ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RCS5133CB
RCS5140B
RCS5145B
Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
Önemli!Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modifi cation | Sous réserve de modifi cations techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modifi caciones técnicas | Con riserva di eventuali modifi che tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modifi cações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfi kacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modifi caţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your petrol chainsaw.
INTENDED USE
The petrol chainsaw is only intended for use outdoors in a
well-ventilated area. For safety reasons the product must
be adequately controlled by using two-handed operation at
all times.
The product is designed for cutting branches, trunks, logs
and beams of a diameter determined by the cutting length
of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only
to be used in domestic application by adults who have
received adequate training on the hazards and preventative
measures/actions to be taken while using the product.
The product is not to be used by children or by persons
not wearing adequate personal protective equipment and
clothing. It is not to be used for professional tree services.
Do not use the product for any other purpose.
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
you must read and fully understand these instructions
before operating the product. You should attend
a professionally organised course on the use and
maintenance of chainsaws, preventative actions and fi rst
aid. Please keep these instructions safe for later use.
WARNING
Chainsaws are potentially dangerous tools. Accidents
involving the use of chainsaws often result in loss of
limbs or death. It is not just the product that is the hazard.
Falling branches, toppling trees, rolling logs can all kill.
Diseased or rotting timber poses additional hazards.
You should assess your capability of completing the task
safely. If there is any doubt, leave it to a professional
tree surgeon.
GENERAL SAFETY WARNINGS
■ Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
■ Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■ Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the product if the
“off” switch does not stop the engine.
■ Never start or run the engine in a closed or poorly
ventilated area, breathing exhaust fumes can kill.
■ Clear the work area before each use, a cluttered and
untidy work area leads to accidents.
■ Wear full eye and hearing protection, strong sturdy
gloves, safety boots with non-slip soles as well as head
protection while operating the product. Use a face mask
if operation is dusty.
■ Do not wear loose fitting clothing, short trousers or
jewellery of any kind.
■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
■ Beware of thrown, flying, or falling objects. Keep all
bystanders, children, and animals at least 15 m away
from work area.
■ Never operate the product in an explosive or flammable
atmosphere.
■ Maintain a firm grip on both handles while using the
product.
■ Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the product. Do not operate the
product while tired, ill or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the product may result in severe personal
injury.
■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
■ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces and can increase the risk of kickback.
■ Keep all parts of your body away from any moving part.
■ Do not touch the area around the silencer or engine of
the product; these parts get very hot during operation.
■ Inspect the product before each use. Check for correct
operation of all controls including the chain brake.
Check for loose fasteners, fuel leaks, etc. Make sure all
guards and handles are properly and securely attached.
Replace any damaged parts before use.
■ Do not modify the product in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
■ When mixing fuel or filling fuel tank, do not smoke and
keep 10 m away from any source of ignition.
■ Mix and store fuel only in a container approved for fuel.
■ Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Wipe up any fuel spillage. Move 10 m away from
refueling site before starting engine.
■ Stop the engine and allow it to cool down before
refueling, storing, or transporting the product.
■ Remember to properly close all fuel tank/container caps
after refueling or mixing.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1 English |
CHAINSAW SAFETY WARNINGS
■ Always fit the guide bar cover when the product is not in
use or being carried or transported. This will help reduce
the risk of accidental contact with the sharp blades on
the chain. Carry the product by the top handle with the
guide bar facing away from your body.
■ You should get used to your new product by making simple
cuts on securely supported wood. Do this whenever you
have not operated the product for some time.
■ It is recommended to cut logs on a saw horse or cradle
when operating the product for the first time.
■ Ensure all the guards, handles, and spiked bumper are
properly fitted and are in good condition.
■ Persons using the product should be in good health.
The product is a heavy unit so the operator requires
to be physically fit. The operator should be alert, have
good vision, mobility, balance and manual dexterity. If
there is any doubt, do not operate the product.
■ Do not stand on any unstable surface while using
the product. This could include, but is not limited, to
ladders, scaffolds, and trees. Keep both hands on the
handles of the product at all times.
■ Do not start using the product until you have a clear
work area, secure footing, and a planned retreat path
away from the falling tree.
■ Use extreme caution when cutting small-size branches
and sapling because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
■ When cutting a limb under tension, be alert for spring
back so that you will not be struck when the tension in
the wood fibres is released.
■ Beware of the emission of exhaust gases, lubricant
mist, and saw dust. Wear mask or respirator if required.
■ Do not cut vines and small undergrowth (less than 75
mm in diameter).
■ Always hold the product with both hands when
operating it. Use a firm grip with thumbs and fingers
encircling the handles of the product. Right hand must
be on the rear handle and left hand on the front handle
■ Before starting the engine, make sure the saw chain is
not contacting any object. Always start the product with
the chain brake applied (pushed fully forward).
■ Do not modify the product in any way or use it to power
any attachments or devices not recommended by the
manufacturer of the product.
■ There should be a first-aid kit containing large
wound dressings and a means to summon attention
(e.g., whistle) close to the operator. A larger more
comprehensive kit should be reasonably nearby.
■ The operator may be tempted to remove the helmet if
there is no danger of falling objects in the work area, but
the helmet, particularly with the mesh visor, can help
reduce the potential for injury to the face and head if
kickback occurs.
■ Wear a helmet at all times when operating the product.
A helmet, equipped with mesh visor, can help reduce
the risk of injury to the face and the head if kickback
occurs.
■ An incorrectly tensioned chain can jump off the guide
bar and could result in serious injury or fatality. The
length of chain depends on the temperature of the chain
and chain wear. Check the tension frequently.
■ Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy and oily handles are slippery, causing loss of
control.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always stop the engine, apply chain
brake, and remove the spark plug wire. Make sure all
moving parts have been come to a stop:
● before leaving the product unattended
● before cleaning or clearing a blockage
● before installing or removing attachments
● before checking, conducting maintenance, or
working on the product
■ The size of the work area depends on the job being
performed as well as the size of the tree or work piece
involved. For example, felling a tree requires a larger
work area than making other cuts, i.e., bucking cuts.
The operator needs to be aware and in control of
everything happening in this work area.
■ Do not cut with your body in line with the guide bar
and chain. If you do experience kickback, this will help
prevent the chain from coming into contact with your
head or body.
■ Do not use a back-and-forward sawing motion; let the
chain do the work. Keep the chain sharp, and do not try
to push the chain through the cut.
■ Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free
from the wood. Failure to do so could result in possible
serious personal injury.
■ Do not stop the saw in the middle of a cutting operation.
Keep the saw running until it is already removed from
the cut.
Personal protective equipment
Good quality, personal protective equipment as used
by professionals will help to reduce the risk of injury to
the operator. The following items should be used when
operating the product:
Safety helmet
– should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
– should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
– should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
– should comply with EN381-7 and be CE marked
Leg protection (chaps)
– should comply with EN381-5, be CE marked and
provide all-round protection.
Chainsaw safety boots
– should comply with EN ISO 20345:2004 and be
marked with a shield depicting a chainsaw to show
compliance with EN 381-3. (Occasional users
may use steel toe-cap safety boots with protective
2| English
gaiters which conform to EN 381-9 if the ground is
even and there is little risk of tripping or catching on
undergrowth)
Chainsaw jackets for upper body protection
– should comply with EN 381-11 and be CE marked
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate the
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
ASSEMBLING THE SAW CHAIN AND GUIDE BAR
See page 317 - 319.
1. Wear protective gloves.
2. Disengage the chain brake.
3. Remove the bar mounting nuts using the combination
wrench provided.
4. Remove the chain cover.
5. Remove the bar from the product.
6. Put the chain in the correct direction onto the bar and
make sure that the drive links are aligned in the bar
groove.
7. Attach the bar to the chain saw and loop the chain
around the drive sprocket.
8. Replace the chain cover and bar mounting nuts.
9. Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar must be
free to move for chain tension adjustment.
10. Adjust the chain tension. Refer to the “Adjusting chain
tension” section.
11. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar
mounting nuts securely.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See page 331.
1. Turn the ignition switch to the “off“ position.
2. Make sure the bar mounting nuts are loosened to
finger-tight.
3. To increase the chain tension, turn the chain tensioning
screw clockwise and check the chain tension frequently.
To reduce the chain tension, turn the chain tensioning
screw counterclockwise and check the chain tension
frequently.
4. The chain tension is correct when the gap between
the cutter in the chain a
nd the bar is about 3 - 4 mm.
Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar) and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
5. Tighten the bar mounting nuts by turning it clockwise.
NOTE: The temperature of the chain increases during
normal operation causing the chain to stretch. Check the
chain tension frequently and adjust as required. A chain
tensioned while warm may be too tight upon cooling. Make
sure that the chain tension is correctly adjusted as specifi ed
in these instructions.
OPERATION
FUEL AND REFUELLING
Handling the fuel safely
WARNING
Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to
a machine with a running or hot engine. Move at least
10 metres from refuelling site before starting the engine.
Do not smoke! Failure to heed this warning can result in
possible personal injury.
WARNING
Check for fuel leaks. If any are found, correct them
before using the product to prevent fire or burn injury.
■ Always handle fuel with care; it is highly flammable.
■ Always refuel outdoors away from potential sources of
ignition, do not inhale fuel vapours.
■ Do not let petrol or lubricant come in contact with skin.
If contact does occur wash immediately with soap and
plenty of water.
■ Keep petrol and lubricant away from the eyes. If petrol
or lubricant comes in contact with the eyes, wash them
immediately with clean water. If irritation is still present,
see a physician immediately.
Mixing the fuel
■ The product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing petrol and 2-cycle lubricant. Premix unleaded petrol and 2-cycle engine lubricant in a
clean container approved for petrol.
■ This engine is certified to operate on unleaded petrol
intended for automotive use with an octane rating of 91
or higher.
■ Do not use any type of pre-mixed petrol/lubricant from
fuel service stations; this includes the pre-mixed petrol/
lubricant intended for use in mopeds and motorcycles.
■ Use a high quality 2-cycle self-mixing lubricant for air-
cooled engines. Do not use automotive lubricant or
2-cycle outboard lubricant.
■ Mix 2% lubricant into the petrol. This is a 50:1 ratio.
■ Mix the fuel thoroughly and each time before fuelling.
■ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger
than usable in a 30-day period. A 2-cycle lubricant
containing a fuel stabiliser is recommended.
NOTE: Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel containing
more than the percentages of oxygenates stated previously
are not covered under warranty.
Filling the fuel tank
See page 319
■ Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
■ Loosen the fuel cap slowly.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3 English |
■ Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid
spillage.
■ Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
■ Immediately replace the fuel cap and hand tighten it.
Wipe away any fuel spillage.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and
after the fi rst use.
ADDING CHAIN LUBRICATING OIL
See page 319.
WARNING
Never work without chain lubricant. If the saw chain is
running without lubricant, guide bar and saw chain can
be damaged. It is therefore essential to check the oil
level frequently and every time before starting to use the
product.
1. Clear surface around the oil cap to prevent
contamination.
2. Unscrew and remove the cap from the oil tank.
3. Pour the oil into the oil tank and monitor the oil level
gauge. Ensure that no dirt enters the oil tank while
filling.
4. Put the oil cap back on and tighten. Wipe away any
spillage.
5. One full oil tank will enable you to use the product for
20- 40 min.
