Ryobi RCS-4046C, RCS-4450C User Manual

RCS-3540C / 4046C / 4450C
F
TRONÇONNEUSE THERMIQUE MANUEL DʼUTILISATION 1
GB
PETROL CHAIN SAW USERʼS MANUAL 20
D
BENZIN-KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 37
E
MOTOSIERRA TÉRMICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 57
I
MOTOSEGA A SCOPPIO MANUALE DʼUSO 76
P
SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 96
NL
MOTORKETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 115
S
BENSINDRIVEN KEDJESÅG INSTRUKTIONSBOK 135
DK
BENZINDREVEN MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 152
N
MOTORDREVET KJEDESAG BRUKSANVISNING 169
FIN
GR
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 203
HU
BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 224
CZ
ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 241
RU
сЦизДь ЕЦзбйиагД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 259
RO
FERĂSTRĂU TERMIC CU LANŢ MANUAL DE UTILIZARE 276
PL
SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 293
SLO
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 311
HR
BENZINSKA MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 327
TR
TERMİK HALKALI TESTERE KULLANMA KILAVUZU 343
EST
BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG KASUTAJAJUHEND 360
LT
BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 376
LV
MOTORZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 393
SK
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 410
BG
ЗЦкаЬЦз нкайз л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 427
1
8
2
3
4
7
6
5
11
9
10
12
13
14
15
Fig. 2
17
16
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
4
Fig. 5
5
x5
1
Fig. 8
6
2
1/2
Fig. 6
3
7
x4
x5
Fig. 7
Fig. 9
8
9
Fig. 14
Fig. 10
Fig. 15
Fig. 11
Fig. 12
“T“
Fig. 13
Fig. 16
Fig. 17a
D
G
B
F
E
Fig. 17b
Fig. 18
C
A
Fig. 20
H
B
90°
A
135°
B
135°
45°
45°
A
90°
A
Fig. 19
Fig. 21
E
B
D
C
Fig. 22
Fig. 27
E
D
Fig. 23
C
F
G
E
D
E
G
F
KICKBACK
A
Fig. 24
F
Fig. 28
B
C
A
Fig. 25
Fig. 29
Fig. 26
Fig. 30
B
7
A
8
Fig. 33
C
Fig. 31
6
Fig. 36
A
B
Fig. 32
C
A
Fig. 34
Fig. 37
D
6
8
Fig. 35
Fig. 38
E
Fig. 41
H
F
Fig. 42
I
G
Fig. 43
Fig. 39
K
Fig. 40
A
≈ 1.25 mm
Fig. 44
Fig. 45
1.25 mm
Fig. 46
A
0.6 mm
A
Fig. 47
B
B
A
30°
Fig. 52
BC
< 30°
Fig. 48
A
H
G
F
E
B
C
EF
D
Fig. 49
D
> 30°
Fig. 53
80°
Fig. 54
A
Fig. 50
Fig. 51
0.6 mm
Fig. 55
C
B
Fig. 56
Fig. 61
Fig. 57
A
A
Fig. 58
A
B
Fig. 62
C
Fig. 59
B
D
C
Fig. 60
“T“
Fig. 63
Fig. 64
A
C
A
B
SNOW
SU
SUN
N
SNOW
D
Fig. 67
E
1
A
5
2
3
4
B
Fig. 68
A
B
Fig. 65
Fig. 69
A
B
C
B
Fig. 66
D
E
Fig. 70
Fig. 71
A
B
C
D
Fig. 72
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή!
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
le montage et la mise en service de lʼappareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
şi de punerea în funcţiune.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
okumanız gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
spustením prístroja.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
Merci dʼavoir acheté un produit Ryobi.
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les critères dʼexigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de lʼentretenir correctement, vous profiterez dʼun outil résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel dʼutilisation.
IMPORTANT
Lʼentretien nécessite beaucoup de soin et
une bonne connaissance de lʼoutil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Seules des pièces de rechange Ryobi dʼorigine doivent être utilisées en cas de réparation. Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant dʼutiliser votre tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement le présent manuel
dʼutilisation avant dʼutiliser votre tronçonneuse. Soyez particulièrement attentif aux consignes et symboles de sécurité signalant des Dangers, Avertissements et Mises en garde. Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger et à prévenir dʼéventuelles blessures graves. Lʼutilisation correcte et à bon escient de votre tronçonneuse vous permettra de profiter dʼun outil fiable durant des années en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les précautions importantes
à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!
