Ryobi RLM18X33H40, OLM1833H User Manual [se]

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
RBC36X26E RBC36X26E
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RLM18X33H40
OLM1833H
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
Safety, performance, and dependability have
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
been given top priority in the design of your cordless lawn mower.
INTENDED USE
The cordless lawn mower is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The cutting blade should rotate approximately parallel to the ground over which it is being wheeled. All four wheels should touch the ground while mowing. It is a pedestrian-controlled walk-behind mower designed to be pushed by hand.
The mower should never be operated with the wheels off the ground; it should not be pulled or ridden on. It should not be used to cut anything other than domestic grass lawns.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instructions safe for later use.
WARNING
The product should only be operated with the battery pack. When using battery operated product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk
of re, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
The product is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Failure to
observe all safety instructions could result
in serious injury or death.
Read and understand the instructions
and safety warnings. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
Never allow children or people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or people unfamiliar with these instructions, to operate, clean or maintain the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the appliance.
Stay alert, watch what you are doing,
and use common sense when operating the product. Do not operate the product while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A lapse in concentration while operating the product
may result in serious personal injury.
Wear heavy, long trousers, long sleeves,
sturdy anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
Always wear safety glasses with side
shields.
Always be sure of your footing. Keep firm
footing and balance. Walk, never run.
Always be sure of your footing on slopes.
Use the product across the face of slopes,
never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not use the product near drop-offs,
ditches, excessively steep slopes, or embankments. Poor footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
Never use product while people, especially
children, or pets are within 15 m because
of the danger of objects being thrown by
contact with the blade.
Objects struck by the lawn mower blade
can cause severe injuries to persons.
Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other
foreign objects. Remember, string or wire
may entangle with the cutting means.
Always use the product in the daylight or in
good artificial light.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The product creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Do not operate the product in wet grass or
in the rain.
Do not use the lawn mower when there is a
risk of lightning.
Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Tragic accidents can occur if the operator
1
is not alert to the presence of children.
| English
Children are often attracted to the product and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and
under the watchful care of a responsible adult other than the operator, be alert and turn the product off if a child enters the area.
Use extra care when approaching blind
corners, shrubs, trees, or other objects
including overhanging shrubs, etc. which may block your view.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Read, understand and always follow
the safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may result in electric shock, fire or other hazardous situations. Keep all the instructions together in a safe place for future reference.
Battery operated product do not have to be
plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Remove the isolator key whenever you are not operating the product.
Remove the battery pack before making
any adjustments, cleaning, or removing
material from the product.
Ensure the isolator key is removed before
inserting battery pack.
A battery pack must be recharged only with
the charger specified by the manufacturer. Using a charger with an incompatible battery pack may create a risk of fire. Use battery pack only with charger listed.
Use only battery pack intended specifically
for the product. Use of any other battery packs may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like, paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, fire or explosion.
Do not place battery products or their
batteries near fire or heat. This increases
the risk of explosion and possibly injury.
Do not open or mutilate the battery pack.
Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Protect the battery pack against moisture
and water. Do not charge the product in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
In case of damage and improper use of the
battery, vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the respiratory system.
Do not leave the battery pack inside a
vehicle in hot or cold conditions.
Do not incinerate the battery.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
Before using, always visually inspect to
ensure blades, blade bolts, and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance.
The blade on this mower is sharp, use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Bring the product to an authorised service
centre to replace damaged or unreadable labels.
Check all nuts, bolts, and screws at
frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.
Check the grass box frequently for wear,
holes or deterioration.
Replace worn or damaged parts before
operating the product.
The mower must be started with the user
behind the handlebars in the operator safety zone. Never start the product if:
all four wheels are not on the ground
the grass discharge chute is exposed
without being protected by either the mulching plug and grass discharge
2
chute cover, or the grass box and grass
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
discharge chute cover
hands and feet of all persons are not
clear of the cutting enclosure
Never operate the product if the on/off
switch on the handlebar does not properly start and stop the mower.
Never attempt to lock the on/off switches in
the on position, this is extremely dangerous.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the speed for which it was designed.
Stop the blade when crossing gravel
surfaces.
Do not pull the product backward unless
absolutely necessary. If you must back the product away from a wall or obstruction, first look down and behind to avoid tripping or pulling the product over your feet.
Stop the motor and allow the blade to stop if
the mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the product to and from the area to be mowed.
Never use the product with defective guards
or shields, or without safety devices, for example, deflectors and/ or grass boxes, in place.
Do not tilt the lawn mower when switching
on the motor or while the motor is running. This exposes the blade and increases the
probability of objects being thrown.
Switch on the motor carefully according
to instructions and keep hands and feet away from cutting area. Keep clear of the discharge opening at all times. Do not start the product when standing in front of the discharge opening.
Do not put hands or feet near or under
rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all time.
Never pick up or carry the product while it
is running.
Stop the mower motor and remove isolator
key, make sure that all moving parts have come to a complete stop for the below cases:
whenever you leave the product
unattended (including disposal of grass clippings)
before cleaning a blockage or unclogging
discharge chute
before checking, cleaning or working on
the product
after striking a foreign object (inspect
the product for damage and make repairs as necessary before restarting and operating the product)
before removing the grass box or
opening the grass discharge chute cover
If the product starts to vibrate abnormally
(check immediately)
inspect for damage, particularly the
blades
replace or repair any damaged partscheck for and tighten any loose parts
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property
stakes, or other hidden objects. Uneven
terrain could cause a slip and fall accident.
Always ensure the motor control cable
is never trapped, pinched or otherwise damaged during assembly or when folding the handle.
