Ryobi RCS4240B User Manual [de]

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil
able, facile à utiliser et sûr. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
Merci d'avoir acheté une tronçonneuse Ryobi. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du
produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la abilité de ce produit lors de sa conception an de le rendre facile à utiliser et à entretenir.
Conservez ce manuel pour vous-y reporter dans le futur
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Apprenez à connaître votre outil. Veuillez lire
attentivement le présent manuel d’utilisation. Prenez connaissance des applications de l'outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques liés à cet appareil. Il est fortement recommandé de vous faire expliquer l'utilisation et les précautions de sécurité de cet outil par un professionnel.
■ Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Dans certains cas, le contact
avec le nez du guide-chaîne peut provoquer un rebond extrêmement rapide et soudain en direction de l'opérateur. Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de le repousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures.
■ Vous pouvez réduire ou supprimer l'effet de surprise en comprenant le principe général du rebond. L'effet de surprise contribue aux accidents.
■ Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la fermement à deux mains. Placez votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant, vos doigts entourant les poignées de la
tronçonneuse. Une bonne prise en main de l'outil, bras gauche tendu, vous permettra de garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de rebond.
■ Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre tronçonneuse ne comporte pas d'obstacles. Ne
laissez pas l'extrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, une clôture ou tout autre objet pouvant être heurté pendant l'utilisation de la tronçonneuse.
■ Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la
gâchette d'accélérateur et maintenez une vitesse de coupe régulière.
■ Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau du torse.
■ Respectez les instructions du fabricant pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne.
■ N'utilisez que les guides-chaîne recommandés par le fabricant en cas de remplacement.
■ Ne tenez pas votre tronçonneuse d'une seule main. Si vous utilisez votre tronçonneuse d'une seule
main, vous risquez de vous blesser grièvement et de blesser les personnes (assistants, visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux mains.
■ N'utilisez pas votre tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Portez des vêtements de sécurité. Vos vêtements doivent être adapté et bien ajustés afin de permettre une totale liberté de mouvement. Portez toujours des pantalons longs et épais afin de contribuer à protéger vos jambes des branches et buissons. Pour réduire le risque de blessures, portez des jambières ou des pantalons équipés de protections anti-coupures. Ne portez jamais d'écharpe, de cravate, de bijou ou autres accessoires d'habillage susceptibles de se voir happés par l'appareil, par les buissons ou par les branches. Contenez vos cheveux de façons à les garder au dessus du niveau des épaules.
■ Portez toujours des bottes de sécurité à fortes sculptures (antidérapantes). Portez des gants de
protection adapté et antidérapants. Portez toujours une protection oculaire équipée d'écrans latéraux répondant à la norme EN 166 ainsi qu'une protection auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
■ Ne vous tenez pas sur une surface instable (telle qu'une échelle, un échafaudage, un arbre, etc) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Veillez à toujours garder votre équilibre.
Manipulez toujours l'essence avec précaution,
elle est hautement inflammable. Eloignez-vous de
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
10 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
■ N'autorisez personne à se tenir à proximité de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son utilisation. Maintenez les visiteurs et les animaux à
l'extérieur de la zone de travail.
■ Ne commencez pas à couper avant d'avoir un espace de travail dégagé, d'avoir une position de travail stable et d'avoir prévu de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de l'arbre.
■ Tenez vous éloigné de la chaîne coupante lorsque le moteur est en marche.
■ Transportez la tronçonneuse uniquement lorsque le moteur est arrêté et le frein enclenché, le guide­chaîne et la chaîne coupante orientés vers l'arrière et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport
de votre tronçonneuse, utilisez les étuis de guide­chaîne adaptés.
■ N'utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui n'est pas entièrement ou correctement assemblée. Assurez-vous que la
chaîne coupante s'arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette d'accélérateur.
■ Arrêtez le moteur avant de poser votre tronçonneuse. Ne laissez pas le moteur tourner sans
surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez également le frein de chaîne avant de poser votre tronçonneuse.
■ Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des billes et des branches de petite taille car les éléments fins peuvent s'accrocher à la chaîne coupante et être projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
■ Lorsque vous coupez une branche sous contrainte, soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.
■ Maintenez les poignées sèches et propres, sans trace d'huile ni de carburant.
■ N'utilisez votre tronçonneuse que dans des espaces bien aérés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone toxique, incolore et sans odeur.
■ N'utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre, à moins que vous n'ayez été spécialement formé à ce travail.
■ N'utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle, c'est extrêmement dangereux.
■ Toutes les réparations de la tronçonneuse autres que celles expliquées dans les consignes d'entretien du manuel d'utilisation doivent être réalisées par un technicien qualifié. L'utilisation
d'outils qui ne sont pas appropriés pour retirer le volant moteur ou l'embrayage, ou pour tenir le volant moteur afin de retirer l'embrayage, peut endommager le volant moteur et conduire à son explosion, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
■ Ayez toujours un extincteur à portée de main lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
■ Utilisez uniquement les guides-chaîne et chaînes à faible tendance au rebond recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Le risque de rebond est augmenté si une association non-agréée de chaîne et de guide-chaîne est utilisée. Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne adéquates.
■ Ne montez pas de guide-chaîne arqué (tordue) au bloc-moteur et n'utilisez pas d'accessoire non recommandé pour votre tronçonneuse.
Conservez ce mode d’emploi. Consultez-le régulièrement et utilisez-le pour informer d’autres utilisateurs. Si vous prêtez votre outil, prêtez également le manuel d’utilisation qui l’accompagne.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus dans la présente section du manuel d'utilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de l'une des consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
■ Ne coupez pas de sarments ni de broussaille d'un diamètre inférieur à 76 mm.
■ La surface du silencieux est très chaude pendant et après l'utilisation de la tronçonneuse. Garder toutes les parties du corps loin du silencieux.
Veillez à ne pas toucher le silencieux, vous pourriez vous blesser gravement.
■ Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains lorsque le moteur est en marche. Tenez la
tronçonneuse fermement, vos doigts entourant les poignées.
■ Ne laissez jamais une personne utiliser votre tronçonneuse si elle n'a pas reçu les instructions nécessaires à son bon fonctionnement.
■ Cette consigne s'applique aussi bien aux sociétés de location d'outils qu'aux particuliers.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
chaîne n'est en contact avec aucun objet.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours
un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de bijoux, de short, sandales et ne travaillez pas pieds nus. Ne portez pas de vêtements amples pouvant être entraînés par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des broussailles. Portez une salopette, un jean ou un pantalon long en toile résistante. Attachez vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.
■ Portez des chaussures antidérapantes et des gants de travail pour améliorer la prise en main de l'outil et protéger vos mains.
■ Portez une protection oculaire répondant à la norme EN 166 ainsi qu'une protection auditive et un casque de chantier lorsque vous utilisez cet équipement.
■ Maintenez les visiteurs et les animaux à l'extérieur de la zone de travail. N'autorisez personne à se
tenir à proximité de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son utilisation.
REMARQUE: La superficie de la zone de travail dépend du travail à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre nécessite une zone de travail plus importante que les autres types de coupes tels que le tronçonnage.
■ Suivez les instructions pour l'aiguisage et l'entretien de la chaîne coupante.
■ N'utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui n'est pas entièrement ou correctement assemblée. Assurez-vous que la
chaîne coupante s'arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette d'accélérateur. Si la chaîne coupante tourne au ralenti, il peut s'avérer nécessaire de régler le carburateur. Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi et n'utilisez pas votre tronçonneuse avant que les réparations aient été effectuées.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS!)
■ Pour réduire les risque d'incendie et de brûlures, manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une substance très inflammable.
■ Mélangez et conservez le carburant dans un récipient homologué pour contenir de l'essence.
■ Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme.
■ Choisissez une surface nue, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de le remplir.
■ Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
■ Vissez fermement le bouchon du réservoir après le remplissage.
■ Essuyez l'outil si vous avez répandu du carburant. Eloignez-vous de 10 m de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
■ N'essayez jamais de brûler le carburant répandu.
Pour éviter toute atteinte auditive à long terme, utilisez une protection auditive et éloignez les autres personnes d'au moins 15 m de la zone de travail. L'utilisation d'autres outils similaires à proximité augmente le risque de blessures.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux événements survenant dans la zone de travail.
REBOND
■ Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation entre en contact avec un objet au niveau de la partie supérieure du guide-chaîne ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne pendant la coupe. Ne vous fiez pas exclusivement aux éléments
de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou de blessures. Reportez­vous à la section "Utilisation" du manuel pour plus d'informations sur le rebond et les moyens d'éviter des blessures corporelles graves.
ENTRETIEN
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
N’essayez pas d’utiliser cet outil avant d’avoir entièrement lu et compris le présent manuel d’utilisation. Si vous n’en comprenez pas les avertissements et instructions, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service Clientèle Ryobi pour obtenir de l'aide.
Conservez ces instructions et les transmettre si la tronçonneuse doit être utilisée par une autre personne.