NOTE: A properly functioning chain and bar lubricating
system will normally discharge oil from the chain during use.
To check the functionality of the chain and bar lubricating
system, point the tip of the chain at a light coloured surface,
such as a newspaper. A distinct line of oil splatter should be
observed after a short time.
Recommended chain lubricating oil
■ The manufacturer recommends you use only Ryobi
chainsaw lubricating oil. (Available from your authorised
service centre)
STARTING THE PRODUCT
Starting the product differs depending on whether the
engine is cold or warm.
WARNING
Keep your body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the chain
line.
■ Place the product on level ground and ensure that no
objects or obstructions are in the immediate vicinity that
could come in contact with the bar and chain.
■ Hold the front handle firmly with your left hand and put
your right foot onto the base of the rear handle.
To start a cold engine:
See page 317 - 319.
1. Turn ignition switch to the “on“ position.
2. Make sure the chain brake is in the brake position by
pushing forward on the lever/hand guard.
3. Fully press and release the primer bulb at least 10
times.
4. Pull the choke lever all the way out to the full-choke
position.
5. When the temperature is above 10°C, pull the starter
grip until the engine attempts to start, but no more than
3 times. When the temperature is below 10°C, pull the
starter grip until the engine attempts to start, but no
more than 5 times.
6. Push the choke lever all the way in.
7. Pull starter grip until engine starts.
8. Depress the trigger release and squeeze the throttle
trigger, then release the throttle trigger to return the
engine to idle.
9. Allow the product to run idle for 15 - 30 seconds.
10. Before accelerating the engine or cutting wood, make
sure the chain brake is in the “run“ position by pulling
back on the brake lever/hand guard.
CAUTION
Failure to fully release the throttle when chain brake lever
is in the brake position will result in serious damage to
the product. Never squeeze and hold the throttle trigger
while the chain brake is in the brake position.
To start a warm engine:
See page 327.
1. Turn the ignition switch to the “on“ position.
2. Make sure the chain brake is in the brake position by
pushing forward on the lever/hand guard.
3. Pull the choke lever all the way out to the full-choke
position and then push it all the way in.
4. Pull starter grip until engine runs, but no more than 5
times. Depress the trigger release and squeeze the
throttle trigger, then release the throttle trigger to return
the engine to idle. If engine does not start after 5 pulls,
use cold engine starting procedure.
5. Before accelerating the engine or cutting wood, make
sure the chain brake is in the “run“ position by pulling
back on the brake lever/hand guard.
STOPPING THE ENGINE
Release the throttle trigger and let the engine return to idle.
To stop the engine, move the ignition switch to the stop
(0) position. Do not put the product on the ground when
the chain is still moving. For additional safety, set the chain
brake when the product is not in use.
In the event that the ignition switch will not stop the product,
pull the choke lever out to the fully extended position (Full Choke) and engage the chain brake to stop the engine.
If the ignition switch will not stop the product when set to
the stop position, have the ignition switch repaired before
using the product again to prevent unsafe conditions or
serious injury.
NOTE: When you are fi nished using the product, always
relieve tank pressure by loosening, then retightening, the
chain lubricant and fuel caps. Allow the engine to cool down
before storing.
4| English
HOLDING THE PRODUCT
See page 319.
Always hold the product with your right hand at the rear
handle and your left hand at the front handle. Grip both
handles with the thumbs and fi ngers encircling the handles.
Ensure that your left hand is holding the front handle so that
your thumb is underneath.
CHECKING AND OPERATING CHAIN BRAKE
1. Engage the chain brake by rotating your left hand
around the front handle. Allow the back of your hand to
push the chain brake lever/hand guard toward the bar
while the chain is rotating rapidly. Be sure to maintain
both hands on the handles of the product at all times.
2. Reset the chain brake back into the Run position by
grasping the top of the chain brake lever/hand guard
and pulling toward the front handle until you hear a
click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately,
or if the chain brake will not stay in the run position
without assistance, bring the product to an authorised
service centre for repair prior to use.
WARNING
When the throttle trigger is released and the engine is
running at idle speed, the saw chain must not move. If it
does continue to move there is risk of severe injury to the
operator. Do not use the product, bring the product to an
authorised service centre for professional adjustment.
CHECKING THE CLUTCH
1. Disengage the chain brake by pulling the chain brake
lever/hand guard towards the front handle until a click
is heard.
2. Allow the engine to run idle. Ensure that the saw chain
is not rotating. If the saw chain rotates while running
at idle speed, the clutch may be damaged. Do not use
the product. Bring the product to an authorised service
centre for professional adjustment.
3. Depress the throttle trigger half-way and run the product
at mid speed. The saw chain should rotate smoothly if
the clutch is in good working condition.
RESTARTING AFTER EXTENDED PERIODS OF HEAVY
USE
After using the chain saw for extended periods of time,
please let the product run in idle, with the chain brake
engaged for 3 to 5 minutes, allowing accumulated heat
of the engine to dissipate through the forced-air cooling
system.
This helps prevent a potential heat soak and thus potential
high stress of certain engine components (i.e. ignition
system and carburettor).
After complete shut-off of the engine, you may experience
diffi culties restarting the chainsaw due to this condition,
which is completely normal. Thus, please allow the product
to cool down before restarting.
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chainsaw user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
■ Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chainsaw.
■ Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
■ Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and/or kickback.
■ Follow the manufacturer’s maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSSCUTTING
Understanding the forces within the wood
When you understand the directional pressures and
stresses inside the wood you can reduce the “pinches” or at
least expect them during your cutting. Tension in the wood
means the fi bers are being pulled apart and if you cut in
this area the “kerf” or cut will tend to open as the product
goes through. If a log is being supported on a saw horse
and the end is hanging unsupported over the end then
tension is created on the upper surface due to the weight
of the overhanging log stretching the fi bers. Likewise, the
underside of the log will be in compression and the fi bers
are being pushed together. If a cut is made in this area the
kerf will have the tendency to close up during the cut. This
would pinch the blade.
Felling a tree
See page 323 - 324.
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operations should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5 English |
property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the company should be notifi ed immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall.
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree.
Do not attempt to fell trees which are rotten or have been
damaged by wind, fi re, lightning, etc. This is extremely
dangerous and should only be completed by professional
tree surgeons.
■ Notching undercut
See page 323 - 324.
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls. Make the lower
horizontal notching cut first. This will help to avoid
pinching either the saw chain or the guide bar when the
second notch is being made.
■ Felling back cut
See page 323 - 324.
Make the felling back cut at least 50 mm/2 in higher
than the horizontal notching cut. Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut. Make the
felling back cut so enough wood is left to act as a hinge.
The hinge wood keeps the tree from twisting and falling
in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling back
cut is complete and use wedges of wood, plastic or
aluminium to open the cut and drop the tree along the
desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the product from
the cut, stop the engine, put the product down, and
then use the retreat path planned. Be alert for overhead
limbs falling and watch your footing.
Removing buttress roots
See page 324.
A buttress root is a large root extending from the trunk of
the tree above the ground. Remove large buttress roots
prior to felling. Make the horizontal cut into the buttress fi rst,
followed by the vertical cut. Remove the resulting loose
section from the work area. Follow the correct tree felling
procedure after you have removed the large buttress roots.
Push and pull
See page 325.
The reaction force is always opposite to the direction the
chain is moving. Thus, the operator must be ready to control
the tendency for the product to pull away (forward motion)
when cutting on the bottom edge of the bar. Engage always
firmly the bumper spike to avoid such movement. The
product can be pushed backwards (towards the operator)
when cutting along the top edge. To avoid this, make sure
the chain is not jammed when cutting along the top edge.
Saw jammed in the cut
Stop the product and make it safe. Do not try to force the
chain and bar out of the cut as this is likely to break the
chain which may swing back and strike the operator. This
situation normally occurs because the wood is incorrectly
supported and forcing the cut to close under compression
thereby pinching the blade. If adjusting the support does
not release the bar and chain, use wooden wedges or a
lever to open the cut and release the product. Never try
to start the product when the guide bar is already in a cut
or kerf.
Bucking a log
See page 325.
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is fi rm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting. When the log
is supported along its entire length, it is cut from the top
(overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the fi nished
cut by overbucking to meet the fi rst cut.
When the log is supported on both ends, cut 1/3 the
diameter from the top (overbuck). Then make the fi nished
cut by underbucking the lower 2/3 to meet the fi rst cut.
When bucking on a slope always stand on the uphill side
of the log. When “cutting through”, to maintain complete
control release the cutting pressure near the end of the cut
without relaxing your grip on the handles of the product.
Don’t let the chain contact the ground. After completing the
cut, wait for the saw chain to stop before you move the
product. Always stop the engine before moving from tree
to tree.
Limbing a tree
See page 326.
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing leave larger lower limbs to support the log off the
ground. Remove the small limbs in one cut. Branches
under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the product.
Springpoles
See page 326.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
which is bent under tension by other wood so that it springs
back if the wood holding it is cut or removed.
On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of
springing back to the upright position during the bucking
cut to separate the log from the stump. Watch out for
springpoles—they are dangerous. Do not attempt to cut
bent branches or stumps which are under tension unless
you are professionally trained and competent to do so.
6| English
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the engine, engage the chain brake, and
disconnect the spark plug wire from the spark plug.
Allow the product to cool down before storing or
transporting.
■ Clean all foreign material from the product.
■ Drain all fuel from tank into a container approved for
petrol. Remember to properly replace and tighten the
fuel mix cap.
■ Run the engine until it stops. This will remove all fuel-
lubricant mix that could become stale and leave varnish
and gum in the fuel system.
■ Drain all bar and chain lubricant from tank into a
container approved for lubricant. Remember to properly
replace and tighten the chain lubricant cap.
■ Always fit guide bar cover before storing the product, or
during transportation.
■ Store the product in a cool dry and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and deicing salts. Do not store outdoors.
■ When carrying the product for short distance (from one
working area to the next), always apply the chain brake
so that the saw chain is restricted from movement.
■ When transporting the product, secure it against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
■ Never carry or transport the product while the engine
is running.
Abide by all government and local regulations for the safe
storage and handling of petrol. Excess fuel should be used
in other 2-cycle engine powered equipment.
MAINTENANCE
Always keep the product in good working condition.
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. For servicing and repairs, bring the product
to an authorised service centre. When servicing, use
only original replacement parts.
WARNING
Before inspecting, cleaning, or servicing the product,
stop the engine, engage the chain brake, and disconnect
the spark plug wire from the spark plug. Failure to follow
these instructions can result in serious personal injury or
property damage.
■ You may only make adjustments or repairs described
in this manual. For other repairs, contact the authorised
service centre.
■ Consequences of improper maintenance may cause
the chain brake and other safety features to not function
correctly, thus increasing the potential for serious injury.
Keep the product professionally maintained and safe.
■ Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore
the manufacturer strongly recommends that a worn
or dull chain is replaced with a new one, available
from your authorised service centre. The part number
is available in the product specification table in this
manual.
■ Follow instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
■ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for security to ensure the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
REPLACING GUIDE BAR AND SAW CHAIN
See page 329 - 330.
1. Stop the product. Wear protective gloves.
2. Disengage the chain brake.
3. Remove the bar mounting nuts using the combination
wrench provided.