OVERLOAD AND OVERHEAT PROTECTION
The product has an overload protection device. When overloading is detected, the product will automatically switch off. If the overload protector is actuated, the on-off button must be released. Press the on-off button to restart the product.
The battery pack has overheat protection. Excessive temperatures will cause the battery to stop powering the product. Feel the battery pack; if it is too warm, allow it to cool down before resuming operation. If the product still does not work, recharge the battery.
NOTE: The battery pack LED indicator will not work if the battery protection feature has caused the battery pack to stop powering the product. Release the on-off button or remove the battery pack from the product and the battery pack LED indicator will resume normal function.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
3
Injury caused by vibration. Always use
| English
the right tool for the job, use designated
handles and restrict working time and exposure.
Exposure to noise can cause hearing injury.
Wear ear protection and limit exposure.
Contact with blades.
Injury from thrown objects.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed
only by a qualied service technician. For
service, we suggest you bring the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, remove the isolator key
and the battery. Make sure that all moving parts have come to a complete stop Allow the product to cool down before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
For transportation, remove isolator key,
secure the product against movement
or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product for maintenance, cleaning, storage, or transportation. The blade is sharp. Keep all body parts away from the blade while it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause
injury, poor performance and may void your
warranty.
Remove the isolator key and the battery
before any cleaning or maintenance task.
You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
Check the grass box frequently for wear or
deterioration.
After each use, clean the product with a
soft dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the product is in safe working condition.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the product.
When servicing the blades, be aware that
even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
The blade on the product is sharp. Use
extreme caution and wear heavy duty gloves when fitting, replacing, cleaning or checking bolt security.
Replace damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of
the ngers, usually apparent upon exposure
to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves to
4
keep the hands and wrists warm.
94
English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 163.
Parts
1. On-off button
2. Handle
3. Motor control cable
4. Cord retainer
5. Battery door
6. Grassbox full indicator
7. Grassbox
8. Rear wheel
9. Height adjustment lever
10. Front wheel
11. Isolator key
12. Mulching plug
13. Battery
14. Charger
15. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than 15°. Mow across the face of slopes, never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove isolator key before maintenance
Beware of thrown or ying objects. Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.
Press the Start button and then the On-off button (A, B, C or D) to start the product. Release the Start button and keep pressing the On-off button to run the product. Release the On-off button to stop the product.
Please read the instructions carefully before using the product.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
The guaranteed sound power level is shown on this label by 94 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
5
WARNING
| English
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
(Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
For best performance, always cut off one-
third or less of the total height of the grass.
When cutting long grass, reduce walking
speed to allow for more effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass; it will stick to the
underside of the deck and prevent proper collection or discharge of grass clippings.
New or thick grass may require a higher
cutting height.
A higher cutting height will extend the run
time of the battery.
If you wish to collect the grass cuttings for
disposal, remove the mulching plug and fit the grass box making sure the top flap is properly closed. Empty the grass box regularly; otherwise, the discharge chute will become blocked with grass cuttings.
If you are making a light cut and wish for
the grass cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and close the top flap to cover the discharge opening. It is not necessary to fit the grass box in this case.
The mower is designed to operate and cut
most effectively when moving forwards.
Stop the product.
MOWING TIPS
The run time of the battery depends on the condition, length, and density of the grass.
Adjust the cutting height of the lawn mower
to suit the current condition of the lawn to be mowed.
Suggested height
Grass
conditions
Very thin / Dry 3 2 200 m2250 m
Thin / Dry 4 3 → 2 150 m2200 m
Medium / Dense
adjustment
First pass
Succeeding
passes
5 4 → 3 100 m2150 m
Coverage
(maximum)
4 Ah
battery
5 Ah
battery
2
2
2
6
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre tondeuse à gazon sans-fi l lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce tondeuse à gazon sans-fi l ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Il s'agit d'une tondeuse destinée à être poussée par une personne marchant derrière.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afi n de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne peut être utilisé qu'avec le pack batterie. Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afi n de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
La tondeuse à gazon est capable d'amputer
les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort.
Lisez et comprenez les instructions et les
avertissements de sécurité. Familiarisez­vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
Restez vigilant, prenez garde à ce que
vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures.
Portez des pantalons longs et épais,
des manches longues, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter des vêtements amples ou qui possèdent des cordons ou attaches qui pendent.
Portez toujours des lunettes de sécurité
avec protections latérales.
Gardez toujours un bon appui sur vos
jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez jamais.
Gardez toujours un bon appui dans les
pentes.
Utilisez le produit en travers des pentes,
jamais de haut en bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
N'utilisez pas le produit à proximité des
à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
N'utilisez jamais le produit lorsque des
gens, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à moins de 15 m à cause du risque de projection d'objets par la lame en rotation.
Les objets heurtés par la lame de la
tondeuse peuvent causer de graves
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
7 Français |
blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez­en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. Rappelez-vous, de la ficelle ou du câble sont susceptibles de s'emmêler dans le dispositif de coupe.
Tondez toujours en plein jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
N'utilisez pas la machine en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
N'utilisez pas la machine dans l'herbe
mouillée ou sous la pluie.
N'utilisez pas la tondeuse à gazon en cas
de risque d'éclair.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.
De tragiques accidents peuvent se
produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
Eloignez les enfants de la zone de tonte
et faites en sorte qu'ils soient surveillés par une autre personne que l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où un enfant pénétrerait dans la zone de travail.
Soyez particulièrement vigilant à l'approche
des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles de masquer la présence d'un enfant.
UTILISATION DES OUTILS FONCTION­NANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Lisez, comprenez et suivez toujours les
instructions de sécurité qui accompagnent votre batterie et son chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner une décharge électrique, un incendie ou autres situations dangereuses. Gardez toutes les instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter dans le futur.
