintse át a kezelői kézikönyvet a javasolt tartozékokkal kapcsolatban. Nem megfelelő kiegészítők használata sérülést eredményezhet.
■ A gép szervizelését csak képzett
szervizszakemberrel szabad elvégeztetni. A nem
szakképzett szerelő által végrehajtott szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt eredményezhet.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A terméket rönkök hasítására és beszorult rönkök kiszabadítására használhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
29
Page 32
SZIMBÓLUM
Magyar
Áttekintés
Figyelmeztetés a nedves körülményekre
Megfelelőség a műszaki előírásoknak
A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót.
Viseljen védőszemüveget
Biztonsági fi gyelmeztetés
Viseljen kesztyűt
Viseljen biztonsági lábbelit
Tartsa távol a nézelődőket
Tartsa a kezeit távol a vágóktól.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Ugrás a(z) #. oldalra
p.#
Használat
Karbantartás
Biztonsági fi gyelmeztetés
Húzza ki az elektromos hálózatból
Dugja be
Tájékoztatás
Retesz
3030
Biztonság
Kicsomagolás
A használat megkezdése
Szétnyitás
Viseljen biztonsági védőkesztyűt
Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők
Page 33
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile. Nerespectarea
instrucţiunilor prezentate în continuare poate provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau vătămări corporale grave.
■ Păstraţi zona de lucru curată. Zonele şi bancurile
dezordonate facilitează accidentele. Nu lăsaţi uneltele sau bucăţile de lemn pe unealtă în timp ce aceasta este în funcţiune.
■ Asiguraţi-vă că zona de lucru este iluminată din
plin pentru a putea vedea piesa de lucru şi pentru a nu permite obstacolelor să perturbe funcţionarea în condiţii de siguranţă înainte de a efectua operaţiuni cu unealta dvs.
■ Nu utilizaţi în medii periculoase. Nu utilizaţi scula
electrică în medii ce prezintă umezeală şi nu-l expuneţi la ploaie. Păstraţi spaţiul de lucru bine luminat.
■ Menţineţi zona de lucru a operatorului şi spaţiul
alăturat libere pentru a avea o poziţie stabilă şi sigură.
■ Pericol! Staţi la distanţă de componentele în
mişcare.
■ Asiguraţi-vă că despicătorul de lemne se află pe
o suprafaţă plană. Blocaţi despicătorul de lemne
după cum este necesar pentru a preveni deplasările accidentale.
■ Asiguraţi-vă că despicătorul de lemne şi toate
accesoriile sunt instalate corect şi fixate strâns.
■ Utilizaţi un prelungitor adecvat. Asiguraţi-vă de
starea bună de funcţionare a cablului de racord.
Utilizaţi numai un cordon suficient de rezistent pentru a suporta curentul necesar pentru produsul dumneavoastră. Un cordon cu o dimensiune inferioară poate conduce la o cădere de tensiune, rezultând în supraîncălzirea dispozitivului şi pierderea de energie.
■ Energia electrică trebuie să fie furnizată printr-
un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de declanşare de nu mai mult de 30 mA.
Ţineţi toate persoanele, în special copiii şi
animalele de companie, la cel puţin 15 m distanţă de zona de lucru.
■ Despicătorul de lemne poate fi operat de o singură
persoană.
■ Înainte de utilizare, examinaţi cablul de alimentare
sau cablul prelungitor pentru daune. Dacă există semne de deteriorare, acesta trebuie să fie înlocuit de un tehnician de service calificat.
■ Înainte de utilizare, verificaţi că nu există piese
deteriorate. Un întrerupător defect sau orice piesă deteriorată trebuie să fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un service autorizat.
■ Verificaţi părţile deteriorate. Înainte de a continua
Română
utilizarea aparatului, un element de protecţie sau o altă componentă care este avariată trebuie să fie verificate cu atenţie pentru a determina dacă acestea vor funcţiona corespunzător şi vor îndeplini funcţiile pentru care sunt prevăzute. Verificaţi alinierea pieselor mobile, lipirea pieselor mobile, spargerea pieselor, montarea şi orice alte stări care pot afecta funcţionarea acestora. Un element de protecţie sau altă componentă care este avariată trebuie să fie reparate sau înlocuite în mod corespunzător de către un centru de reparaţii autorizat pentru a evita riscul unor răniri.
■ Nu lăsaţi niciodată unealta să funcţioneze
nesupravegheată. Opriţi alimentarea. Nu părăsiţi
unealta până când nu se opreşte complet.
■ Nu utilizaţi niciodată în atmosfere ce prezintă risc
de explozie. Scânteierea obişnuită a motorului ar
putea aprinde vaporii.
■ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi,
cravate sau bijuterii care pot fi prinse şi vă pot trage în piesele în mişcare. Mănuşile de cauciuc şi
încălţămintea aderentă sunt recomandate atunci când lucraţi afară. De asemenea, în cazul în care aveţi părul lung, purtaţi o plasă de păr de protecţie, care să îl acopere.
■ Purtaţi mereu ochelari de protecţie cu apărători
laterale. Ochelarii obişnuiţi dispun doar de lentile
rezistente la impact; aceştia NU sunt ochelari de protecţie.
■ Nu utilizaţi unealta atunci când vă aflaţi sub influenţa
narcoticelor, a alcoolului sau a medicamentelor.
■ Deconectaţi uneltele. Atunci când nu se află în uz,
înaintea efectuării operaţiunilor de service sau când sunt înlocuite accesorii, lame, burghie, cuţite etc., toate uneltele trebuie deconectate de la sursa de energie.
■ Întreţineţi unealta cu grijă. Păstraţi instrumentele
ascuţite şi curate pentru o performanţă mai bună şi mai sigură. Respectaţi instrucţiunile de lubrifiere şi pentru schimbarea accesoriilor.
Utilizaţi accesoriile recomandate. Consultaţi
manualul de utilizare pentru accesoriile recomandate. Utilizarea unor accesorii neadecvate poate provoca rănirea.
■ Lucrările de service la unealtă trebuie să fie
efectuate numai de către personal calificat de reparaţii. Lucrările de service sau de întreţinere
efectuate de personal necalificat pot cauza risc de vătămare corporală.
UTILIZARE PREVĂZUTĂ
Puteţi utiliza acest produs pentru despicarea lemnelor şi eliberarea lemnelor blocate.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
31
Page 34
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate.
SIMBOL
Avertizare privind umiditatea
Conformitate cu reglementările tehnice
p.#
Salt la pagina nr.
Română
Imagine de ansamblu
Utilizare
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului.
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie
Avertizare de siguranţă
Purtaţi mănuşi
Purtaţi încălţăminte de siguranţă
Nu permiteţi altor persoane să se apropie
Ţineţi mâinile departe
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL
Siguranţă
Întreţinerea
Avertizare de siguranţă
Deconectarea
Conectare
Informaţii
Piedică
Deblocare
Purtaţi mănuşi de protecţie
3232
Dezambalarea
Piese sau accesorii vândute separat
Noţiuni de bază
Page 35
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus norādījumus, lai tie būtu skaidri saprotami. Visu uzskaitīto instrukciju neievērošana ir
bīstama; tā var izraisīt elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai nopietnus miesas bojājumus.
Darba vietai jābūt tīrai. Nekārtīgas darba zonas un
darbgaldi var būt negadījuma iemesls. Instrumenta lietošanas laikā neatstājiet uz tā instrumentus vai koka gabalus.
■ Pirms jebkāda darba veikšanas ar darbarīku,
pārliecinieties, vai darba vietā ir pietiekams apgaismojums, lai pārredzētu darbu, un vai nekādi šķēļi netraucēs drošu lietošanu.
■ Neizmantojiet bīstamā vidē. Nelietojiet
elektroinstrumentus mitrās vai slapjās vietās vietās un neļaujiet tiem salīt. Darba vietai jābūt labi apgaismotai.
■ Uzturiet operatora zonu un klātesošo apgabalu tīru,
lai nodrošinātu drošu, stabilu atbalstu.
■ Bīstami! Sargieties no kustīgajām detaļām.
■ Pārliecinieties, vai malkas skaldītājs ir uz līdzenas
virsmas. Bloķējiet skaldītāju kā prasīts, lai novērstu
nevēlamu kustību.
■ Pārliecinieties, ka baļķu sadalītājs un visi piederumi
ir pareizi uzstādīti un droši nostiprināti.
■ Izmantojiet pareizo pagarinātāja kabeli.
Pārliecinieties, vai pagarinājuma vads ir labā stāvoklī. Izmantojiet vadu ar nominālu, kas ir
pietiekams, lai nodrošinātu produktam nepieciešamo strāvu. Nepietiekama nomināla vads izraisīs līnijas sprieguma kritumu, kas radīs jaudas zudumu un pārkaršanu.
■ Elektriskā enerģija jāpiegādā caur strāvas noplūdes
automātslēdzi (RCD) ar atslēgšanas strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
■ Neļaujiet nepiederošām personām, it īpaši bērniem
un mājdzīvniekiem, tuvoties darba zonai tuvāk par 15 m.
■ Tikai vienai personai atļauts darbināt baļķu
sadalītāju.
■ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts
elektrības vads vai pagarinātāja kabelis. Ja pastāv bojājuma iespēja, nomaiņa jāveic kvalificētam apkopes tehniķim.
■ Pirms lietošanas pārbaudiet, vai detaļas nav
bojātas. Bojātu slēdzi vai jebkuru citu bojātu detaļu remontējiet un nomainiet pilnvarotā servisa kompānijā.
■ Pārbaudiet bojātās daļas. Pirms turpmākas
instrumenta lietošanas aizsargs vai cita bojātā daļa ir rūpīgi jāpārbauda, lai konstatētu, vai tā darbojas pareizi un izpilda paredzēto funkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu iestatījumu, vai tās neķeras, vai daļas nav salūzušas,
Latviski
stiprinājumus un visus citus apstākļus, kas var ietekmēt darbību. Lai izvairītos no traumu riska, aizsargs vai cita bojātā daļa ir pareizi jāsalabo vai jāaizstāj, izmantojot pilnvarota apkopes centra pakalpojumus.
■ Nekad neatstājiet darbojošos instrumentu bez
uzraudzības. Izslēdziet barošanu. Neatstājiet
instrumentu, līdz tas nav pilnībā apstājies.
■ Nekad neizmantojiet sprādzienbīstamā atmosfērā.
Parasta motora dzirksteļošana var aizdedzināt garaiņus.
■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu,
kaklasaites vai rotaslietas, kuras var ieķerties un ievilkt jūs kustīgajās detaļās. Strādājot ārā, ieteicams
izmantot gumijas cimdus un neslīdošus apavus. Garu matu saturēšanai izmantojiet arī aizsargājošu galvassegu.
■ Visada dėvėkite apsauginius akinius su šonine
apsauga. Ikdienā izmantojamām brillēm ir tikai
triecienizturīgas lēcas; tās NAV aizsargbrilles.
■ Neizmantojiet instrumentu, ja esat narkotiku,
alkohola vai medikamentu iedarbības ietekmē.
■ Atvienojiet instrumentus. Ja instruments netiek
lietots, pirms apkopes veikšanas vai mainot piederumus, asmeņus, urbjus, griezējus u.c. visi instrumenti ir jāatvieno no barošanas avota.
Rūpīgi veiciet instrumentu apkopi. Lai darbs būtu
labāks un drošāks, instrumentiem jābūt asiem un tīriem. Izpildiet eļļošanas un piederumu maiņas norādījumus.
Izmantojiet ieteiktos piederumus. Ieteicamos
piederumus skatiet operatora rokasgrāmatā. Nepareiza papildaprīkojuma lietošana var izraisīt savainojumus.
■ Instrumenta apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts
remonta personāls. Nekvalificēta personāla apkope
vai remonts var radīt ievainojumu risku.
PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Jūs varat lietot šo ierīci baļķu sadalīšanai un iesprūdušu baļķu atbrīvošanai.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
SIMBOLS
Mitru apstākļu brīdinājums
Atbilstība tehniskiem noteikumiem
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
33
Page 36
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas.
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu
Drošības brīdinājums
Latviski
Ekspluatācija
Apkope
Valkājiet cimdus
Valkājiet drošības apavus
Neļaujiet citām personām atrasties tuvumā
Sargiet rokas
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
IKONAS ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ
Drošība
Izsaiņošana
Darba sākšana
Drošības brīdinājums
Atvienot
Pievienot
Informācija
Bloķētājs
Atbloķēt
Valkājiet aizsargcimdus
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
3434
p.#
Pārskats
Ejiet uz #.Lapu
Page 37
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite ir supraskite visas instrukcijas.
Apačioje išdėstytų instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius asmens sužeidimus.
Darbo vieta turi būti švari. Netvarkinga aplinka ar
darbo vieta skatina nelaimingus atsitikimus. Įrankiui veikiant, ant jo nepalikite medienos atraižų ar kitų įrankių.
■ Prieš pradėdami bet kokį darbą šiuo įrankiu,
patikrinkite, ar darbo vieta gerai apšviesta, kad gerai matytumėte pjaunamą ruošinį, ir ar nėra jokių kliūčių saugiai atlikti darbą.
