RYOBI RE170VS User Manual

MANUEL DE L'UTILISATEUR TOUPIE - MODÈLE RE170VS
DOUBLE ISOLATION
1
32
1
64
0
32
7
15
64
64
11
16
3
64
13
SPÉCIFICATIONS:
Profondeur de coupe 0 à 38,1 mm (0 à 1-1/2 po) Mandrin 13 mm (1/2 po)
(mandrin compris avec l'ensemble) 6,4 mm (1/4 po) Ampères 8,5 Puissance de crête en HP 1-3/4 Alimentation nominale 120 volts, 60 Hz, CA seul. Vitesse à vide 15 000 à 25 000 tr/mn Poids net 3,92 kg (8,625 lb)
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UNE TOUPIE RYOBI.
Votre nouvelle toupie a été étudiée et fabriquée selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter fiabilité, facilité d'utilisation et sécurité. Si cet outil est bien entretenu, il vous donnera des années de service performant, sans ennui.
ATTENTION: Lisez attentivement tout le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre nouvelle toupie.
Faites attention aux règles de sécurité et avertissements. Si votre toupie est utilisée comme il se doit et ce pour quoi elle est prévue, elle sera fiable et durera des années.
Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications du produit..................................................................................................1
Applications types ............................................................................................................2
Règles de sécurité ........................................................................................................3-5
Déballage.........................................................................................................................6
Caractéristiques ............................................................................................................6-7
Réglages.....................................................................................................................8-10
Fonctionnement ........................................................................................................11-17
Entretien.........................................................................................................................17
Accessoires facultatifs ...................................................................................................18
Vue éclatée et liste de pièces ...................................................................................20-21
Commande de pièces / service après-vente..................................................................22
APPLICATIONS TYPIQUES
1
32
1
64
0
15
64
64
11
16
3
64
13
32
7
TOUPILLAGE À MAIN LEVÉETOUPILLAGE D'UNE RAINURE, AVEC UN GUIDE
13
64
3
16
11
64
5
32
9
3
3
64
7
8
1
64
1
32
1
64
0
15
64
64
11
16
3
64
13
32
7
Page 2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE DE SÉCURITÉ:
Annonce les paragraphes «attention» ou «avertissement». Peut être utilisé en même temps que d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures.
NOTE: Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil.
DOUBLE ISOLATION
L'isolation double est un concept de sécurité pour les outils électriques, qui élimine le besoin du cordon à trois fils et du système habituel d'alimentation à mise à la terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants métalliques internes du moteur. Il n'est pas nécessaire de mettre à la terre les outils dotés d'une double isolation.
AVERTISSEMENT:
Le système à double isolation est prévu pour protéger l'usager des décharges électriques provenant d'une rupture dans le câblage interne de l'outil. Prenez toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les décharges électriques.
AVERTISSEMENT:
IMPORTANT
La réparation d'un outil nécessite beaucoup de soins et de connaissances du système et ne devrait être effectuée que par un technicien qualifié. Pour tout service après-vente, nous vous suggérons de retourner l'outil au CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Ryobi le plus proche de chez vous. Utilisez toujours pour les réparations des pièces de rechange Ryobi identiques.
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir lu la totalité des instructions, règles de sécurité, etc. présentées dans ce manuel, et de bien les comprendre. Le non-respect de ces instructions peut être la cause d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser l'équipement en toute sécurité et communiquer les instructions appropriées aux autres personnes utilisant cet outil.
PORTEZ DES
LUNETTES DE SÉCURITÉ
PRÉVOIR VAUT MIEUX
QUE NE PAS VOIR
Le fonctionnement de toute toupie peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours des lunettes de protection ou à coques latérales, ainsi qu'un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes correctrices ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales.
Page 3
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE - Lisez attentivement votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont propres.
2. PROTÉGEZ-VOUS DES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT LE CONTACT DU CORPS AVEC LES SURFACES À LA TERRE.
Par exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
3. GARDEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état.
4. TENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits et les établis encombrés favorisent les accidents.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides, mouillés ou exposés à la pluie. Gardez le lieu de travail bien éclairé.
6. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS. Tous les visiteurs devraient porter des lunettes de sécurité et devraient être maintenus à une distance sûre de l’aire de travail. Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec l’outil ou le cordon prolongateur.