Les appareils alimentés par batterie n'ont
pas à être branchés sur le secteur; ils sont
donc en permanence en état de fonctionner. Retirez la clé d'isolation lorsque vous ne vous servez pas du produit.
Retirez le pack batterie avant toute
opération de réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers de l'appareil.
Assurez-vous que la clé coupe-contact a
été retirée avant d'insérer le pack batterie.
Un pack batterie ne peut être rechargé
qu'à l'aide du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack batterie qu'avec le chargeur indiqué.
N'utilisez que le pack batterie
spécifiquement prévu pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes du pack batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures, un incendie, ou une explosion.
Ne mettez pas les appareils alimentés par
batterie ni leur batterie à proximité du feu ou d'une source de chaleur. Ceci augmente les risques d'explosion et de blessures.
N'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack
batterie. Les fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles de causer des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
Protégez le pack batterie de l'humidité et
de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique et de blessures corporelles.
Si la batterie est endommagée ou utilisée
de façon inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
Ne laissez pas le pack batterie dans un
véhicule ou dans un rangement extérieur sous des conditions de température froides
8 | Français
ou chaudes.
N'incinérez pas la batterie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
Avant utilisation, vérifiez toujours
visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
La lame du produit étant très coupante,
soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Apportez le produit à un service après-
vente agréé pour le remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de fonctionnement.
Vérifiez fréquemment tout signe d'usure et
l'absence de détérioration ou de trous dans le bac de ramassage d'herbe.
Remplacez les éléments usés ou
endommagés avant d'utiliser le produit.
Le produit doit être démarré avec
l'utilisateur se tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de l'opérateur. Ne démarrez jamais le produit si:
l'ensemble des quatre roues ne repose
pas sur le sol
l'ouverture d'évacuation de l'herbe
est visible sans être protégée par soit le conduit de paillage ou le volet de protection, ou par le sac de ramassage et le volet de protection
les mains et les pieds de toutes les
personnes présentes ne sont pas à l'écart du carter de coupe
N'utilisez jamais le produit si l'interrupteur
marche/arrêt du guidon n'est pas en état de bien démarrer et arrêter le produit.
Ne tentez jamais de bloquer les
interrupteurs on/off (marche/arrêt) en position ON (MARCHE) ; ceci est extrêmement dangereux.
Ne faites pas forcer le produit. Elle
effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Arrêtez la lame lorsque vous traversez des
surfaces recouvertes de graviers.
Ne tirez pas le produit en arrière à moins
que cela ne soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds.
Arrêtez le moteur et attendez que la lame
s'arrête si vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser des surfaces non­herbeuses, et lorsque vous la transportez vers et depuis la surface à tondre.
N'utilisez jamais la machine si un de ses
carters ou une des ses protections sont endommagés, ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier de ramassage ne sont pas en place.
Ne basculez pas la tondeuse à gazon
lorsque vous en démarrez le moteur ou lorsque le moteur tourne. Ceci mettrait la lame à découvert et augmenterait la probabilité que des objets soient projetés.
Mettez le moteur en marche avec prudence
en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection. Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez l'appareil.
Ne mettez pas vos pieds ou vos mains
sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne transportez ni ne soulevez jamais le
produit lorsque son moteur tourne.
Arrêtez le moteur de la tondeuse et
retirez la clé coupe-contact, assurez­vous que toutes les parties mobiles se
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
9 Français |
sont complètement arrêtées dans les cas suivants:
chaque fois que vous laissez le produit
sans surveillance (y-compris lorsque vous videz le sac de ramassage de l'herbe)
avant de dégager un blocage ou de
débloquer l'évacuation
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de le nettoyer
après avoir heurté un objet étranger ;
vérifiez l'absence de dommages sur l'appareil et effectuez les éventuelles réparations nécessaires avant de redémarrer la machine et de l'utiliser.
avant de retirer le bac de ramassage ou
d'ouvrir le volet de fermeture du conduit d'évacuation de l'herbe
si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
lorsque vous vérifiez les dommages
éventuels, en particulier lorsque cela concerne les lames
remplacez ou réparez toute pièce
endommagée
vérifiez l'absence d'éléments
desserrés et resserrez-les au besoin
Evitez trous, racines, monticules, pierres et
autres objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident.
Assurez-vous toujours que le câble qui
relie le guidon au corps de la tondeuse n'est jamais coincé, pincé ou endommagé au cours du montage ou du repliage du guidon.
SURCHARGE ET PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche en cas de surchauffe ou de choc, et qui coupe dans ce cas automatiquement l'alimentation de l'appareil. En cas de déclenchement de la protection contre les surcharges, le bouton marche-arrêt doit être relâché. Appuyez sur le bouton marche-arrêt pour remettre le produit en marche.
Le pack batterie est équipé d'une protection contre les surchauffes. Une température excessive entraîne l'arrêt de l'alimentation de l'outil par la batterie. Sentez la température du
pack batterie; si il est trop chaud, laissez-le refroidir. Si l'outil ne fonctionne toujours pas, rechargez la batterie.
REMARQUE: Le voyant LED du pack batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est déclenché, entraînant l'arrêt de l'outil. Relâchez la gâchette-interrupteur de l'outil ou retirez le pack batterie de l'outil, le voyant LED du pack batterie retrouvera son fonctionnement normal.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Blessures dues aux vibrations. Utilisez
toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition.
Contact avec les lames
Blessures dues à la projection d'objets
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le moteur, retirez la clé coupe-
contact et la batterie. Assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés. Laissez le produit refroidir suffisamment avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, retirez la clé coupe-
contact, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
10 | Français
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées agréées.
Avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien, retirez la clé coupe-contact et si possible la batterie.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé.
Vérifiez que régulièrement que le bac de
ramassage n’est ni usé ni endommagé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.
Lors du réglage de la machine, prenez
garde de ne pas coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes de la machine.
Lorsque vous entretenez les lames,
soyez conscient que les lames ont
toujours la possibilité de bouger, même si l'alimentation est coupée.
La lame dont est équipé le produit est très
coupante. Soyez particulièrement prudent et portez des gants solides lorsque vous les mettez en place, lorsque vous les remplacez, lorsque vous les nettoyez ou lorsque vous vérifiez le bon serrage de ses boulons.
Remplacez toujours les lames usées ou
endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
11 Français |
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 163.
Pièces
1. Bouton On-off (marche-arrêt)
2. Poignée
3. Câble de commande du moteur
4. Accroche-câble
5. Trappe de la batterie
6. Indicateur de sac plein
7. Panier
8. Roue arrière
9. Levier de réglage de hauteur de coupe
10. Roue avant
11. Clé coupe-contact
12. Accessoire de paillage
13. Batterie
14. Chargeur
15. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15˚. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé - Retirez la clé d'isolation avant toute opération d'entretien
Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les animaux, éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail.
Appuyez sur le bouton Start (Démarrage) puis sur le bouton On-off (marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour démarrer le produit. Relâchez le bouton Start et maintenez le bouton On-off enfoncé pour faire fonctionner le produit. Relâchez le bouton Marche-arrêt pour arrêter le produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore
94
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
garanti est de 94 dB
12 | Français
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Remarque
Avertissement
Arrêtez le produit.
Pour de meilleures performances, coupez
toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins.
Lorsque vous tondez de l’herbe haute,
réduisez votre vitesse de progression pour permettre une meilleure coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
Ne coupez pas d'herbe humide ; elle collerait
au dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou la bonne éjection des brins d'herbe.
L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses
peuvent nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
Une plus grande hauteur de coupe
augmente l'autonomie de la batterie.
Si vous souhaitez ramasser l'herbe coupée
pour la jeter, retirez le conduit de paillage et mettez en place le sac de ramassage en vous assurant que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac régulièrement, sinon l'ouverture d'évacuation subira un bourrage d'herbe coupée.
Si vous effectuez une coupe légère et
désirez que l'herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de façon à obturer l'ouverture d'évacuation. Il n'est pas nécessaire de mettre en place le sac de ramassage dans ce cas.
La tondeuse est conçue pour fonctionner
et couper dans les meilleures conditions lorsqu'elle se dirige vers l'avant.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
CONSEILS DE TONTE
L'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la hauteur, et de la densité de l'herbe.
Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en fonction de l'état de l'herbe à tondre.
Hauteur de coupe
État de l'herbe
Très fi ne / Sèche
Fine / Sèche 4 3 2 150 m2200 m
Moyenne / Dense
conseillée
Première
passe
suivantes
3 2 200 m
54 → 3 100 m
Passes
Surface couverte
(maximum)
Batterie
Batterie
4 Ah
2
2
5 Ah
250 m
150 m
2
2
2
13 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku Rasenmäher.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Akku Rasenmäher ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein handgeführter Rasenmäher, der manuell geschoben werden muss.
Der Mäher sollte nicht mit vom Boden abgehobenen Rädern betrieben werden; er sollte nicht gezogen bzw. es sollte nicht darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von Hausrasen benutzt werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Bei der Verwendung von akkubetriebenen Geräten müssen jederzeit grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko eines Feuers, auslaufender Akkus und von Verletzungen zu reduzieren. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Das Produkt sollte nur mit dem Akku verwendet werden. Bei der Verwendung von akkubetriebenen Geräten müssen jederzeit grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko eines Feuers, auslaufender Akkus und von Verletzungen zu reduzieren.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Der Rasenmäher ist in der Lage Hände
und Füße zu amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten Sie diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum Tod.
Lesen und verstehen Sie die Anweisungen
und Sicherheitswarnungen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Lassen Sie niemals Kinder oder Personen
mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen, reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen ausreichend beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Vorsicht, passen Sie auf was Sie genau
tun und handeln Sie immer gemäß gesundem Menschenverstand wenn Sie den Rasenmäher benutzen. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter Moment während der Bedienung der Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie eine lange, feste Hose,
lange Ärmel, rutschfeste Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
Tragen Sie eine Schutz- oder
Sicherheitsbrille mit Seitenschutz.
Achten Sie immer auf sicheren Stand.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Gehen sie immer, laufen sie nie.
Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand.
Benutzen Sie das Produkt quer entlang von
Hängen, niemals nach oben und unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
Verwenden Sie den Rasenmäher nicht am
Rand von Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Benutzen Sie das Produkt niemals während
Menschen, besonders Kinder, oder Tiere sich im Umkreis von 15 m befinden, weil die Gefahr besteht, dass Gegenstände von
14 | Deutsch
Messer geschleudert werden könnten.
Objekte, die vom Rasenmäher-Messer
geschleudert werden, können schwere Verletzungen verursachen. Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere fremde Objekte. Vergessen Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in dem Schneidwerkzeug verfangen.
Mähen Sie immer im Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Betreiben Sie die Maschine nicht in
einer explosiven Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem
Gras oder im Regen.