■ Prietaiso nenaudokite pavojingoje aplinkoje.
Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnose arba šlapiose vietose, saugokite įrankį nuo lietaus poveikio. Darbo vieta turi būti gerai apšviesta.
■ Darbo zona ir jos aplinka turi būti švari, kad
galėtumėte saugiai joje stovėti.
■ Pavojus! Laikykitės toliau nuo besisukančių
detalių.
■ Patikrinkite, ar malkų skaldytuvas yra ant lygaus
paviršiaus. Skaldytuvą užfiksuokite, kaip nurodyta,
kad jis nejudėtų.
■ Būtina užtikrinti, kad rąstų skaldytuvas ir visi jo
priedai būtų tinkamai pritvirtinti ir saugiai priveržti.
■ Naudokite tik tinkamą ilginamąjį laidą. Patikrinkite,
ar ilginamasis laidas yra geros būklės. Naudokite tik
pakankamos klasės laidą, kad jis galėtų atlaikyti jūsų prietaiso naudojamą elektros srovę. Dėl mažesnio ilginamojo laido įtampa elektros grandinėje gali sumažėti ir dėl to variklis gali perkaisti, o galia bus prarasta.
■ Elektros maitinimas turi būti paduodamas per
prietaisą su srovės atjungimo (RCD), kurio išsijungimo srovės riba neturi būti didesnė, nei 30 mA.
Įsitikinkite, kad 15 metrų atstumu nuo darbo zonos
nėra pašalinių asmenų (ypač vaikų ir gyvūnų).
■ Rąstų skaldytuvu gali dirbti tiek vienas asmuo.
■ Prieš naudodamiesi, patikrinkite ar neapgadintas
maitinimo laidas ir prailgintuvas. Jei būtų laido apgadinimo požymių, jį turi keisti kvalifikuotas aptarnavimo specialistas.
■ Prieš naudodamiesi, patikrinkite, ar nėra apgadintų
detalių. Sugedęs jungiklis ar bet kokia kita sugedusi ar apgadinta detalė turi būti remontuojama arba keičiama tik įgalioto remonto centro.
■ Patikrinkite, ar nėra pažeistų detalių. Prieš pradėdami
naudoti įrankį, apžiūrėkite, ar nėra sugadintų detalių. Jei detalė šiek tiek sugadinta, atsargiai nustatykite, ar prietaisas tinkamai veiks ir atliks numatytą darbą. Patikrinkite judančių dalių centravimą, sukibimą,
Lietuviškai
sulūžusias dalis, sumontavimą ir kita, kas galėtų turėti neigiamos įtakos darbui. Siekiant išvengti sužeidimų, pažeistus apsauginius įtaisus arba kitas prietaiso detales prieš pradedant darbą reikia suremontuoti arba pakeisti įgaliotoje techninės priežiūros įmonėje.
Niekada nepalikite veikiančio įrankio be priežiūros.
Išjunkite įrankį. Neatsitraukite nuo įrankio, kol jis visiškai nesustojo.
■ Niekada nedirbkite aplinkoje, kurioje gresia
sprogimo pavojus. Įprastinis variklio kibirkščiavimas
gali uždegti degius garus.
■ Dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite
laisvų neprigludusių drabužių, kaklaraiščių ir juvelyrinių dirbinių, kurie gali įsipainioti ir
įtraukti jus į judančias detales. Dirbant lauke rekomenduojama mūvėti gumines pirštines ir avėti batus neslystančiais padais. Jei turite ilgus plaukus, dėvėkite apsauginį galvos apdangalą.
■ Visada dėvėkite apsauginius akinius su šonine
apsauga. Kasdieniniuose akiniuose yra tik smūgiui
atsparūs lęšiai, šie akiniai NĖRA apsauginiai akiniai.
■ Nenaudokite įrankio paveikti kvaišalų, alkoholio ar
vaistų.
■ Atjunkite įrankius nuo maitinimo šaltinio. Kai įrankis
nenaudojamas ar prieš atliekant techninę priežiūrą, keičiant priedus, pjovimo diskus, antgalius, pjoviklius ir t. t., visus įrankius būtina atjungti nuo maitinimo šaltinio.
Įrankius prižiūrėkite rūpestingai. Siekiant geresnių
rezultatų ir kad darbas būtų atliktas saugiai, įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Laikykitės tepimo ir papildomų detalių keitimo instrukcijų.
Naudokite rekomenduojamus priedus. Informacijos
dėl rekomenduojamų priedų ieškokite vartotojo instrukcijoje. Netinkamų papildomų detalių naudojimas gali sukelti sužeidimų pavojų.
■ Prietaiso techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuoti
meistrai. Jei prietaiso remontą ar techninę priežiūrą
atlieka nekvalifikuoti asmenys, kyla sužeidimų pavojus.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šį prietaisą galite naudoti rąstams skaldyti ir užsikirtusiems rąstams atlaisvinti.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
SIMBOLIAI
Pavojus dėl drėgnų oro sąlygų
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
35
Page 38
Lietuviškai
Techninių reikalavimų atitikimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą.
Dėvėkite apsauginius akinius
Pranešimas apie saugumą
Mūvėkite pirštines
Avėkite saugia avalyne
Pašaliniai asmenys turi stovėti toliau
Rankas laikykite toliau
Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
ŽENKLAI ŠIOJE INSTRUKCIJOJE
Eikite į # puslapį
p.#
Eksploatavimas
Priežiūra
Pranešimas apie saugumą
Atjunkite
Įjunkite
Informacija
Bloķētājs
3636
Saugumas
Išpakavimas
Naudojimosi pradžia
Apžvalga
Atrakinti
Mūvėkite apsaugines rankų pirštines
Detalės arba priedai yra parduodami atskirai
Page 39
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS
Lugege kõik juhised läbi ja tehke nõuded endale selgeks. Allpool esitatud hoiatuste ja juhiste eiramise
puhul on oht saada elektrilööki või raskeid kehavigastusi ning/või tekitada tulekahju.
Hoidke töökoht puhas. Korratu ümbrus ja tööpink
kutsuvad esile õnnetusi. Ärge hoidke tööriistu või toorikuid sae peal sel ajal kui tööriist töötab.
■ Enne puulõhkujaga töö alustamist varustage
töökoht kohtvalgustusega, et näha töökohta ja tagage, et takistused ei piira ohutut töötamist.
■ Ärge töötage ohtlikes keskkondades. Ärge jätke
seadet niiskesse või märga kohta ega vihma kätte. Hoidke töökoht hästi valgustatud.
■ Hoidke operaatori töötsoon ja ümbrus ohutult
puhas ja tagage kindel jalgealune.
■ Oht.! Hoiduge liikuvate osade eest.
■ Veenduge, et puulõhkuja on horisontaalsel pinnal.
Vajaduse korral tõkestage puulõhkuja soovimatu liikumahakkamise eest.
■ Veenduge, et puulõhkumispink ja selle tarvikud on
õigesti paigaldatud ja kindlalt kinnitatud.
■ Kasutage nõuetekohaseid pikendusjuhtmeid.
Veenduge, et pikendusjuhe on heas töökorras.
Kasutage ainult piisavalt suure ristlõikega toitejuhet, mis on võimeline taluma selle seadme töövoolu. Alamõõduline juhe põhjustab ahelas pingelangust, mis tingib võimsuskadu ja ülekuumenemist.
■ Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku
läbi rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu tugevus on maksimaalselt 30 mA.
■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
■ Puulõhkujaga tohib korraga töötada vaid üks
inimene.
■ Enne masina kasutamist kontrollige toitejuhe ja
pikendusjuhe üle. Kui on vigastumise märke, tuleb see asendada pädeva elektriku poolt.
■ Enne töötamise alustamist kontrollige, et seadme
osad ei ole vigastatud. Vigastatud lüliti ja vigastatud osad tuleb lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
■ Kontrollige vigastatud osad üle. Enne vigastatud
osaga seadme edasist kasutamist tuleb see osa hoolikalt üle kontrollida ja kindlaks teha, kas osa töötab õigesti ning täidab ettenähtud funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade tsentreeritust, vaba liikumist, vigastusi, kinnituskohti ja muud, mis võivad tööd mõjustada. Vigastatud kaitsekate või muud osad tuleb nõuetekohaselt parandada või lasta pädeval hooldajal
Eesti
parandada või asendada, et vältida kehavigastuse ohtu.
Ärge jätke masinat pöörlema järelvalveta. Lülitage
toide välja. Ärge lahkuge tööpingi juurest enne, kui see on täielikult seiskunud.
■ Ärge kunagi kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas. Mootori tavatöös tekkivad sädemed
võivad gaase süüdata.
■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
riietusesemed, kaelasidet või ehteid, sest need võivad haakuda liikuvate osade külge. Väljas
töötamise ajal on soovitatav kanda kummikindaid ja libisemiskindlaid jalatseid. Kandke peakatet, mis hoiab pikad juuksed kinni.
■ Kandke alati küljekaitsmetega kaitseprille.
Tavaprillidel on vaid löögikindlad klaasid – need EI OLE kaitseprillid.
■ Ärge kasutage saagi, kui olete uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all.
■ Ühendage tööriistad lahti. Mittekasutamise ajal, enne
teenindamise alustamist või tarvikute, lõikeketaste, otsakute, lõikurite jne vahetamist peab seade olema toitevõrgust lahti ühendatud.
Hooldage tööriistu hoolikalt. Ohutuks töötamiseks
hoidke lõikeketas terava ja puhtana. Järgige määrimise ja tarvikute juhiseid.
Kasutage soovitatud tarvikuid. Soovitatud tarvikud
on esitatud käesolevas kasutusjuhendis. Ebasobivate tarvikute kasutamine võib põhjustada kehavigastuse ohu.
■ Seadet tohib teenindada vaid väljaõppinud
teenindus- ja remonditöötajad. Volitamata töötaja
poolt tehtud teenindamine või hooldamine võib tingida kehavigastusi.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Seda seadet võib kasutada pakkude lõhestamiseks ja kinnijäänud pakkude vabastamiseks.
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOL
Niiskete tingimuste hoiatus
Vastavus tehnilistele eeskirjadele
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
37
Page 40
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke silmakaitsevahendeid
Ohutusalane teave
Eesti
Kasutamine
Hooldus
Kandke kaitsekindaid
Kandke turvajalatseid
Hoidke kõrvalseisjad eemal
Hoidke käed eemal
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
Ohutus
Lahtipakkimine
Alustamine
Ohutusalane teave
Lahtiühendamine
Pistiku ühendamine
Teave
Lukk
Lahtikeeramine
Kandke turvakindaid
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
3838
p.#
Ülevaade
Mine lehele nr
Page 41
SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte i shvatite sve upute. Nepoštivanje svih
uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teškim osobnim ozljedama.
Održavajte radno područje čistim. Zatrpana radna
područja i stolovi dovode do nesreće. Nemojte ostavljati alate ili dijelove drva na alatu dok je u radu.
■ Prije izvođenja bilo kakvog rada s alatom osigurajte
da radno područje ima dovoljno svijetla da vidite raditi i da nikakve prepreke neće ometati siguran rad.
■ Nemojte koristiti u opasnim okruženjima. Električni
alat nemojte koristiti u vlažnim ili mokrim mjestima ili izlagati na kiši. Držite radni prostor dobro osvijetljen.
■ Područje rukovatelja i susjedno područje očistite
radi sigurnog kretanja.
■ Opasnost! Držite čistim od pokretnih dijelova.
■ Provjerite da je sjekač drveta na ravnoj površini.
Kako biste spriječili slučajno pomicanje blokirajte sjekač po potrebi.
■ Provjerite da je sjekač trupaca i dodatni pribor
pravilno instaliran i pričvršćen.
■ Koristite pravilan produžni kabel. Osigurajte da
vam je produžni kabel u dobrom stanju. Koristite
produžni kabel koji može podnijeti struju koju vaš alat izvlači. Kabel manje veličine uzrokovat će pad napona u vodu, što dovodi do gubitka snage i pregrijavanja.
■ Napajanje treba biti putem FID sklopke (RCD
uređaj) s proradnom strujom ne većom do 30 mA.
■ Držite sve promatrače, naročito djecu i kućne
ljubimce na udaljenosti ne manjoj od 15 m od radnog područja.
■ Dovzvoljeno je samo jednoj osobi raditi sa
sjekačem trupaca.
■ Prije korištenja pregledajte kabel za napajanje ili
produžni kabel za oštećenja, Ako postoje znakovi oštećenja, mora ga zamijeniti kvalificirani servisni tehničar.
■ Prije korištenja provjerite da nema oštećenih
dijelova. Prekidač u kvaru ili bilo koji dio da je oštećen trebali bi pravilno popraviti ili zamijeniti od strane ovlaštenog servisnog centra.
■ Zamijenite oštećene dijelove. Prije naredne uporabe
alata, štitnici ili drugi dijelovi koji su oštećeni trebaju se pažljivo provjeriti da se odredi da li će pravilno raditi i izvoditi njihovu namjensku funkciju. Provjerite spojeve pokretnih dijelova, povezanost pokretnih dijelova, puknuća dijelova, montiranost i bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na njihov rad. Kako bi se izbjegle osobne ozljede, štitnik ili drugi dio koji je oštećen mora se pravilno popraviti ili zamijeniti od strane ovlaštenog servisnog centra.