UTILISATION PRÉVUE
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la
3
AVERTISSEMENT
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
longueur de coupe du guide chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois. Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre que ceux listés ci-dessus. Cette tronçonneuse ne doit
L’inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, de l’huile de chaîne vaporisée, et de la sciure de bois peut entraîner de graves blessures.
pas être utilisée de façon professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres. Elle ne doit pas être utilisée par des enfants ou par des personnes ne portant pas des équipements et vêtements de sécurité.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque vous utilisez la tronçonneuse de façon adéquate, des risques résiduels de blessures persistent qui ne peuvent pas être complètement écartés. La liste suivante des risques potentiels doit être lue et comprise.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de gurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
Symbole Désignation/explication
Vous devriez prêter une attention particulière à cette liste pour réduire les risques de blessures.
■ Contact avec les dents de coupe et avec la chaîne.
■ Accès aux éléments en rotation (la chaîne de la
tronçonneuse).
■ Mouvement brusque et inattendu (rebond) du guidechaîne.
■ Projection d'éléments de la chaîne (éjection ou rupture).
■ Projection de matières (en provenance de l'élément coupé).
■ Inhalation de sciure ou particules de bois ou émissions en provenance du moteur thermique.
■ Contact de la peau avec de l'essence / huile.
■ Perte d'audition si un équipement antibruit n'est pas
porté durant utilisation
VIBRATIONS
L’exposition prolongée aux vibrations engendrées par les outils à main à moteur thermique peut engendrer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans
Précautions impliquant votre sécurité.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Portez toujours une protection oculaire équipée d'écrans latéraux répondant à la norme EN 166 ainsi qu'une protection auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Interdiction de fumer et de travailler à proximité d’étincelles ou d’une flamme nue.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N’utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore pouvant être mortel. N’utilisez jamais votre tronçonneuse dans un espace fermé.
les doigts, les mains, et les articulations des personnes sujettes aux problèmes de circulation ou aux gonflements anormaux. Le lien a pu être fait entre l’utilisation prolongée
Danger! Prenez garde au risque de rebond.
par temps froid et les lésions subies par les vaisseaux sanguins chez une personne en bonne santé. Si vous rencontrez des symptômes tels qu’engourdissement,
Évitez que l’extrémité du guide-chaîne n’entre en
contact avec des objets
douleur, perte de force, changement de la couleur ou de la texture de la peau, ou perte de la sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez d’utiliser cet
Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
outil et contactez un médecin. Un système antivibratoire ne garantit pas que ces problèmes ne seront pas rencontrés.
Portez toujours des bottes de sécurité équipées de semelles antidérapantes.
AVERTISSEMENT
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Utilisez de l’essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d’essence et d’huile de synthèse 2 temps (ratio 2%).
Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés à au moins 15 m de distance.
12. Bouton de verrouillage du carter d’embrayage
13. Pompe d'amorçage
14. Contacteur d’allumage
15. Levier de starter
16. Bouchon d'essence
17. Méplats des maillons
18. Position frein
19. Position marche
20. Silencieux
Lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne
21. Position de démarrage
22. Position marche
23. Zone de risque de rebond
Conformité CE
24. Nettoyez le frein de chaîne
25. Vis de régime ralenti “T”
26. Tirer
Conformité GOST-R
27. Pousser
28. Rebond en rotation
29. Prise en main correcte
Le niveau de puissance sonore garanti est 114 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent dexpliquer les différents niveaux de risques liés à lutilisation de cet outil.
Symbole Signal Signification
Situation potentiellement
Danger!
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
DESCRIPTION
1. Poignée du lanceur
2. Bouton de déverrouillage de la gâchette
3. Gâchette d'accélérateur
4. Couvercle de lanceur
5. Bouchon du réservoir d'huile
6. Poignée arrière
7. Carter du cylindre
8. Poignée avant
9. Protège-main avant / frein de chaîne
10. Carter d’embrayage
11. Cadran de tension de chaîne
30. Mauvaise prise en main
31. Bonne prise en main
32. Ligne de chaîne
33. Pouces sous la poignée
34. Bras tendu
35. Chemin de chute prévue
36. 135 degrés par rapport à la trajectoire de chute prévue
37. Trajectoire de repli de sécurité
38. Charnière – 5 cm ou 1/10 de diamètre
39. Trait d’abattage
40. Entaille d’environ 1/3 du diamètre du tronc
41. Charnière
42. Coin
43. Coupe verticale
44. Section de bûche
45. Coupe horizontale
46. Rebond
47. Bûche soutenue à une extrémité
48. Coupe finale
49. Charge
50. Première coupe à 1/3 du diamètre
51. Bûche soutenue à ses deux extrémités
52. Tronçonnage par le haut
53. Tronçonnage par le bas
54. Deuxième coupe
55. Coupez les branches une à une et laissez les branches de support sous l’arbre jusqu’à ce que le tronçon soit coupé
56. Elément contraint
57. Maillons de chaîne
58. Gouges
59. Rotation de la chaîne
60. Gorge du guide
61. Goupille de réglage
62. Trou de goupille de réglage de la chaîne
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
63. Pignon
64. Tournez le bouton de verrouillage du carter d’embrayage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
65. Détendre la chaîne
66. Tendre la chaîne
67. Epaisseur du copeau
68. Inspection du pignon d’entraînement
69. Creux
70. Talon
71. Rivet
72. Bord supérieur
73. Couteau
74. Bord lateral
75. limiteur de profondeur
76. Sabot
77. Gouges à gauche
78. Gouges à droite
79. Angle d'aiguisage du bord supérieur
80. Correct
81. Moins de 30 degrés
82. Plus de 30 degrés
83. Incorrect
84. Angle d’affutage de la face latérale
85. Crochet
86. Pente arrière
87. Gabarit d’épaisseur du copeau
88. Lime plate
89. Restaurez la forme originale en arrondissant l’avant
90. Orifice de lubrification
91. Filtre à air
92. Frein de chaîne
93. Support
94. Couvercle de lanceur
95. Nettoyez les ailettes du moteur
96. Nettoyez les ailettes du volant moteur
97. Filtre à essence
98. Déflecteur
99. Vis de maintien du déflecteur
100. Pare-étincelles
101. Griffe
102. Boulon & écrou
103. joint du pare-étincelles
104. Tournevis Torx T25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.
Voir gure 1. 1a - 1b.
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l'outil et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien connaître le travail à effectuer.
Avant d'utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
Levier de starter
Le levier de starter ouvre et ferme le volet d’enrichissement du carburateur.
Poignée avant/frein de chaîne
Le rôle du frein de chaîne consiste a arrêter rapidement la rotation de la chaîne. Lorsque le protecteur de poignée avant/frein de chaîne est poussé contre la poignée, la chaîne doit s’arrêter immédiatement. Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
Guide
Le guide monté en usine possède une extrémité d’un faible diamètre qui réduit les risques de retour.
Chaîne à faible rebond
La chaîne à faible rebond aide à minimiser la force d’une réaction de rebond en empêchant les gouges de pénétrer trop profondément dans la zone de rebond.
Poire d’amorçage
La poire d’amorçage pompe l’essence depuis le reservoir jusqu’au carburateur.
Accélérateur
L’accélérateur permet de contrôler la vitesse de la chaîne.
MONTAGE
Si une quelconque pièce ou partie de cette tronçonneuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures. Votre tronçonneuse est livré complètement monté.
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération ou modification de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.
REMARQUE: Votre tronçonneuse a été entièrement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus d'huile sur la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui n'est pas entièrement ou correctement assemblée. Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
DÉBALLAGE
■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez contacter un service après-vente agréé.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
■ Tronçonneuse
■ Fourreau
■ Clé mixte
■ Huile pour moteur 2-Temps
■ Lubrifiant pour chaîne et guide-chaîne
■ Valise (RCS3535CB Type III, RCS4040CB Type III)
■ Manuel utilisateur
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 2 - 3. Voir gure 37. Voir Fig. 42 - 45.
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez l'entretien de votre tronçonneuse.
■ Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
■ Desserrez légèrement le bouton de verrouillage du carter d'embrayage en le poussant et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Voir figure 37.
■ Tournez le cadran de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre pour tendre la chaîne. Voir figure 44.
REMARQUE: La chaîne, lorsqu'elle est froide, est correctement tendue lorsqu'il n'y a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et qu'elle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.
■ Retendez la chaîne chaque fois que les maillons d'entraînement pendent au-dessous du rail inférieur du guide. Voir figure 3.
REMARQUE: La température de la chaîne augmente en cours d'utilisation. Les maillons d'entraînement d'une chaîne chaude correctement tendue pendront d'environ 1,25 mm au-dessous de la rainure du guide. L'extrémité de la clé mixte peut servir de guide pour déterminer la bonne tension de la chaîne à chaud.
REMARQUE: Les chaînes ont tendance à se détendre; vérifiez fréquemment la tension de la chaîne et retendez-la si nécessaire. Ceci s'applique aussi à un outil neuf.
■ Soulevez l'extrémité du guide-chaîne pour vérifier la tension. Voir figure 43.
■ Relâchez l'extrémité du guide-chaîne et tournez le cadran de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez ce processus jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou.
■ Maintenez l'extrémité du guide vers le haut et serrez fermement le bouton de verrouillage du couvercle d'embrayage. La chaîne est tendue de façon correcte lorsqu'elle ne pend plus sous le guide-chaîne, et qu'elle est tendue tout en pouvant être tournée à la main sans provoquer de torsion. Assurez-vous que le frein de chaîne n'est pas enclenché.