Benutzen Sie den Rasenmäher nicht,
wenn die Gefahr von Blitzschlag besteht.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
Es können schwere Unfälle entstehen,
wenn der Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet. Kinder fühlen sich oft von der Maschine und der Aktivität angezogen. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
Halten Sie die Kinder fern von der
Mähumgebung, und stellen Sie die Kindern unter Aussicht einer verantwortlichen Erwachsenen, der nicht der Bediener ist. Seien Sie wachsam und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die Umgebung kommt.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich
blinden Ecken, Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES
Lesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung kann zu Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen Situationen führen. Halten Sie
alle Anweisungen zum späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen.
Akkubetriebene Geräte müssen nicht
an das Stromnetz angeschlossen sein; deshalb sind sie immer betriebsbereit. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel immer, wenn Sie Ihr Produkt nicht benutzen.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Reinigen oder Material von dem Gerät entfernen.
Stellen Sie sicher, dass der
Sicherheitsschlüssel entfernt ist, wenn Sie den Akku einlegen.
Ein Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Die Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen Ladegerät.
Verwenden Sie nur den speziell für
dieses Gerät vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer Akkus kann
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
zu Feuergefahr, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Halten Sie Akkus, die nicht benutzt
werden, von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung zischen den Polen herstellen könnten, fern. Ein Kurzschließen der Akkupole kann Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine Explosion verursachen.
Halten Sie batteriebetriebene Produkte
bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze fern. Das erhöht das Explosions- und Verletzungsrisiko.
Öffnen oder beschädigen Sie den
Akku nicht. Freigesetztes Elektrolyt ist gewebezerstörend und kann zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. Es kann bei Verschlucken toxisch wirken.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser. Das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung laden. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko von elektrischen Schlägen verringert.
Im Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können Dämpfe austreten. Sorgen
15 Deutsch |
Sie für frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems führen.
Lassen Sie den Akkupack bei heißen
oder kalten Bedingungen nicht in einem Fahrzeug oder Außenlager.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER
Bitte inspizieren Sie den Mäher vor der
Benutzung, um sicherzustellen, dass die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
Das Messer dieses Produktes ist sehr
scharf. Seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen, reinigen oder die Schrauben überprüfen.
Bringen Sie das Produkt zu einem
autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben, ob sie fest angezogen sind, um so sicherzustellen, dass der Mäher in einem sicheren Betriebszustand ist.
Prüfen Sie Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung, Löcher oder Verschleiß.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Teile, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt muss gestartet werden,
während der Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt niemals, wenn:
Nicht alle vier Räder auf dem Boden
stehen.
Der Gras-Auswurfschacht frei liegt
16 | Deutsch
ohne von entweder dem Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung geschützt zu sein.
Hände und Füße aller Personen nicht
fern von dem Schneidgehäuse sind.
Betreiben Sie das Produkt niemals, wenn
der An-/Ausschalter an dem Handgriff das Produkt nicht ordnungsgemäß an- oder ausschaltet.
Versuchen Sie niemals die An-/Ausschalter
in der AN Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
Betätigen Sie das Werkzeug nicht
mit Gewalt. Es wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt wurde, besser und sicherer erledigen.
Stoppen Sie das Messer, wenn Sie
Kiesflächen überqueren.
Ziehen Sie den Mäher nur rückwärts, wenn
dies unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen, sehen Sie zuerst nach unten, um zu vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße fahren.
Halten Sie den Motor an und lassen die
Messer stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem Überqueren von anderem Untergrund als Gras gekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte zum und vom Mähbereich transportieren.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. Abweisern und/oder der Grasfangkorb.
Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn
Sie den Motor starten oder der Motor läuft. Das exponiert die Messer und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert werden.
Starten sie den Motor vorsichtig
entsprechend den Anweisungen und halten Sie Hände und Füße von dem Schneidbereich fern. Halten Sie alle Bereiche sauber. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor dem Grasabwurfschacht stehen sollten.
Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in
die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle Bereiche sauber.
Heben oder tragen Sie niemals das Produkt
mit laufendem Motor.
Stoppen Sie den Motor und entfernen den
Sicherheitsschlüssel, stellen Sie sicher, dass für die unten genannten Fälle alle sich bewegenden Teile vollständig gestoppt sind:
Immer wenn Sie das Produkt
unbeaufsichtigt lassen (einschließlich wenn Sie den Grasschnitt entsorgen)
Bevor Sie eine Blockade entfernen oder
die Auswurföffnung reinigen
Bevor Sie die Maschine prüfen, reinigen
oder daran arbeiten,
Nachdem Sie einen Fremdkörper
getroffen haben; überprüfen Sie das
Temperaturen bewirken, dass der Akku das Werkzeug nicht länger mit Strom versorgt. Berühren Sie den Akku; falls er zu warm ist, lassen Sie ihn abkühlen. Falls das Werkzeug dann immer noch nicht funktioniert, laden Sie den Akku auf.
HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige des Akkus funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde und der Akku das Werkzeug nicht mehr mit Strom versorgt. Lassen Sie den An-/Ausschalter des Werkzeugs los oder entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug; die LED der Ladezustandsanzeige des Akkus nimmt daraufhin die normale Funktion wieder auf.
Gerät auf Schäden und führen alle notwendigen Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine wieder starten.
bevor Sie den Grasfangkorb entfernen
oder die Abdeckung des Grasauswurfs entfernen.
Wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders auf folgende Punkte achten:
überprüfen).
Überprüfen sie auf Schäden,
besonders die Messer.
ersetzen oder reparieren von
beschädigten Teilen
überprüfen Sie ob Teile locker sind
und ziehen sie fest, wenn erforderlich
Vermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder
sonstige versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine Rutschgefahr.
Stellen Sie immer sicher, dass die
Schnur von dem Griff zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde.