Hrvatski
Nikada ne ostavljajte alat da radi bez nadzora.
Isključite napajanje. Ne ostavljajte alat dok se potpuno ne zaustavi.
Nikada nemojte koristiti u eksplozivnoj atmosferi.
Uobičajeno iskrenje motora može upaliti pare.
■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću,
kravate ili nakit koji mogu biti zahvaćeni i povući vas među pokretne dijelove. Preporuča se da
prilikom rada na otvorenom nosite gumene rukavice i obuću sa zaštitom od klizanja. Također nosite i zaštitu za kosu kako biste pokrili dugu kosu.
■ Uvijek nosite zaštitne naočale sa bočnim štitnicima.
Svakodnevne naočale imaju samo leće otporne na udar; one nisu sigurnosne naočale.
■ Nikada ne radite s alatom dok ste pod utjecajem
droge, alkohola ili nekih lijekova.
■ Isključite alate. Kada nije u upotrebi, prije servisiranja
ili kada mijenjate priključke, rezne ploče, svrdla, rezače idr., svi alati trebaju biti iskopčani iz izvora napajanja.
Pažljivo održavajte alat. Držite alat naoštrenim i
čistim radi boljeg i sigurnijeg rada. Slijedite upute za
podmazivanje i promjenu dodatnog pribora.
Koristite preporučeni dodatni pribor. Pogledajte
upute za uporabu radi preporučenog dodatnog pribora. Korištenje neprikladnih dodatnih pribora može dovesti do ozljeda.
■ Servis na alatu mora izvoditi samo osoba
kvalificirana za popravak. Servisiranje ili održavanje
izvođeno od strane nekvalificirane osobe može dovesti do opasnosti od ozljeda.
NAMJENA
Ovaj proizvod možete koristiti za sječenje trupaca i oslobađanje zaglavljenih trupaca.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate među kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad.
SIMBOL
Upozorenje o vlažnim uvjetima
Sukladno tehničkim propisima
Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
3939
Page 42
Hrvatski
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Sigurnosno upozorenje
Nosite rukavice
Nosite zaštitnu obuću
Držite podalje promatrače
Ruke držite podalje
Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
IKONE U OVOM PRIRUČNIKU
Sigurnost
Raspakiravanje
Održavanje
Sigurnosno upozorenje
Isključivanje
Utikači
Informacije
Brava
Otključavanje
Nosite zaštitne rukavice
40
40
p.#
Početak rada
Pregled
Idi na stranicu #
Uporaba
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
Page 43
VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Preberite in osvojite vsebino navodil. Neupoštevanje
spodaj navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru, požaru in/ali hudih telesnih poškodbah.
Delovno območje naj bo vedno čisto. Neurejeni
prostori in delovne mize kar kličejo nezgodo. Med delovanjem na orodju ne puščajte drugih orodij ali kosov lesa.
■ Prepričajte se, da ima delovno območje dovolj
svetlobe ter da ne bo ovir za varno uporabo, preden pričnete z delom na napravi.
■ Izdelka ne uporabljajte v nevarnem okolju. Ne
uporabljajte električnih orodij v vlažnem ali mokrem prostoru in jih ne izpostavljajte dežju. Delovno območje naj bo vedno dobro osvetljeno.
■ Upravljalno in sosednje območje naj bosta brez
ovir za varno delovanje.
■ Nevarnost! Držite se proč od premikajočih se delov.
■ Prepričajte se, da je cepilnik za les na ravni
površini. Blokirajte cepilnik kot je zahtevano, da
preprečite nenamerno gibanje.
■ Zagotovite, da so cepilnik in dodatki pravilno
nameščeni in varno pritrjeni.
■ Uporabljajte ustrezen podaljšek. Prepričajte se, da
je vaš podaljšek v dobrem stanju. Uporabite kabel,
ki je dovolj močan za prenašanje toka, ki ga izdelek potrebuje. Prešibak kabel bo povzročil upad napetosti, posledično pa izgubo moči in pregrevanje.
■ Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni
tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA.
■ Prisotni, še posebej otroci in živali, naj bodo med
obratovanjem oddaljeni vsaj 15m od delovnega območja.
■ cepilnik drv lahko uporablja le ena oseba.
■ Pred uporabo preglejte napajalni kabel ali podaljšek
za primer poškodb. Če obstajajo znaki poškodb, mora zamenjavo opraviti kvalificirani serviser.
■ Pred uporabo se prepričajte. da ni poškodovanih
delov. Okvarjeno stikalo ali drug del, ki je poškodovan, morate ustrezno popraviti ali zamenjati pri pooblaščenem serviserju.
■ Preverite, ali so kje poškodovani deli. Pred nadaljnjo
uporabo naprave pazljivo preverite, ali so varovala ali drugi deli naprave morebiti poškodovani, da zagotovite pravilno delovanje naprave in izvajanje predvidenih funkcij. Preverite nastavitev premikajočih se delov, njihove povezave, morebitne lome, namestitev in druge pogoje, ki bi lahko vplivali na delovanje naprave. Da bi se izognili tveganju poškodb, mora varovalo ali drug poškodovan del pravilno popraviti ali zamenjati pooblaščeni servisni center.
Orodje nikoli ne pustite teči brez nadzora. Izklopite
Slovensko
napajanje. Orodja ne zapustite, dokler se ta popolnoma ne ustavi.
Nikoli ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju.
Običajno iskrenje motorja lahko vname pline.
■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite oblečenih
ohlapnih oblačil, rut ali nakita, saj bi se lahko ujelo v premikajoče se dele orodja. Pri delih zunaj
priporočamo uporabo gumijastih rokavic in nedrseče obutve. Nosite tudi zaščitno pokrivalo, če imate dolge lase.
■ Vedno nosite zaščitna očala s stransko zaščito.
Vsakdanja očala imajo samo leče, ki so odporne na udarce; takšna očala NISO zaščitna očala.
■ Orodja ne uporabljajte, če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil.
■ Odklopite orodja. Kadar orodja ne uporabljate oz.
pred servisiranjem in med menjavo dodatkov, rezil, delov ipd., odklopite vsa orodja z napajanja.
Orodja vzdržujte nežno. Za boljšo in bolj varno
delovanje naj bodo orodja nabrušena in čista. Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov.
Uporabljajte priporočene dodatke. Glede priporočene
dodatne opreme glejte uporabniški priročnik. Uporaba neprimernih dodatkov lahko privede do poškodb.
■ Servisne posege na orodjih lahko izvaja samo
kvalificirano osebje. Servisno popravilo ali
vzdrževanje, ki ga izvede nekvalificirana oseba, lahko povzroči nevarnost poškodbe.
NAMEN UPORABE
Ta izdelek lahko uporabljate za cepljenje drv in odstranjevanje zataknjenih drv.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOL
Opozorila ob mokrih pogojih
Skladnost s tehničnimi predpisi
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila.
41
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Page 44
Slovensko
Nosite zaščito za oči
Varnostni alarm
Nosite rokavice
Nosite zaščitno obutev
Navzoče osebe naj ne bodo v bližini
Ne približujte rok
Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
IKONE V TEM PRIROČNIKU
Varnost
Odpakiranje
Vzdrževanje
Varnostni alarm
Odklop
Priklop
Informacije
Uzamknutie
Odklep
Nosite zaščitne rokavice
4242
p.#
Kako začeti
Pregled
Pojdite na stran #
Delovanje
Deli ali dodatki so na prodaj ločeno
Page 45
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE
Prečítajte s porozumením si všetky pokyny. Pri
nedodržaní pokynov uvedených nižšie môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo závažnému osobnému poraneniu.
Pracovisko udržujte v čistote. Prepchané plochy
a pracovné stoly zvyšujú pravdepodobnosť nehôd. Nenechávajte nástroje alebo kusy dreva na nástroji, keď je spustený.
■ Pred vykonaním akejkoľvek činnosti s nástrojom
skontrolujte, či pracovisko má dostatočné osvetlenie, aby ste videli na prácu a či žiadna prekážka nebráni bezpečnej prevádzke.
■ Nepoužívajte v nebezpečných prostrediach.
Elektrické nástroje nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí, ani ich nevystavujte dažďu. Pracovisko musí byť dostatočne osvetlené.
■ Priestor pre obsluhujúceho a okolitý priestor
udržiavajte v čistote, aby bola zaistená bezpečná opora nôh.
■ Nebezpečenstvo! Nechoďte do blízkosti
pohybujúcich sa dielov.
■ Dbajte na to, aby bola štiepačka dreva na rovnom
povrchu. Podľa potreby zablokujte štiepačku, aby
nedošlo k neúmyselnému pohybu.
■ Skontrolujte, či štiepačka dreva a prípadné
príslušenstvo sú správne nainštalované a bezpečne upnuté.
■ Používajte správny predlžovací kábel. Ubezpečte
sa, či je predlžovací kábel v dobrom stave.
Používajte len kábel dostatočnej kapacity na vedenie prúdu, ktorý bude nástroj odoberať. Poddimenzovaný kábel spôsobí pokles napätia a následné prerušenie napájania a prehriatie.
■ Elektrické napájanie musí byť privádzané cez
zariadenie pre zvyškový prúd s vypínacím prúdom maximálne 30 mA.
■ Všetky okolostojace osoby (najmä deti a domáce
zvieratá) musia stáť minimálne 15 m od pracoviska.
■ Štiepačku dreva môže obsluhovať len jedna osoba.
■ Pred použitím skontrolujte napájací kábel alebo
predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Pri akýchkoľvek známkach poškodenia ich musí vymeniť kvalifikovaný servisný technik.
■ Pred použitím skontrolujte, či nie sú nejaké diely
poškodené. Chybný spínač či akýkoľvek iný diel, ktorý je poškodený, je potrebné náležite opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom zariadení.
■ Skontrolujte všetky poškodené časti. Pred ďalším
použitím nástroja by sa mali všetky diely, ktoré sú poškodené dokonale skontrolovať, aby sa určilo, či
Slovenčina
budú pracovať správne a vykonávať funkciu, na ktorú sú určené. Skontrolujte zarovnanie pohyblivých dielov, zaseknutie pohyblivých dielov, poškodenie dielov, montáž a akékoľvek iné podmienky, ktoré by mohli ovplyvniť prevádzku nástroja. Chránič, alebo iné diely, ktoré sú poškodené, by sa mali správne opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servisnom centre, aby ste sa vyhli riziku zranenia osôb.
Stroj nikdy nenechávajte spustený bez dozoru.
Vypnite napájanie. Neodchádzajte od nástroja, kým sa úplne nezastaví.
Nikdy nepracujte vo výbušnej atmosfére. Prirodzené
iskrenie motora by mohlo zapáliť výpary.
■ Primerane sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie,
kravaty alebo šperky, ktoré by sa mohli zachytiť a stiahnuť vás do pohybujúcich sa častí. Pri práci
v exteriéri sa odporúča používať gumené rukavice a protišmykovú obuv. Na zakrytie dlhých vlasov používajte ochrannú pokrývku vlasov.
■ Vždy noste bezpečnostné okuliare s bočným
ochranným štítom. Okuliare na denné nosenie
majú sklá, ktoré sú odolné len nárazu; NIE sú to bezpečnostné okuliare.
■ S nástrojom nepracujte pod vplyvom drog, alkoholu
alebo akýchkoľvek liekov.
■ Odpojte nástroje. Keď sa nástroje nepoužívajú, pred
servisom alebo pri výmene nástavcov, ostrí, vrtákov, nožov a pod., musia sa odpojiť z elektrickej siete.
Údržbu nástrojov vykonávajte opatrne. Nástroje
udržiavajte ostré a v čistote, dosiahnete tak výkonnejšiu a bezpečnejšiu prevádzku. Dodržiavajte pokyny na mazanie a výmenu príslušenstva.
Používajte odporúčané príslušenstvo. Odporúčané
príslušenstvo sa dozviete v návode na obsluhu. Použitie nesprávneho príslušenstva môže zapríčiniť poranenie.
■ Servis nástroja smie vykonávať kvalifikovaný
servisný pracovník. Servis alebo údržba, ktorú
vykonáva nekvalifikovaný personál, môže spôsobiť riziko poranenia.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt môžete používať na štiepanie polien a uvoľňovanie zaseknutých polien.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, namiesto toho, aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
43
Page 46
ZNAČKY
Slovenčina
Prehľad
Upozornenie pre vlhké prostredie
Súlad s technickými smernicami
Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie.
Používajte chrániče zraku
Výstražná značka
Používajte rukavice
Používajte bezpečnostnú obuv
Nedovoľte, aby sa priblížili okolostojace osoby
Ruky nedávajte do blízkosti
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania.
IKONY V TOMTO NÁVODE
Prejdite na stranu č.
p.#
Prevádzka
Údržba
Výstražná značka
Odpojte
Zapojiť
Informácie
Zamknuté
4444
Bezpečnosť
Rozbaľovanie
Začíname
Odomknuté
Používajte ochranné rukavice
Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne
Page 47
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Трябва да прочетете и да разберете всички указания. Неспазването на инструкциите, изброени
по-долу, може да доведе до електрически удар, пожар и/или тежки физически травми.