4. Remove the chain cover.
5. Remove the bar and saw chain from the product.
6. Put the new chain in the correct direction onto the bar
and make sure that the drive links are aligned in the
bar groove.
7. Attach the bar to the chain saw and loop the chain
around the drive sprocket.
8. Replace the chain cover and bar mounting nuts.
9. Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar must be
free to move for chain tension adjustment.
10. Adjust the chain tension. Refer to the “Adjusting chain
tension” section.
11. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar
mounting nuts securely.
CLEANING THE AIR FILTER
See page 333 - 334.
1. Push down on the knob on the top of the air filter cover
and turn it counterclockwise to unlock. Lift the air filter
cover straight up to remove; set aside.
2. Blow or brush as much loose dirt and sawdust from
around the carburettor and chamber as possible.
NOTE: Ensure the choke lever is in the full-choke position
to keep the carburettor from being contaminated.
3. Using the combination wrench provided or a flathead
screwdriver, remove the screw securing the air filter.
4. Position a flathead screw driver between the tabs and
twist to remove the air filter.
5. Lift the air filter off the air filter base.
Choose one of the following cleaning options:
● To lightly clean, tap the filter against a smooth, flat
surface to dislodge most of the saw dust and dirt
particles.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7 English |
● For a more thorough cleaning, clean in warm soapy
water. Rinse and let dry completely.
● Replace with a new air filter after every 25 hours
of use.
NOTE: An alternative method is to clean the air fi lter with
compressed air (always wear eye protection to avoid eye
injury).
6. Reinstall the air filter, making sure that the tabs on the
air filter are properly aligned and positioned.
7. Reinstall the air filter cover. Push down on the knob and
rotate clockwise to secure.
8. Clean the pre-filter every 25 tanks of fuel or sooner, if
required. Remove the engine cover, starter assembly,
and fan housing baffle for access to the pre-filter in the
engine housing. (See page 335 - 337.)
NOTE: If you use an air hose for drying, blow through both
sides of the fi lter.
For loose partsBefore each use
Chain brake functionBefore each use
For fuel leaksBefore each use
INSPECT AND CLEAN:
BarBefore each use
Complete sawAfter each use
Air filterEvery 5 hours*
Chain brakeEvery 5 hours*
Replace spark plugYearly
Replace fuel filterYearly
* Hours of Operation
WARNING
Never run the engine without the air fi lter. Make sure the
air fi lter is correctly placed in the air fi lter cover before
reassembly.
INSPECTING AND CLEANING THE CHAIN BRAKE
See page 332.
■ Always keep the chain brake mechanism clean by
lightly brushing the linkage free from dirt.
■ Always test the chain brake performance after cleaning.
■ Refer to “Operation - Checking and Operating Chain
Brake” section in this manual for additional information.
ENGINE SPEED AND CARBURETTOR ADJUSTMENT
WARNING
Incorrect carburettor adjustment may increase the
risk of injuries, fatal accidents, or product damage.
For carburettor adjustment, bring the product to an
authorised service centre.
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily check
Fuel mixtureBefore each use
Bar lubricationBefore each use
Chain tensionBefore each use and
Clutch engagement
(no chain movement at
idling speed)
Chain sharpnessBefore each use, visual
For damaged partsBefore each use
For loose fastenersBefore each use
frequently
Before each use
check
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
■ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
■ Contact with exposed saw teeth of the chain (cutting
hazards).
■ Unforeseen, abrupt movement or kickback of the guide
bar (cutting hazards).
■ Parts ejected from the saw chain (cutting/injection
hazards).
■ Thrown out pieces of the work piece (wood chips,
splinters).
■ Inhalation of saw dust and particles or emission from
the petrol engine.
■ Skin contact with petrol/oil.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fi ngers, usually apparent
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
■ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
8| English
■ Protective gloves available from professional chainsaw
retailers are designed specifically for chainsaw use and
give protection and good grip. Gloves also reduce the
effect of handle vibration. These gloves should comply
with EN381-7 and must be CE marked.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 316.
PARTS
1. Front hand guard/Chain brake
2. Front handle
3. Engine cover
4. Air filter cover
5. Air filter
6. Primer bulb
7. Choke lever
8. Chain
9. Starter grip
10. Guide bar
11. Trigger release
12. Chain lubricant cap
13. Silencer
14. Carburettor adjustment
15. Rear handle
16. Throttle trigger
17. Fuel mix cap
18. On/Off switch
19. Starter assembly
20. Spiked bumper
21. Chain catcher
22. Pre-filter
23. Fan housing baffle
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
A low-kickback saw chain helps to reduce the possibility of
a kickback event.
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can
minimize the force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply. Only use replacement
guide bar and chain combinations recommended by the
manufacturer.
As saw chains are sharpened, they lose some the low
kickback qualities and extra caution is required. For your
safety, replace saw chains when cutting performance
decreases.
SPIKED BUMPER
The integral bumper spike may be used as a pivot when
making a cut. It helps to keep the body of the product steady
while cutting. When cutting, push the product forward until
the spikes dig into the edge of the wood, then by moving
the rear handle up or down in the direction of the cutting line
it can help ease the physical strain of cutting.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat
lower potential for kickback. Only use replacement
guide bar and chain combinations recommended by the
manufacturer. The use of unrecommended guide bars
increase the risk of loss of control during sawing. Regularly
check the chain tension. When cutting smaller branches
(less than the full length of the guide bar) the chain is more
likely to be thrown off if the tension is not correct.
CHAIN BRAKE
Chain brakes are designed to quickly stop the chain
rotation. When the chain brake lever/hand guard is pushed
towards the bar, the chain should stop immediately. A
Chain brake does not prevent kickback. It only lowers the
risk of injury should the chain bar contact the operators
body during a kickback event. The chain brake should be
tested before each use for correct operation in both the run
and brake positions.
CHAIN CATCHER
A chain catcher prevents the saw chain from being thrown
back towards the operator if the saw chain comes loose
or breaks.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operator’s manual
before using this product.
Wear eye, hearing and head protection
when operating this equipment.
Wear non-slip, heavy-duty protective
gloves when handling the chainsaw.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Hold and operate the saw properly with
both hands.
Do not operate the saw using only one
hand.
Danger! Beware of kickback.
Use unleaded petrol intended for motor
vehicle use with an octane rating of 91
([R+M]/2) or higher.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9 English |
Use 2-stroke oil for air cooled engines.
Allow the product to run idle for 15 - 30
seconds.
Mix the fuel mix thoroughly and also
each time before refueling.
Add bar and chain oil every time you
add fuel to the chainsaw.
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Guaranteed sound power level is 114
dB.
Set the chain brake to the "run" position.
Set the chain brake to the "brake"
position.
Turn the ignition switch to the "on"
position.
Fully press and release the primer bulb
at least 10 times.
Pull the choke lever all the way out the
full-choke position.
Pull the starter rope until the fi rst fi ring
of the engine is heard (no more than
fi ve pulls).
Push the choke lever all the way in.
Pull starter grip until the engine starts.
Depress the trigger release and squeeze
the throttle trigger, then release the
throttle trigger to return the engine to
idle.
Fuel and oil
Bar and chain lubricant
Rotate to adjust chain tension
+ = Tighten the chain
- = Loosen the chain
Moving direction of the chain
H = High speed adjustment needle
L = Low speed adjustment needle
T = Idle adjustment screw
Lock the fi lter access cover.
Unlock the fi lter access cover.
Set the ignition switch to the "stop"
position.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Mix fuel outdoors where there are no
sparks or fl ames.
Do not smoke when mixing fuel or fi lling
fuel tank.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Wear eye and face protection.
Wear upper body protection.
Wear leg protection.
10 | English
Stop the product.
Lock the fi lter access cover.
Unlock the fi lter access cover.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11 English |
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeSolution
Engine will not start (Make
sure the ignition switch is in
the "on" position).
Engine starts but will not
accelerate properly.
Engine starts but will not run
properly at high speed.
Engine does not reach
full speed and/or emits
excessive smoke.
Engine starts, runs, and
accelerates but will not idle.
Engine starts and runs, but
chain is not rotating.
Bar and chain running hot
and smoking.
No spark.The spark plug could be cracked or damaged.
Flooded engine.With the ignition switch off, remove spark plug.
Carburettor requires “L” (Low jet)
adjustment.
Carburettor requires “H” (High jet)
adjustment.
Check lubricant fuel mixture.Use fresh fuel and the correct 2-stroke lubricant
Air fi lter dirty.Clean the air fi lter.
Spark arrester screen dirty.Contact an authorised service centre for service
Carburettor requires “H” (High jet)
adjustment.
Carburettor requires adjustment.Contact an authorised service centre for
Chain lubricant tank empty.Lubricant tank should be fi lled every time.
Check chain tension for overtight
condition.
Check for lubricating function.Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw
Chain brake engaged.Release the chain brake.
Chain tension too tight.Tension the chain.
Check guide bar and chain for
damage.
Replace the old spark plug with a new one and
try to start again. If engine will still not start, return
the product to an authorised service centre for
further checking.
Move choke lever to run position (pushed in
completely) and pull starter grip 15 to 20 times.
This will clear excess fuel from engine. Clean and
reinstall spark plug.
Set ignition switch to "on" position. Push and
fully release primer bulb 10 times. Pull starter
grip three times with the choke lever all the way
in. If engine does not start, move choke lever to
full-choke position and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start, repeat
procedure with a new spark plug.
Contact an authorised service centre for
carburettor adjustment.
Contact an authorised service centre for
carburettor adjustment.
mix ratio.
or replacement.
Contact an authorised service centre for
carburettor adjustment.
carburettor adjustment.
Tension the chain.
and check for lubricant dripping from guide bar. If
lubricant is present, the chain may be dull or bar
may be damaged. If no lubricant is on the guide
bar, contact an authorised service centre.
Inspect the guide bar and chain for damage.
12 | English
Votre tronçonneuse à essence à essence a été conçue
en donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la
fi abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse à essence est uniquement conçue pour
une utilisation en extérieur dans des endroits bien ventilés.
Pour des raisons de sécurité, le produit doit être en
permanence contrôlé des deux mains.
Le produit est destiné à la coupe des branches, troncs,
bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la longueur
de coupe du guide-chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser
que pour couper du bois. Il ne doit être utilisé que de
façon privée par des adultes ayant reçu un entraînement
approprié couvrant les risques et mesures préventives liés
à son utilisation.
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes ne portant pas des équipements et
vêtements de sécurité. Il ne doit pas être utilisé de façon
professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le
produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous
devez lire et totalement comprendre ces instructions
avant d'utiliser le produit. Il est conseillé de suivre un
stage professionnel de sécurité ayant trait à l'utilisation
et à l'entretien des tronçonneuses, ainsi qu'aux mesures
préventives et aux premiers soins. Veuillez conserver ce
manuel pour vous-y reporter à l'avenir.
AVERTISSEMENT
Les tronçonneuses sont des outils potentiellement
dangereux. Les accidents impliquant l'utilisation de
tronçonneuses causent souvent la perte d'un membre
ou la mort. La tronçonneuse en elle-même n'est pas
le seul risque. La chute de branches et d'arbres et la
rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou
pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez
jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon
sure. En cas de doute, confi ez le travail à un bûcheron
professionnel.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
■ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec les instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
■ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas le produit
si son interrupteur « arrêt » est inopérant à arrêter le
moteur.
■ Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le
moteur en un lieu fermé ou mal ventilé ; l'inhalation de
gaz d'échappement peut être mortelle.
■ Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation ;
une zone de travail encombrée et en désordre est
propice aux accidents.
■ Portez une protection oculaire et auditive complète,
des gants épais et solides, des chaussures de sécurité
antidérapantes ainsi qu'un casque de chantier lorsque
vous utilisez le produit. Portez un masque antipoussière si l’opération est poussiéreuse.
■ Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons
courts ou de bijoux d'aucune sorte.
■ Si vous avez les cheveux longs, attachez-les au-
dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
■ Prenez garde à la projection et à la chute d'objets.
Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d'au moins 15 m de la zone de travail.
■ N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive ou inflammable.
■ Serrez fermement les deux poignées des deux mains
lorsque vous utilisez le produit.
■ Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
N'utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves
blessures.
■ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
■ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention en ce qui
concerne les événements survenant dans la zone de
travail.
■ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Un travail en extension peut entraîner
une perte d'équilibre ou une mise en contact avec les
surfaces chaudes et augmenter le risque de rebond.
■ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement.
■ Ne touchez pas les surfaces proches du silencieux
et du moteur de l'appareil, car elles deviennent très
chaudes pendant le fonctionnement.
■ Vérifiez la machine avant chaque utilisation. Vérifiez
le fonctionnement correct de toutes les commandes,
frein de chaîne compris. Vérifiez le bon serrage des
attaches, l'absence de fuite de carburant, etc. Assurezvous que toutes les protections et toutes les poignées
sont bien en place et bien verrouillés. Remplacez toute
pièce endommagée avant utilisation.
■ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez pas
de pièces ni d’accessoires non recommandés par le
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13 Français |
fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
et recherchez les dommages éventuels ou identifi ez la
cause des vibrations. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
■ Lorsque vous mélangez du carburant ou remplissez le
réservoir de carburant, ne fumez pas et respectez une
distance de 10 m de la source d'ignition.
■ Mélangez et conservez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de l'essence.
■ Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle
ou flamme. Essuyez le carburant répandu. Éloignezvous de 10 m de la zone de remplissage avant de
démarrer le moteur.
■ Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
refaire le plein et avant de ranger le produit ou de le
transporter.
■ N'oubliez pas de bien fermer tous les bouchons de
réservoir/bidon d'essence après avoir fait le plein ou
préparé du mélange.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉRELATIFS A LA
TRONÇONNEUSE
■ Mettez toujours la protection du guide-chaîne en place
lorsque vous n'utilisez pas le produit ou lorsque vous le
portez ou que vous le transportez. Vous aiderez ainsi
à réduire les risques de mise en contact accidentelle
avec les dents affûtées de la chaîne. Transportez
le produit par sa poignée avant, le guide-chaîne en
direction opposée de votre corps.
■ Familiarisez-vous avec votre nouvelle tronçonneuse en
effectuant des coupes simples dans du bois bien calé.
Procédez ainsi à chaque utilisation du produit après
une longue période d'inactivité.
■ Il est recommandé de couper les bûches sur un chevalet
ou sur un berceau lors de la première utilisation du
produit.
■ Assurez-vous que toutes les protections et poignées
ainsi que la griffe d'abattage sont bien en place et en
bon état.
■ Les utilisateurs du produit doivent être en bonne santé.
Ce produit pesant un certain poids, l'utilisateur doit être
en bonne forme physique. L'utilisateur doit être vigilant,
avoir une bonne vue, une bonne mobilité, un bon sens
de l'équilibre, et être adroit de ses mains. En cas de
doute, n'utilisez pas la tronçonneuse.
■ Ne vous tenez pas sur une surface instable lorsque
vous utilisez le produit. Ceci peut comprendre, de façon
non exhaustive, les échelles, les échafaudages, et les
arbres. Gardez en permanence vos deux mains sur les
poignées du produit.
■ Ne commencez pas à utiliser le produit avant de
disposer d'une zone de travail dégagée, d'avoir un bon
appui au sol, ainsi qu'un chemin de repli éloigné de la
zone de chute de l'arbre.
■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des
billes et des branches de petite taille car les éléments
fins peuvent s'accrocher à la chaîne et être projetés
dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Lorsque vous coupez une branche sous contrainte,
soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne
pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du
bois se relâche.
■ Prenez garde aux émissions de gaz d'échappement,
aux vapeurs d'huile et à la sciure. Portez un masque ou
un respirateur au besoin.
■ Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles
(de moins de 75 mm de diamètre).
■ Tenez toujours le produit avec les deux mains lors de
son utilisation. Tenez la tronçonneuse fermement, vos
doigts entourant les poignées. La main droite doit tenir
la poignée arrière et la main gauche la poignée avant.
■ Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne n'est en contact avec aucun objet. Démarrez
toujours le produit avec le frein de chaîne actionné
(complètement poussé en avant).
■ Ne modifiez votre produit d'aucune façon, et ne l'utilisez
pas pour faire fonctionner des accessoires ou appareils
non recommandés par le fabricant de votre produit.
■ Il devrait toujours y avoir une trousse de premiers
soins contenant de grands pansements et un dispositif
permettant d'attirer l'attention (par ex. un sifflet) à
proximité de l'utilisateur. Une trousse de premiers
soins mieux fournie doit aussi se trouver à distance
raisonnablement proche.
■ L'opérateur pourrait être tenté de retirer son casque
si aucun risque de chute d'objets n'est présent, mais
rappelez-vous que le casque, en particulier s'il est
équipé d'une visière à grille, peut aider à réduire les
risques de blessures infligées au visage et à la tête en
cas de rebond.
■ Portez un casque en permanence lors de l'utilisation du
produit. Un casque, équipé d'une visière en mesh peut
permettre de réduire le risque de blessure du visage et
de la tête en cas de recul.
■ Une chaîne mal tendue peut dérailler du guide-chaîne
et provoquer de graves blessures potentiellement
mortelles. La longueur de la chaîne dépend de
sa température et de son degré d'usure. Vérifiez
fréquemment sa tension.
■ Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes
d'huile et de graisse. Des poignées grasses ou
huileuses sont glissantes et peuvent entraîner une
perte de contrôle.
■ Pour réduire les risques de blessure associés au
contact avec les pièces en rotation, arrêtez toujours le
moteur, appliquez le frein de la chaîne et retirez le fil
de la bougie. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés :
■ avant de laisser le produit sans surveillance ;
■ avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un blocage
;
■ avant de mettre en place ou de retirer des accessoires ;
14 | Français
■ avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
l'entretenir.
■ La superficie de la zone de travail dépend du travail
à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de
la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre
demande une zone de travail plus importante que
les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc.
L'opérateur doit être conscient de son environnement
de travail et opérer un contrôle total sur tout événement
pouvant s'y produire.
■ Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le
guide-chaîne et avec la chaîne. En cas de rebond, vous
aiderez ainsi à éviter que la chaîne n'entre en contact
avec votre tête ou votre corps.
■ N'effectuez pas de mouvements de sciage d'avant
en arrière, laissez la chaîne faire le travail, gardez la
chaîne affûtée et ne tentez pas de la pousser dans la
coupe.
■ N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la
tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de coupe.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de
graves blessures.
■ N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de
coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement
jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe.
Équipement de protection individuel
Un équipement de protection individuel de bonne qualité
utilisé par des professionnels aide à réduire le risque
de blessures infl igées à l'opérateur. Les éléments
suivants doivent être utilisés lorsque vous utilisez votre
tronçonneuse :
Casque de sécurité
– doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
Protection auditive
– doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
Protection oculaire et faciale
– doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731
(pour les visières à grille)
Gants
– doit être conforme à EN381-7 et porter l'inscription
CE
Protèges-jambes (jambières)
– doivent être conformes à EN381-5, porter
l'inscription CE et protéger tout le tour des jambes.
Bottes de protection pour tronçonneuse
– doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et
porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant
la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs
occasionnels peuvent porter des chaussures de
sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité
conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que
le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des
broussailles est faible)
Vestes de protection du haut du corps pour
tronçonneuse
– doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription
CE
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette tondeuse
est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas
avant d’avoir changé la pièce. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
MONTAGE DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE-CHAÎNE
Voir page 317 - 319.
1. Portez des gants de protection.
2. Dégagez le frein de chaîne.
3. Retirer les écrous de montage de la barre à l'aide de la
clé combinée fournie.
4. Retirer le cache de la chaîne.
5. Retirer la barre du produit.
6. Installer la chaîne dans la bonne direction sur la barre
en veillant à aligner les liens d'entraînement dans la
rainure de la barre.
7. Assemblez le guide-chaîne sur la tronçonneuse puis
passez la chaîne autour du pignon d'entraînement.
8. Remettre le cache de la chaîne et les écrous de
montage de la barre en place.
9. Serrer les écrous de montage de la barre à la main. Le
guide doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage
de la tension de la chaîne.
10. Réglez la tension de la chaîne. Reportez-vous au
chapitre “ Réglage de la tension de la chaîne”.
11. Maintenez l'extrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les écrous de montage du guide.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir page 331.
1. Mettez le contacteur d'allumage en position « O »
(ARRÊT).
2. Assurez-vous que les écrous de la barre de montage
sont desserrés ou serrés à la main.
3. Pour augmenter la tension de la chaîne, tournez la vis
de tension de la chaîne dans le sens horaire et vérifiez
fréquemment la tension de la chaîne. Pour diminuer la
tension de la chaîne, tournez la vis de tension de la
chaîne dans le sens horaire et vérifiez fréquemment la
tension de la chaîne.
4. La tension est correcte lorsque le jeu entre la dent de
la chaîne et le guide-chaîne est de 3 mm à 4 mm. Tirez
la chaîne vers le bas au niveau du milieu de la partie
inférieure du guide-chaîne (de façon à l'éloigner du
guide-chaîne) et mesurez la distance entre le guidechaîne et les dents de coupe.
5. Serrez les écrous de montage de la barre en les
tournant dans le sens horaire.
REMARQUE: La température de la chaîne augmente
en cours d'utilisation normale, ce qui augmente son
élongation. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne
et retendez-la chaque fois que cela s'avère nécessaire.
Une chaîne tendue à chaud peut s'avérer trop serrée une
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
15 Français |
fois refroidie. Assurez-vous que la tension de la chaîne est
correcte en vous référant à ces instructions.
UTILISATION
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Manipulation du carburant en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ne
remplissez jamais le réservoir d'un outil dont le moteur
est en marche ou encore chaud. Éloignez-vous de 10 m
au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir
avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas ! Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite de
carburant. Réparez toute fuite éventuelle avant d'utiliser
l'appareil pour éviter tout incendie et toute blessure par
brûlure.
■ Manipulez toujours l'essence avec précaution, elle est
hautement inflammable.
■ Faites toujours le plein à l’extérieur, à l'écart de toute
flamme ou source d'étincelles. N’inhalez pas les
vapeurs de carburant.
■ Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en
contact avec votre peau. En cas de contact, lavez
immédiatement à grande eau et avec du savon.
■ Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile
dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée
dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau
claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un
médecin.
Mélange du carburant
■ Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d’essence et d’huile de
synthèse 2 temps (ratio 2 %). Mélangez de l'essence
sans plomb et de l'huile 2 temps dans un récipient
propre homologué pour contenir de l'essence.
■ Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R +
M]/2) ou plus.
■ N'utilisez aucun type de carburant ou d'huile de
mélange distribué dans les stations-service, cela inclut
l'huile et le carburant de mélange pour les mobylettes,
motos, etc.
■ Utilisez une huile pour moteurs 2 -temps refroidis par
air de haute qualité. N’utilisez pas d’huile pour voiture
ou d’huile pour moteurs hors-bord.
■ Mélangez 2 % d'huile à l'essence. Soit un rapport de
50 :1.
■ Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage.
■ Mélangez du carburant en petites quantités. Ne
préparez pas plus de l'équivalent d'un mois d'utilisation.
L'utilisation d'une huile 2 temps contenant un
stabilisateur de carburant est recommandée.
REMARQUE: Les dommages et problèmes de
performance consécutifs à l’utilisation d’une essence
oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant
supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas
couverts par la garantie.
Remplissage du réservoir d'essence
Voir page 319.
■ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter
toute contamination du carburant.
■ Desserrez lentement le bouchon d'essence.
■ Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir. Évitez d'en répandre.
■ Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu'il est en bon état.
■ Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement. Essuyez le carburant répandu.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
AJOUT D'HUILE DE LUBRIFICATION DE CHAÎNE
Voir page 319.
AVERTISSEMENT
Ne travaillez jamais sans huile de lubrifi cation de
chaîne. Si la chaîne tourne sans lubrifi ant, cela peut
endommager la chaîne et le guide-chaîne. Il est donc
essentiel de vérifi er le niveau d'huile fréquemment et
avant chaque utilisation du produit.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon d'huile pour
éviter toute contamination.
2. Dévissez et retirez le bouchon du réservoir d'huile.
3. Versez l'huile dans le réservoir d'huile et vérifiez la
jauge de niveau d'huile. Prenez garde de ne pas faire
pénétrer de saletés dans le réservoir d'huile lors de son
remplissage.
4. Remettez le bouchon d'huile en place et serrez-le.
Essuyez toute huile renversée.
5. Un réservoir d'huile plein vous permettra d'utiliser le
produit pendant une durée de 20 à 40 min.
REMARQUE: Un système de lubrifi cation de la chaîne
et du guide-chaîne qui fonctionne correctement
délivrera normalement de l'huile à la chaîne en cours de
fonctionnement. Pour vérifi er le bon fonctionnement du
système de lubrifi cation de la chaîne et du guide-chaîne,
dirigez l'extrémité de la chaîne vers une surface lumineuse
colorée, telle qu'un journal. Une nette giclée d'huile doit
être visible après un bref instant.
Huile lubrifi ante pour chaîne recommandée
■ Le fabricant vous recommande de n'utiliser que de
l'huile pour chaîne de marque Ryobi. (disponible
auprès de votre service après-vente agréé).
16 | Français
DÉMARRAGE DU PRODUIT
La méthode de démarrage varie selon que le moteur est
froid ou chaud.
AVERTISSEMENT
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne. N'enjambez
jamais la tronçonneuse ou la chaîne; ne vous penchez
jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne.
■ Posez le produit sur un sol plat et assurez-vous
qu'aucun objet ni obstacle alentour n'est susceptible
d'entrer en contact avec la chaîne ou avec le guidechaîne.
■ Tenez fermement la poignée avant avec votre main
gauche et posez votre pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage d'un moteur froid :
Voir Fig. 317 - 319.
1. Mettez le contacteur d'allumage en position ON
(Marche).
2. Assurez-vous que le frein de chaîne est en position
BRAKE (Frein) en poussant le levier/protège-main vers
l'avant.
3. Appuyez à fond sur la poire d'amorçage et relâchez-la
au moins 10 fois.
4. Tirer le levier d'étranglement jusqu'à la position de
pleins gaz.
5. Si la température ambiante est supérieure à 10°C, tirez
sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur
fasse mine de démarrer, mais pas plus de 3 fois.
Lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C,
tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur
fasse mine de démarrer, mais pas plus de 5 fois.
6. Enfoncer le levier d'étranglement au maximum.
7. Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
8. Enfoncez le déverrouillage de la gâchette et pressez
la gâchette des gaz, puis relâchez la gâchette des gaz
pour remettre le moteur au ralenti.
9. Laissez le produit tourner au ralenti pendant 15 - 30
secondes.
10. Avant d'accélérer le moteur ou de couper du bois :
assurez-vous que le frein de chaîne est en position
RUN (Fonctionnement) en tirant le levier/protège-main
vers l'arrière.
ATTENTION
Ne pas relâcher entièrement la manette lorsque le frein
de chaîne est en position de freinage endommage
sérieusement l'appareil. Ne maintenez jamais la
gâchette enfoncée alors que le frein est enclenché.
Démarrage d'un moteur chaud :
Voir page 327.
1. Mettez le contacteur d'allumage en position ON
(Marche).
2. Assurez-vous que le frein de chaîne est en position
BRAKE (Frein) en poussant le levier/protège-main vers
l'avant.
3. Tirer le levier d'étranglement au maximum, jusqu'à la
position pleins gaz, puis le pousser au maximum.
4. Tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur tourne,
mais pas plus de 5 fois. Enfoncez le déverrouillage de la
gâchette et pressez la gâchette des gaz, puis relâchez
la gâchette des gaz pour remettre le moteur au ralenti.
Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions, suivez
la procédure de démarrage à froid.
5. Avant d'accélérer le moteur ou de couper du bois :
assurez-vous que le frein de chaîne est en position
RUN (Fonctionnement) en tirant le levier/protège-main
vers l'arrière.
ARRÊT DU MOTEUR
Relâchez la gâchette des gaz et laissez le moteur ralentir.
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur « O », en
position ARRÊT. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le
sol tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité,
enclenchez le frein de chaîne lorsque vous n'utilisez pas
votre tronçonneuse.
Si l'interrupteur n'arrête pas la tronçonneuse, tirez le
levier de starter jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti
(étranglement maximum) et enclenchez le frein de chaîne
pour arrêter le moteur. Si l'interrupteur ne permet pas
d'arrêter la tronçonneuse lorsqu'il est placé sur arrêt «
O », faites-le réparer avant d'utiliser de nouveau votre
tronçonneuse pour éviter de travailler dans des conditions
dangereuses et de vous blesser gravement.
REMARQUE: Chaque fois que vous avez terminé d'utiliser
le produit, relâchez la pression du réservoir en desserrant
et resserrant les bouchons d'essence et d'huile de
lubrifi cation de chaîne. Laissez le moteur refroidir avant de
ranger l'appareil.
MAINTIEN DU PRODUIT
Voir page 319.
Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite sur la
poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant.
Agrippez les deux poignées de façon que vos pouces et
vos doigts les encerclent. Assurez-vous que votre main
gauche tient la poignée avant de telle façon que votre
pouce se trouve en dessous.
VÉRIFICATION ET UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
1. Actionnez le frein de chaîne en faisant tourner votre
main gauche autour de la poignée avant. À l'aide du
dos de votre main, poussez le levier du frein de chaîne/
sur le protège-mains en direction du guide-chaîne alors
que la chaîne est en rotation rapide. Assurez-vous de
maintenir les poignées de la tronçonneuse des deux
mains en permanence.
2. Remettez le frein de chaîne en position RUN
(Fonctionnement) en saisissant la partie supérieure
du levier de frein/protège-mains et en le tirant vers la
poignée avant jusqu'à entendre un clic.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
17 Français |
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la
chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement
sans y être aidé, apportez la tronçonneuse à un service
après-vente agréé pour la faire réparer avant de
continuer à l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Lorsque la gâchette-accélérateur est relâchée et que le
moteur tourne au ralenti, la chaîne ne doit pas tourner.
Dans le cas contraire, l'opérateur risque de subir des
blessures graves. N'utilisez pas le produit, rapportezle à un réparateur agréé pour le faire régler par un
professionnel.
VÉRIFICATION DE L'EMBRAYAGE
1. Dégagez le frein de chaîne en poussant le levier/
protège-mains vers l'avant en direction de la poignée
avant jusqu'à entendre un clic.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti. Assure-vous que la
tronçonneuse n'est pas en rotation. Si la tronçonneuse
est en rotation lorsqu'elle marche au ralenti,
l'embrayage est peut-être endommagé. N'utilisez pas
le produit. Rapportez-le à un réparateur agréé pour le
faire régler par un professionnel.
3. Enfoncez la gâchette-accélérateur à mi-chemin et
faites tourner le moteur à mi-régime. La chaîne de
la tronçonneuse doit tourner de façon régulière si
l'embrayage est en bon état de fonctionnement.
REDÉMARRER L'APPAREIL APÈS DES PÉRIODES
PROLONGÉES D'UTILISATION INTENSIVE
Après avoir utilisé la tronçonneuse pendant des périodes
prolongées, faites fonctionner l'unité au ralenti, avec le frein
à chaîne enclenché pendant 3 à 5 minutes. Cela permet à
la chaleur accumulée du moteur de se dissiper à travers le
système de refroidissement à air forcé.
Cela permet d'éviter une maturation thermique et ainsi une
sollicitation potentiellement élevée de certains composants
du moteur (par ex. système d’allumage et carburateur).
Après avoir complètement éteint le moteur, la tronçonneuse
peut être diffi cile à redémarrer en raison de ce phénomène.
Cela est tout à fait normal. Laissez le moteur refroidir avant
de le redémarrer.
Causes et prévention du rebond :
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne
entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se
pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne
peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant
rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de
l'opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guidechaîne est susceptible de le repousser rapidement le
guide-chaîne en direction de l'opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle
de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous
fi ez pas exclusivement aux éléments de protection de
votre tronçonneuse. Vous devez également prendre
différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou
de blessures.
Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil
et/ou de mauvaises procédures ou conditions d'utilisation,
et il peut être évité en prenant les précautions adéquates
indiquées ci-dessous :
■ Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses
poignées, et positionnez votre corps et vos bras
de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par
l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne
lâchez pas la tronçonneuse.
■ Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez
pas au-dessus du niveau des épaules. Vous aiderez
ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guidechaîne et à améliorer le contrôle de la tronçonneuse en
cas de situation inattendue.
■ N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
indiqués par le fabricant. Des chaînes et guides-
chaînes de rechange de type incorrect pourraient
entraîner une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
■ Suivez les instructions du fabricant pour entretenir
la chaîne. La diminution de la hauteur du limiteur de
profondeur est susceptible d'augmenter le risque de
rebond.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES TECHNIQUES DE
BASE ADÉQUATES POUR L'ABATTAGE, LE TRONÇONNAGE, ET L'ÉBRANCHAGE
Compréhension des forces présentes dans le bois
Une fois comprises les pressions directionnelles et les
tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les «
pincements » ou au moins les prévoir en cours de coupe.
Une tension dans le bois signifi e que les fi bres subissent
une force de traction et que si vous coupez dans cette
zone, le « trait de coupe » ou la coupe auront tendance à
s'ouvrir à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une
bûche est soutenue par un chevalet et que son extrémité
pend sans être soutenue à son extrémité, une tension se
crée alors sur son dessus à cause du poids de la partie
qui dépasse et qui étire les fi bres. De la même façon, le
dessous de la bûche sera comprimé et les fi bres seront
compressées. Si une coupe est effectuée dans cette zone,
le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de
coupe. La chaîne et le guide-chaîne s'en trouveront pincés.