ÜBERLAST- UND ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Produkt ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet, der aktiviert wird wenn Überhitzung oder eine Stromspitze auftritt, und das Produkt automatisch ausschaltet. Wenn der Überlastungsschutz ausgelöst wurde, muss der An-/Ausschalter losgelassen werden. Drücken Sie den An-/Ausschalter, um das Produkt erneut zu starten.
Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz. Sehr hohe
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RESTRISIKEN
Durch Vibrationen verursachte
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Verletzungen. Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Kontakt mit Messer
Verletzung durch geschleuderte
Gegenstände
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie den Motor aus, entfernen den
Sicherheitsschlüssel und der Akkupack. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig angehalten sind. Lassen Sie das Produkt ausreichend abkühlen, bevor Sie es lagern oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Die Rasenmäher von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Entfernen den Sicherheitsschlüssel,
17 Deutsch |
sichern Sie das Produkt beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Wir empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Verwenden Sie für die Wartung nur autorisiert Ersatzteile.
Entfernen den Sicherheitsschlüssel
und den Akku bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsaufgaben durchführen.
Sie dürfen die die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen und Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
Überprüfen Sie den Grasfangkorb nach
Schäden von Zeit zu Zeit.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest angezogen ist, so dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Seien Sie während Einstellarbeiten an der
Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer und feste Teile der Maschine gelangen.
Seien Sie sich bei der Wartung die Messer
bewusst, dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, sich die Messer weiterhin bewegen können.
Die Messer des Produktes sind scharf.
Seien Sie vorsichtig und tragen Sie feste Handschuhe, wenn Sie sie Montieren, Austauschen, Reinigen oder den Sitz von Schrauben überprüfen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
18 | Deutsch
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 163.
Teile
1. An-/Ausschalter
2. Griff
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalter
5. Akkuklappe
6. Füllstandsanzeige Grasbehälters
7. Grasfangkorb
8. Hinterrad
9. Höheneinstellungshebel
10. Vorderrad
11. Sicherheitsschalter
12. Mulchadapter
13. Akku
14. Ladegerät
15. Startknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Achten Sie auf scharfe Messer. Die Messer drehen sich weiter nachdem der Motor ausgeschaltet ist - Entfernen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel.
Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Haustiere, mindestens 15m von dem Arbeitsbereich fern. Drücken Sie den Startknopf und dann den An-/Ausschalter (A, B, C, oder D), um das Produkt zu starten. Lassen Sie den Startknopf los und halten den An-/Ausschalter gedrückt, um das Produkt laufen zu lassen. Lassen Sie den An-/ Ausschalter los, um das Produkt zu stoppen.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der europäischen Union, in dem es gekauft wurde.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Nicht auf Schrägen größer als 15˚ benutzen. Mähen Sie immer quer und niemals von oben nach unten.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
94
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 94 dB(A).
19 Deutsch |
Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen:
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.
VORSICHT
(Ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann.
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Halten Sie die Hände von den Messer fern!
Hinweis
Warnung
Stoppen des Produktes.
TIPS ZUM RASENMÄHEN
Die Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der Länge und Dichte des Grases ab.
Stellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers passend für das aktuell zu mähende Gras ein.
Empfohlene Einstellung
Graszustand
Sehr dünn / trocken
Dünn / Trocken 4 3 2 150 m2200 m
Mittel / dicht 5 4 3 100 m2150 m
der Schnitthöhe
Erster
Durchgang
Weitere
Durchgänge
3 2 200 m
Abdeckung
(maximal)
4 Ah Akku 5 Ah Akku
2
250 m
Schneiden Sie für das beste Ergebnis
immer ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab.
Sollten Sie hohes Grass mähen, reduzieren
Sie ihre Geschwindigkeit um das beste Arbeitsergebnis zu erhalten.
Mähen Sie kein nasses Gras, es klebt an
der Unterseite des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung oder den Auswurf des Schnittguts.
Neues oder schweres Gras kann eine
größere Schnitthöhe erfordern.
Eine größere Schnitthöhe verlängert die
Laufzeit des Akkus.
Wenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung
sammeln möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht mit Grasschnitt verstopft werden.
Wenn Sie nur wenig abschneiden und
den Grasschnitt auf dem Rasen lassen möchten, montieren Sie den Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am
effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden.
2
2
2
20 | Deutsch
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped inalámbrico.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo durante el corte de césped. Es un cortacésped de tracción manual con operario a pie.
El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no sea césped o hierba doméstica.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al usar la máquina con la batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, fugas de la batería y lesiones personales. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
El aparato solo deberá funcionar con la batería. Al usar la máquina con la batería, debe seguir siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, fugas de la batería y lesiones personales.
SEGURIDAD PERSONAL
El cortacésped puede amputar manos y
pies, así como lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
Lea y entienda las instrucciones y
advertencias de seguridad. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto.
Nunca permita que los niños o las personas
con discapacidad física, sensorial o
mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto.
Manténgase alerta y observe lo que está
haciendo y use su sentido común al utilizar el cortacésped. No utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.
Utilice pantalones largos y resistentes,
manga larga, calzado antideslizante y guantes. No use ropa holgadas, pantalones cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la herramienta. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos.
Siempre use gafas de seguridad con
protectores laterales.
Asegúrese siempre de que está en
equilibrio, en una superficie estable. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra.
Asegúrese siempre de mantener el
equilibrio y de no situarse en pendientes.
Utilice el aparato en la superficie de
cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
No utilice el aparato cerca de zonas
descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
Debido al peligro de proyección de objetos
que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales.
Los objetos golpeados por la cuchilla
del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres,
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
21 Español |
huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas.