Поддържайте работната зона чиста.
Безпорядъкът в зоните предразполага за инциденти. Не оставяйте инструменти или парчета дърво в инструмента, докато работи.
Уверете се, че работната зона е достатъчно
осветена, за да виждате работния елементи, както и че няма да има препятствия, които да влияят върху безопасната работа, преди да извършите каквато и да е дейност с инструмента.
Не използвайте в опасни среди. Не използвайте
електрически инструменти на влажни или мокри места и не ги излагайте на дъжд. Поддържайте работното пространство добре осветено.
Поддържайте зоната за оператора и областта
около нея чиста за сигурно и безопасно стъпване.
Опасност! Пазете се от движещите се части.
Уверете се, че машината за цепене на дърва
е на хоризонтална повърхност. Блокирайте машината, ако е необходимо, за да предотвратите нежелано преместване.
Уверете се, че машината за цепене на дърва и
принадлежностите са правилно инсталирани и стабилно закрепени.
Използвайте подходящ удължителен кабел.
Уверете се, че удължителният кабел е в добро състояние. Използвайте само кабел, който е
достатъчно здрав, за да пренася тока, който ще се изразходва от продукта ви. Неупълномощен кабел ще причини спад на напрежението на линията, което ще доведе до загуба на мощност и прегряване.
Уредът трябва да бъде захранван чрез
прекъсвач за защитно изключване, пропускащ ток не повече от 30 mA.
Дръжте всички странични наблюдатели
(особено деца и домашни любимци) на поне 15m разстояние от работната зона.
С машината за цепене на дърва може да работи
само един човек.
Преди употреба проверявайте захранващия
кабел или удължителя за повреда. Ако има следи от повреда, той трябва да се смени от квалифициран сервизен техник.
■ Преди употреба проверете дали няма повредени
части. Поправянето или заменянето на дефектен превключвател или повредени части трябва да
България
се извършват само от оторизирани сервизи.
Проверявайте за повредените части. Ако
има повредени предпазители или други части, машината не трябва да се използва, преди те да бъдат щателно проверени, за да се гарантира, че работят правилно и изпълняват функциите, за които са предназначени. Проверете движещите се части за съосност, заклиняване, повреди и монтажни проблеми, както и условия, които могат да повлияят негативно върху работата на инструмента. При наличие на повреден предпазител или друга част, те трябва да бъдат ремонтирани или заменени от оторизиран сервиз, за да се избегне опасността от наранявания.
Никога не оставяйте инструмента да работи
без надзор. Изключвайте от електричеството. Не оставяйте инструмента, преди да е спрял напълно.
Не използвайте в експлозивна атмосфера.
Работещият двигател произвежда искри, които могат да запалят горивните изпарения.
■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки
дрехи, вратовръзки или украшения, които могат да се захванат от движещите се части.
При работа на открито се препоръчват гумени ръкавици и пригодени против плъзгане (с каучукова подметка) обувки. Също така операторът трябва да носи на главата си защитно покритие, което да прибира дългата
коса.
Винаги по време на работа носете защитни
очила със странични екрани. Обикновените очила за ежедневна употреба имат лещи, които могат да ви предпазят само от удар; те не са защитни очила.
Не използвайте този инструмент, ако сте под
влиянието на наркотици, алкохол или лекарства.
Изключете кабелите на инструментите. Когато
не се използва, преди обслужване или при смяна на приставки, остриета, компоненти, фрези и др. всички инструменти трябва да са изключени от захранващия източник.
Поддържайте грижливо инструментите.
Поддържайте инструментите заострени и чисти за по-добра и безопасна работа. Следвайте инструкциите за смазване и смяна на принадлежностите.
Използвайте препоръчани от производителя
принадлежности. Прегледайте ръководството за оператора за препоръчителните принадлежности. Използването на неподходящи принадлежности може да доведе до нараняване.
Само квалифициран сервизен техник може
да ремонтира инструмента. Обслужване или профилактика, извършени от неквалифицирани лица може да доведе до риск от нараняване.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Можете да използвате този продукт за целене на дърва и освобождаване на заседнали трупи.
за всякакви други
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
45
Page 48
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Pециклиране на суровини, вместо за обезвреждане като отпадък. Машината, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
ЗНАК
Предупреждение относно влажни условия
Съответствие с техническите регламенти
Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината.
Носете защитни средства за очи
p.#
България
Първи стъпки
Общ преглед
Към страница #
Pабота
Поддръжка
Предупреждение относно безопасността
Носете ръкавици
Носете предпазни обувки
Дръжте надалеч страничните наблюдатели
Дръжте ръцете си далеч
Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите.
ИКОНИ В ТОВА РЪКОВОДСТВО
Безопасност
Разопаковане
4646
Предупреждение относно безопасността
Изключване
Включване
Информация
Ключалка
Отключване
Носете предпазни ръкавици
Частите или принадлежностите се продават отделно
Page 49
x 2
x 6
x 2 x 2
x 2 x 2
RLS4A
Unpacking
47
Page 50
x 8
x 1x 1
x 2 x 2
x 2x 2
x 2
x 10
x 2
x 2
RLS5A
48
Page 51
x 2
RLS4A
1a 1b
1c
Page 52
1
2
2
3
RLS5A
1a 1b
1d1c
Page 53
360˚-720˚
2
6
3
Page 54
4
7
5
49
Page 55
50
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
p.59
p.56p.62
p.63
p.52
p.58
Overview
51
Page 60
52
360˚-720˚
25 cm
52 cm
20 cm
10 cm
Page 61
2
3
4
53
Page 62
5
6
54
Page 63
55
Page 64
1
2
3
56
Page 65
4
5
57
Page 66
58
Page 67
111
22
3
4
1
3
4
59
Page 68
3.5 L
HYDRAULIC
OIL
5
6
7
60
8
Page 69
9
61
Page 70
62
Page 71
360˚-720˚
x 2
RLS5ARLS5A
RLS5ARLS4A
x 2
20111228v1
63
Page 72
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifications
Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo
No-load speed
Force
Input power Puissance absorbée Leistung Potencia absorbida Potenza assorbita
Log capacity length
Maximum hydraulic cylinder pressure
Maximum log capacity diameter
Minimum log capacity diameter
Oil capacity
Voltage Tension Elektrische Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem
Measured sound power level
Measured sound pressure level
Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso Gewicht
Caractéristiques produit
Vitesse de rotation Leerlaufgeschwindigkeit Velocidad sin carga Velocità senza carico
Force de poussée exercée
Longueur maximale des bûches
Pression hydraulique maximale du cylindre
Diamètre maximum de bûche acceptable
Diamètre minimum de bûche acceptable
Capacité du réservoir d’huile
Niveau de puissance sonore mesuré
Niveau de pression sonore mesuré
Produkt­Spezifikationen
Kraft
Holzblock, maximale Länge
Maximaler hydraulischer Zylinderdruck
Maximaler Durchmesser des Baumstamms
Minimaler Durchmesser des Baumstamms
Ölinhalt
Gemessener Schallleistungspegel
Gemessener Schalldruckpegel
Características del producto
Fuerza de empuje ejercida
Longitud máxima de los troncos
Presión máxima del cilindro hidráulico
Diámetro máximo de capacidad del toro
Diámetro mínimo de capacidad del toro
Capacidad del depósito de aceite
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de presión acústica medido
Caratteristiche del prodotto
Forza di spinta esercitata
Lunghezza massima dei ceppi
Pressione massima cilindro idraulico
Capacità massima diametro tronco
Capacità minima diametro tronco
Capacità del serbatoio dell'olio
Livello di potenza acustica misurato
Livello di pressione sonora misurato
Productgegevens
Snelheid zonder lading
Força de impulso exercida:
Opgenomen vermogen
Max. lengte van houtblokken
Maximale hydraulische cilinderdruk
Maximale houtblokdiameter
Minimale houtblokdiameter
Inhoud van de olietank
Gemeten geluidsniveau
Gemeten geluidsdrukniveau
Português
Especicações do
produto
Velocidade sem carga
Nominale drukkracht
Potência absorvida
Comprimento máximo dos troncos
Pressão máxima do cilindro hidráulico
Diâmetro máximo de capacidade do toro
Diâmetro mínimo de capacidade do toro
Capacidade do reservatório de oleo
Nível de potência sonora medido
Nível de pressão sonora medido
Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai
Parametry techniczne
Model Model Típus Model Modelis Modelis
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Nacisk Přítlak Hasítóerő Forţă Spēks Spaudimo jėga
Moc Jmenovitý příkon Teljesítmény Putere Ieejas jauda Įvesties galia
Długość wałka drewna Kapacitní délka polena Rönkhossz
Maksymalne ciśnienie w
cylindrze hydraulicznym
Maksymalna średnica łupanego drewna
Minimalna średnica łupanego drewna
Pojemność oleju Kapacita oleje Olajtérfogat Capacitatea de ulei Eļļas ietilpība Alyvos talpa
Napięcie Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa
Zmierzony poziom
natężenia hałasu
Zmierzony poziom
ciśnienia hałasu
Greutate Waga Вес Tömeg Teža Težina
Technické údaje produktu
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
Maximální tlak hydraulického válce
Maximální průměr polena
Minimální průměr polena
Změřená hladina
akustického výkonu
Měřená úroveň
akustického tlaku
Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas
Hidraulikus henger maximális nyomása
Hasítható rönk maximális
átmérője
Hasítható rönk minimális
átmérője
Mért hangteljesítményszint
Mért hangnyomásszint
Lungime a locaşului de buşteni
Presiunea maximă din
cilindrul hidraulic
Diametru maxim capacitate lemn
Diametru minim capacitate lemn
Nivelul măsurat al puterii
acustice
Nivel măsurat de presiune sonoră
Baļķu ietilpības garums Kaladės ilgis
Maksimālais hidrauliskā
cilindra spiediens
Maksimālais baļķa ietilpības diametrs
Minimālais baļķa ietilpības
diametrs
Izmērītās skaņas jaudas līmenis
Izmērītais skaņas spiediena līmenis
Gaminio techninės savybės
Didžiausias hidraulinio cilindro slėgis
Didžiausias leistinas rąsto
skersmuo
Mažiausias leistinas rąsto
skersmuo
Išmatuotas akustinis lygis
Išmatuotas garso slėgio
lygis
Page 73
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Produktspecikationer Produktspecikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesikasjoner Характеристики изделия
Model Modell Malli Modell Модель RLS4A RLS5A
Tomgangshastighed
Kraft Tryck Työntövoima Trykk Усилие
Effekt Effekt Syöttöteho Effekt Входная мощность
Træstykkets længde Vedklabbslängd Pölkyn pituus Kubbekapasitet lengde Длина бревна
Max hydraulikcylindertryk
Max trædiameter
Min. trædiameter
Oliekapacitet Oljekapacitet Öljysäiliön tilavuus Oljekapasitet
Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Målt støjniveau Uppmätt ljudeffektsnivå Mitattu äänenteho Målt lydeffektnivå
Målt lydtryksniveau Uppmätt ljudnivå Mitattu äänipaineen taso Målt lydtrykknivå
Vikt Vægt Vekt Paino
Hastighet utan belastning
Maximalt hydraliskt cylindertryck
Maximal stockstorlek ­diameter
Minimal stockstorlek ­diameter
Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость
Hydraulisylinterin maksimipaine
Halon maksimipaksuus
Halon minimipaksuus Minimum kubbediameter
Maksimum hydraulisk sylindertrykk
Maksimum kubbediameter
Максимальное давление в цилиндре гидравлической системы Максимальный диаметр бревна
Минимальный диаметр бревна
Емкость масляного резервуара
Измеренный уровень звуковой мощности
Измеренный уровень звукового давления
Hmotnost
2,900 /min 2,900 /min
4 tons 5 tons
1,500 W 1,500 W
520 mm 520 mm
16 Mpa 21 Mpa
250 mm 250 mm
100 mm 100 mm
3.5 L 3.5 L
LWA: 80.8 dB(A);
KWA: 3.0 dB(A)
LPA: 68.6 dB(A);
KPA: 3.0 dB(A)
45.5 kg 50 kg
LWA: 80.8 dB(A);
KWA: 3.0 dB(A)
LPA: 68.6 dB(A);
KPA: 3.0 dB(A)
Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България
Toote tehnilised andmed
Mudel Model Model Modelis Модел RLS4A RLS5A
Tühikäigukiirus Brzina bez opterećenja
Survejõud Sila od Moč Sila Сила
Tarbitav võimsus Ulazna snaga Vhodna moč Príkon Входяща мощност
Puutüve lubatud pikkus Kapacitet duljine trupca Dolžina hloda Dĺžka kapacity polena Дължина на трупите
Maksimaalne hüdrosilindri rõhk
Maksimaalne lõhutava paku läbimõõt
Minimaalne lõhutava paku läbimõõt
Õli maht Kapacitet ulja Količina olja Kapacita oleja Капацитет на маслото
Pinge Napon Napetost Napätie Напрежение 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Mõõdetud helivõimsuse tase
Mõõdetud helivõimsuse tase
Mass Masė Svars Hmotnosť Тегло 45.5 kg 50 kg
Specifikacije proiz­voda
Maksimalni tlak
hidrauličkog cilindra
Maksimalni kapacitet promjera trupca
Minimalni kapacitet promjera trupca
Izmjerena razina
zvučne snage
Izmjerena razina zvučne
snage
Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu
Hitrost neobremenjenega motorja
Največji hidravlični tlak
valja
Največji premer za
cepljenje
Najmanjši premer za
cepljenje
Izmerjena raven zvočne moči
Izmerjena raven zvočnega
tlaka
Rýchlosť naprázdno
Maximálny tlak v hydraulickom valci
Maximálny priemer kapacity polena
Minimálny priemer kapacity polena
Nameraná úroveň hluku Измерено ниво на шум
Nameraná hladina akustického tlaku
Технически характеристики
Скорост в ненатоварен режим
Максимални налягане на хидравличния цилиндър
Максимален диаметър на трупите
Минимален диаметър на трупите
Измерено ниво на шумово налягане
2,900 /min 2,900 /min
4 tons 5 tons
1,500 W 1,500 W
520 mm 520 mm
16 Mpa 21 Mpa
250 mm 250 mm
100 mm 100 mm
3.5 L 3.5 L
LWA: 80.8 dB(A);
KWA: 3.0 dB(A)
LPA: 68.6 dB(A);
KPA: 3.0 dB(A)
LWA: 80.8 dB(A);
KWA: 3.0 dB(A)
LPA: 68.6 dB(A);
KPA: 3.0 dB(A)
Page 74
LIMITED WARRANTY
sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen
mündlich, einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK
EN
TTI warrant s this outd oor product to be free of defects in materi al and workmanship for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal and non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or
liability caused by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling, unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures outlined in the user’s manual, attempted repair by non­qualified professional, unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list of authorized service centers in your area. This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries. This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product is not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH ALL FAULTS. Where permitted, the provisions o f this limited warranty are in lieu of a ny other written warranty, whether express or implied, written or oral, including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULA R PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand. Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
GARANTIE LIMITÉE
FR
TTI garantit ce p roduit d’extérieur contre tout défaut de p ièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités
dus à une mauvaise utilisation, à un mauvai s trai tem ent accid ent el ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois loca les appli cab les , les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écri te ou orale, y compr is toute garantie de VAL EUR MARCHAN DE OU COR RESPO NDANT À UNE UT ILISATION PA RTI CULIÈ RE. NOU S NE SERO NS EN AUCU N CAS TENUS RESPONSAB LES DES DOMMAGES SPÉCI AUX, DES FAUX -FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOM MAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est val abl e qu’a u sein de l’ Union Eur opéenn e, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez cont acter votre distributeur Ryobi aut orisé pour vérifier si d’au tres garanties sont applicables.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
DE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch, zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes
des Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar­ke, Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und / oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder
AUF DIE GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL­SCHÄDEN. UNSERE GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF­PREIS, DER FÜR DAS PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen, um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuche n Sie ryobitools.eu , um e inen autorisierten K undendienst in Ihre r Nähe zu finden.