7. RANGEZ LES OUTILS INUTILISÉS. Lorsqu’ils ne servent pas, les outils doivent être rangés dans un endroit sec, élevé ou verrouillé - hors de la portée des enfants.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il fera un meilleur travail et avec plus de sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas un outil ou un accessoire de petite taille à effectuer le travail d’un gros outil. N’utilisez pas l’outil à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour scier des branches d’arbres ou des bûches.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements ni de bijoux qui pourraient être attrapés par des pièces mobiles et entraîner des blessures. Des chaussures et des gants en caoutchouc sont recommandés pour le travail à l’extérieur. Portez aussi un protecteur pour retenir les cheveux longs, et éviter qu'ils ne se prennent dans les évents.
11. UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de tous les jours n'ont que des verres résistant aux chocs; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
12. PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque facial ou antipoussière si le travail soulève de la poussière.
13. PROTÉGEZ VOTRE OUÏE. Portez des protège- tympans lors d'un usage prolongé de l'outil.
14. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. Ne transportez jamais un outil par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher de la prise. Tenez le cordon éloigné de l'huile, de la chaleur et des objets coupants.
15. FIXEZ LE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou un étau pour fixer la pièce. C'est plus sûr que d'utiliser vos mains qui seront ainsi libres pour faire fonctionner l'outil.
16. NE DÉPASSEZ PAS VOTRE PORTÉE. Gardez le pied sûr et conservez votre équilibre en tout temps. N’utilisez pas l’outil sur une échelle ou un support instable.
17. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez les outils aiguisés et propres en tout temps afin d’assurer un rendement des plus sûrs. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires.
18. DÉBRANCHEZ LES OUTILS. Les outils doivent être débranchés lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant l'entretien ou lors du changement des accessoires, lames, forets, fers, fraises, etc.
19. ENLEVEZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et de serrage on été enlevées avant de mettre l’outil en marche.
20. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne transportez pas l'outil branché avec le doigt sur la gâchette. Assurez-vous que l'interrupteur est à sa position d'arrêt avant de brancher l'outil.
21. ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON PROLONGATEUR EST EN BON ÉTAT. Lorsqu'un cordon prolongateur est utilisé, assurez-vous que celui-ci est d'un calibre suffisant pour le courant que nécessitera votre produit. Un cordon d'un calibre insuffisant entraînera une baisse de tension d'où perte de puissance et surchauffe. Un calibre 14 (A.W.G.) minimum est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pieds) de longueur maximale. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon de plus de 15 m (50 pieds) de longueur. En cas de doute, utiliser un cordon d'un calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est petit, plus le cordon est gros.
22. UTILISEZ DES CORDONS PROLONGATEURS APPROPRIÉS À L'EXTÉRIEUR. Lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur, n'utilisez que des cordons prolongateurs convenables pour l'extérieur et marqués pour cet usage. Les cordons pour l'extérieur sont identifiés par le suffixe W-A, par exemple - SJTW­A ou SJOW-A.
23. GARDEZ LES FERS PROPRES ET EN BON ÉTAT. Les fers en bon état réduisent au minimum les calages et les reculs.
Page 4
RÈGLES DE SÉCURITÉ (suite)
24. TENEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES DE LA ZONE DE COUPE. Tenez les mains éloignées du fer.
Ne mettez pas la main en dessous de la pièce pendant la coupe. Ne tentez pas d'enlever du matériau quand le fer tourne.
25. N’UTILISEZ JAMAIS L’OUTIL DANS UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE. Les étincelles normales du moteur pourraient provoquer l’explosion des vapeurs inflammables.
26. INSPECTEZ LES CORDONS PÉRIODIQUEMENT et s'ils sont endommagés, faites-les remplacer par votre centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Ayez toujours connaissance de l'emplacement du cordon.
27. INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT LES CORDONS PROLONGATEURS et remplacez-les s'ils sont endommagés.
28. TENEZ LES POIGNÉES SÈCHES, PROPRES ET SANS HUILE, NI GRAISSE. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide pour frein, d'essence, de produit à base de pétrole ou de tout solvant puissant pour nettoyer votre outil.
29. DEMEUREZ ÉVEILLÉ. Surveillez ce que vous faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas.
30. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, examiner avec soin toute pièce ou protecteur endommagé, afin de déterminer s’il fonctionne correctement. Vérifiez si les pièces mobiles sont alignées, si elles ne sont pas coincées, s'il y a des pièces cassées, si le montage est correct et si d'autres conditions peuvent affecter le bon fonctionnement. Toute pièce endommagée ou protecteur devrait être réparé ou remplacé par un centre de service après-vente agréé.
31. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL SI L’INTERRUPTEUR NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT. Faites réparer l’interrupteur par un centre de service après-vente agréé.