REMARQUE: Si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Desserrez le bouton de verrouillage du carter d'embrayage en poussant dessus et en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis tournez le cadran de réglage de la tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulevez l'extrémité du guide-chaîne et resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter d'embrayage. Assurez­vous que la chaîne tourne sans se gripper.
Une chaîne tendue à chaud peut s'avérer trop serrée une fois refroidie. Vérifiez la “tension à froid” avant la prochaine utilisation.
7
MISE EN GARDE
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. Ne remplissez jamais le réservoir d'un outil dont le moteur est en marche ou encore chaud. Éloignez-vous de 10 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE SÉCURITÉ
■ N'utilisez que de l'huile pour moteur 2-temps refroidis par air 100% synthèse.
■ Mélangez 2 % d'huile à l'essence. Soit un rapport de 50 :1.
■ Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage.
■ Mélangez du carburant en petites quantités.
Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois d'utilisation. Nous vous recommandons d'utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'outil ne présente pas de fuite de carburant. Si vous découvrez une fuite, faites réparer votre tronçonneuse avant de l'utiliser de nouveau afin d'éviter les risques d'incendie ou de brûlures.
REMARQUE: Les dommages et problèmes de
■ Manipulez toujours l'essence avec précaution, elle est hautement inflammable.
■ Refaites toujours le plein à l'extérieur en un lieu bien ventilé à l'écart des étincelles, flammes et autres sources d'embrasement. N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
■ Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en contact avec votre peau. Si du liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement au savon et à l'eau, puis neutralisez-la avec du vinaigre ou du jus de citron.
■ Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
■ Essuyez immédiatement le carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
■ Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps. Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2 temps dans un récipient propre homologué pour contenir de l'essence.
■ Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour véhicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou plus.
■ N'utilisez pas les mélanges essence / huile préparés dans les stations services.
performance consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS!)
Voir gure 5.
■ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter toute contamination du carburant.
■ Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
■ Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir. En évitant d'en répandre.
■ Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon état.
■ Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Essuyez le carburant répandu.
REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.
AJOUT DE LUBRIFIANT SUR LA CHAÎNE ET LE GUIDE-CHAÎNE
Voir gure 6.
Utilisez de l'huile spécialement conçues pour les guides et chaines de tronçonneuse. Elle est conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne, et a été formulée pour fonctionner sous une grande étendue de températures sans avoir à être diluée. La tronçonneuse consomme
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
approximativement un réservoir d'huile par réservoir de carburant.
REMARQUE: N'utilisez pas d'huile sale, déjà utilisée ou contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
■ Versez avec précaution l'huile pour guide et chaîne dans le réservoir.
■ Remplissez le réservoir d'huile à chaque remplissage du réservoir de carburant.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre moins prudent. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire répondant à la norme EN 166 ainsi qu'une protection auditive et un casque de chantier lorsque vous utilisez cet équipement. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
Voir Fig. 7 - 8.
Vériez le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation.
■ Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le frein de chaîne en poussant le levier / protège-main vers l'avant pendant que la chaîne tourne à sa vitesse maximale. Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
■ Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le levier de frein de chaîne / protège-main vers vous jusqu'à entendre un déclic.
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement sans y être aidé, apportez la tronçonneuse à un service après-vente agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
La méthode de démarrage varie selon que le moteur est froid ou chaud.
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne. N'enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne.
■ Posez votre tronçonneuse sur le sol et assurez-vous qu'aucun objet ou obstacle ne se trouve à proximité de l'outil et ne risque d'entrer en contact avec le guide et la chaîne.
■ Tenez fermement la poignée avant avec votre main gauche et posez votre pied droit sur la base de la poignée arrière.
REMARQUE: Dans les instructions de démarrage qui suivent, lorsque le levier de starter est tiré à fond en position START, l'accélérateur est prêt au démarrage. Pour remettre l'accélérateur en position RUN, enfoncez et relâchez la gâchette des gaz.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID:
■ Mettez le contacteur d'allumage en position ON (marche).
■ Assurez-vous que le frein de chaîne est en position BRAKE en poussant le levier/protège-main vers l'avant.
■ Pompez la pompe d'amorçage 10 fois.
■ Tirez complètement le levier de starter pour le mettre
en position START.
■ Si la température ambiante est supérieure à 10°C, tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de 3 fois. Lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C, tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de 5 fois.
■ Mettez le levier de starter en position "RUN". Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
■ Enfoncez le verrouillage des gaz. Appuyez ensuite sur la gâchette pour que le moteur tourne au ralenti. Avant d'accélérer le moteur ou de couper du bois: Assurez­vous que le frein de chaîne est en position RUN en tirant le levier/protège-main vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir Fig. 8 - 13.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MISE EN GARDE
Si vous ne relâchez pas la gâchette pour ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne est enclenché, vous risquez d'endommager le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette enfoncée alors que le frein est enclenché.
■ Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti "T" vers la gauche pour réduire la vitesse et stopper le mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours au ralenti après ces réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi pour y faire effectuer les réglages nécessaires et n'utilisez pas votre tronçonneuse avant que celle-ci ait été réparée.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD:
■ Mettez le contacteur d'allumage en position ON (marche).
■ Assurez-vous que le frein de chaîne est en position BRAKE en poussant le levier/protège-main vers l'avant.
■ Mettez le levier de starter en position "RUN".
■ Tirez sur la poignée du lanceur de façon ferme
et rapide (à 5 reprises maximum) jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, retournez à l'étape 4 de la section "démarrage du moteur à froid" et recommencez les étapes suivantes.
■ Enfoncez le verrouillage des gaz. Appuyez ensuite sur la gâchette pour que le moteur tourne au ralenti. Avant d'accélérer le moteur ou de couper du bois: Assurez­vous que le frein de chaîne est en position RUN en tirant le levier/protège-main vers l'arrière.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir gure 7. Voir gure 14.
Relâchez la gâchette d'accélérateur et laissez le moteur ralentir. Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur “O”, en position ARRÊT. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de chaîne lorsque vous n'utilisez pas votre tronçonneuse.
Si l'interrupteur n'arrête pas la tronçonneuse, tirez le levier de starter jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti (étranglement maximum) et enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si l'interrupteur ne permet pas d'arrêter la tronçonneuse lorsqu'il est placé sur arrêt "O", faites-le réparer avant d'utiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de travailler dans des conditions dangereuses et de vous blesser gravement.
REMARQUE: Quand vous avez ni d'utiliser la tronçonneuse, laissez la pression s'évacuer en dévissant les bouchons des réservoirs d'huile et de carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
RÉGLAGE DU RALENTI
Voir gure 15.
■ Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti, tournez la vis de ralenti "T" vers la droite pour augmenter le ralenti.
AVERTISSEMENT
La chaîne ne doit jamais tourner au ralenti. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
POUSSÉE ET TRACTION
Voir gure 16.
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide­chaîne.
REMARQUE: Votre tronçonneuse a été entièrement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus d'huile sur la tronçonneuse.
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LES REBONDS
Voir Fig. 17 - 18.
Le rebond se produit quand la chaîne en mouvement entre en contact avec un objet dans la zone de risque de rebond du guidechaîne. Cela entraîne instantanément la projection du guide-chaîne vers le haut et l'arrière, en direction de l'utilisateur. Cette réaction peut entraîner une perte de contrôle de l'outil pouvant provoquer des blessures graves.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
PRISE EN MAIN DES POIGNÉES
Voir gure 19.
■ Portez des gants antidérapants pour une prise en main maximale et une bonne protection des mains.
■ Tenez la tronçonneuse fermement à deux mains. Gardez toujours votre MAIN GAUCHE sur la poignée avant et votre MAIN DROITE sur la poignée arrière, de sorte que votre corps se trouve à gauche de la trajectoire de la chaîne.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
N'inversez jamais la position des mains décrite dans ce manuel (ne placez pas votre main gauche sur la poignée arrière et votre main droite sur la poignée avant) et évitez toute position qui placerait votre corps ou votre bras dans la trajectoire de la chaîne.
■ Gardez la tronçonneuse bien en main tant que le moteur tourne. Vos doigts doivent entourer les poignées, le pouce passant par en-dessous. Ainsi, vous risquerez moins de perdre le contrôle de votre tronçonneuse (en cas de rebond ou toute autre réaction soudaine de la tronçonneuse). Si vos doigts n'entourent pas correctement les poignées, le moindre rebond de la tronçonneuse peut vous en faire perdre le contrôle.
Voir gure 20.
AVERTISSEMENT
N’actionnez pas la gâchette d'accélérateur avec votre main gauche et ne tenez pas la poignée avant avec votre main droite. Prenez garde à ne jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
POSITION DE TRAVAIL
Voir gure 21.
■ Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme.
■ Gardez votre bras gauche bien tendu , afin d'être prêt
à résister à un rebond.
■ Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
■ Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des
poignées.
ZONE DE TRAVAIL
Voir gure 22.
■ Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du bois. Ne coupez pas de plaques de métal, du plastique, du béton, ou tout autre matériau de construction autre que le bois.
■ Ne laissez jamais des enfants utiliser votre tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le present manuel d'utilisation et de lui avoir donné les instructions nécessaires à l'utilisation de cet outil en toute sécurité.
■ Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs, enfants) ainsi que les animaux à une certaine distance de sécurité de la zone de travail. Pendant les opérations d'abattage, la distance de sécurité doit
être au moins égale au double de la hauteur des plus grands arbres de la zone. Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une distance d'au moins 4,5 m entre chaque travailleur.
■ Prenez toujours appui sur vos jambes sur un sol ferme lorsque vous coupez. Vous éviterez ainsi de perdre l'équilibre en cours d'opération.
■ Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
■ N'abattez pas d'arbre se trouvant à proximité de fils électriques ou de bâtiments. Faites réaliser ce genre d'opérations par des professionnels.
■ N'utilisez votre tronçonneuse que lorsque la lumière et la visibilité sont suffisantes pour vous permettre de bien voir ce que vous faites.
TECHNIQUES DE COUPE ÉLÉMENTAIRES
Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant les différentes techniques an de vous familiariser avec votre tronçonneuse avant de commencer une opération de coupe importante.
■ Adoptez une position correcte, face à la pièce, tronçonneuse au ralenti.
■ Faites atteindre à l'outil sa vitesse maximale avant de commencer la coupe en appuyant sur la gâchette d'accélérateur.
■ Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse contre la bûche.
■ Le moteur doit tourner à sa vitesse maximale pendant toute l'opération de coupe.
■ Laissez la chaîne faire "tout le travail", il vous suffit d'exercer une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, vous risquez d'endommager le guide, la chaîne, ou le moteur.
■ Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous risquez d'user prématurément la chaîne, le guide et le moteur.
■ N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin de coupe.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ABATTAGE D'ARBRES– CONDITIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT
Ne procédez pas à l'abattage d'arbres par grand vent ou fortes précipitations. Attendez que les conditions climatiques ne soient plus dangereuses. Lors de l'abattage d'un arbre, il est important de suivre les instructions suivantes afin d'éviter les risques de blessures corporelles graves.
■ N'abattez pas d'arbre très incliné, ou de grands arbres dont les branches sont pourries ou mortes, dont l'écorce se détache, ou ayant un tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au moyen d'un engin de chantier avant d'être coupés.
■ N'abattez pas d'arbre se trouvant à proximité de fils électriques ou de bâtiments.
■ Vérifiez que l'arbre ne présente pas de branche cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter pendant l'abattage.
■ Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime de l'arbre pour vous assurez qu'il tombera dans la direction prévue.
■ Si l'arbre commence à tomber dans la mauvaise direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse et sauvez-vous !
TECHNIQUE D'ABATTAGE DES ARBRES
Voir Fig. 23 - 26.
■ Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de l'arbre (ou plusieurs au cas où la voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez zone située aux alentours immédiats de l'arbre et assurez-vous qu'il n'y pas d'obstacles dans la zone où vous avez prévu de vous retirer. Dégagez la cette zone sur environ 135° à partir de la ligne de chute prévue.
■ Tenez compte de la force et de la direction du vent, de l'inclinaison et de l'aplomb de l'arbre, ainsi que de l'emplacement des grosses branches. Tous ces facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle l'arbre tombera. N'essayez pas d'abattre un arbre suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle.
■ Coupez un sifflet d'abattage sur environ 1/3 du diamètre du tronc sur le côté de l'arbre. Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce qu'elles coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit être évidé pour laisser un passage horizontal à la tronçonneuse. Pour éviter que le poids de l'arbre ne coince la tronçonneuse, commencez toujours par l'entaille inférieure.
■ Réalisez le trait d'abattage perpendiculairement et
horizontalement, au moins 5 cm au-dessus de l'entaille horizontale du sifflet d'abattage.
REMARQUE: Ne coupez jamais jusqu'au sifflet d'abattage. Laissez toujours une partie de bois entre le sifflet et le trait d'abattage (environ 5 cm ou 1/10 du diamètre de l'arbre). Cette épaisseur est appelée la "charnière". Elle contrôle la chute de l'arbre et évite qu'il ne dérape, pivote ou bascule de la souche.
■ Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait d'abattage avant qu'il ne soit suffisamment profond pour entraîner la chute de l'arbre ou son affaissement sur la souche. Insérez ensuite des coins d'abattage en bois ou en plastique dans l'entaille de sorte qu'ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncezles petit à petit afin de faire levier sur l'arbre.
■ Lorsque l'arbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement. Mettez-vous à l'abri dans la zone prévue, tout en vérifiant que l'arbre ne tombe pas dans votre direction.
Le trait d'abattage ne doit jamais atteindre le sifflet. La charnière contrôle la chute de l'arbre; c'est la partie de bois restant entre le sifflet et le trait d'abattage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT
Voir gure 27.
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de l'arbre jusqu'au sol. Coupez les grosses racines avant de procéder à l'abattage. Effectuez tout d'abord une entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille verticale. Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de travail. Procédez à l'abattage après avoir retiré les racines de contrefort.
TRONÇONNAGE
Voir gure 28.
Le terme tronçonnage concerne la coupe des arbres abattus à la longueur souhaitée.
■ Ne coupez qu'une bille à la fois.
■ Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur
une autre bûche pour les tronçonner.
■ Conservez une zone de travail dégagée. Assurezvous qu'aucun objet ne puisse entrer en contact avec l'extrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la coupe; cela peut provoquer un rebond.
■ Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction.
■ Il est parfois impossible d'empêcher le pincement
12
AVERTISSEMENT
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
(avec les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une bûche coupée va retomber.
TRONÇONNAGE AVEC UN COIN
Voir gure 29.
Si le tronc est d'un diamètre sufsant pour qu'un coin d'abattage puisse être inséré sans toucher la chaîne, utilisez un coin pour maintenir l'entaille ouverte et éviter le pincement de la chaîne.
TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE
Voir gure 30.
Réalisez une première entaille sur 1/3 de la bille puis une deuxième entaille sur les 2/3 de l'autre côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers de son diamètre.
Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT
Voir gure 31.
Commencez par le haut de la bille en la coupant avec la partie inférieure de la chaîne. Exercez une légère pression vers le bas. Vous remarquerez que la tronçonneuse tend à partir vers l'avant.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS
Voir gure 32.
Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant la partie supérieure de la chaîne. Exercez une légère pression vers le haut. La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers vous.
Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
Voir Fig. 33 - 34.
■ Travaillez lentement, en tenant fermement l'outil à deux mains. Veillez à toujours garder votre équilibre.
■ Restez à bonne distance de la branche que vous coupez.
■ N'utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle, c'est extrêmement dangereux. Faites réaliser ce genre d'opérations par des professionnels.
■ Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
Ne montez jamais dans un arbre pour ébrancher ou élaguer. N'utilisez pas votre tronçonneuse en vous tenant debout sur une échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans toute position instable qui risquerait de vous faire perdre l'équilibre et/ou le contrôle de l'outil.
■ Lorsque vous élaguez, il est important de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la branche principale avant d'avoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela évite que l'écorce soit déchirée au niveau du tronc.
■ Effectuez d'abord une coupe par le bas sur 1/3 du diamètre.
■ Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire tomber la branche.
■ Effectuez la coupe finale le long du tronc , en enfonçant la chaîne lentement pour que la coupe soit nette l'écorce pourra ainsi se régénérer.
Si les branches à élaguer sont situées au-dessus du niveau de la poitrine, laissez un professionnel se charger de l'élagage.
COUPE DES FOUETS
Voir gure 35.
Un fouet est une branche, souche déracinée ou un arbrisseau qui est échi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe ou retire le morceau de bois le retenant. La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
Les fouets sont dangereux car ils peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d’écrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cette tronçonneuse sont déjà lubriés à l’aide d’une quantité de graisse sufsante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Par conséquent, aucune lubrication supplémentaire n’est nécessaire.
REMISE EN PLACE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 36 - 45.
DANGER
Ne faites jamais démarrer le moteur avant d'avoir installé le guide-chaîne, la chaîne, la cloche du moteur et le carter d'embrayage. Si l'un de ces éléments n'est pas en place, l'embrayage peut être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
Pour éviter les risques de blessures corporelles graves, veuillez lire entièrement et bien comprendre toutes les consignes de sécurités présentées dans cette section.
■ Placez toujours l'interrupteur sur arrêt "O" avant d'intervenir sur votre tronçonneuse.
■ Assurez-vous que le frein de chaîne n'est pas enclenché en tirant le levier de frein / protège-main vers vous.
REMARQUE: N'utilisez que les guides-chaîne recommandés par le fabricant en cas de remplacement.
■ Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne et le guide. Ces éléments sont tranchants et peuvent comporter des barbures.
■ Poussez sur le bouton de verrouillage du carter d'embrayage et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir retirer le couvercle.
■ Retirez le guide chaîne ainsi que la chaîne de la surface de montage.
■ Retirez la vieille chaîne du guide-chaîne.
■ Posez la nouvelle chaîne à plat en faisant une boucle
et en redressant les maillons. Les gouges doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
■ Placez les maillons d'entraînement dans le rail du guide.
■ Positionnez la chaîne de façon à former une boucle à l'arrière du guide.
■ Maintenez la chaîne en place sur le guide-Chaîne et enroulez sa boucle autour du pignon.
■ Encastrez le guide dans la platine de montage afin que ses goujons se positionnent dans la longue fente du guide.