GARANTÍA LIMITADA
ES
TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
Esta g aran tía sólo es aplicable do nde se use el p roducto para propósitos personales y no comerciales. Esta garan tía no cub re daños
o respons abilidades causa dos o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, neg lig encia, por no segu ir lo s proced imi entos operati vos desc rit os en el manua l del usuario, inten to de repara ción por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte autorizada. Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles tales como fusibles. Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto (marca comerci al, número de se rie) se han borrado, alte rado o retirado o si el producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende COMO ESTÁ y/o CON TODAS SUS FALLAS. Sujeto a to das las regulaciones locales aplicables, las cláusul as de esta garan tía limitada están en lugar de cualquier otra garantí a por escrito, ya sea expresa o implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO, SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, IN CID EN TALE S, CONS ECUEN TES O I NCI DENTAL ES. NU ESTRA RESPONSAB ILID AD MÁXIMA NO EXCEDERÁ A L PRECI O DE COMPRA REAL PAGADO POR USTED POR EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo e s válida en la Unión Europea, Australia y Nu eva Zelanda . Fuera estas área s, por favo r pónga se en conta cto con su distribuidor autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
Page 75
IT
DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA
I prodotti per esterni della TTI sono garantiti esenti da difett i origina ri di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia.
Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali. Questa garanzia limitata non copre
i danni causati da / derivanti da uso improprio, abuso, danni accidentali o intenzionali causati dall’utente, uso scorretto, incuria, negligenza, mancato rispetto da parte dell’utente delle procedure indicate nel manuale d’istruzioni, lavori effettuat i da parti terze non q ualificate, riparazioni non autorizz ate, modifiche o uso di accessori e/o prolunghe non specificatamente raccomandate dalla ditta produttrice. Questa garanzia non copre le cinghie di copertura, le spazzole, i sacchetti, le lampadine o qualsiasi altra parte che, a causa della sua normale usura o deterioramento, andrà sostituita durante il periodo di garanzia. A meno che non sia specificatamente indicato ai sensi della legge applicabile, questa garanzia non copre le spese di trasporto o gli elementi soggetti a usura come i fusibili. zQuesta garanzia verrà invalidata qualora elementi di identificazione originale del prodotto (marchio registrato, numero di serie) saranno stati cancellati, alter ati o rimossi o se il prodotto non è stato acquistato da un rivend itore autorizzato o se viene venduto “COSÌ COM’È” e / o CON DIFETTI. In conformità con tutte le norme locali applicabili, le disposizioni indicate in questa garanzia sostituis cono q ualsiasi a ltra g aranzia scritta, espressa o implicita, scritta o orale, compreso qualsiasi garanzia di COMMERCIABILITÀ O ID ONEI TÀ A UN PARTICOL ARE SCOPO. IN NESSUN C ASO LA DITTA P RODUTTRICE SARÀ RESP ONSABILE PER DANN I SPECI ALI, ACCI DENTAL I O CONSEQUENZIAL I. LA R ESPO NSABILITÀ MASSIM A DELLA DITTA PRODUT TRI CE NON SI ESTENDE OLTRE IL PREZZO PAGATO PER IL PRODOTTO DALL’UTENTE.
Questa garanzia è valida solo all’interno dell’Unione Europea, in Australia e Nuova Zelanda. Gli utenti dei paesi situati al di fuori di queste aree, sono pregati di contattare il proprio rivenditore autorizzato Ryobi per verificare se la garanzia applicata nel proprio paese è diversa dalla presente.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito ryobitools.it.
GARANTIA LIMITADA
PT
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças A TTI garante que este produto para o exterior não contém defeitos no material ou no acabamento. Esta garantia é válida durante 24 meses a partir da data de compra pelo comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de compra.
Esta garantia só se aplica quando o produto é utilizado para fins pessoais e não comerciais. Esta garantia não abrange danos ou responsabilidades
causadas pelo uso incorrecto, abuso, actos acidentais ou intencionais pelo utilizador, manipulação indevida, uso não razoável, negligência, incumprimento do utilizador final em seguir os procedimentos de fun cionamento referidos no manual de instruçõe s, tentati va de reparação por um profission al não qualificado, reparações, modificações ou usos não autorizados dos acessórios e/ou peças anexas que não sejam especificamente recomendados pela parte autorizada. Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o período de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abran ge os custos de transpo rte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis. Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificação original do produto (marca registada, número de série) tiverem sido danifi cadas , alteradas ou retiradas ou, se o produto não for comprado por um revendedor autorizado ou, se o produto for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS. Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as disposições desta garantia limitada s ubstituem qualquer outra gara ntia por escrito, quer explícit a ou implícita, escrita ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUEN TES . A NOSSA RESPONSABIL IDA DE MÁX IMA NÃO EXCE DERÁ O P REÇO DE COMP RA ACTU AL QU E TERÁ PAGO PELO PRODUTO.
Esta garantia só é válida na União Europeia, Austrália e Nova Zelândia. Fora dessas zonas, p or favor contacte o seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicável outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite ryobitools.eu.
BEPERKTE GARANTIE
NL
TTI garandeert dat dit outdoo rproduct v rij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maan den vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum.
Deze g arantie is slechts va n toepassing waar het pr oduct voor persoonlijke en niet-commerciële doeleinden wordt gebruikt. Deze garantie
erkent geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door of ontstaan uit oneigenlijk gebruik, misbruik, onbewuste of bewuste oneigenlijke handelingen door de gebruiker, onredelijk gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing door de e indgebruiker, reparaties uitgevoerd door een niet erkende vakman, onbevoegd reparaties, het wijzigen of gebruiken van toebehoren en/of onderdelen die niet specifiek door een erkende partij worden geadviseerd.
Deze garantie is niet van toepassing op riemen, borstels, zakken, lampjes of welk onderdeel dan ook dat aan gewone slijtage onderhevig is en binnen de garantieperiode vervangen dient te worden. Voor zover niet specifiek vermeld in de van toepassing zijnde wetgeving, dekt deze garantie geen vervoerskosten of consumptieproducten zoals ontstekingen.
Deze beperkte garantie is nietig wanneer origi nele i dentificatiekenmerken van het product (merknaam, serienummer) niet meer leesbaar, gewijz igd of verwijderd zijn of wanneer het product niet van erkende handelaar wordt gekocht of als het product DUSDANIG en/of MET GEBREKEN wordt verkocht.
Met uitzondering van alle geldende lokale bepalingen, komen de bepalingen van deze beperkte garantie in plaats van elke andere geschreven garantie hetzij expliciet of impliciet, geschreven of mondeling, inclusief elke garantie van AA NKOOP OF GES CHIKT HEI D VOOR EE N BEPAALD DOE L. IN GEEN GEVAL ZIJN WIJ VOOR SPECIALE OF INCIDENTELE SCHADE OF VERVOLGSCHADE AANSPRAKELIJK. DE MAXIMALE AANSPRAKELIJKHEID ZAL DE DAA DWERKELIJ KE DOOR U BETAALD E AANKOOPPRIJS NIET OVERSCHRIJDEN.
Deze garantie is slechts geldig binnen de Europese Unie, Australië en Nieuw Zeeland. Buiten deze gebieden, gelieve uw erkende Ryobi handelaar te contacteren om vast te stellen of een andere garantie van toepassing is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautor iseerd onderhouds centrum in uw buurt te vind en, surft u naar ryobitools.eu.
BEGRÆNSET GARANTI
DA
TTI garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsda toen fra den oprindelig e køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato.
Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-kommercie lle formål . Denne garant i dække r ikke skader eller
erstatningsansvar forårsaget af / som følge af forkert anvendelse, misbrug, utilsigtede eller tilsigtede handlinger af brugeren, ukorrekt brug, urimelig brug, forsø mmelighed, hvis brugeren ikke er i stand til at følge instruktionerne i brugermanualen, forsøgt reparation af en ikke-kvalificeret person, uautoriseret reparation, foretagelse af ændringer, eller brug af tilbehør og/eller dele som ikke specifikt er anbefalet af producenten.
Denne garanti dækker ikke bælter, børster, tasker, pærer eller andre dele hvis almindelig slid og slitage kræver udskiftning indenfor garantiperioden. Med mindre det er specificeret under gældende lovgivning, så dækker denne garanti ikke transportomkostninger eller brugsartikler, såsom sikringer.
Denne begrænsede garanti annulleres hvis produktets originale identifikation (varemærke, serienummer) markeringer er ødelagt, ændret eller fjernet eller hvis produktet ikke er købt fra en autoriseret forhandler eller hvis produktet er solgt i AS IS og / eller WITH ALL FAULTS.
Er underlagt lokale regulativer, forudsætningerne for denne begrænsede garanti er i stedet for enhver anden skriftlig garanti, enten udtrykket eller antyder, skriftligt eller mundtligt, inklusive enhver garanti angående SALGBARHED ELL ER EG NETHED TIL ET GIVEN T FORMÅL . VI ER UNDE R ING EN OMSTÆNDIGH EDER ANSVARLIG FOR SPECIELLE, RESULTERENDE ELLER TILFÆLD IGE SKADER. VORES MAKSIMALE ANSVAR KAN IKKE OVERSKRIDE DEN FAKTISKE KØBSPRIS BETALT FOR PRODUKTET.
Denne garanti er kun gældende i EU, Australien og New Zealand. Udenfor disse områder, så kontakt venligst din autoriserede Ryobi forhandler for at finde ud af, om en anden garanti måtte være gældende.
AUTORISERET SERVICECENTER
Find nærmeste autoriserede servicecenter på: www.ryobitools.eu.
Page 76
BEGRÄNSAD GARANTI
SV
TTI garanterar att denna utomhusprodukt är fri från fel vad gäller material och tillverkning i 24 månader från originalinköparens inköpsdatum, begränsat enligt nedan. Behåll kvittot som bevis på inköpsdatum.
Denna garanti ä r enbart giltig där produkten används för personligt och icke-kommersiellt bruk. Denna garanti täcker inte skador eller ansvar
ors akad av fela nvänd nin g, vanv ård, oavsi ktlig elle r avsik tlig ha ndl ing hos anv ändar en, fel aktig han terin g, orimli g användn ing, vård slösh et, slutanvändares misslyckande att följa användningsinstruktioner som framgår i användarmanualen, försök till reparation av icke-kvalificerad yrkesman, otillåten reparation, modifiering eller användning av tillbehör och/eller tillbyggnader som inte är rekommenderade av auktoriserad part.