Corte siempre a la luz del día o con luz
artificial suficiente.
No utilice la máquina en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases.
No utilice la máquina en hierba mojada o
bajo la lluvia.
No utilice el cortacésped si existe riesgo de
tormenta eléctrica.
Tenga presente que el operario o usuario
es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Los accidentes trágicos pueden ocurrir si
el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños lejos del área de
corte y bajo la observación de un adulto responsable aparte del operario. Esté alerta y apague el producto si algún niño accede a la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado cuando se acerque
a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su vista hacia un niño.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Lea, comprenda y siga siempre las
instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas.
Las unidades operadas con batería no
necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto.
Extraiga la batería antes de hacer cualquier
ajuste, limpieza o de quitar material de la
unidad.
Asegúrese de que la llave de aislamiento
no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería.
La batería solamente debe recargarse con
el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista.
Utilice sólo la batería diseñada
específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones.
No coloque los productos de batería o las
pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones.
No abra ni desmonte la batería. El
electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Proteja la batería contra la humedad y
el agua. No cargue la unidad en lugares húmedos o mojados. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
En caso de daños y uso inadecuado de la
batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio.
No deje la batería en un vehículo ni
la guarde en el exterior expuesta a condiciones de frío o calor.
No queme la batería.
En condiciones abusivas, podría salir
expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el
22 | Español
líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED
Antes de utilizarla, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
La cuchilla del aparato está muy afilada,
tenga mucho cuidado y utilice guantes de alta protección para llevar a cabo operaciones de ajuste, sustitución, limpieza o comprobación de la seguridad de los tornillos.
Lleve el aparato a un centro de servicios
autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el equipo esté en buenas condiciones de trabajo.
Compruebe la caja de la hierba para
cerciorarse de que no existen señales de desgaste, huecos o deterioro.
Sustituya las partes gastadas o
dañadas antes de poner el aparato en funcionamiento.
El producto debe encenderse con el
usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si:
las cuatro ruedas no están sobre el
suelo
el saco recogedor se encuentra al
descubierto, sin la protección del accesorio de mulching y la cubierta del saco recogedor, o la caja recogedora de hierba y la cubierta del saco recogedor
si hay pies o manos en la zona de corte
Nunca utilice el producto si el interruptor de
encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Nunca intente bloquear los interruptores
on/off (encender/apagar) en la posición
ON; esto es extremamente peligroso.
No fuerce el producto. Realizará un trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
Detenga la hoja cuando pase por
superficies con grava.
No tire del aparato hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies.
Pare el motor y deje que la cuchilla se pare
si tiene que inclinar el cortacésped para transportarlo por superficies que no sean de césped y cuando transporte el aparato hasta o desde el área que va a cortar.
No utilice la máquina con protecciones
defectuosas, o sin haber situado correctamente los dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de hierba.
No incline el cortacésped al arrancar el
motor ni mientras el motor se encuentra en funcionamiento. Esto deja la cuchilla expuesta y aumenta la probabilidad de proyectar objetos.
Arranque el motor con cuidado de acuerdo
con las instrucciones y mantenga las manos y los pies apartados de la zona de corte. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.
No coloque las manos o los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento.
Nunca levante ni transporte el aparato con
el motor en marcha.
Pare el motor del cortacésped y retire el
dispositivo de desactivación, asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas en los siguientes casos:
Siempre que deje el producto sin
vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba).
antes de limpiar un bloqueo o desobstruir
el canal
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
23 Español |
con el producto
después de alcanzar un objeto extraño,
inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina.
antes de retirar la caja de césped o abrir
el conducto de descarga de césped
si el producto empieza a vibrar de forma
anormal (comprobar inmediatamente)
Cuando realice una inspección de
daños, en particular en las cuchillas.
cambie o repare las piezas dañadasrevise y apriete las piezas sueltas
Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas
u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas.
Durante el montaje o el plegado del
manillar, asegúrese siempre de que el cordón que va del manillar al cuerpo del cortacésped no se encuentra enganchado ni pinzado, y que no presenta daños.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Y SOBRECALENTAMIENTO
El producto tiene un dispositivo de protección contra sobrecarga que se activa cuando ocurre un pico de corriente o sobrecalentamiento, cortando automáticamente la corriente al producto. Si se activa el protector de sobrecarga, el botón de encendido y apagado debe ser liberado. Pulse el botón de encendido y apagado para reiniciar el producto.
La batería tiene protección contra el sobrecalentamiento. Una temperatura excesiva hará que la batería deje de alimentar a la herramienta. Toque la batería; si está demasiado caliente, deje que se enfríe. Si la herramienta sigue sin funcionar, recargue la batería.
OBSERVACIÓN: El indicador LED de la batería no funcionará si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se detenga. Suelte el gatillo de la herramienta o extraiga la batería de la herramienta y el indicador LED reanudará su funcionamiento normal.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:
Lesiones por vibración. Utilice siempre
la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
La exposición al ruido puede causar
pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición.
Contacto con las cuchillas
Lesión por objetos proyectados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Detenga el motor y retire la llave de aislamiento. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo: Deje o aparato enfriarse antes de guardarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda
permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transportar el producto, sujételo de
modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afi lada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.
24 | Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio califi cado. Para obtener servicio, le sugerimos que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Utilice sólo piezas de recambio autorizadas en la herramienta.
Retire el dispositivo desactivado y, si
fuera posible, la batería antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
Usted puede realizar los ajustes y
reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado.
Revise frecuentemente si el recolector de
césped tiene desgaste o deterioro.
Limpiar el producto con un paño suave
seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las
tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo.