32. VÉRIFIEZ s'il y a des clous dans le bois. Enlevez­les avant de toupiller.
33. DROGUES, ALCOOL, MÉDICAMENTS. N’utilisez pas l’outil si vous êtes sous l’influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments.
34. LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE RYOBI IDENTIQUES.
35. FICHE POLARISÉE. Pour réduire le risque de décharge électrique, cet outil comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette fiche s'adapte à une prise polarisée d'une seule manière. Si la fiche n'entre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si elle n'entre toujours pas, voyez un électricien qualifié pour qu'il installe une prise adéquate. Ne modifiez la fiche d'aucune manière.
36. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL PENDANT LES
PÉRIODES DE COUPURE D'ÉLECTRICITÉ «OU LORSQUE LA TENSION EST BASSE». Aussi,
ne l'utilisez pas avec tout autre appareil qui pourrait faire changer la tension.
37. LORSQUE VOUS UTILISEZ CETTE TOUPIE
AVEC UNE TABLE POUR TOUPIE, LAISSEZ LE PROTECTEUR SUR LE FER EN PERMANENCE POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES. N'utilisez que des
tables pour toupie homologuées par UL, comportant des protecteurs qui ont été conçus pour l'utilisation avec des toupies de ce type, de cette taille et de ce poids.
38. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Relisez-les souvent et utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières provenant d’activités sur outils électriques, comme ponçage, sciage,
meulage, perçage, et d’autres activités relatives à la construction contiennent des produits chimiques connues pour causer cancer, anomalies congénitales ou autres risques pour la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
plomb provenant de peintures à base de plomb;
silice cristallisée provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
arsenic et chrome provenant du bois chimiquement traité.
Vos risques d’être exposé à ces produits varient selon le temps passé à faire ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un endroit bien aéré, et porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des masques à poussière conçus spécialement pour le filtrage de particules microscopiques.
Remarquez ce symbole qui indique les mesures de sécurité importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 5
DÉBALLAGE
Votre toupie est expédiée entièrement montée et prête à l’emploi. Après l'avoir enlevé de la boîte, vérifiez-la soigneusement pour vous assurer qu'elle n'a pas été endommagée lors de l'expédition. Si une pièce est endommagée ou manque, communiquez avec le détaillant Ryobi le plus proche pour obtenir les pièces de rechange avant d'utiliser la toupie. Les seules pièces détachées se trouvant dans le cartonnage sont une clé, un mandrin de 6,4 mm (1/4 po), la carte d'enregistrement – garantie et le manuel de l'utilisateur.
CARACTÉRISTIQUES
Votre toupie électrique est un outil polyvalent conçu pour le travail du bois, qui vous donnera des années de performance sans ennui. Il a été étudié en tenant compte d'un usage professionnel, mais sa facilité d'utilisation permet à l'amateur de produire un travail beau et précis.
Votre toupie peut être utilisée pour réaliser des rainures, dresser, exécuter des cercles et toupiller à main levée. Lorsqu'elle est utilisée avec des accessoires recommandés, comme la table pour toupie homologuée par UL, le guide de bord et l'accessoire de coupe de cercle, elle devient encore plus polyvalente. Divers types de fers, avec ou sans guide à roulement à billes, ajoutent encore à la polyvalence de cet outil.
AVERTISSEMENT:
Si des pièces manquent, n'utilisez pas votre toupie tant que ces pièces ne sont pas remplacées. Cela pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l'habitude de cette toupie vous rendre insouciant. Souvenez-vous qu'il suffit d'une fraction de seconde d'inattention pour se blesser gravement.
BLOCAGE DE
LA BROCHE
SÉLECTEUR DE COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
ATTENTION:
Utilisez seulement des fers/fraises pour toupie.
Assurez-vous également que tous les fers et les accessoires recommandés correspondent aux spécifications stipulées pour cet outil. Par exemple, n'utilisez pas des fers prévus pour une rotation inférieure à 25 000 tr/mn.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TOUPIE
Avant d'essayer d'utiliser votre toupie, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité.
MOTEUR ROBUSTE
Votre toupie comporte un moteur assez puissant pour réaliser des toupillages difficiles exigeant un rendement intensif. Cette toupie comporte un moteur de 8,5 ampères développant une puissance de crête de 1-3/4 HP.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la toupie en MARCHE, appuyez sur la gâchette de l'interrupteur. En relâchant la gachette, la toupie s'ARRÊTE.
BOUTON DE BLOCAGE
Votre toupie est doté d'un moyen de verrouillage pratique pour les utilisations de longue durée. Pour verrouiller l'interrupteur, appuyez sur la gâchette, puis sur le bouton de blocage situé sur le côté de la poignée, ensuite, tout en tenant le bouton de blocage enfoncé, relâchez la gâchette. Pour dégager le bouton de blocage, appuyez sur la gâchette et relâchez-la.