Denna garanti täcker inte bälten, borst ar, påsar, lampor eller andra delar som behöver bytas under gara ntiperioden på grund av normalt slitage. Denna garanti gäller inte transportkostnader eller förbrukningsartiklar så som säkringar, om inte annat anges i applicerbar lag.
D e nn a b eg rä ns a de g ara n t i ä r fö rb ru ka d o m p ro du k te ns ori ginal ident ifika tions märke n (trad e mark, ser ienum mer) är bor tnött a, ändrade eller borttagna eller om produkten inte är inköpt från en auktoriserad återförsäljare eller om produkten är såld i befintligt skick.
För emå l för alla appli cer bara, lokal a ordnin gsr egler. Villkoren i denn a begränsade garanti gäller istället för alla andra skrivna garantier, oavsett om de är uttryckta eller implicerade, skriva eller muntliga, inklusive alla garantier för SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE. VI KAN ALD RIG HÅLL AS ANSVARIG A FÖR SPECIE LLA , OAVSI KTLIGA, FÖLJDRIKTIGA ELLER OAVSIKTLIGA SKADOR. VÅRT MAXIMALA ANSVAR SKA INTE ÖVERSTIGA DET FAKTISKA INKÖPSPRISET SOM DU BETALADE FÖR PRODUKTEN.
Denna garanti gäller endast inom den Europeiska Unionen, i Australien och i Nya Zeeland. Kontakta din auktoriserade Ryobi-handlare för att avgöra om några andra garantier gäller utanför dessa områden.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till www.ryobitools.eu.
GARANTIBEGRENSNINGER
NO
TTI garanterer at dette produktet til utendørs bruk er fri for feil i material og tilvirkni ng i 24 m åned er fra datoen når det opprinnelige ble kjøpt med de begre nsninger som e r gitt ne denfor. Vennligst ta vare på kvitteringen som bevis på kjøpsdato.
Denne garantien kommer kun til anvendelse dersom produktet brukes privat og i ikke kommersiell sammenheng. Denne garantien dekker ikke
skader eller ansvar forårsaket av / forårsaket av feil bruk, misbruk, dersom brukeren gjør noe utilsiktet eller med vilje, uriktig håndtering, urimelig bruk, uaktsomhet, dersom sluttbruker ikke overholder bruksanvisningen, dersom det gjøres forsøk på reparasjoner av ukvalifisert personale, ikke autoriserte reparasjoner, endringer eller bruk av tilleggsutstyr og/eller påmonteringer som ikke er særskilt anbefales av autorisert part.
Denne garantien gjelder ikke belter, børster, bager, lyspærer eller andre deler som har en vanlig slitasje som k reve r utstifting innenfor garantiperioden. Dersom ikke annet er spesifisert i gjeldende lov, så dekker denne garantien ikke transportkostnader eller forbruksvarer som f. eks. sikringer.
Denne begre nsede garantien er ugyldig dersom produkte ts orig inale ID (vare merke, serienummer) har blitt gjort uleselig , endret eller fjernet, eller dersom prod uktet ikke er kjøp t av en autoris ert forhandler eller ders om produktet er solgt AS IS og / eller MED ALLE FEIL.
Gar ant ien følg er alle gj eld ende lok ale regl er. Beste mmelsene i denne begrensede garantien gjelder istedenfor alle andre skriftlige garantier, eksplisitte eller implisitte, skriftlige eller muntlige, deriblant garantier om SALGBARHET ELLER DUGELIGHET FOR ET BESTEMT FORMÅL. VI PÅTAR OSS IKKE ANSVAR FOR SPESIELLE, TILFELDIGE, FØLGE- ELLER ANDRE SKADER. VÅRT MAKSIMALE ANSVAR OVERSTIGER IKKE DEN VIRKELIG BETALTE KJØPSPRISEN SOM DU HAR BETALT FOR PRODUKTET.
Denne garantien gjelder kun for den Europeiske Union, Australia og New Zealand. Utenfor disse regionene: ta vennligst kontakt med din autoriserte Ryobi forhandler for å undersøke om det er andre garantibestemmelser som gjelder.
AUTORISERT SERVICESENTER
For å finne et autorisert servicesenter i nærheten, gå til www.ryobitools.eu.
RAJOITETTU TAKUU
FI
TTI takaa alkuper äis elle ostaja lle tämän ulko tuo tteen oleva n virheetön mate riaaliltaa n tai laadu ltaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä.
Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja ei-k aupalli seen tarkoi tukse en. Tämä taku u ei käsit ä vauriot a tai
vastuuvelvollisuutta, joka on aiheutunut käyttäjän väärinkäytöstä, satunnaisesta tai tahall ises ta te os ta, epäasianmu kais esta kä sittelystä ja kä ytös tä, käyttäjän laiminlyönnistä noudattaa käyttöohjeessa pääpiirteittäin esitettyjä toimintaohjeita, epäpätevän ammattilaisen ko rjausyritystä, valtuuttamatonta korjausta, muuttamista tai lisälaitteiden ja/tai kojeiden käyttöä, jota valtuutettu osapuoli ei nimenomaan ole suositellut. Tämä takuu ei käsitä hihnoja, harjoja, laukkuja, lamppuja tai mitään osia, jotka on vaihdettava tavallisen kulumisen vuoksi takuuaikana. Ellei sovellettavan lain mukaan ole erityisesti säädetty, tämä takuu ei koske kuljetuskustannuksia tai kulutustavaroita kuten sulakkeita. Tämä rajoitettu takuu on mitätön, jos tuotteen alkuperäiset tunnistamismerkinnät (tavaramerkki, sarjanumero) on turmeltu, muutettu tai poistettu tai jos tuotetta ei ole ostettu valtuutetulta jälleenmyyjältä tai jos tuote on myyty ilman takeita tavaran laadusta ja/tai kaikkine vikoineen. Kuuluen kaikkien sovellettavien paikallisten määräysten piiriin tämän rajoitetun takuun ehtoja voidaan soveltaa muiden takuiden asemasta sellaisenaan tai suoraan. Mikään muu vastaavaan tarkoitukseen sopiva takuu ei rajoita tätä takuuta.
Tämä takuu on voimassa vain Euroop an unionis sa, Australiassa ja Uudessa Seelannissa. Näiden alueiden ulkopuolella ota yhteyttä Ryobin valtuutettuun jälleenmyyjään ottaaksesi selville päteekö jokin muu takuu.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta ryobitools.eu.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
RU
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный для наруж ного применения, в том, что он не имеет дефектов по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от даты совершения покупки первоначальным покупателем, при условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гар антия и меет си лу то лько в случае , если пр одукт используется в личных или некоммерческих целях. Данная гарантия
не ра спро стра няетс я на ущ ерб или фин ансо вы е обяз атель ст ва, вызван ные / связанные с ненадлежащим применением, неправильной экс плу атацией, сл уча йным или пред намеренным по врежде ние м со стороны пользователя, неправильной транспортировкой, необоснованным использованием, халатностью, неисполнением конечным пользователем поря дка эксплуатации, изложе нного в инст рукции по экс плуатаци и, неудачной попыткой ремонта силами неквалифицированного персонала, несанкциониро ванным ремон том, изме нением, или исполь зованием вспомогательных приборов и /или принадлежнос тей, в частности, не рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы, лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные износу, срабатыванию и замене во время гарантийного периода. Если специально не оговорено в действующем законодательстве, данная гарантия не распространяется на стоимость транспортировки или такие расходные детали как, например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в случае, если оригинальная идентификационная маркировка товара (торговая марка, заводск ой номер) повреждена, изменена или удалена, или если товар куплен не у авторизованного дилера, или если товар продан «КАК ЕСТЬ» и / или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными актами, пол оже ния да нной о грани ченно й гаранти и заме няют любы е иные письменные гарантии, явно выраженные или подразумеваемые, письменные или устные, включая любые гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕ Й. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ, ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫ Е ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА. НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА ТОВАР.
Да нная га ранти я д ейс тв ите ль на ис кл ючите ль но в ст ранах Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За пределами этих стран вам следует связаться с вашим авторизованным дилером Ryobi для установления возможности применения иных гарантий.
УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обр атитесь к веб­сайту ryobitools.eu.
Page 77
OGRANICZONA GWARANCJA
PL
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia, nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytko wni ka, w skutek n ieprawidłowej obsłu gi, bezs ensown ego użycia, zani edbania, nieprzest rzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki handlowe, numer seryjny) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym, postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważn a jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie ma jakaś inna gwarancja.
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
Naj bliż szy au tory zowany p unkt serwi sowy można wysz ukać w witr ynie internetowej ryobitools.eu.
KORLÁTOZOTT FELELŐSSÉG
HU
A TTI garantálja ezen kültéri termék hibamentességét az anyaghibák és az készítés tekintetében, az eredeti vásárl ó számára a vásárlástól számított 24 hónapon át. Kérjük ő rizz e meg a számlát, mint a vásárlás dátumának bizonyítékát.
Ez a garancia csak akkor érvényes, ha a terméket kizárólag személyes és nem kereskedelmi célra használták. A garancia nem vonatkozik a helytelen
használat, rongálás, a felhasználó véletlen vagy szándékos tevékenysége, helytelen kezelés, céltalan használat, hanyagság, a felhasználói kézikönyvben leírt eljárások be nem tartása, szakképzetlen személy által végzett javítás, engedély nélküli javítás, módosítás, vagy a nem engedélyezett kiegészítők és/vagy tartozékok használata során keletkezett károkra.
Ez a garancia nem vonatkozik az övekre, kefékre, t áskákra, izzókr a vagy bármilyen más olyan alkatrészre., amely kopik és a ga ranciaperiódus alatt cser éje szüksége s. Ha a vo natkozó jogszabályo k nem írják elő, akkor a garancia nem vonatkozik semmilyen szállítási költségre vagy fogyóeszközre. Ez a korlátozott garancia érvényét veszti, ha a termék eredeti azonosító adatait (márkanév, sorozatszám) eltávolították, módosították vagy letakarták, vagy ha a terméket nem egy hivatalos forgalmazótól vásárolták, illetve a terméket KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS nélkül és / vagy HIBÁSAN adták el.
Minde n hel yi szabályoz ásna k megfelelve , eze n korlátoz ott g arancia rende lkezései bár milyen más írásos garanc iát helyettesítenek, legyen az kife jezett vagy hallgatólagos, írásos vagy szóbel i, beleértve a F ITNESS ELADHATÓSÁGÁT EGY BIZONYOS CÉLRA: SEMMILYEN ESETBEN NEM VÁLLALUNK FELELŐSSÉGET A SPECIÁLIS, ESETLEGES, KÖZVEWTLEN VAG KÖZVETETT KÁROKÉRT. A MAXIMÁLIS ANYAGI FELELŐSSÉGÜNK NEM HALADATJA MEG A TERMÉKÉRT ÖN ÁLTAL FIZETETT VÉTELÁRAT.
Ez a garancia csak az Európai Unióban, Ausztráliában és Új-Zélandon érvényes. Ezen területeken kívül lépjen kapcsolatba a hivatalos Ryobi for galmazóv al, egy másf ajta garan cia esetle ges érvény esség ének meghatározása céljából.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a ryobitools. eu webhelyre.
OMEZENÁ ZÁRUKA
CS
TTI zaručuj e, že te nto výrobek outdoor (pro vycházky v p řírodě) musí být bez vad na materiálu nebo bez výrobních vad po 24 měsíců od data nákupu původním zákazníkem, kromě níže uvedených podmínek. Schovejte prosím vaši účtenku jako důkaz data nákupu.
Tato záruka je platná pouze tam, kde se výrobek používá pro osobní a nekome rční účely. Tato záruka nekryje škody nebo rizika způsobe ná
nesp rávným použ íváním, zneužívání m, náhod nými nebo úmyslnými čin y uži vatel e, ne správnou o bsluhou, n esmys lný m používán ím, nedbal ostí, chybným dodržováním provozních činností koncového uživatele vypsaných v n ávodu k obsluze, opravami nekvalifikovaným odborníkem, nepověřenou opravou, úpravou nebo používáním příslušenství a/nebo doplň ků výslovně nedoporučených pověřenou stranou. Tato záruka se nevztahuje na popruhy, kartáče, zavazadla, žárov ky nebo jakékoliv části, které běžným nošením a opotřebováváním mají za následek nutnou výměnu běhe m období záruky. Pokud je výslo vně uvede no podle platného zákona, se tato záruka nevztahuje na pokrytí přepravních nákladů nebo spotřebních položek, například pojistek Tato omezená záruka neplatí, pokud byly značky originální identifikace výrobku (obchodní značka, sériové číslo) změněny, přepracovány nebo odstraněny, nebo pokud nebyl výrobek zakoupen od pověřeného výrobce, nebo pokud je výrobek prodán JAK JE a / nebo SE VŠEMI CHYBAMI. Kromě všech místních platných nařízení, je obstarání této omezené záruky možno provést jakoukoliv jinou psanou záruko u, ať expresní č i implicitní, psanou nebo mluvenou, včetně každé záruky SCHOPNÉ PRODEJE A KOUPĚ NEBO VHODNÉ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY. NE V KAŽ DÉM PŘÍPAD J SME ODPOV ĚDNÍ ZA ZVLÁŠTN Í, VEDLEJŠÍ, VYPLÝ VAJÍCÍ NEBO NAHODILÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNÍ ODPOVĚDNOST NEPŘEVÝŠÍ AKTUÁLNÍ KUPNÍ CENU VÁMI ZAPLACENOU ZA VÝROBEK.