Abattage d'un arbre
Voir Fig. 323 - 324.
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont
effectuées simultanément par deux personnes ou plus,
les opérations d'abattage et de tronçonnage doivent être
séparées par une distance égale à au moins deux fois la
hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas
être abattus d'une façon qui pourrait mettre quiconque en
danger, atteindre toute conduite ou toute ligne électrique
ou causer des dommages à la propriété d'autrui. En cas de
contact avec toute conduite ou ligne électrique, prévenez
immédiatement la compagnie d'exploitation.
18 | Français
Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain
car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin
avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit
s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne
de chute prévue.
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte
l'inclinaison naturelle de l'arbre, la position des plus
grosses branches ainsi que la direction du vent pour juger
du chemin de chute de l'arbre.
Débarrassez l'arbre de la terre, des pierres, des écorces
détachées, des clous, des agrafes et des câbles.
N'essayez pas d'abattre des arbres qui sont pourris, ou ont
été endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. Ceci est
extrêmement dangereux et ne doit être réalisé que par des
bûcherons professionnels.
■ Entaille d'abattage
Voir Fig. 323 - 324.
Effectuez l'entaille sur 1/3 du diamètre de l'arbre,
perpendiculairement à la direction de chute.
Commencez par l'entaille horizontale inférieure. Vous
aiderez ainsi à éviter de pincer soit la chaîne ou le
guide-chaîne lors de la coupe de la deuxième entaille.
■ Trait d'abattage
Voir Fig. 323 - 324.
Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au-dessus
de l'entaille d'abattage horizontale. Gardez le trait
d'abattage parallèle à l'entaille d'abattage horizontale.
Effectuez le trait d'abattage de façon à laisser assez
de bois pour que se forme une charnière. La charnière
évite que l'arbre ne se vrille et chute dans la mauvaise
direction. Ne coupez pas dans la charnière.
À mesure que la coupe se rapproche de la charnière,
l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe une
possibilité que l'arbre ne chute pas dans la direction
prévue ou qu'il bascule et coince la chaîne, arrêtez la
coupe avant que le trait d'abattage ne soit terminé et
utilisez des coins en bois, en plastique ou en aluminium
pour ouvrir la coupe et faire tomber l'arbre le long de la
ligne de chute prévue.
Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la
tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu.
Prenez garde à la chute de branches hautes et assurez
vos pas.
Coupe des racines de contrefort
Voir page 324.
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du
tronc de l'arbre jusqu'au sol. Coupez les grosses racines
avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une
entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille
verticale . Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de
travail. Procédez à l'abattage après avoir retiré les racines
de contrefort.
Poussée et traction
Voir page 325.
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur
doit donc être prêt à contrer la tendance du produit à
« sursauter » (mouvement vers l'avant) lors d'une coupe
au niveau du bord inférieur de la barre. Toujours engager
fermement le crampon de pare-chocs afin d'éviter un tel
mouvement. Lors d'une coupe le long du bord supérieur,
le produit peut être poussé vers l'arrière (vers l'opérateur).
Pour éviter ceci, s'assurer que la chaîne n'est pas bloquée
lors d'une coupe le long du bord supérieur.
Tronçonneuse coincée dans la coupe
Arrêtez la tronçonneuse et sécurisez-la. Ne tentez pas
de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de la
coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne
qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l'opérateur.
Cette situation se produit généralement lorsque le bois
est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous
la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du
guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à
dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à
l'aide de coins ou d'un levier. Ne tentez jamais de mettre la
tronçonneuse en marche lorsque le guide-chaîne se trouve
déjà dans une coupe ou dans un trait d'abattage.
Coupe d'un tronçon
Voir page 325.
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs
tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui
au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos
deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être
relevée et soutenue à l'aide de branches, de bûches ou
de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe
facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
coupez-la par le dessus (tronçonnage par-dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez
1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par
dessous). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le dessus
en rejoignant la première coupe.
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités,
coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage
par-dessus). Effectuez ensuite la coupe fi nale par le
dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous
toujours en amont de la bûche. Lorsque vous atteignez la
fi n de la coupe, pour garder un contrôle total, relâchez la
pression de coupe lorsque vous approchez de la fi n de la
coupe sans desserrer votre maintien des poignées de la
tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact
avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l'arrêt
complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse.
Arrêtez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à
un autre.
Ébranchage d'un arbre
Voir page 326.
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre
abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez
les plus grosses branches inférieures en place pour
soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en
une seule coupe. Les branches sous tension doivent être
coupées du dessous vers le dessus afi n d'éviter de coincer
la tronçonneuse.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
19 Français |
Élément contraint
Voir page 326.
Un fouet est une branche, souche déracinée ou un
arbrisseau qui est fl échi par un autre morceau de bois, de
telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe
ou retire le morceau ce bois le retenant.
La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de
se détendre et de revenir en position verticale pendant la
coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils
sont dangereux. Ne tentez pas de couper des branches
courbées ou des souches sous tension, à moins de n'avoir
suivi un entraînement professionnel et d'en avoir les
compétences.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■ Arrêtez le moteur, engagez le frein de la chaîne et
déconnectez le fi l de bougie de la bougie. Laissez le
produit refroidir suffi samment avant de le ranger ou de
le transporter.
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
■ Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l'essence.
N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le
bouchon du réservoir.
■ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Cela permet d'éliminer tout le carburant, qui pourrait
s'éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
■ Versez toute l'huile pour guide et chaîne dans un
récipient homologué pour contenir de l'huile. Rappelezvous de bien remettre en place et de bien resserrer le
bouchon d'huile de lubrifi cation de chaîne.
■ Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en
place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de
son transport.
■ Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas
à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le
rangez pas à l'extérieur.
■ Lorsque vous transportez le produit sur une courte
distance (d'une zone de travail à une autre), appliquez
toujours le frein de chaîne afi n que celle-ci soit bloquée
et ne puisse pas bouger.
■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afi n d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■ Ne portez ni ne transportez jamais le produit pendant
que le moteur est en marche.
Référez-vous aux réglementations nationales et locales
en matière de stockage et de manipulation de carburant.
Vous pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil
équipé d'un moteur à 2 temps.
ENTRETIEN
Conservez le produit en bon état de marche.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d'entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifi é. Pour l'entretien
et les réparations, apportez le produit à un service
après-vente agréé. N'utilisez que des pièces détachées
AVERTISSEMENT
Avant de procéder à des opérations d'inspection, de
nettoyage ou d'entretien du produit, arrêtez le moteur,
engagez le frein de la chaîne et déconnectez le fi l de
bougie de la bougie. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner de graves blessures ou d’importants
dégâts matériels.
■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour tout autre
réparation, contactez un service après-vente agréé.
■ Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent être
la rupture de la chaîne et le mauvais fonctionnement
des dispositifs de sécurité, ce qui augmente les risques
de blessures graves. Gardez votre tronçonneuse
entretenue professionnellement et sûre.
■ L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant vous recommande donc de remplacer toute
chaîne usée ou émoussée par une neuve, disponible
auprès de votre service après-vente agréé. Vous
pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau
des caractéristiques présent dans ce manuel.
■ Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous,
vis et boulons pour vous assurer que le produit soit
toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE
Voir Fig. 329 - 330
1. Arrêtez l'appareil. Portez des gants de protection.
2. Dégagez le frein de chaîne.
3. Retirez les écrous de montage de la barre à l'aide de la
clé combinée fournie.
4. Retirez le cache de la chaîne.
5. Retirez le guide-chaîne ainsi que la chaîne de l'appareil.
6. Mettez la nouvelle chaîne en place sur le guide-chaîne
(dans le bon sens) et assurez-vous que les maillons
d'entraînement sont bien alignés dans le sillon du
20 | Français
guide-chaîne.
7. Assemblez le guide-chaîne sur la tronçonneuse puis
passez la chaîne autour du pignon d'entraînement.
8. Remettez le cache de la chaîne et les écrous de
montage de la barre en place.
9. Serrez les écrous de montage de la barre à la main. Le
guide doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage
de la tension de la chaîne.
10. Réglez la tension de la chaîne. Reportez-vous au
chapitre « Réglage de la tension de la chaîne ».
11. Maintenez l'extrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les écrous de montage du guide.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir page 333 - 334.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le dessus du couvercle
du filtre à air et le tourner dans le sens antihoraire pour
déverrouiller le couvercle. Retirer le couvercle du filtre
à air en le soulevant à la verticale et le mettre de côté.
2. Retirer à la brosse ou à l'air un maximum de saletés
et de sciure présentes autour du carburateur et de la
chambre.
REMARQUE: S'assurer que le levier d'étranglement est
en position pleins gaz afin d'empêcher la contamination du
carburateur.
3. À l'aide de la clé mixte fournie ou d'un tournevis plat,
retirer la vis fixant le filtre à air.
4. À l'aide de la clé mixte Positionner un tournevis à tête
plate entre les pattes et tourner de façon à retirer le filtre
à air.le filtre à air.
5. Retirez le filtre à air de son logement.
Choisissez l'une des techniques de nettoyage
suivantes:
● Pour un nettoyage sommaire, tapez le filtre contre
une surface lisse et plane pour déloger le maximum
de poussière et de saletés.
● Pour un nettoyage plus minutieux, laver le filtre
dans de l'eau tiède et savonneuse. Rincez et
laissez sécher complètement.
● Remplacer le filtre par un neuf toutes les 25 heures
d'utilisation.
REMARQUE: Le fi ltre à air peut également être nettoyé à
l'air comprimé (dans ce cas, toujours porter une protection
oculaire afi n d'éviter toute blessure au niveau des yeux).
6. Réinstaller le filtre à air en veillant à ce que les pattes de
celui-ci soient alignées et positionnées correctement.
7. Réinstallez le couvercle du filtre à air. Appuyer sur le
bouton et tourner le filtre dans le sens horaire pour le
fixer.
8. Nettoyer le préfiltre tous les 25 pleins d'essence, ou plus
souvent si nécessaire. Retirer le couvercle du moteur,
le démarreur et la chicane du boîtier du ventilateur afin
d'accéder au préfiltre dans le carter du moteur. (Voir page 335 - 337.)
REMARQUE: En cas de séchage au moyen d'un tuyau
d'air, appliquer le jet d'air des deux côtés du fi ltre.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner le moteur sans fi ltre à huile.
Assurez-vous que le fi ltre à air est correctement en place
dans son logement avant de remettre les éléments en
place.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
Voir page 332.
■ Gardez toujours le mécanisme de frein de chaîne
propre en en brossant légèrement l'accouplement pour
en retirer la saleté.
■ Testez toujours l'efficacité du frein de chaîne après
l'avoir nettoyé.