AVERTISSEMENT
Lʼutilisation dʼun outil peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant dʼutiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies dʼécrans latéraux, ainsi quʼun écran facial au besoin. Nous recommandons à ceux qui portent des lunettes de vue de les protéger en les recouvrant dʼune visière de sécurité ou de lunettes de protection standard munies dʼécrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel dʼutilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de lʼune de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le manuel dʼutilisation ainsi que toutes les étiquettes collées sur lʼoutil. La sécurité est une affaire de bon sens, de vigilance et de connaissance de votre tronçonneuse.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.
Lisez attentivement ce manuel dʼutilisation. Prenez connaissance des applications de lʼoutil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet outil.
Les TRONÇONNEUSES sont conçues exclusivement
pour la coupe du bois.
IL PEUT SE PRODUIRE UN REBOND SI
LʼEXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Ce contact peut entraîner un brusque rebond du guide­chaîne vers le haut et vers lʼarrière, en direction de lʼutilisateur, de même que si la chaîne se pince pendant la coupe. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. NE vous fiez PAS exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. En tant quʼutilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre différentes mesures vous permettant dʼéviter les risques dʼaccidents ou de blessures.
1. Vous pouvez réduire ou supprimer lʼeffet de surprise en comprenant le principe général du rebond. Lʼeffet de surprise contribue aux accidents.
2. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la toujours fermement à deux mains. Placez votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant, vos doigts entourant bien les poignées de la tronçonneuse. Une bonne prise en main de lʼoutil, bras gauche tendu, vous permettra de garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de rebond.
1
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas dʼobstacles. NE laissez PAS lʼextrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, une clôture ou tout autre objet pouvant être heurté pendant lʼutilisation de la tronçonneuse.
4. Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez une vitesse de coupe régulière.
5. Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine.
6. Respectez les instructions du fabricant concernant lʼaiguisage et lʼentretien de la chaîne.
7. Nʼutilisez que les guides-chaîne recommandés par le fabricant en cas de remplacement.
NE TENEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE DʼUNE
SEULE MAIN. Si vous utilisez votre tronçonneuse
dʼune seule main, vous risquez de vous blesser grièvement et de blesser les personnes (assistants, visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux mains.
NʼUTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ. Nʼutilisez pas
votre tronçonneuse si vous êtes fatigué, sous lʼemprise de drogues ou dʼalcool, ou si vous prenez des médicaments.
PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
Portez également des vêtements près du corps, des gants de travail, des lunettes de sécurité, des protections oculaires et auditives ainsi quʼun casque.
NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE
INSTABLE (telle quʼune échelle, un échafaudage, un arbre, etc.) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
Avant de démarrer le moteur, éloignez-vous dʼau moins 15 m de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir.
NE LAISSEZ PAS DʼAUTRES PERSONNES SE
TENIR À PROXIMITÉ DE LA TRONÇONNEUSE
lorsque vous la mettez en marche ou que vous effectuez une coupe. Maintenez les visiteurs et les animaux à lʼextérieur de la zone de travail.
AVANT DE COMMENCER À COUPER, dégagez la
zone de travail, adoptez une position de travail stable et prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de lʼarbre.
TENEZ VOUS ÉLOIGNÉ DE LA CHAÎNE
COUPANTE lorsque le moteur est en marche.
TRANSPORTEZ LA TRONÇONNEUSE
UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET LE FREIN ENCLENCHÉ, le guide-
chaîne et la chaîne coupante orientés vers lʼarrière et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport de votre tronçonneuse, utilisez un fourreau de guide­chaîne adapté.
Nʼ UTILISEZ PAS UNE TRONÇONNEUSE
ENDOMMAGÉE, mal réglée ou qui nʼest pas
entièrement ou correctement assemblée. Assurez­vous que la chaîne sʼarrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette dʼaccélérateur.
ARRÊTEZ LE MOTEUR avant de poser votre
tronçonneuse. NE laissez PAS le moteur tourner sans surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez également le frein de chaîne avant de poser votre tronçonneuse.
SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous
coupez des arbrisseaux et des branches de petite taille car les éléments fins peuvent sʼaccrocher à la chaîne coupante et être projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BRANCHE
SOUS CONTRAINTE, soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.