Tenga cuidado durante el ajuste de la
máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
Cuando realice trabajos de reparación en
las cuchillas, tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
Este aparato está provisto de una cuchilla
afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o
comprobar el tornillo de seguridad.
Reemplace las hojas y tornillos
desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el
tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes.
Después de cada período de
funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite
la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 163.
Piezas
1. Botón ON/OFF (encender/apagar)
2. Mango
3. Cable de control del motor
4. Retenedor de cable
5. Tapa de la batería
6. Indicador de caja recogedora llena
7. Caja de la hierba
8. Rueda trasera
9. Palanca de ajuste de altura
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
25 Español |
10. Rueda delantera
11. Llave de aislamiento
12. Conector de triturado
13. Batería
14. Cargador
15. Botón de arranque
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado.
Certifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando una vez que el motor se apaga; quite la llave conmutadora antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos a 15 metros de la zona de trabajo.
Pulse el botón Start (arrancar) y, a continuación, el botón On/ Off (A, B, C o D) para arrancar el aparato. Suelte el botón Start y continúe pulsando el botón On/Off para operar el aparato. Suelte el botón de encendido/ apagado para parar el aparato.
Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
El mejor nivel de potencia
94
Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede causar daños en las cosas.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
sonora es de 94 dB
Las piezas o accesorios se venden por separado
26 | Español
Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Observación
Advertencia
Detenga el aparato.
CONSEJOS PARA EL CORTACÉSPED
El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped.
Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones del césped que va a cortar.
Ajuste de altura
Estado del
césped
Muy fi no / Seco 3 2 200 m2250 m
recomendado
Primer
paso
siguientes
Pasos
Cobertura
(máxima)
Batería de 4 Ah
Batería
de 5 Ah
2
Cuanto mayor sea la altura de corte mayor
será el tiempo de funcionamiento de la batería.
Si desea recoger los restos de hierba para
tirarlos, quite el accesorio de mulching y coloque la caja recogedora; asegúrese de que la solapa superior se encuentra bien cerrada. Vacíe la caja recogedora con frecuencia, en caso contrario, la bolsa recogedora se bloqueará con los restos de hierba.
Si está realizando un corte pequeño y
quiere que los recortes de hierba caigan sobre el césped, coloque el accesorio de mulching y cierre la solapa superior para tapar el orificio de descarga. En tal caso no es necesario colocar la caja recogedora.
Este cortacésped está diseñado para
funcionar y ofrecer los mejores resultados de corte cuando se utiliza hacia delante.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Fino / Seco 4 3 2 150 m2200 m
Medio / Denso 5 4 3 100 m2150 m
Para un mejor rendimiento, corte siempre
un tercio o menos de la altura total del césped.
Al cortar césped alto, reduzca la velocidad
de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
No corte el césped mojado, ya que se
quedará pegado a la parte inferior de la plataforma e impedirá que la recogida o descarga del césped cortado se realicen de forma adecuada.
La hierba nueva o gruesa puede requerir
una mayor altura de corte.
2
2
27 Español |
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità nel design di questo tosaerba senza cavo.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno. Questo prodotto è indicato per tagliare l'erba
di prati domestici. La lama di taglio dovrà ruotare parallelamente al terreno sulla quale viene attivata. Le quattro ruote dovranno tutte toccare il terreno durante le operazioni. Questo dispositivo viene controllato da un operatore che cammina dietro lo stesso e lo spinge manualmente.
Il tosaerba non deve essere messo in funzione con le ruote sollevate da terra, non deve essere tirato né cavalcato. Non utilizzare per tagliare materiali diversi da erba.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Quando si utilizzano utensili a batterie seguire sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, perdita di liquidi da batterie e gravi lesioni alla persona. Per la propria sicurezza e per la sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Il prodotto deve essere messo in funzione solo con un gruppo batterie. Quando si utilizzano utensili a batterie seguire sempre precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, perdita di liquidi da batterie e gravi lesioni alla persona.
SICUREZZA PERSONALE
Questo tosaerba è in grado di amputare
mani e piedi e di scagliare oggetti verso l'operatore. La mancata osservanza delle norme di sicurezza potrà causare gravi lesioni personali o morte.
Leggere e comprendere le istruzioni e gli
avvertimenti di sicurezza. Familiarizzare con I comandi e il corretto utilizzo del prodotto.
Non permettere mai a bambini o persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
Fare attenzione, osservare sempre la
massima accortezza nelle operazioni che si stanno svolgendo e buon senso mentre si utilizza il tosaerba. Un momento di disattenzione potrà causare gravi lesioni personali. Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti,
scarpe antiscivolo e guanti. Non indossare vestiti con parti svolazzanti, pantaloni corti, sandali, né camminare scalzi. Evitare di indossare abiti con parti svolazzanti o con cordicelle o lacci.
Indossare sempre occhiali di sicurezza con
visiere laterali.
Mantenere sempre l'equilibrio. Mantenere
sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Camminare, non correre mai.
Mantenere l'equilibrio su terreni in discesa.
Sui pendii procedere sempre in diagonale
e mai in direzione verticale. Fare estrema attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi,
avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
AMBIENTE DI LAVORO
Non utilizzare mai il prodotto nel caso in cui
vi siano eventuali osservatori, soprattutto bambini, o animali in un raggio di 15 m dal momento che gli oggetti che entrano in contatto con le lame potranno essere scagliati in aria.
Gli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba
potranno causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami, pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi estranei. Ricordare che cavi o fili potranno rimanere impigliati nei dispositivi di taglio.
Svolgere le operazioni di lavoro sempre alla
28 | Italiano
Loading...
+ 178 hidden pages