■ Remettez en place le carter d'embrayage, en vous assurant que sa goupille de réglage s'insère dans le trou de tension du guide-chaîne.
■ Remettez en place le carter d'embrayage et tournez son bouton de verrouillage juste assez pour le maintenir en place.
REMARQUE: Le guide doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de la tension de la chaîne.
■ Supprimez le mou de la chaîne en tournant le cadran de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide-chaîne, les maillons étant bien en place dans le sillon du guide-chaîne.
AVERTISSEMENT
14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■ Soulevez l'extrémité du guide-chaîne pour vérifier la tension.
■ Relâchez l'extrémité du guide-chaîne et tournez le cadran de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Répétez ce processus jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou.
Maintenez l'extrémité du guide vers le haut et serrez fermement le bouton de verrouillage du couvercle d'embrayage. La chaîne est tendue de façon correcte lorsqu'elle ne pend plus sous le guide-chaîne, et qu'elle est tendue tout en pouvant être tournée à la main sans provoquer de torsion. Assurez-vous que le frein de chaîne n'est pas enclenché.
REMARQUE: Si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Desserrez le bouton de verrouillage du carter d'embrayage en poussant dessus et en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis tournez le cadran de réglage de la tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Soulevez l'extrémité du guide-chaîne et resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter d'embrayage. Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir Fig. 45 - 47.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que l'interrupteur est sur "ARRÊT" ( O ) avant d'intervenir sur votre tronçonneuse.
N'utilisez cette tronçonneuse qu'avec une chaîne à faible tendance au rebond. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.
Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une coupe propre et rapide. La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés sont petits et poudreux, s'il faut forcer pendant la coupe ou si elle ne coupe que d'un côté. Pendant l'entretien de la chaîne, faites attention aux points suivants:
■ un mauvais angle d'aiguisage du bord latéral peut augmenter les risques de rebond.
■ Le jeu des limiteurs de profondeur.
– un réglage trop profond augmente les risques de
rebond.
– un réglage pas assez profond réduit la qualité de
coupe.
■ Si les dents touchent des objets durs, tels que des clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, confiez l'aiguisage de votre chaîne à un Centre Service Agréé Ryobi.
REMARQUE: Vériez si le pignon d'entraînement est usé ou endommagé lorsque vous remettez la chaîne en place. S'il présente des signes d'usure ou d'endommagement, faites-le remplacer par un Centre Service Agréé Ryobi.
REMARQUE: Si vous ne comprenez pas entièrement la procédure correcte d’affutage de la chaîne après avoir lu les instructions qui suivent, faites affuter la chaîne par un service après-vente agréé ou remplacez-la par une chaîne à faible rebond.
AFFÛTAGE DES GOUGES
Voir Fig. 48 - 51.
Assurez-vous d'aiguiser toutes les gouges selon le même angle et à la même longueur, seules des gouges uniformes permettant d'obtenir une coupe rapide.
La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez son entretien.
■ Tendez la chaîne avant de l'aiguiser.
■ Utilisez une lime ronde de 4 mm de diamètre et un
porte-lime. Aiguisez toujours les gouges au niveau du milieu du guide-chaîne.
■ Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur de la dent. Ne laissez pas la lime s'incliner ou osciller.
■ En exerçant une pression légère mais ferme, limez vers le coin avant de la dent.
■ Soulevez la lime à chaque retour.
■ Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque
dent. Limez toutes les gouges du côté gauche dans le même sens. Passez ensuite de l'autre côté et limez les gouges du côté droit dans le sens opposé.
■ Retirez les résidus de la lime à l'aide d'une brosse métallique.
Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la coupe pouvant endommager le moteur.
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le risque de rebond.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.
ANGLE D'AIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR
Voir gure 52.
■ Correct 30° - Les porte-limes comportent des repères pour aligner correctement la lime afin d'obtenir un angle correct par rapport au bord supérieur.
■ Moins de 30° - Pour les coupes transversals
■ Plus de 30° - Tranchant aminci s'émoussant
rapidement.
ANGLE DU BORD LATÉRAL
Voir gure 53.
■ Correct 80° - Angle qui se forme si vous mettez une lime du bon diamètre dans le porte-lime.
■ Crochet - "Accroche" le bois et s'émousse rapidement, augmente le risque de REBOND. Résulte de l'utilisation d'une lime de diamètre trop petit ou tenue trop bas.
■ Angle arrière – Nécessite une trop grande force d'avancement, entraîne une usure excessive du guide et de la chaîne. Résulte de l'utilisation d'une lime de diamètre trop important ou tenue trop haut.
JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR
Voir Fig. 54 - 56.
■ Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à 0,6 mm. Utilisez une jauge de profondeur pour vérifier le jeu des limiteurs.
■ Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après chaque aiguisage de la chaîne.
■ Utilisez une lime plate (non fournie) et une jauge d'affûtage (non fournie) pour limer uniformément tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm. Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de profondeur, rendez-lui sa forme d'origine en arrondissant l'avant. Veillez à ne pas endommager les maillons d'entraînement adjacents avec le bord de la lime.
■ Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce que la lime plate n'entre pas en contact avec la face des gouges pendant l'ajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
Voir gure 57.
Vérifiez que l'interrupteur est sur "ARRÊT" ( O ) avant d'intervenir sur votre tronçonneuse.
Retournez le guide-chaîne après chaque semaine d'utilisation an de répartir l'usure sur les deux côtés et d'obtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque utilisation, nettoyez le guide et vériez s'il est usé ou endommagé. Les déformations et les barbures sur les rails du guide sont des conséquences normales de l'usure. De tels défauts doivent être atténués à l'aide d'une lime dès leur apparition.
Le guide doit être remplacé dans les cas suivants:
■ si l'intérieur des rails est usé au point que la chaîne peut se coucher sur le côté
■ S'il est tordu
■ si les rails sont fissurés ou cassés
■ Si les rails sont écartés
Lubriez également le guide-chaîne (comportant un pignon d'entraînement à son extrémité) toutes les semaines. Injectant du produit lubriant dans l'orice prévu à cet effet. Tournez le guide-chaîne et vériez que les orices et le rail de la chaîne ne comportent pas d'impuretés.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Fig. 58 - 59.
■ Enclenchez le frein de chaîne.
■ Retirez les deux vis qui maintiennent le capot du
cylindre.
■ Soulevez l'avant du carter du moteur situé devant le frein de chaîne.
■ Soulevez l'arrière du carter situé derrière la poignée.
■ Avant de retirer le filtre à air du carburateur, retirez les saletés et la sciure autour du carburateur et de la
chambre à combustion à l'aide d'un jet d'air ou d'une brosse.
REMARQUE: Veillez à retirer la tige pour que le carburateur ne soit pas contaminé.
■ Retirez le filtre à air de son logement.
Choisissez l'une des techniques de nettoyage suivantes:
■ Pour un nettoyage sommaire, tapez le filtre contre une surface lisse et plane pour déloger le maximum de poussière et de saletés.
■ Pour un nettoyage plus en profondeur, lavez le filtre à l'eau savonneuse tiède, rincez-le et laissez-le sécher complètement.
● Nettoyez toutes les 5 heures
● Remplacez toutes les 25 heures
16
AVERTISSEMENT
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
REMARQUE: Vous pouvez également nettoyer le ltre avec de l'air comprimé (portez toujours des protections oculaires pour éviter de vous blesser les yeux).
REMARQUE: Si vous utilisez un jet d'air pour sécher le ltre, séchez les deux faces du ltre.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le filtre à air est correctement en place dans son logement avant de remettre les éléments en place. Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, cela peut endommager le moteur.
NETTOYAGE DU CARTER DU LANCEUR
Voir gure 60.
Utilisez une brosse ou de l'air comprimé pour garder les fentes de ventilation du carter du starter propres.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Voir gure 61.
Avant de régler le carburateur:
■ Nettoyez les ouïes de ventilation du lanceur.
■ Nettoyez le filtre à air.
■ Laissez le moteur chauffer avant de régler le régime
de ralenti.
AVERTISSEMENT
Les conditions météo et l’altitude influent sur la carburation. Ne laissez pas les visiteurs s’approcher de la chaîne lorsque vous réglez le carburateur.
Réglage du régime de ralenti
■ Tournez la vis de ralenti "T" vers la droite pour augmenter la vitesse de ralenti.
■ Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti "T" vers la gauche pour réduire la vitesse.
AVERTISSEMENT
La chaîne ne doit jamais tourner au ralenti. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Voir gure 58. Voir Fig. 62 - 64.
Nettoyez régulièrement les fentes du moteur et du volant moteur avec de l'air comprimé ou une brosse. La présence d'impuretés dans le moteur peut générer une surchauffe
dangereuse du moteur.
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse si l'un des éléments n'est pas correctement en place, notamment le carter moteur et le carter du starter.
Certaines pièces pouvant se briser et risquer de projeter des fragments, conez les réparations concernant le volant moteur et l’embrayage à du personnel de service après-vente agréé ayant été formé par l’usine.
■ Retirez les vis et le couvercle moteur tel que décrit précédemment.
■ Nettoyez les ailettes du moteur.
■ Retirez le frein de chaîne de son support.
■ Posez la tronçonneuse sur son côté, guide et chaîne
sur le sol.
■ Retirez les bouchons d’huile et d’essence.