MAINTENEZ LES POIGNÉES sèches et propres,
sans trace dʼhuile ni de carburant.
NʼUTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE QUE DANS
DES ESPACES BIEN AÉRÉS.
NʼUTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
DANS UN ARBRE, à moins que vous nʼayez été
spécialement formé à ce travail.
AYEZ TOUJOURS UN EXTINCTEUR À PORTÉE
DE MAIN LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CONCERNANT
LʼAIGUISAGE ET LʼENTRETIEN DE LA CHAÎNE COUPANTE.
UTILISEZ UNIQUEMENT LES GUIDES-CHAÎNE et
chaînes à faible tendance au rebond recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse.
NE MONTEZ PAS de guide-chaîne arqué au bloc-
moteur et nʼutilisez pas dʼaccessoire non recommandé pour votre tronçonneuse.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer dʼautres utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le manuel dʼutilisation qui lʼaccompagne.
2
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel dʼutilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de lʼune de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
MESURES DE PRÉCAUTION GÉNÉRALES
NE COUPEZ PAS DE SARMENTS ni de broussaille
dʼun diamètre inférieur à 76 mm.
LE SILENCIEUX EST TRÈS CHAUD pendant et
après lʼutilisation de la tronçonneuse. Veillez à ne pas toucher cette surface, vous pourriez vous brûler gravement.
TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE À DEUX
MAINS lorsque le moteur est en marche. Tenez la tronçonneuse fermement, vos doigts entourant bien les poignées.
NE LAISSEZ JAMAIS UNE PERSONNE UTILISER
VOTRE TRONÇONNEUSE si elle nʼa pas reçu les instructions nécessaires à son bon fonctionnement. Cette consigne sʼapplique aussi bien aux sociétés de location dʼoutils quʼaux particuliers.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, assurez-vous
que la chaîne nʼest en contact avec aucun objet.
NʼUTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE que dans
des espaces bien aérés.
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours
un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de vêtement ample qui pourrait être entraîné par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des broussailles. Portez une salopette, un jean ou un pantalon long en toile épaisse et résistante. Attachez vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.
Portez des chaussures antidérapantes et des gants
de travail pour une meilleure prise en main de lʼoutil et pour protéger vos mains.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi
quʼun casque lorsque vous utilisez cet outil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS !)
Pour réduire les risques dʼincendies et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il sʼagit dʼune substance extrêmement inflammable.
Mélangez et conservez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de lʼessence.
Mélangez le carburant à lʼair libre, loin de toute
étincelle ou flamme.
Choisissez une surface dégagée, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de le remplir.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
Essuyez lʼoutil si vous avez répandu du carburant.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous de 15 m de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant.
Nʼessayez jamais de brûler le carburant répandu.
ZONE DE COUPE / DE TRAVAIL : PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES
Nʼutilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre.
Nʼutilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle :
cʼest extrêmement dangereux.
Maintenez visiteurs et animaux en dehors de la zone
de travail. Nʼautorisez personne à se tenir à proximité de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son utilisation.
Remarque : la superficie de la zone de travail dépend
du travail à effectuer tout autant que de la taille de lʼarbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, lʼabattage dʼun arbre nécessite une zone de travail plus importante que les autres types de coupes tels que le tronçonnage.
POUSSÉE ET TRACTION
La force de réaction sʼexerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne. Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse.
3
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
PRÉCAUTIONS POUR LʼENTRETIEN
Nʼutilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui nʼest pas entièrement ou correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne sʼarrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette dʼaccélérateur. Si la chaîne coupante tourne au ralenti, il peut sʼavérer nécessaire de régler le carburateur. Reportez-vous à la section «Réglage du ralenti» de ce manuel. Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi et nʼutilisez pas votre tronçonneuse avant que les réparations nʼaient été effectuées.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations de la tronçonneuse
autres que celles expliquées dans les consignes dʼentretien du manuel dʼutilisation doivent être réalisées par un technicien qualifié. Lʼutilisation dʼoutils qui ne sont pas appropriés pour retirer le volant moteur ou lʼengrenage, ou pour tenir le volant moteur afin de retirer lʼembrayage, peut endommager le volant moteur et conduire à son explosion, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre des précautions particulières vous permettant dʼéviter les risques dʼaccidents ou de blessures. Remarque : reportez-vous à la section «Utilisation» du manuel pour plus dʼinformations sur le rebond et les moyens dʼéviter des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra dʼutiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement
Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Lisez attentivement le manuel dʼutilisation
Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives et un casque
Interdiction de fumer
Utilisation à deux mains
Utilisation à une main interdite
Monoxyde de carbone
Rebond
Contact du guide-chaîne
Portez toujours des gants
Essence et Huile
Maintenez les visiteurs à lʼécart
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel dʼutilisation avant dʼutiliser cet outil.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi quʼun casque lorsque vous utilisez cet outil.