■ Pour plus d'informations, consultez la section «
Fonctionnent - Vérification et utilisation du frein de la
chaîne » dans ce manuel.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR ET DU RÉGIME MOTEUR
AVERTISSEMENT
Un mauvais réglage du carburateur est susceptible
d'augmenter le risque de blessures, d'accidents
mortels, ou d'endommager le produit. Pour le réglage
du carburateur, apportez le produit à un service aprèsvente agréé.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Vérifi cation quotidienne
Mélange huile-essenceAvant chaque utilisation
Lubrification du guideAvant chaque utilisation
Tension de la chaîneAvant chaque utilisation et
fréquemment
Engagement de
Avant chaque utilisation
l'embrayage (chaîne
immobile au ralenti)
Affûtage de la chaîneAvant chaque utilisation,
vérification visuelle
Pièces éventuellement
Avant chaque utilisation
endommagées
Attaches mal serréesAvant chaque utilisation
Pièces mal fixéesAvant chaque utilisation
Bon fonctionnement du
Avant chaque utilisation
frein de chaîne
Absence de fuite
Avant chaque utilisation
d'essence
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE:
Guide-chaîneAvant chaque utilisation
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
21 Français |
Tronçonneuse dans son
ensemble
Filtre à airToutes les 5 heures*
Frein de chaîneToutes les 5 heures*
Remplacement de la
bougie
Remplacement du filtre à
essence
*Heures de fonctionnement
Après chaque utilisation
Annuellement
Annuellement
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit :
■ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
■ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
■ Entrée en contact avec les dents de la chaîne (risques
de coupures).
■ Mouvement brusque et imprévu ou rebond du guide-
chaîne (risques de coupures).
■ Projection d'éléments en provenance de la chaîne
(risques de coupures/injections).
■ Éléments projetés en provenance de l'élément coupé
(copeaux, éclats).
■ Inhalation de sciure ou particules de bois ou émissions
en provenance du moteur thermique.
■ Contact de la peau avec de l'essence/huile.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations :
■ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
■ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
■ Les gants de protection disponibles auprès des
revendeurs professionnels de tronçonneuses
sont spécialement destinés à l'utilisation avec une
tronçonneuse, ils procurent une bonne protection et
une bonne accroche, et ils réduisent également les
effets des vibrations des poignées. Ces gants doivent
être conformes à EN 381-7 et porter l'inscription CE.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 316.
PIÈCES
1. Protège-main avant / frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Carter du cylindre
4. Couvercle de filtre à air
5. Filtre à air
6. Poire d'amorçage
7. Levier de starter
8. Chaîne
9. Poignée du lanceur
10. Guide-chaîne
11. Bouton de déverrouillage de la gâchette
12. Bouchon du réservoir d'huile
13. Silencieux
14. Réglage du carburateur
15. Poignée arrière
16. Gâchette des gaz
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Bouton poussoir Marche/Arrêt
19. Démarreur
20. Griffe d'abattage Attrape-chaîne
21. Attrape-chaîne
22. Préfiltre
23. Chicane du boîtier de ventilateur
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
CHAÎNE À FAIBLE TENDANCE AU REBOND
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité
qu'un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l'avant de chaque dent
peuvent réduire la force de l'effet de rebond en évitant que
les dents ne s'enfoncent trop profondément dans la zone
de rebond. N'utilisez que les combinaisons de chaînes et
guides-chaînes de rechange recommandés par le fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de
votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins
résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les
chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de
coupe diminuent.
22 | Français
GRIFFE D'ABATTAGE
Tout la griffe d'abattage peut être utilisée comme pivot lors
d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la tronçonneuse
stable en cours de coupe. Lors de la coupe, poussez la
machine vers l'avant jusqu'à ce que les pointes s'enfoncent
dans le bord du bois, puis en déplaçant la poignée arrière
vers le bas et vers le haut dans le sens du trait de coupe,
facilitez la libération des efforts de coupe.
GUIDE-CHAÎNE
En général, les guides-chaîne dont l'embout a un petit rayon
sont moins susceptibles de provoquer un rebond. N'utilisez
que les combinaisons de chaînes et guides-chaînes de
rechange recommandés par le fabricant. L'utilisation de
guides-chaînes non recommandés augmente le risque de
perte de contrôle en cours de coupe. Vérifi ez régulièrement
la tension de la chaîne. Lors de la coupe de branches
courtes (plus courtes que le guide-chaîne) la chaîne a
plus de chances de se faire éjecter si la tension n'est pas
correcte.
FREIN DE CHAÎNE
Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d'arrêter
rapidement la chaîne de tourner. La chaîne doit s'arrêter
immédiatement lorsque le levier du frein/protège-main
est poussé vers l'avant. Un frein de chaîne n'empêche
pas l'effet de rebond. Il ne fait que diminuer le risque de
blessures en cas de contact du guide-chaîne avec le corps
de l'opérateur en cas de rebond. Le frein de chaîne doit
être testé avant chaque utilisation afi n de vérifi er son bon
fonctionnement à la fois en position de fonctionnement et
en position de frein.
ATTRAPE-CHAÎNE
Un bloqueur empêche la chaîne de reculer vers l'opérateur
si elle se détend ou se casse.
N’utilisez pas votre tronçonneuse en la
tenant avec une seule main.
Danger ! Prenez garde au risque de
rebond.
Utilisez de l’essence sans plomb
destinée aux automobiles avec un
indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou
plus.
Utilisez de l'huile 2 temps pour moteur
refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant,
et faites-le avant chaque plein.
Ajoutez de l'huile pour barre et chaîne à
chaque appoint en carburant au niveau
de la tronçonneuse.
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Le niveau de puissance sonore garanti
est de 114 dB.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Afi n de réduire les risques de
blessures, il est indispensable de bien
lire et de bien comprendre le présent
manuel d’utilisation avant d’utiliser cet
outil.
Portez des protections oculaires et
auditives, ainsi qu’un casque lorsque
vous utilisez cet outil.
Portez des gants de travail épais et
agrippants lorsque vous utilisez votre
tronçonneuse.
Lors de l'utilisation du produit, porter
des chaussures de sécurité dotées de
semelles antidérapantes.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse
avec vos deux mains.
Réglez le frein à chaîne sur la position
MARCHE.
Réglez le frein à chaîne sur la position
FREIN.
Mettez le contacteur d'allumage en
position ON (Marche).
Appuyez à fond sur la poire d'amorçage
et relâchez-la au moins 10 fois.
Tirer le levier d'étranglement jusqu'à la
position de pleins gaz.
Tirez la poignée du lanceur (pas plus
de cinq fois) jusqu'à entendre le moteur
démarrer.
23 Français |
Enfoncer le levier d'étranglement au
maximum.
Portez une protection oculaire et faciale.
Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que le moteur démarre.
Appuyer sur le bouton de
sécurité et sur le déclencheur
d'étranglement. Relâcher ensuite le
déclencheur pour ramener le moteur
au ralenti.
Laisser le produit tourner au ralenti
pendant 15 - 30 secondes.
Carburant et huile
Lubrifi ant pour chaîne et guide-chaîne
Tournez pour régler la tension de la
chaîne
+ = Serrez la chaîne
- = Desserrez la chaîne
Sens de déplacement de la chaîne
H = Aiguille de réglage Haut régime
L = Aiguille de réglage Bas régime
T = Vis de réglage de ralenti
Verrouillage du couvercle d'accès au
fi ltre
Déverrouillage du couvercle d'accès
au fi ltre
Mettre le contacteur d'allumage en
position d'arrêt.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le
niveau de risque associé au produit :
DANGER
Imminence d'un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
Portez une protection du haut du corps.
Portez une protection des jambes.
Arrêtez l'appareil.
Verrouillage du couvercle d'accès au
fi ltre
Déverrouillage du couvercle d'accès
au fi ltre
SYMBOLES DE CE MANUEL
Mélangez le carburant à l'air libre, loin
de toute étincelle ou fl amme.
Ne fumez pas lorsque vous mélangez
du carburant ou lorsque vous faites le
plein.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
24 | Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur ne démarre
pas (Assurez-vous que
l'interrupteur est sur marche
« I »).
Pas d'étincelle.La bougie est peut-être fêlée ou endommagée.
Remplacez l'ancienne bougie par une neuve et
essayez à nouveau de démarrer. Si le moteur
ne démarre toujours pas, retournez le produit
à un service après-vente pour des vérifi cations
supplémentaires.
Le moteur est noyé.Retirez la bougie après avoir placé l'interrupteur
sur arrêt. Mettre le levier d'étranglement en
position marche (entièrement poussé) et tirer 15
à 20 fois sur la poignée du démarreur. Cela doit
débarrasser le moteur de l'excédent de carburant.
Nettoyez la bougie et remettez-la en place.
Mettre le contacteur d'allumage en position
de marche. Pompez la pompe d'amorçage 10
fois. Tirer trois fois sur la poignée du démarreur
avec le levier d'étranglement complètement
enfoncé. Si le moteur ne démarre pas, mettre le
levier d'étranglement en position pleins gaz et
recommencer la procédure de démarrage normale.
Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces
différentes étapes avec une bougie neuve.
Le moteur démarre mais
n'accélère pas correctement.
Le moteur démarre mais ne
fonctionne pas correctement
Le carburateur nécessite un
réglage « L » (bas régime)
Le carburateur nécessite un
réglage « H » (haut régime).
Contactez un service après-vente agréé pour
effectuer le réglage.
Contactez un service après-vente agréé pour
effectuer le réglage.
à plein régime.
Le moteur n'atteint pas son
plein régime et/ou dégage de
la fumée en excès.
Vérifi ez le mélange de carburant.Utilisez un carburant récemment mélangé
contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
Le fi ltre à air est sale.Nettoyez le fi ltre à air.
La grille pare-étincelles est sale.
Retournez-la à un service après-vente agréé pour
la faire réparer ou remplacer.
Le moteur démarre, tourne
et accélère mais ne tient pas
Le carburateur nécessite un
réglage « H » (haut régime).
Réglez le carburateur.Contactez un service après-vente agréé pour
Contactez un service après-vente agréé pour
effectuer le réglage.
effectuer le réglage.
le ralenti.
Le moteur démarre et
fonctionne au ralenti mais la
chaîne ne tourne pas.
Le réservoir d'huile pour chaîne
est vide.
Vérifi ez que la chaîne n'est pas
Le réservoir d'huile doit être rempli en même
temps que le réservoir de carburant.
Tendez la chaîne.
trop tendue.
Contrôlez le fonctionnement du
graisseur.
Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant
30 à 45 secondes. Arrêtez la tronçonneuse et
contrôlez l'écoulement d'huile du guide-chaîne.
S'il y a de l'huile, la chaîne peut être émoussée ou
le guide endommagé. Si la barre de guidage est
exempte de lubrifi ant, contactez un service après-
vente agréé.
Le guide et la chaîne
chauffent et émettent de la
fumée.
Le frein de chaîne est enclenché.Relâchez le frein de la chaîne.
La chaîne est trop tendue.Tendez la chaîne.
Vérifi ez l'état du guide-chaîne et
de la chaîne.
Vérifi ez si le guide-chaîne et la chaîne sont
endommagés.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
25 Français |
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer benzinbetriebene
Kettensäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die benzinbetriebene Kettensäge ist ausschließlich zur
Verwendung in einem gut belüfteten Bereich im Freien
vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss das Produkt
bei der Benutzung immer mit beiden Händen ausreichend
kontrolliert werden.
Das Produkt wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen,
Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch
die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird,
entwickelt. Es darf ausschließlich zum Schneiden von
Holz verwendet werden. Es darf nur von Erwachsenen,
die ausreichend über die Gefahren und Vorbeugungs-/
Schutzmaßnahmen unterwiesen wurden, für den
Hausgebrauch verwendet werden.