■ Retirez les trois vis qui maintiennent le couvercle du
lanceur en place.
■ Soulevez le couvercle du lanceur et mettez-le de côté.
■ Remettez les bouchons d’huile et d’essence en
place pour éviter la pénétration de saletés pendant le nettoyage.
■ Nettoyez les ailettes du volant moteur.
■ Remettez le couvercle du lanceur en place. Remettez
les vis en place et serrez-les.
■ Remettez en place les bouchons d’huile et d’essence.
■ Remettez le couvercle moteur en place. Remettez les
vis en place et serrez-les.
■ Remettez le frein de chaîne sur son support. REMARQUE: Assurez-vous que le filtre à air est bien
en place avant de remonter le couvercle moteur.
REMARQUE: Si vous remarquez une perte de puissance de votre outil à moteur thermique, il peut être nécessaire qu'un réparateur qualié procède à son décalaminage an de retrouver les performances d'origine.
CONTRÔLE DU FILTRE À CARBURANT
Voir gure 65.
Inspectez régulièrement le ltre à carburant. Remplacez­le s'il est sale ou endommagé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir gure 66.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ4 ou RCJ6Y ou NGK BPMR7A avec un écartement des électrodes de
0.63 mm. Utilisez un modèle de rechange identique et
17
AVERTISSEMENT
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
effectuez le remplacement toutes les 50 heures ou plus fréquemment si nécessaire.
■ Débranchez l'antiparasite en le pivotant lentement de droite à gauche tout en le tirant doucement vers le haut.
Même avec un nettoyage quotidien du mécanisme, il est impossible de garantir la fiabilité du frein de chaîne sur le terrain.
■ Desserrez la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à bougie.
■ Retirez la bougie.
Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et tournez vers la droite à la main. Serrez fermement à l'aide d'une clé.
REMARQUE: Prenez bien soin d'insérer la bougie correctement. Le vissage de travers de la bougie endommagera sérieusement le moteur.
■ Rebranchez l'antiparasite en le poussant fermement sur la bougie.
NETTOYAGE DE LA GRILLE PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX
Voir gure 67.
Le silencieux est équipé d'une grille pare-étincelles. Une grille pare-étincelles défectueuse peut créer un risque d'incendie. La grille peut s'encrasser même dans le cadre d'une utilisation normale. Elle doit être inspectée chaque semaine et nettoyée dès que c'est nécessaire. Maintenez toujours le silencieux et le pare-étincelles en bon état.
TRANSPORT DE L'APPAREIL
■ Lorsque vous transportez l'appareil sur une courte distance (d'une zone de travail à une autre), appliquez toujours le frein afin que l'appareil soit bloqué (de préférence arrêtez également l'appareil).
■ Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
■ Lors du transport de votre tronçonneuse, utilisez les étuis de guide-chaîne adaptés.
■ Verrouillez le produit lorsque vous le transportez. Vérifiez que les réservoirs d'essence et d'huile de chaîne ne présentent pas de fuites. Vidangez les réservoirs avant transport.
STOCKAGE DE L'APPAREIL
■ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers. Rangez-la dans un endroit bien aéré, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel.
■ Référez-vous aux réglementations nationales et locales en matière de stockage et de manipulation de
AVERTISSEMENT
La surface du silencieux est très chaude pendant et après l'utilisation de la tronçonneuse. Garder toutes les parties du corps loin du silencieux.
■ Laissez le silencieux refroidir.
■ Pour y accéder, retirez les écrous et la vis de maintien
du déflecteur.
■ Nettoyez la grille pare-étincelles.
■ Remplacez la grille pare-étincelles si elle est fissurée
ou endommagée.
REMARQUE: Le pare-étincelles est susceptible d'avoir à être changé après une utilisation répétée.
NETTOYEZ LE FREIN DE CHAÎNE
Voir gure 68.
■ Gardez le mécanisme du frein de chaîne toujours propre et lubrifiez légèrement l'articulation du levier.
■ Testez systématiquement le fonctionnement du frein de chaîne après avoir effectué des réparations ou un nettoyage.
carburant.
POUR UN STOCKAGE DE 1 MOIS OU PLUS:
■ Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans un récipient homologué pour contenir de l'essence.
■ Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela permet d'éliminer tout le carburant, qui pourrait s'éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
■ Pressez la poire d’amorçage à plusieurs reprises pour purger le carburateur.
■ Versez toute l'huile pour guide et chaîne dans un récipient homologué pour contenir de l'huile.
■ Au cours du transport ou du stockage, recouvrez toujours les lames avec leur fourreau.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Niveau du mélange Avant chaque utilisation Lubrification du guide Avant chaque utilisation Tension de la chaîne Avant chaque utilisation Mise en prise de la chaîne (chaîne
immobile au ralenti)
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation
18
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Affutage de la chaîne Avant chaque utilisation Pièces éventuellement
endommagées Attaches mal serrées Avant chaque utilisation Pièces mal fixées Avant chaque utilisation Le bon fonctionnement du frein de
chaîne L'absence de fuite d'essence Avant chaque utilisation
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne Avant chaque utilisation Tronçonneuse dans son ensemble Après chaque utilisation Filtre à air Toutes les 5 heures*
Frein de chaîne Toutes les 5 heures* Remplacement de la bougie Tous les ans Remplacement du filtre à essence Tous les ans *Heures de fonctionnement
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation
VÉRIFICATION APRÈS UNE CHUTE OU AUTRES CHOCS
Vériez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après­vente agréé.
■ Fuites éventuelles d'essence ou d'huile de chaîne
■ Le bon fonctionnement du frein de chaîne
■ Tension de la chaîne
■ Éléments abîmés, lâches ou cassés
■ Attaches desserrées ou abîmées
■ Poignées et protèges-mains
19
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas (Assurez-vous que l'interrupteur est sur marche "I").
Le moteur démarre mais n'accélère pas correctement.
Le moteur démarre puis s’arrête.
Le moteur démarre mais ne fonctionne pas correctement à plein régime.
Le moteur n'atteint pas son plein régime et/ou dégage de la fumée en excès.
Pas d'étincelle. Nettoyez la bougie et remettez-la en place.
Le moteur est noyé. Retirez la bougie après avoir placé l'interrupteur
La vis "L" (bas régime) nécessite un réglage.
La vis "L" (bas régime) nécessite un réglage.
La vis "H" (haut régime) nécessite un réglage.
Mélange huile/essence incorrect.
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air.
Réglez l’écartement des électrodes.
sur arrêt. Poussez le levier de starter en position marche (complètement enfoncé) et tirez 15 à 20 fois la poignée du lanceur. Cela doit débarrasser le moteur de l'excédent de carburant. Nettoyez la bougie et remettez-la en place. Mettez l'interrupteur sur marche (I). Pompez la pompe d'amorçage 10 fois. Tirez trois fois la poignée du lanceur avec le levier du starter complètement enfoncé. Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position "FULL" et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes avec une bougie neuve.
Contactez un Centre Service Agréé Ryobi pour effectuer le réglage.
Contactez un Centre Service Agréé Ryobi pour effectuer le réglage.
Contactez un Centre Service Agréé Ryobi pour effectuer le réglage.
Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d'huile à 2 temps.
Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti.
La grille pare-étincelles est sale. Nettoyez la grille pare-étincelles.
La vis "H" (haut régime) nécessite un réglage.
Il faut régler le carburateur. Tournez la vis de ralenti "T" vers la droite pour
20
Contactez un Centre Service Agréé Ryobi pour effectuer le réglage.
augmenter la vitesse de ralenti.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Le guide et la chaîne chauffent et émettent de la fumée.
Le moteur démarre et fonctionne au ralenti mais la chaîne ne tourne pas.
Le réservoir d'huile pour chaîne est vide.
La chaîne est trop tendue. Vérifiez que la chaîne n'est pas trop tendue.
La pompe à huile, le guidechaîne ou la chaîne pourraient être endommagés.
Le frein de chaîne est enclenché.
La chaîne est trop tendue. Vérifiez que la chaîne n'est pas trop tendue.
Remplissez le réservoir d'huile à chaque remplissage du réservoir de carburant.
Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions.
Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes. Arrêtez la tronçonneuse et contrôlez l'écoulement d'huile du guide-chaîne. S'il y a de l'huile, la chaîne peut être émoussée ou le guide endommagé. S'il n'y a pas d'huile sur le guide-chaîne, contactez un Centre Service Agréé Ryobi.
Enclenchez le frein de chaîne.
Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions.
Vérifiez le montage guide- chaîne et chaîne.
La pompe à huile, le guidechaîne ou la chaîne pourraient être endommagés.
21
Vérifiez si le guide-chaîne et la chaîne sont endommagés. Vérifiez si le pignon d'entraînement est usé ou endommagé lorsque vous remettez la chaîne en place. Assurez-vous que la tension de la chaîne est correcte en vous référant à ces instructions.
English (Original instructions)
Your chainsaw has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi chainsaw. Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local authority for advice
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Save this manual for future reference
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in fire and/or serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual carefully.
Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. It is strongly suggested that you seek professional training in the safety and use of this tool.
Kick-back may occur when the nose of the guide
bar touches an object or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. The nose
of guide bar contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction kicking the guide bar up and back toward the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kick-back, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands when the engine is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kick­back occurs.
Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the
guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
Always cut with the engine running at full speed.
Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
Do not overreach or cut above chest height.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
■ Use only replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
Do not operate a chainsaw with one hand. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders may result from one-handed operation. A chainsaw is intended for two-handed use.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued. Do not operate this product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
Use safety working clothes. Clothing must be sturdy and snug-fitting but allow complete freedom of movement. Always wear long pants made of heavy material to help protect your legs from contact with branches and brush. To reduce the risk of cut injuries, wear pants or chaps that contain pads of cut retardant material. Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in brush or on branches. Secure hair so it is above shoulder.
Always wear safety boots with a good tread (with non-slip soles). Wear non-slip, heavy duty protective gloves. Always wear eye protection with side shields marked to comply with EN 166 as well as hearing and head protection when operating this equipment.
Do not stand on any unstable surface while using
your chainsaw, that includes ladders, scaffolds, trees, etc.
Maintain secure footing and balance.
Always handle fuel with care, it is highly flammable. Move 10 m away from refuelling site before starting engine.
Do not allow other persons to be nearby during starting or cutting with the chainsaw. Keep bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
■ Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
■ Always carry the chainsaw with the engine stopped and the brake engaged, the guide bar and saw chain to the rear, and the silencer away from
22
English (Original instructions)
your body. When transporting the chainsaw, use the appropriate guide bar scabbard.
Do not operate a chainsaw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger is released.
Turn off the engine before putting the chainsaw down. Do not leave the engine running unattended. As an additional safety precaution, apply the chain brake before putting down the saw.
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
■ When cutting a limb under tension, be alert for spring-back so that you will not be struck when the tension in the wood fibres is released.
■ Keep the handles dry, clean, and free of lubricant or fuel mixture.
Operate the chainsaw only in well ventilated areas. Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas.
Do not operate a chainsaw in a tree unless you
have been specifically trained to do so.
■ Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
■ All chainsaw service, other than the items in the operator’s manual maintenance instructions, should be performed by competent chainsaw service personnel. If improper tools are used to
remove the flywheel or clutch, or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur which could subsequently cause the flywheel to burst and serious injury could result.
Always have a fire extinguisher available when
using chainsaw.
■ Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified for your saw.
WARNING
The risk of kickback may increase if non-approved guide bar and chain combinations are used. Refer to technical specifications for qualified replacement guide bar and chain combinations.
■ Do not adapt your powerhead to a bow guide or use it to power any attachments or devices not listed for your saw.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING
The warnings, labels, and instructions found in this section of the operator’s manual are for your safety. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury.
■ Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 76 mm (3 inch) in diameter).
Silencer surfaces are very hot during and after
operation of the chainsaw; keep all body parts away from the silencer. Serious burns may occur if
contact is made with the silencer.
Always hold the chainsaw with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chainsaw handles.
■ Never let anyone use your chainsaw who has not received adequate instructions in its proper use.
■ This applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the engine, make sure the saw
chain is not contacting any object.
Wear close-fitting clothing. Always wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not wear jewellery, shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or undergrowth. Wear overalls, jeans, or leggings made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
Wear non-slip safety footwear and heavy-duty
gloves to improve your grip and to protect your hands.
■ Wear eye protection which is marked to comply with EN 166 as well as head, hearing protection when operating this equipment.
■ Keep bystanders and animals out of the work area. Do not allow other persons to be nearby during
starting or cutting with the chainsaw. NOTE: The size of the work area depends on the job
being performed as well as the size of the tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts etc.
Follow the sharpening and maintenance
23
English (Original instructions)
instructions for the saw chain.
■ Never operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops
moving when the throttle control trigger is released. If the saw chain moves at idling speed, the carburettor may need adjusting. If the saw chain still moves at idling speed after adjustment has been made, contact a Ryobi service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
REFUELLING (DO NOT SMOKE!)
■ To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.
■ Mix and store fuel in a container approved for petrol.
■ Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
■ Select bare ground, stop the engine, and allow it to cool before refuelling.
■ Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
■ Tighten the fuel cap securely after refuelling.
■ Wipe spilled fuel from the unit. Move 10 m away from refuelling site before starting engine.
■ Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
To prevent long term hearing damage, wear hearing protection and keep other persons 15m away from the work area. Operating similar tools nearby increases risk of injury.
Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the work area.
KICK-BACK
■ Kick-back occurs when the moving chain contacts an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Do not rely exclusively upon the
safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Refer to “Operation” in this manual for information on kick-back and how to avoid serious personal injury.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualied service
technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance.
Save these instructions and pass them on if the saw is to be used by another person.
INTENDED USE
This chainsaw is designed for cutting branches, trunks, logs and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar. It is only designed to cut wood. It is only to be used outdoors, by adults.
Do not use the chainsaw for any purpose not listed above. This chainsaw is not to be used for professional tree services. It is not to be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing.
RESIDUAL RISKS
Even when using the chainsaw as intended, there remains a residual risk of harm which cannot be fully prevented. The following list of potential hazards should be read and understood. You should pay extra attention and care to these items to reduce the risk of occurrence or injury.
■ Contact with exposed cutting teeth and saw chain.
■ Access to rotating parts (the saw chain).
■ Unexpected, abrupt movement (kick back) of the guide bar.
■ Flying chain parts (thrown off or broken).
■ Flying material (cut from the work piece).
■ Inhalation of saw dust and particles or emissions from the petrol engine.
■ Skin contact with petrol/oil.
■ Loss of hearing if no hearing protective equipment worn during use.
VIBRATION
Exposure to vibrations through prolonged use of petrol powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this use of this tool and
24
English (Original instructions)
seek medical attention. An anti-vibration system does not guarantee the avoidance of these problems.
WARNING
Long term inhalation of the engine’s exhaust fumes, chain oil mist and sawdust can result in serious personal injury.
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 [(R + M)/2] or higher. This product is powered by 2-stroke cycle engine and requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant.
Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m away.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Symbol Designation/explanation
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with EN 166 as well as hearing and head protection when operating this equipment.
No smoking, sparks, or open flame.
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not operate the saw using only one hand.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless, deadly poison. Do not operate in an enclosed area.
Danger! Beware of kickback.
Avoid bar nose contact.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chainsaw.
Always wear safety boots with non-slip soles.
Bar and chain lubricant
CE Conformity
GOST-R Conformity
Guaranteed sound power level is 114 dB.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Symbol Signal Meaning
Indicates an imminently
Danger!
WARNING
CAUTION
CAUTION
hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation that may result in property damage.
DESCRIPTION
1. Starter grip
2. Trigger release
3. Throttle trigger
4. Starter housing
5. Chain lubricant cap
6. Rear handle
7. Engine cover
8. Front handle
9. Front hand guard/Chain brake
10. Clutch cover
11. Chain tensioning dial
12. Clutch cover lock knob
13. Primer bulb
25
English (Original instructions)
14. Ignition switch
15. Choke lever
16. Fuel cap
17. Flats on drive links
18. Brake position
19. Run position
20. Silencer
21. Start position
22. Run position
23. Kickback danger zone
24. Clean the chain brake
25. Idle speed screw “T”
26. Pull
27. Push
28. Rotational kickback
29. Proper hand grip position
30. Improper grip
31. Proper grip
32. Chain line
33. Thumbs on underside of handle bar
34. Straight arm
35. Planned line of fall
36. 135 degree from planned line of fall
37. Path of safe retreat
38. Hinge – 5 cm or 1/10 diameter
39. Back cut
40. Notch approx. 1/3 diameter of the trunk
41. Hinge
42. Wedge
43. Vertical cut
44. Lodge section
45. Horizontal cut
46. Kickback
47. Log supported at one end
48. Finishing cut
49. Load
50. 1st cut 1/3 diameter
51. Log supported at both ends
52. Overbucking
53. Underbucking
54. Second cut
55. Cut limbs one at a time and leave support limbs under tree until log is cut
56. Springpole
57. Chain drive links
58. Cutters
59. Chain rotation
60. Bar groove
61. Adjusting pin
62. Chain tensioning pin hole
63. Sprocket
64. Rotate clutch cover knob clockwise to secure
65. Loosen chain
66. Tighten chain
67. Raker (depth gauge) clearance
68. Inspect drive sprocket
69. Gullet
70. Heel
71. Rivet hole
72. Top plate
73. Cutting corner
74. Side plate
75. depth gauge
76. To e
77. Left hand cutters
78. Right hand cutters
79. Top plate filing angle
80. Correct
81. Less than 30 degree
82. More than 30 degree
83. Incorrect
84. Side plate filing angle
85. Hook
86. Backward slope
87. Depth gauge jointer
88. Flat file
89. Restore original shape by rounding the front
90. Lubricating hole
91. Air filter
92. Chain brake
93. Post
94. Starter cover
95. Clean Engine fins
96. Clean flywheel fins
97. Fuel filter
98. Deflector
99. Deflector retaining nut
100. Spark arrestor
101. Bumper spike bar
102. Bolt & nut
103. Gasket
104. T25 Torx Screwdriver
KNOW YOUR TOOL.
See gure 1. 1a - 1b.
The safe use of the product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Choke lever
The choke lever opens and closes the choke valve in the carburettor.