Inderdiction de fumer et de travailler à proximité dʼétincelles ou dʼune flamme nue.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
Nʼutilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore pouvant être mortel. Nʼutilisez jamais votre tronçonneuse dans un espace fermé.
DANGER ! Prenez garde au risque de rebond.
Évitez que lʼextrémité du guide-chaîne nʼentre en contact avec des objets
Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Utilisez de lʼessence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice dʼoctane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange dʼessence et dʼhuile de synthèse 2 temps (ratio 2%).
Maintenez les visiteurs et les animaux à une distance dʼau moins 15 m de la zone de travail.
5
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids – sans guide, chaîne, carburant ni huile Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir dʼhuile Longueur du guide-chaîne Pas de la chaîne Jauge Type de chaîne
Pignon dʼentraînement Cylindrée Puissance nominale Vitesse nominale Vitesse de ralenti Niveau de pression acoustique (ISO22868) Niveau de puissance acoustique (ISO22868) Niveau de vibrations (ISO22867)
- Poignée avant
- Poignée arrière
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Protège-main avant / Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Carter du cylindre
4. Poire dʼamorçage
5. Starter
6. Carter dʼengrenage
7. Vis de montage du guide-chaîne
8. Guide-chaîne
35 cc
4,4 kg
3
310 cm 210 cm3 40 cm 9,53 mm 1,27 mm fine et à faible tendance au rebond 6 dents
3
35 cm 1,6 kW (2,2 ch) 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 100 dB(A) 110 dB(A)
2
4,5 m/s
2
7,3 m/s
9. Chaîne à faible tendance au rebond
10. Carter du lanceur / fentes dʼaération
11. Poignée du lanceur
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Bouton de déverrouillage de la gâchette
14. Poignée arrière
15. Gâchette dʼaccélération
16. Bouchon du réservoir dʼhuile
17. Bouchon du réservoir de carburant
40 cc
4,4 kg
3
310 cm 210 cm3 46 cm 9,53 mm 1,27 mm fine et à faible tendance au rebond 6 dents
3
40 cm 1,8 kW (2,4 ch) 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 100 dB(A) 110 dB(A)
2
4,5 m/s
2
7,3 m/s
44 cc
4,4 kg
3
310 cm 210 cm3 50 cm 8,26 mm 1,27 mm fine et à faible tendance au rebond 7 dents
3
44 cm 2,0 kW (2,7 ch) 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 100 dB(A) 110 dB(A)
2
4,5 m/s 7,3 m/s2
MONTAGE
AVERTISSEMENT Dans le cas où une pièce serait manquante,
nʼutilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Nʼessayez pas de modifier votre outil ou
dʼajouter des accessoires dont lʼutilisation nʼest pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de lʼutilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse. Lisez lʼétiquette concernant le carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel dʼutilisation.
Voir Figures 34-43.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guide­chaîne et de la chaîne» plus loin dans ce manuel.
6
6
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. Nʼoubliez jamais quʼil suffit dʼune seconde dʼinattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies dʼécrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
Nʼutilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. Lʼutilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre tronçonneuse pour les applications suivantes :
Ébranchage, abattage dʼarbres et tronçonnage en
général
Coupe des racines de contrefort
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir dʼun outil lorsque le moteur est en marche ou sʼil est encore chaud. Éloignez-vous de 15 m au moins de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que lʼoutil ne présente pas de fuite
de carburant. Si vous constatez une fuite, faites réparer votre tronçonneuse avant de lʼutiliser à nouveau afin dʼéviter les risques dʼincendie ou de brûlures.
Manipulez toujours le carburant avec précaution;
cette matière est extrêmement inflammable.