Voir figures 1 et 2.
Voir figure 2.
REPÈRE(S)
INDICATEUR(S)
POIGNÉE
ANNEAU(X)
D'INDICATION
DE PROFONDEUR
PARE-
COPEAUX
VUE DE FACE DE LA TOUPIE
1
32
1
64
0
32
7
15
64
64
11
16
3
64
13
POIGNÉE DE
ANNEAU DE
COMMANDE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
Fig. 1
Page 6
CARACTÉRISTIQUES
PARE-COPEAUX
Un pare-copeaux en plastique transparent est installé à l'avant de votre toupie pour vous protéger des copeaux et de la sciure projetés. Ce protecteur est conçu pour s'adapter sur l'ouverture avant de la base de la toupie.
Voir figure 1.
S'il est nécessaire d'enlever le pare-copeaux, appuyez sur les languettes à chaque extrémité de celui-ci et retirez-le. Pour le remettre, appuyez sur les languettes à chaque extrémité du pare-copeaux, présentez-le dans l'ouverture et relâchez-le. POUR VOTRE SÉCURITÉ,
N'UTILISEZ PAS LA TOUPIE SANS QUE LE PARE-COPEAUX NE SOIT CORRECTEMENT EN PLACE.
BLOCAGE DE LA BROCHE
Le dispositif de blocage de la broche verrouille la broche de sorte qu'une seule clé est nécessaire pour desserrer l'écrou du mandrin et changer les fers. Il permet également aux mains d'être libres pour changer les fers.
NOTE: La toupie ne fonctionnera pas si la broche est bloquée.
POIGNÉES ERGONOMIQUES
Les poignées sur votre toupie facilitent la manipulation et offrent un bon contrôle lors du toupillage.
Les poignées ont aussi été conçues pour assurer un travail confortable et une prise facile dans différentes positions.
SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE AVEC COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
Votre toupie possède des caractéristiques électroniques avancées conçues pour vous aider à obtenir le maximum lors de l'utilisation de l'outil. En effectuant une bonne sélection de la vitesse, votre toupie peut répondre à des besoins de toupillage spécifiques. Ceci élimine la plupart des tatonnages préalablement nécessaires pour effectuer un travail donné. Les utilisateurs de toupie ayant de l'expérience ou ceux qui ne sont pas expérimentés peuvent bénéficier de cet avantage en obtenant des résultats pratiquement professionnels avec peu d'erreurs.
DÉMARRAGE PROGRESSIF
La caractéristique de démarrage progressif permet au moteur de passer à son régime maximum graduellement, ce qui élimine le couple de démarrage.
APPLICATIONS
(À utiliser seulement pour les fins indiquées ci-dessous)
Toupillage de rainures, dressage de chants, toupillage à main levée, etc. dans le bois.
Applications supplémentaires: exécution de chanfreins, feuillures, rainures et queues d'aronde dans le bois.
Dressage de laminés.
VUE DE DESSOUS DE LA TOUPIE
ANNEAU(X) D'INDICATION
DE PROFONDEUR
64
7
32
15
3/8
ANNEAU DE
RÉGLAGE DE PROFONDEUR
BOUTON DE
BLOCAGE
13
6
6
11
64
64
5
1
0
32
64
9
3
32
1
64
REPÈRE(S)
INDICATEUR(S)
3
3
64
7
8
1
VITESSE VARIABLE
La commande de vitesse variable permet à la vitesse de la toupie d'être réglée entre 15 000 et 25 000 tr/mn. Le sélecteur de vitesse variable est pratiquement situé sous le capot sur le côté de la toupie.
La vitesse peut être réglée en fonction du diamètre de l'outil que vous allez utiliser et de la dureté du matériau à toupiller. Consultez le tableau dans la figure 10 à la page 11. Les meilleures coupes sont effectuées lorsque le fer est avancé dans le matériau à la vitesse appropriée.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Le dispositif électronique de votre toupie vous permet de régler la vitesse du moteur en fonction des conditions de travail. Un module de commande électronique de la vitesse mesure la charge appliquée au moteur et accroît ou décroît la tension appliquée au moteur pour compenser cette charge et maintenir la vitesse désirée.
Page 7
GÂCHETTE
POIGNÉE
DE COMMANDE
SOUS-BASE AVEC
BORD RECTILIGNE
VUE ARRIÈRE DE LA TOUPIE
LEVIER
DE SERRAGE
Fig. 2
Loading...
+ 15 hidden pages