Front hand guard/chain brake
The chain brake is designed to quickly stop the chain from rotating. When the front hand guard/chain brake is pushed
26
English (Original instructions)
toward the bar, the chain should stop immediately. The chain brake does not prevent kickback.
Guide bar
The factory-equipped guide bar has a small radius tip that offers reduced kickback potential.
Low kickback saw chain
The low kickback saw chain helps minimize the force of a kickback reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone.
Primer bulb
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to the carburettor.
Throttle trigger
The throttle trigger is used for controlling chain rotation.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
■ If any parts are damaged or missing, please contact an authorised service center.
PACKING LIST
■ Chainsaw
■ Scabbard
■ Combination wrench
■ 2-cycle engine lubricant
■ Bar and chain lubricant
■ Case (RCS3535CB Type III, RCS4040CB Type III)
■ Operator’s manual
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. This product has been shipped completely assembled.
WARNING
Do not attempt to modify the product or create accessories not recommended for use with the product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
NOTE: Your chainsaw has been fully factory tested. It is
normal to nd some slight lubricant residue on the saw.
WARNING
Do not operate a chainsaw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Make sure that the chain tension is correctly adjusted as specified in these instructions. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
UNPACKING
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See gure 2 - 3. See gure 37. See gure 42 - 45.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
■ Stop the engine before setting the chain tension.
■ Slightly loosen the clutch cover lock knob by pressing in and rotating counter clockwise. See figure 37.
■ Turn the chain tensioning dial clockwise to tension the chain. See figure 44.
NOTE: A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, and it can be turned by hand without binding.
■ Re-tension the chain whenever the flats on the drive links hang out of the bar groove. See figure 3.
NOTE: During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links of a correctly tensioned warm chain will hang approximately 1.25 mm (0.05 inch) out of the bar groove. The tip of the combination wrench can be used as a guide to help determine the correct warm chain tension.
NOTE: New chains tend to stretch; check the chain
27
English (Original instructions)
tension frequently and tension as required. This is the same for a new tool.
■ Lift the tip of the guide bar up to check for sag. See figure 43.
■ Release the tip of the guide bar and turn the chain tensioning dial clockwise. Repeat this process until sag does not exist.
■ Hold the tip of the guide bar up and tighten the clutch cover lock knob securely. The chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding. Ensure that the chain brake is not set.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the clutch cover lock knob by pressing in and slightly rotating counter clockwise, then rotate the chain tensioning dial counter clockwise. Lift the tip of the guide bar up and retighten the clutch cover lock knob securely. Ensure that the chain will rotate without binding.
CAUTION
A chain tensioned while warm may be too tight upon cooling. Check the “cold tension” before next use.
FUEL AND REFUELLING
WARNING
Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move 10 m away from refuelling site before starting engine. Do not smoke. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
or lubricant comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
■ Clean up spilled fuel immediately.
MIXING THE FUEL
■ This product is powered by a 2-stroke engine and requires pre-mixing petrol and 2-stroke lubricant. Premix unleaded petrol and 2-stroke engine lubricant in a clean container approved for petrol.
■ This engine is certified to operate on unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane rating of 91 ([R + M]/2) or higher.
■ Do not use any type of pre-mixed petrol/lubricant from fuel service stations.
■ Use a high quality 2-cycle self-mixing lubricant for aircooled engines. Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
■ Mix 2% lubricant into the petrol. This is a 50:1 ratio.
■ Mix the fuel thoroughly and also each time before refuelling.
■ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger than usable in a 30-day period. A synthetic 2-stroke lubricant containing a fuel stabiliser is recommended.
HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING
Check for fuel leaks. If any are found, correct them before using the saw to prevent fire or burn injury.
■ Always handle fuel with care, it is highly flammable.
■ Always refuel outdoors in a well ventilated area away from sparks, flames and other ignition sources. Do not inhale fuel vapour.
■ Do not let petrol or lubricant come in contact with your skin. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar.
■ Keep petrol and lubricant away from the eyes. If petrol
NOTE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are not covered under warranty.
REFUELLING (DO NOT SMOKE!)
See gure 5.
■ Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
■ Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
■ Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
■ Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
■ Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage.
28
English (Original instructions)
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine during and after first use.
ADDING CHAIN AND BAR LUBRICANT
See gure 6.
Use Ryobi bar and chain lubricant. It is designed for chains and chain oilers, and is formulated to perform over a wide temperature range with no dilution required. Chainsaw should use approximately one tank of lubricant per tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the lubricant pump, bar, or chain.
■ Carefully pour the bar and chain lubricant into the tank.
■ Fill the lubricant tank every time you fuel the engine.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with the product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Wear eye protection which is marked to comply with EN 166 as well as head, hearing protection when operating this equipment. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See gure 7 - 8.
Check the operating condition of the chain brake prior to each use.
■ Using the back of your left hand, engage the chain brake by pushing the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly. Hold and operate the saw properly with both hands.
■ Reset the chain brake back into the run position by grasping the right-hand side (from operator’s position) of the chain brake lever/hand guard and pull towards the front handle until you hear a click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately, or if the chain brake will not stay in the run position without assistance, take the saw to an authorised service centre for repair prior to use.
STARTING THE ENGINE
See gure 8 - 13.
The starting method differs depending on whether the engine is cold or warm.
WARNING
Keep your body to the left of the chain line. Never straddle the saw or chain, or lean past over the chain line.
■ Place the chainsaw on level ground and ensure that no objects or obstructions which could come in contact with the bar and chain are in the immediate vicinity.
■ Hold the front handle firmly with your left hand and put your right foot on the base of the rear handle.
NOTE: In the following starting instruction, when the choke lever is pulled all the way out to the START position, the throttle is set for starting. To reset the throttle to the RUN position, squeeze and then release the throttle trigger.
TO START A COLD ENGINE:
■ Turn ignition switch to the ON position.
■ Make sure the chain brake is in the BRAKE position by pushing forwards on the lever/hand guard.
■ Fully press and release the primer bulb 10 times.
■ Pull choke lever all the way out to the START position.
■ When the temperature is above 10°C, pull the starter grip until the engine attempts to start, but no more than 3 times. When the temperature is below 10°C, pull the starter grip until the engine attempts to start, but no more than 5 times.
■ Set the choke lever to “RUN” position. Pull the starter grip until the engine starts.
■ Depress the trigger release. Squeeze and release the throttle trigger to let the engine idle. Before accelerating the engine or cutting wood: Make sure the chain brake is in the run position by pulling back on the lever/hand guard.
29
English (Original instructions)
CAUTION
Failure to release partial throttle when chain brake lever is in the brake position will result in serious damage to the unit. Never squeeze and hold the throttle trigger while the chain brake is in the brake position.
TO START A WARM ENGINE:
■ Turn ignition switch to the ON position.
■ Make sure the chain brake is in the BRAKE position by pushing forwards on the lever/hand guard.
■ Set the choke lever to “RUN” position.
■ Pull the starter grip with a quick firm and consistent upward motion (no more than 5 times) until the engine starts. If engine does not start, return to step 4 of “TO START A COLD ENGINE” and repeat the steps.
■ Depress the trigger release. Squeeze and release the throttle trigger to let the engine idle. Before accelerating the engine or cutting wood: Make sure the chain brake is in the run position by pulling back on the lever/hand guard.
STOPPING THE ENGINE
See gure 7. See gure 14.
Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the ignition switch to the “O” stop position. Do not put the chainsaw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use.
In the event that the ignition switch will not stop the saw, pull the choke lever out to the fully extended position (Full Choke) and engage chain brake to stop the engine. If the ignition switch will not stop the saw when set to the “O” stop position, have the ignition switch repaired before using the chainsaw again to prevent unsafe conditions or serious injury.
NOTE: When you have nished using the saw, relieve
tank pressures by loosening the chain lubricant and fuel mix caps. Allow the engine to cool before storing.
ADJUSTING IDLING SPEED
See gure 15.
■ If the engine starts, runs, and accelerates but will not idle, turn the idling speed screw “T” clockwise to increase idling speed.
■ If the chain turns at idle, turn the idling speed screw “T” anticlockwise to reduce the idle RPM and stop the chain movement. If the saw chain still moves at idling speed, contact a Ryobi service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING
The saw chain should never turn at idle. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle.
PUSH AND PULL
See gure 16.
The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the pull when cutting on the bottom edge of the bar and the push when cutting along the top edge.
NOTE: Your chainsaw has been fully factory tested. It is
normal to nd some slight lubricant residue on the saw.
KICK-BACK PRECAUTIONS
See gure 17 - 18.
Rotational kick-back occurs when the moving chain contacts an object at the kick-back danger zone of the guide bar. The result is a lightning-fast, reverse reaction which kicks the guide bar up and back towards the operator. This reaction can cause loss of control which may result in serious injury.
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See gure 19.
■ Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
■ Hold the saw firmly with both hands. Always keep your left hand on the front handle and your right hand on the rear handle so that your body is to the left of the chain line.
WARNING
Never use a left-handed (cross-handed) grip or any stance that would place your body or arm across the chain line.
■ Maintain a proper grip on the saw whenever the engine is running. The fingers should encircle the handle and the thumb be wrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kick-back or other sudden reaction of the saw). Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle is dangerous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
See gure 20.
30
Loading...
+ 148 hidden pages