Mélangez et versez toujours le carburant à lʼair libre,
loin de toute étincelle ou flamme. Nʼinhalez pas les vapeurs du carburant.
Évitez que de lʼessence ou de lʼhuile nʼentre en
contact avec votre peau.
Évitez surtout toute projection dʼessence ou dʼhuile
dans vos yeux. Si de lʼessence ou de lʼhuile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à lʼeau claire. Sʼ ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
Essuyez immédiatement tout carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange dʼessence et dʼhuile de synthèse 2 temps. Mélangez de lʼessence sans plomb et de lʼhuile 2 temps pour moteur dans un récipient propre homologué pour contenir de lʼessence.
Le moteur fonctionne avec de lʼessence sans plomb
pour véhicules avec un indice dʼoctane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
Nʼutilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour motos, vélomoteurs, etc.
Utilisez de lʼhuile de synthèse 2 temps uniquement.
Mélangez 2% dʼhuile à lʼessence, soit un ratio de 50:1
(2%).
Mélangez bien le carburant avant chaque nouveau
remplissage.
Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus dʼun mois. Nous vous recommandons également dʼutiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (Fig. 2)
Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin dʼéviter
toute contamination du carburant.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
7
7
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant dʼen répandre.
Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous quʼil est en bon état.
Revissez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement à la main. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 15 m au moins de lʼendroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.
1 Litre + 20 ml = 2 Litres + 40 ml = 3 Litres + 60 ml = 50:1 4 Litres + 80 ml = 5 Litres + 100 ml =
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE­CHAÎNE (Fig. 3)
Utilisez de lʼhuile pour chaîne et guide-chaîne Ryobi, conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et formulée pour être efficace à des températures très variées sans être diluée. La tronçonneuse consomme approximativement un réservoir dʼhuile par réservoir de carburant.
Remarque : nʼutilisez pas dʼhuile usagée, déjà utilisée ou contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Versez avec précaution lʼhuile pour guide et chaîne
dans le réservoir dʼhuile.
Remplissez le réservoir dʼhuile chaque fois que vous
remplissez le réservoir de carburant.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 4-5)
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation.
Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le
frein de chaîne en poussant le protège-main / frein de chaîne vers lʼavant pendant que la chaîne tourne à sa vitesse maximale.
Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le protège-
main / frein de chaîne vers la poignée avant jusquʼà entendre un déclic.
}
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne nʼarrête pas la chaîne
instantanément, ou sʼil faut le tenir en cours dʼutilisation pour quʼil ne se déclenche pas tout seul, apportez votre tronçonneuse à un Centre Service Agréé afin de le faire réparer avant de lʼutiliser de nouveau.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 6-10)
Le démarrage de lʼoutil ne se fait pas de la même manière si le moteur est froid ou chaud.
AVERTISSEMENT
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
Nʼenjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne ; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne.
Posez votre tronçonneuse sur un sol plat et assurez-
vous quʼaucun objet ou obstacle ne se trouve à proximité de lʼoutil et ne risque dʼentrer en contact avec le guide et la chaîne. Pour éviter dʼémousser la chaîne prématurément, assurez-vous que le guide­chaîne et la chaîne ne sont pas en contact avec le sol.
Tenez fermement la poignée avant avec votre main
gauche et posez votre pied droit sur la base de la poignée arrière.
Démarrage à froid :
■ Placez lʼinterrupteur sur MARCHE ( I ).
Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.
Actionnez 4 fois la poire dʼamorçage.
Tirez complètement le starter en position
dʼétranglement ( ).
Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur
soit prêt à démarrer, mais pas plus de 5 fois.
Poussez le starter en position intermédiaire de semi-
étranglement ( ).
Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur
tourne.
Remarque : laissez le moteur de la tronçonneuse
tourner avec le starter dans cette position pendant 15 à 30 secondes selon la température.
Enfin, poussez complètement le starter en position de
MARCHE ( ).
8
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
MISE EN GARDE
Si vous ne relâchez pas la gâchette pour
ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne est enclenché, vous risquez dʼendommager le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette enfoncée alors que le frein de chaîne est enclenché.
Démarrage à chaud :
■ Placez lʼinterrupteur sur MARCHE ( I ).
Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.
Actionnez 4 fois la poire dʼamorçage.