Das Produkt darf nicht von Kindern oder Personen, die
nicht die erforderliche persönliche Schutzausstattung
und -kleidung tragen, verwendet werden. Es darf nicht im
Rahmen professioneller Baumarbeiten eingesetzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene
Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Sie sollten einen
professionell organisierten Kurs über die Nutzung und
Wartung von Kettensägen, Präventivmaßnahmen
und Erste-Hilfe besuchen. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge.
Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von
Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die
Kettensäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende
Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes
oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar.
Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu
bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche
Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem
professionellen Baumpfl eger.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
■ Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass alle
Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn der "Aus" -Schalter den Motor nicht
stoppt.
■ Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen oder
schlecht gelüfteten Räumen und lassen Sie ihn niemals
darin laufen; das Einatmen von Abgasen kann tödlich
sein.
■ Räumen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Einsatz auf,
ein unordentlicher Arbeitsbereich führt zu Unfällen.
■ Tragen Sie vollen Augen- und Gehörschutz, feste,
robuste Handschuhe, Sicherheitsschuhe mit
rutschfester Sohle sowie Kopfschutz, während Sie
das Produkt benutzen. Benutzen Sie bei Staub eine
Gesichtsmaske.
■ Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze
Hosen oder jeglichen Schmuck.
■ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
■ Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte.
Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder
und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
■ Benutzen Sie das Produkt niemals in explosionsfähiger
oder brennbarer Atmosphäre.
■ Halten Sie beide Griffe fest, während Sie das Produkt
benutzen.
■ Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun
und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes
Ihren gesunden Menschenverstand. Arbeiten Sie mit
diesem Produkt nicht, wenn Sie müde oder krank
sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen. Ein unkonzentrierter
Moment während der Bedienung der Maschine kann zu
schweren Verletzungen führen.
■ Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
■ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich
vor sich geht ganz besondere Beachtung schenken.
■ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung
kann zu einem Verlust des Gleichgewichts oder der
Exponierung mit heißen Oberflächen führen und die
Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
■ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern.
■ Berühren Sie den Bereich um den Auspuff,
Schalldämpfer oder Motor des Gerätes nicht; diese
Teile werden während des Betriebs heiß.
■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung.
Überprüfen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb
alle Bedienungselementen, einschließlich der
Kettenbremse. Überprüfen Sie ob alle Teile fest sitzen,
Kraftstofflecks usw. und stellen Sie sicher, dass alle
26 | Deutsch
Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
jegliche beschädigten Teile.
■ Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise,
und verwenden Sie keine Teile oder Zubehör die vom
Hersteller nicht empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
auf Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
■ Rauchen Sie beim Mischen des Kraftstoffs oder
Auffüllen des Tanks nicht und halten Sie einen Abstand
von 10 m zu allen Zündquellen.
■ Kraftstoff in einem für Benzin genehmigten Behälter
mischen und aufbewahren.
■ Kraftstoff im Freien mischen. Es dürfen keine
Funken oder Flammen zugegen sein. Wischen Sie
verschüttetes Öl ab. Entfernen Sie sich 10 m von dem
Ort der Betankung, bevor Sie den Motor starten.
■ Stoppen Sie das Produkt und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie nachtanken oder das Gerät einlagern oder
transportieren.
■ Achten Sie darauf alle Tank-/Behälterdeckel nach dem
Tanken oder Mischen richtig zu schließen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN
■ Setzen Sie immer die Abdeckung der Führungsschiene
auf, wenn das Produkt nicht benutzt wird oder getragen
oder transportiert wird. Dadurch wird die Gefahr von
versehentlichem Kontakt mit den scharfen Messern der
Kette verringert. Tragen Sie das Produkt ausgeschaltet
und am oberen Griff, während die Führungsschiene
von Ihrem Körper weg weist.
■ Sie sollten sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut
machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher
abgestütztem Holz machen. Machen Sie dies immer
dann, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzt
haben.
■ Sägen Sie Stämme auf einem Holzbock oder einer
Halterung, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal
benutzen.
■ Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe
und Krallenanschlag ordnungsgemäß befestigt und in
gutem Zustand sind.
■ Personen, die das Produkt benutzen, sollten bei
guter Gesundheit sein. Das Produkt ist ein schweres
Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit
sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, und
gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und
Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel
bestehen, benutzen Sie das Produkt nicht.
■ Stehen Sie nicht auf unsicherem Untergrund während
Sie das Produkt benutzen. Wie zum Beispiel Leitern,
Gerüste oder Bäume oder andere unsichere
Untergründe. Behalten Sie jederzeit beide Hände an
den Griffen des Produktes.
■ Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor
Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand
und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum
verfügen.
■ Beim Sägen von kleinen Büschen und Schösslingen
besonders vorsichtig sein, da dünnes Holz an der Säge
hängen bleiben und in Richtung Bediener geschnellt
werden oder den Bediener aus dem Gleichgewicht
bringen kann.
■ Beim Schneiden eines Astes unter Spannung auf
Zurückschnellen achten, damit man bei Entfernung
des Widerstands nicht durch zurückschnellendes Holz
getroffen wird.
■ Nehmen Sie sich vor Abgasen, Öldämpfen und
Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine
Maske oder Atemgerät.
■ Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes
Buschwerk(weniger als 75 mm Durchmesser).
■ Halten Sie die Kettensäge bei der Benutzung der
Kettensäge immer mit beiden Händen fest wobei
Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge
umschließen. Die rechte Hand muss an dem hinteren
Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff.
■ Achten Sie vor dem Starten der Kettensäge darauf, dass
keine Gegenstände die Sägekette berühren. Starten
Sie das Produkt immer mit betätigter Kettenbremse
(vollständig nach vorne gedrückt).
■ Verändern Sie Ihr Produkt nicht auf irgendeine Weise,
oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die
nicht vom Hersteller Ihres Produktes empfohlen sind
anzutreiben.
■ Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große
Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B.
Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer,
umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe
ein.
■ Der Benutzer kann versucht sein den Helm
abzunehmen, wenn an dem Arbeitsplatz keine Gefahr
von fallenden Gegenständen besteht, aber vergessen
Sie nicht, der Helm, besonders mit dem Gittervisier,
kann die Gefahr von Verletzungen am Gesicht und
Kopf verringern, wenn ein Rückschlag auftritt.
■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das
Produkt benutzen. Ein Gittervisier kann die Gefahr von
Verletzungen am Gesicht und Kopf verringern, wenn
ein Rückschlag auftritt.
■ Eine falsch gespannte Kette kann von der
Führungsschiene springen und zu schweren
Verletzungen oder Tod führen. Die Kettenlänge hängt
von der Temperatur und Abnutzung der Kette ab.
Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig.
■ Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen. Schmierige, verölte Griffe sind
rutschig, was zu Kontrollverlust führt.
■ Um das mit dem Berühren von beweglichen Teilen
einhergehende Verletzungsrisiko zu verringern,
stoppen Sie immer den Motor, legen die Kettenbremse
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
27 Deutsch |
ein, entfernen den Zündkerzenstecker. Stellen
Sie sicher, dass alle bewegliche Teile vollständig
angehalten sind:
● bevor Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
● bevor Sie das Produkt reinigen oder Blockierungen
entfernen
● bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.
● bevor Sie das Produkt prüfen, warten oder daran
arbeiten
■ Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der
durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder
des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel, fällen eines
Baumes erfordert einen größeren Arbeitsplatz als
andere Sägearbeiten wie Ablängen usw. Der Benutzer
muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben,
was in seinem Arbeitsbereich passiert.
■ Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie
mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen
Rückschlag erleben, verringert das die Chance, dass
die Kette Ihren Kopf oder Körper trifft.
■ Wenden Sie keine Vorwärts-Rückwärts Sägebewegung
an, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie
die Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette
durch den Schnitt zu drücken.
■ Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge
ausüben. Seien Sie bereit, die Säge zu entlasten, wenn
sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu
schweren Verletzungen führen.
■ Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs.
Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt
beendet hat.
Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Persönliche Schutzausrüstung guter Qualität, wie sie von
Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des
Benutzers zu verringern. Die folgenden Artikel müssen
beim Einsatz Ihrer Säge benutzt werden.
Sicherheitshelm
– sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.
Gehörschutz
– sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Augen- und Gesichtsschutz
– sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166
erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für
Gittervisiere)
Handschuhe
– sollte EN381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
Beinschutz (Beinschützer)
– sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein
und Rundumschutz bieten.
Kettensägen Sicherheitsschuhe
– sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der
Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet
sein, um darzustellen, dass EN 381-3.erfüllt wird.
(Gelegentliche Benutzer können Sicherheitsschuhe
mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen,
die EN 381-9 erfüllen, benutzen, wenn der Boden
eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von
Verfangen im Buschwerk besteht)
Kettensägenjacken zum Schutz des Oberkörpers
– sollte EN 381-11 erfüllen und CE gekennzeichnet
sein.
MONTAGE
WARNUNG
Falls Teile fehlen oder beschädigt, sind sollte das Gerät
nicht in Betrieb genommen werde, bevor alles korrekt
ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann
zu schweren Personenschäden führen.
MONTAGE DER KETTE UND FÜHRUNGSSCHIENE
Siehe Seiten 317 - 319.
1. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
2. Lösen Sie die Kettenbremse.
3. Entfernen Sie die Befestigungsmuttern der
Führungsschiene mit dem mitgelieferten Schlüssel.
4. Nehmen Sie den Kettenschutz ab.
5. Entfernen Sie die Führungsschiene vom Produkt.
6. Führen Sie die Kette in der richtigen Richtung
auf die Schiene und vergewissern sich, dass die
Kettentreibglieder mit der Schienennut ausgerichtet
sind.
7. Befestigen Sie die Schiene an der Kettensäge und
führen die Kette um den Zahnkranz.
8. Montieren Sie wieder den Kettenschutz und schrauben
Sie die Befestigungsschrauben auf (handfest).
9. Drehen Sie die Führungsschienen-Befestigungsmuttern
handfest. Die Schiene muss frei beweglich sein, damit
die Spannung eingestellt werden kann.
10. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Lesen Sie den
Abschnitt "Einstellen der Kettenspannung".
11. Die Spitze der Führungsschiene nach oben halten und
die Schienenbefestigungsmuttern sicher festziehen.
KETTENSPANNUNG EINSTELLEN
Siehe Seite 331.
1. Schalten Sie den Zündungsschalter auf die "O" (AUS)
Position.
2. Lösen Sie die Schwert-Befestigungsmuttern. Sie dürfen
nicht mehr als handfest angezogen sein.
3. Um die Kettenspannung zu erhöhen, drehen Sie die
Spannschraube im Uhrzeigersinn und überprüfen
Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung. Um
die Kettenspannung zu verringern, drehen Sie die
Spannschraube gegen den Uhrzeigersinn und
überprüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung.
4. Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der
Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der
Schiene 3 - 4 mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an
der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten
(von der Schiene weg) und messen dann den Abstand
zwischen der Schiene und den Zähnen der Kette.
5. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern an, indem Sie sie
im Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: Die Temperatur der Kette erhöht sich beim
normalen Betrieb und verursacht die Dehnung der Kette.
28 | Deutsch
Loading...
+ 346 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.