Tento záruka je platná pouze v Evropské unii, Austrálii a Novém Zélandu. U ostatních oblastí prosím kontaktujte pověřeného prodejce Ryobi pro upřesnění, zda platí jiná záruka.
POVĚŘENÉ SERVISNÍ STŘEDISKO
Pro nalezení nejbližšího pověřeného servisního střediska navštivte ryobitools.eu.
GARANŢIE LIMITATĂ
RO
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de 24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a cumpărării lui.
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea sau
garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de către utilizatorul final a procedu rilor de operare sublini ate în manualul de instr ucţ iuni, încercări de repar are din partea personan elor necalificate, reparar e neautorizată, modifi car ea sau folosirea acc eso riilor şi/sau a părţ ilor care nu au fost recomandate în mod specific de către partea autorizată.
Această garanţie nu acoperă curel ele, periile, sacii, becurile sau orice altă parte care în mod normal sunt fo losite ca rezultat al înlocuirii n ecesare pe timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare a produsului original (marca, numărul seriei) au fost deteriorate, distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor loca le apl ica bil e, pre ved eri le ace stei gara nţi i limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau implicită, scrisă sau oral, inclu zând acea stă garanţie de MERCANTIBILITATE ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NI CIUN C AZ NU VO M FI RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ. RĂSPUNDEREA NOAS TRĂ MAXIMĂ NU VA PUTE A DEPĂŞ I PREŢUL ACTUAL DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii se aplică.
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
Pentru a găsi un centru de service autorizat lângă dvs., vizitați ryobitools.eu.
Page 78
IEROBEŽOTA GARANTIJA
LV
TTI garantē, ka šis ārpus telpām lietojamais produkts būs bez materiāla vai izgatavošanas defektiem 24 mēnešu periodā no datuma, kad to nopircis oriģinālais pircējs. kas ir turpmāk minēto ierobežojumu subjekts. Lūdzu saglabājiet Jūsu rēķinu kā pierādījumu par pirkuma datumu.
Garantija ir piemērojama vienīgi, ja produkts ir ticis izmantots personīgiem un nekomerciāliem mērķiem. Šī garantija neatlīdzina
zaudējumus vai atbildību, kas radusies saistībā ar / nepareizu izmantošanu, neatbilstošu lietošanu, nejaušām vai tīšām lietotāja darbībām, nepareizu ekspluatāciju, nepamatotu lietošanu, neuzmanību, gala lietotāja nespēju izpildīt lietotāja rokasgrāmatā norādītās darbināšanas procedūras, remontēšanas mēģinājumus, ko veicis nesertificēts profesionālis, neautorizētus remontus, modifikācijas vai izmantojis aprīkojumu un/vai papildus iekārtas, kuras pilnvarotā puse nav specifiski rekomendējusi.
Šī garantija neattiecas uz siksnām, sukām, somām, spuldzēm vai jebkuru detaļu, kas ikdienā nolietojas un nodilst, izsaucot vajadzību garantijas perioda laikā veikt nepieciešamo nomaiņu. Šī garantija neattiecas uz transporta izdevumiem vai patēriņa priekšmetiem, piemēram, drošinātājiem, ja vien tas nav specifiski noteikts ar piemērojamo likumdošanu.
Šī ierobežotā garantija zaudē spēku, ja ir nodzisuši, izmainīti vai noņemti produkta oriģinālie identifikācijas marķējumi vai ja produkts nav nopirkts no pilnvarota izplatītāja, vai ja produkts ir pārdots KĀ TAS IR un / vai AR VISIEM DEFEKTIEM.
Kā visu piemērojamo vietējo likumdošanas aktu subjekts, šīs ierobežotās garantijas noteikumi aizvieto jebkuru citu rakstītu garantiju, vai nu izteiktu vai piedomātu, rakstiski vai mutiski, ieskaitot jebkuru garantiju PĀRDODAMĪBAI VAI PIEMĒROTĪBAI KONKRĒTAM MĒRĶIM. MĒS NEESAM NEKĀDĀ GADĪJUMĀ ATBILDĪGI PAR SPECIĀLIEM, IZRIETOŠIEM VAI NEJAUŠIEM BOJĀJUMIEM. MŪSU MAKSIMĀLĀ ATBILDĪBA NEKAD NEPĀRSNIEGS KONKRĒTO PIRKŠANAS CENAS VĒRTĪBU, KO JŪS ESAT SAMAKSĀJIS PAR PRODUKTU.
Šī garantija ir derīga tikai Eiropas Savienībā, Austrālijā un Jaunzēlandē. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties ar savu autorizēto Ryobi izplatītāju, lai noskaidrotu vai tiek attiecināta cita garantija.
AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS
Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet ryobitools.eu.
PIIRATUD GARANTII
ET
TTI garanteerib, et sellel tootel ei ilmne 24 kuu jooksul alates algsele ostjale müümisest materjali- või töötlemisdefekte, arvestades järgmisi piiranguid. Palun hoidke alles toote ostuarve, et tõendada ostukuupäeva.
Käesolev garantii kehtib ainult siis, kui toodet kasutatakse isiklikuks otstarbeks, mitte kaubanduslikel eesmärkidel. Käesolev garantii ei hõlma
vigastusi või vastutust juhtudel, kui seadet on kasutaja poolt mittesihipäraselt või vääralt kasutatud või on toode kasutaja tegevuse tulemusena sattunud õnnetusse või avariisse või on seadet valesti, ebamõistlikult või hoolimatult käsitletud. Samuti ei kehti garantii siis, kui seadme kasutusjuhendis ettenähtud tööprotseduure on eiratud, seadet on püütud väljaõppeta töötajate poolt remontida, tehtud on lubamatuid remonttöid, muudatusi või on kasutatud tarvikuid ja/või lisaseadmeid, mis ei ole volitatud isiku poolt spetsiaalselt soovitatud.
Käesolev garantii ei kehti rihmadele, harjadele, kottidele, pirnidele või muudele loomulikult kuluvatele osadele, mida on vaja garantiiaja jooksul vahetada. Välja arvatud asjakohaste seadustega määratud juhtudel, ei kata käesolev garantii transportkulusid või kulutarvikuid, näiteks sulavkaitsmeid.
Käesolev piiratud garantii ei kehti, kui toote originaaltähised (kaubamärk, seerianumber) on kahjustatud, muudetud või eemaldatud või toode ei ole ostetud volitatud edasimüüja käest või kui toode on müüdud OSTJA RISKIL ja/või OSTJAT ON RIKETEST TEAVITATUD.
Sõltuvalt kõikidest kehtivatest seadustest, kehtivad selle piiratud garantii sätted muude kirjalike garantiide asemel, hoolimata sellest, kas need on selgesõnaliselt väljendatud või eeldatavad, kirjalikud või suulised, kaasa arvatud igasugune KAUBANDUSLIK VÕI ERIOTSTARBELE SOBIVUSE garantii. MITTE MINGITEL JUHTUDEL EI VASTUTATA TOOTJA ERIJUHTUMIL VÕI JUHUSLIKULT KAASNEVATEST OLUDEST VÕI AVARIIST TINGITUD KAHJUDE EEST. TOOTJA MAKSIMAALNE VASTUTUS EI ÜLETA SELLE TOOTE EEST TASUTUD TEGELIKKU HINDA.
Käesolev garantii kehtib ainult Euroopa Liidu riikides, Austraalias ja Uus-Meremaal. Väljaspool neid riike võtke palun ühendust Ryobi volitatud edasimüüjaga, et määrata teiste garantiide kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt ryobitools.eu.
RIBOTA GARANTIJA
LT
TTI garantuoja, kad šis lauke skirtas naudoti produktas neturės medžiagos ir gamybos defektų 24 mėnesius po pirmojo pirkėjo pirkimo dienos, taikant žemiau pateikiamus garantijos apribojimus. Prašome kaip pirkimo datos įrodymą išsaugoti pirkimo kvitą.
Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas asmeniniais ir nekomerciniais tikslais. Ši garantija neapima žalos ar atsakomybės dėl vartotojo
produkto nepriežiūros, netinkamo naudojimo, tyčinio ar netyčinio naudojimo ne pagal paskirtį, netinkamai atliekamų darbų su produktu, aplaidumo, nesilaikymo darbo su produktu procedūrų, pateikiamų vartotojo vadove, nekvalifikuotų asmenų atliktų remonto darbų, nenumatytų šiam produktui remonto darbų, neleistinų modifikacijų, priedų naudojimo ir / arba atskirai įgaliotosios šalies neleistų naudoti priedų naudojimo su produktu.
Ši garantija negalioja diržams, šepečiams, maišams, lemputėms ir kitoms dalims, kurios darbo metu natūraliai nusidėvi ir plyšta ir kurioms garantiniu laikotarpiu reikalingas pakeitimas. Jeigu tai nėra atskirai nurodyta galiojančiuose įstatymuose, ši garantija neapima transportavimo išlaidų bei tokių keičiamų elementų kaip saugikliai.
Ši ribota garantija negalioja, jei buvo panaikinti, pakeisti arba nutrinti produkto originalūs identifikacijos ženklai (prekės ženklas, serijos numeris) arba jeigu produktas nebuvo įsigytas iš įgaliotojo pardavėjo, arba jeigu produktas buvo parduotas TOKS, KOKS YRA ir / arba SU VISAIS GALIMAIS TRŪKUMAIS.
Priklausomai nuo bisų galiojančių vietos įstatymų, šios ribotos garantijos nuostatos pakeičia visas kitas rašytines garantijas, tiek išreikštas tiek numanomas, tiek rašytines, tiek žodines, įskaitant PARDUODAMUMĄ ARBA TIKIMĄ KONKREČIAM TIKSLUI. MES JOKIU ATVEJU NEATSAKOME UŽ SPECIALIĄ, ATSITIKTINĘ, TYČINĘ AR PASEKMINĘ ŽALĄ. MAKSIMALI MŪSŲ ATSAKOMYBĖ PAGAL TEIKIAMĄ GARANTIJĄ NEVIRŠYS KAINOS, KURIĄ JŪS SUMOKĖJOTE UŽ PRODUKTĄ.
Ši garantija galioja tiktai Europos Sąjungoje, Australijoje ir Naujojoje Zelandijoje. Kitose šalyse kreipkitėsį savo įgaliotąjį „Ryobi“ atstovą ir išsiaiškinkite, ar produktui galioja kokios nors kitos garantijos.
ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS
Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje www.ryobitools.eu.
HR
OGRANIČENO JAMSTVO
TTI jamči da ovaj proizvod za upotrebu na otvorenom nema grešaka u materijalu ili izradi za razdoblje od 24 mjeseca od dana kupnje od izvornog dobavljača, uz niže navedena ograničenja.
Ovo jamstvo primjenjivo je samo kada se proizvod koristi za osobne i nekomercijalne namjene. Ovo jamstvo ne pokriva štetu ili odgovornost
proizašle iz /zbog krive upotrebe, nasilne primjene, slučajnih ili namjernih djelovanja korisnika, nepravilnog rukovanja, nerazumne uporabe, nemara, propusta korisnika da se pridržava postupaka za rukovanje navedenih u korisničkom priručniku, pokušaja popravaka od strane nekvalificirane osobe, neovlašteno popravljanje, izmjene ili upotreba dodatne opreme i/ili priključaka koji nisu izričito preporučeni od ovlaštene strane.
Ovo jamstvo ne pokriva remenje, četke, vreće, sijalice ili neki drugi dio koji zbog uobičajenog trošenja i habanja zahtijeva zamjenu za vrijeme trajanja jamstva. Ukoliko nije posebno predviđeno važećim zakonom, ovo jamstvo ne pokriva troškove prijevoza ili potrošne dijelove kao što su osigurači.
Ovo je jamstvo nevažeće ako je originalna identifikacijska oznaka proizvoda (zaštitni znak, serijski broj) postala nečitljiva, promijenjena ili uklonjena ili ako proizvod nije nabavljen od ovlaštenog preprodavača, ili ako je proizvod prodan KAKAV JEST i /ili SA SVIM GREŠKAMA.
Podložno svim primjenjivim lokalnim odredbama, propisi ovog ograničenog jamstva služe umjesto bilo kakvog drugog pisanog jamstva, izričito navedenog ili podrazumijevanog, pisanog ili izrečenog, uključujući jamstvo NA UTRŽIVOST ILI PRIKLADNOST ZA NEKU POSEBNU NAMJENU. NI U KOJEM SLUČAJU NEĆEMO BITI ODGOVORNI ZA SPECIJALNA, SLUČAJNA, POSLJEDIČNA ILI SPOREDNA OŠTEĆENJA. NAŠA MAKSIMALNA ODGOVORNOST NE PRELAZI STVARNU CIJENU KOJU STE PLATILI ZA OVAJ PROIZVOD.
Ovo jamstvo važi samo za Europsku uniju, Australiju i Novu Zeland. Izvan tih područja, molimo kontaktirajte svog zastupnika za Ryobi kako biste ustanovili vrijedi li neko drugo jamstvo.
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Za prona laženje ovlašte nog servisnog centra pored vas posj etite ryobi tools.eu. proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
Page 79
SL
OMEJENA GARANCIJA
TTI jamči, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi omejitvami, jamči da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj račun kot dokazilo o nakupu.
Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka. Garancija ne krije škode ali odgovornosti zaradi napačne uporabe, zlorabe, nesrečnih ali nehotenih dejanj uporabnika, nepravilnega rokovanja, uporabe brez razloga, malomarnosti ter okvar, nastalih zaradi nesledenja postopkom, navedenih v tem priročniku, poskusom popravil s strani neusposobljenih oseb, nepooblaščenega popravila, predelave, ter uporabe pripomočkov in/ali dodatkov, ki niso posebej priporočeni s strani pooblaščene stranke.
Ta garancija ne zajema jermenov, ščetk, vrečk, žarnic ali katerega koli dela, ki je predmet obrabe in je v garancijskem obdobju zanj predpisana zamenjava. Razen, če ni posebej zagotovljeno s pristojno zakonodajo, ta garancija ne krije stroškov prevoza ali potrošnih elementov, kot so varovalke.
Ta omejena garancija postane neveljavna, če so originalne oznake (blagovna znamka, serijska številka) na izdelku izbrisane, popravljene ali odstranjene, oziroma, če izdelek ni bil k upljen pri pooblaščenem trgovcu ali bil prodan KAKRŠEN JE in/ali Z VSEMI NAPAKAMI.
Glede na pristojno lokalno zakonoda jo, so določbe te omejene garancije nado mestilo ostal im pisnim gar ancijam , nave denim ali tih im, pisnim ali ustno izraženim, vključujoč tudi vsakršno garancijo v zvezi s PRODAJO IN STANJEM BLAGA ZA POSAMEZNI NAMEN. V NOBENEM PRIMERU NISMO ODGOVORNI ZA POSEBNE, NESREČNE, POSLEDIČNE ALI NEHOTENE POŠK ODBE. NAŠA NAJVIŠJA ODGOV ORNOST NE SME PRESEGATI DEJANSKE VREDNOSTI NAKUPA IZDELKA.
Ta garancija je veljavna le znotraj Evropske unije, v Avstraliji in Novi Zelandiji. Zunaj teh območij se za podrobnosti o garanciji prosimo obrnite na pooblaščenega Ryobijevega trgovca.
POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER
Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na ryobitools.eu.
SK
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Spoločnosť TTI poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v exteriéri nebude mať žiadne poruchy v materiále ani spracovaní 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s obmedzeniami uvedenými nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia.
Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre osobné a nekomerčné účely. Táto záruka nezahrňuje poškodenie alebo
zodpovednosť spôsobenú nesprávnym používaním alebo v jeho následku, zneužívaním, náhodnými alebo zámernými činmi používateľa, nesprávnou manipuláciou, neprimeraným používaním, nedbalosťou, nedodržaním prevádzkových postupov uvedených v používateľskej príručke zo strany koncového užívateľa, pokusmi o opravu nekvalifikovaným odborníkom, neautorizovanou opravou, úpravami alebo používaním príslušenstva a/alebo doplnkov, ktoré nie sú výslovne odporúčané oprávnenou stranou.
Táto záruka nezahrňuje krycie pásy, kefky, vaky, žiarovky ani žiadne iné diely, ktorých bežné opotrebovanie vyžaduje výmenu počas záručnej doby. Pokiaľ nie je výslovne uverené v platných zákonoch, táto záruka nezahrňuje náklady na prepravu a spotrebné materiály, napríklad poistky.
Táto obmedzená záruka stráca platnosť v prípade poškodenia, pozmenenia alebo odstránenia pôvodných identifikačných označení (obchodná známka, sériové číslo) alebo ak tento produkt nebo zakúpený od autorizovaného predajcu alebo ak sa tento produkt predáva AKO JE a/alebo SO VŠETKÝMI CHYBAMI.
S ohľadom na všetky platné miestne predpisy sú ustanovenia tejto obmedzenej záruky náhradou za akúkoľvek inú písomnú záruku, či už výslovnú alebo implikovanú, písomnú alebo ústnu, vrátane záruky OBCHODOVATEĽNOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE KONKRÉTNY ÚČEL. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEPREBERÁME ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠPECIÁLNE, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY. NAŠE MAXIMÁLNE RUČENIE NEPREKROČÍ SKUTOČNÚ NÁKUPNÚ CENU, KTORÚ STE ZA PRODUKT ZAPLATILI.
Táto záruka platí len v Európskej únii, Austrálii a na Novom Zélande. Ak sa nachádzate mimo týchto regiónov, obráťte sa na autorizovaného predajcu Ryobi kde zistíte, či platí iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
Ak chcete nájsť najbližšie autorizované servisné centrum, navštívte stránku ryobitools. eu.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
BG
Фирма TTI предоставя гаранция за този продукт за външна употреба по отношение на дефекти в материала или изработката за период от 24 месеца от датата на покупката от купувача с посочените по долу ограничения. Моля запазете фактурата като доказателство за датата на покупката.
Гаранцията е валидна само когато този продукт е използван за лични, а не търговски цели. Гаранцията не покрива вреди или
задължения породени от/или неправилна употреба, злоупотреба, неоснователна или нежелана употреба от потребителя, работа с продукта не по неговото предназначение, немърливост, неспазване на упътванията за употреба посочени в ръководствата за използване, опит за ремонт от неквалифициран персонал, неоторизиран ремонт, преработка, или употреба на допълнителни приспособления и/или допълнения, които не са специално препоръчани от оторизирана фирма или сервиз.
Гаранцията не покрива ремъци, четки, торби, крушки или каквито и да било части, които биха могли да се износят или скъсат по време на гаранционният период и изискват замяна. Освен ако изрично не е посочено в закон, гаранцията не покрива транспортни разходи или консумативи като например електропредпазители.
Тази ограничена гаранция е невалидна, ако оригиналните означения и етикети (запазена марка, сериен номер), са с нарушена цялост, разкъсани или премахнати, ако продукта не е закупен от оторизиран търговец или, ако продуктът е продаден на разпродажба с намалена цена “КАКТО СИ Е” и/или “С ВСИЧКИ ПОСОЧЕНИ ПОВРЕДИ ПО НЕГО”.
В съответствие с всички местни наредби, постановките на тази ограничена гаранция заместват която и да е друга писмена гаранция, независимо изразена или приложена, писменна или устна, включително която и да е друга гаранция ТЪРГОВСКА ИЛИ СЪОТВЕТСТВАЩА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ПО НИКАКЪВ НАЧИН НЯМА ДА СМЕ ОТГОВОРНИ ЗА СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ, КОСВЕНИ ИЛИ НЕПРЕДВИДЕНИ ЗАГУБИ. НАШАТА МАКСИМАЛНА ОТГОВОРНОСТ НЕ МОЖЕ ДА НАДХВЪРЛИ СЪОТВЕТНАТА ПОКУПНА ЦЕНА, ПЛАТЕНА ОТ ВАС ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
Тази гаранция е валидна само за територията на Европейския съюз, Австралия и Нова зеландия. Ако сте извън тези територии, моля свържете се с оторизиран от Ryobi разпространител (дилър), за да
уточните дали се прилага друг вид гаранция.
УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР
За да намерите упъл номпщен сервизен център близо до вас, посетете ryobitools.eu.
Page 80
DECLARATION OF CONFORMITY
EN
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Measured sound power level 80.8 dB(A) Guaranteed sound power level 85 dB(A)
Serial number: See product rating label Year of construction: See product rating label
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Niveau de puissance sonore mesuré 80.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 85 dB(A)
Numéro de série: Voir la plaque signalétique du produit Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Gemessener Schallleistungspegel 80.8 dB(A) Garantierter Schallenergiepegel 85 dB(A)
Seriennummer: Siehe Produkt-Leistungsschild Baujahr: Siehe Produkt-Leistungsschild
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ES
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nivel de potencia acústica medido 80.8 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 85 dB(A)
Número de serie: Ver etiqueta de clasicación de productos Año de fabricación: Ver etiqueta de clasicación de productos
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
IT
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Livello di potenza acustica misurato 80.8 dB(A) Livello di potenza sonora garantita 85 dB(A)
Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto Anno di costruzione: Vedere l’etichetta nominale del prodotto
CONFORMITEITSVERKLARING
NL
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nível de potência sonora medido 80.8 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau 85 dB(A)
Serienummer: Zie productkenplaat Bouwjaar: Zie productkenplaat
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PT
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Gemeten geluidsniveau 80.8 dB(A) Nível de potência acústica garantido 85 dB(A)
Número de série: Ver etiqueta de classicação do produto
Ano de construção: Ver etiqueta de classicação do produto
KONFORMITETSERKLÆRING
DA
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Uppmätt ljudeffektsnivå 80.8 dB(A) Garanteret lydeffektniveau 85 dB(A)
Serienummer: Se produktets mærkeplade Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade
FÖRSÄKRAN
SV
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Målt lydeffektniveau 80.8 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå 85 dB(A)
Serienummer: Se märkplåten på produkten Konstruktionsår: Se märkplåten på produkten
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Målt lydeffektnivå 80.8 dB(A) Taattu äänitehon taso 85 dB(A)
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
SAMSVARSERKLÆRING
NO
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Mitattu äänenteho 80.8 dB(A) Garantert lydeffektnivå 85 dB(A)
Serienummer: Se produktetiketten Produksjonsår: Se produktetiketten
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
RU
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая продукция соответствует ниже следующим нормам и документам.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Измеренный уровень звуковой мощности 80.8 dB(A) Гарантированный уровень звуковой мощности 85 dB(A)
Заводской номер: См. паспортную табличку изделия Год выпуска: См. паспортную табличку изделия
Page 81
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
PL
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nivelul măsurat al puterii acustice 80.8 dB(A) Maksymalny poziom natężenia hałasu 85 dB(A)
Numer seryjny: Zobacz etykietę znamionową produktu Rok produkcji: Zobacz etykietę znamionową produktu
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CS
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Zmierzony poziom natężenia hałasu 80.8 dB(A) Zaručená hladina akustického výkonu 85 dB(A)
Výrobní číslo: Viz výkonový štítek na výrobku
Rok výroby: Viz výkonový štítek na výrobku
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Измеренный уровень звуковой мощности 80.8 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint 85 dB(A)
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján Gyártási év: Lásd a termék adattábláján
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu normele sau documentele normative următoare.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Mért hangteljesítményszint 80.8 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat 85 dB(A)
Număr de serie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului Anul de fabricaţie: Consultaţi eticheta cu specicaţii a produsului
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
LV
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Izmerjena raven zvočne moči 80.8 dB(A) Garantētais skaņas jaudas līmenis 85 dB(A)
Sērijas numurs: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi Ražošanas gads: Skatieties izstrādājuma nominālu uzlīmi
ATITIKTIES DEKLARACIJA
LT
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Izmjerena razina zvučne snage 80.8 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis 85 dB(A)
Serijinis numeris: Žr. produkto duomenų plokštelę Gamybos metai: Žr. produkto duomenų plokštelę
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ET
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Mõõdetud helivõimsuse tase 80.8 dB(A) Garanteeritud helivõimuse tase 85 dB(A)
Seerianumber: Vaadake toote tehasesilti Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
HR
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Išmatuotas akustinis lygis 80.8 dB(A) Jamčena razina zvučne snage 85 dB(A)
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami
sledečih standardov ali standariziranih dokumentov.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Izmērītais skaņas intensitātes līmenis 80.8 dB(A) Zajamčena raven zvočne moči 85 dB(A)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
PREHLÁSENIE O ZHODE
SK
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosť za produkt, ktorý spĺňa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Nameraná úroveň hluku 80.8 dB(A)
Garantovaná hladina akustického výkonu 85 dB(A)
Sériové číslo: Pozrite štítok s údajmi produktu
Rok zhotovenia: Pozrite štítok s údajmi produktu
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
BG
Ние декларираме на наша отговорността, че този продукт е в съответствие със следните стандарти или стандартизирани документи.
EN 60204-1:2006+A1:2009, EN 609-1:1999+A2:20093, EN 55014-1:2006+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009, EN 61000-3-2:2006+A1+A2:2009 or EN 61000-3-3:1995+A1+A2 or EN 61000-3-11:2000
Измерено ниво на шум 80.8 dB(A) Гарантирано ниво на шум 85 dB(A)
Сериен номер: Вижте табелката с номиналните стойности Година на производство: Вижте табелката с номиналните
стойности
Page 82
Machine:
ELECTRIC LOG SPLITTER
Type: RLS4A / RLS5A December 2011
Techtronic Product Development Ltd. 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President of Engineering Dec 31, 2011
Authorised to compile the technical le:
Simon Del-Nevo Director of Outdoor Power Equipment Techtronic Industries (UK) Ltd. Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow,
Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Page 83
Page 84
Loading...