Tirez la poignée du lanceur jusquʼà ce que le moteur
tourne.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 11-12)
Relâchez la gâchette dʼaccélérateur et laissez le moteur ralentir. Pour arrêter le moteur, placez lʼinterrupteur sur STOP “ tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de chaîne lorsque vous nʼutilisez pas votre tronçonneuse. Si lʼinterrupteur nʼ arrête pas la tronçonneuse, tirez complètement le starter (étranglement / ) et enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si lʼinterrupteur ne permet pas dʼarrêter la tronçonneuse lorsquʼil est placé sur STOP “ ”, faites-le réparer avant dʼutiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de travailler dans des conditions dangereuses et de vous blesser gravement.
Remarque : quand vous avez fini dʼ utiliser la tronçonneuse, laissez la pression sʼévacuer en dévissant puis revissant les bouchons des réservoirs dʼhuile et de carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 13)
Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient
Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti
”. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol
pas le ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour augmenter le ralenti.
«T» vers la gauche pour réduire la vitesse et arrêter le mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours au ralenti après ce réglage, contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires et nʼutilisez pas votre tronçonneuse avant que celle-ci nʼait été réparée.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour diminuer la vitesse de ralenti et arrêter la chaîne, ou contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires. Nʼutilisez pas votre outil tant que la réparation nʼa pas été effectuée. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
POUSSÉE ET TRACTION (Fig. 14)
La force de réaction sʼexerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur du guide-chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne. Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus dʼhuile sur la tronçonneuse.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES REBONDS (Fig. 15-16)
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation entre en contact avec un objet au niveau de la partie supérieure de lʼextrémité du guide-chaîne ou lorsque la chaîne se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Quand lʼextrémité supérieure du guide-chaîne entre en contact avec un objet, celui-ci peut coincer la chaîne dans lʼélément en train dʼêtre coupé et la stopper pendant un instant. Cela entraîne une violente projection du guide-chaîne vers le haut et vers lʼarrière, en direction de lʼutilisateur. De même, si la chaîne coupante est pincée le long de lʼextrémité du guide-chaîne, celui-ci peut également être projeté violemment vers lʼutilisateur. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil et être grièvement blessé.
Ne vous fiez pas exclusivement aux protections
intégrées à votre outil. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques dʼaccidents ou de blessures. Reportez­vous aux «Consignes de sécurité générales» pour plus dʼinformations.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
9
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
POSITION DES MAINS (Fig. 17)
AVERTISSEMENT
Nʼinversez jamais la position des mains décrite
dans ce manuel (ne placez pas votre main gauche sur la poignée arrière et votre main droite sur la poignée avant) et évitez toute position qui placerait votre corps ou votre bras dans la trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Nʼactionnez pas la gâchette dʼaccélérateur avec
votre main gauche et ne tenez pas la poignée avant avec votre main droite. Prenez garde à ne jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
POSITION DE TRAVAIL (Fig. 18)
Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme.
Gardez votre bras gauche bien tendu afin dʼêtre prêt
à contrôler un rebond.
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des
poignées.
ZONE DE TRAVAIL (Fig. 19)
Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de plastique, de pierres ou tout autre matériau de construction.
Ne laissez jamais des enfants utiliser votre
tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le présent manuel dʼutilisation et de lui avoir donné les instructions nécessaires à lʼutilisation de cet outil en toute sécurité.
Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs,
enfants) ainsi que les animaux à une certaine DISTANCE DE SÉCURITÉ de la zone de travail. Pendant les opérations dʼabattage, la distance de sécurité doit être au moins égale au double de la hauteur des plus grands arbres de la zone de travail. Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une distance dʼau moins 4,5 m entre chaque travailleur.
Tenez-vous bien sur vos jambes et sur un sol stable
pour éviter de perdre lʼéquilibre en cours dʼopération.
Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de
fils électriques ou de bâtiments. Laissez des professionnels effectuer ce genre dʼopération.
Nʼutilisez votre tronçonneuse que lorsquʼil y a assez
de lumière et que la visibilité est suffisante pour vous permettre de bien voir ce que vous faites.
TECHNIQUES DʼUTILISATION / DE COUPE ÉLÉMENTAIRES
Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant les différentes techniques afin de vous familiariser avec votre tronçonneuse avant de commencer une opération de coupe importante.
Adoptez une position correcte, face à la pièce,
tronçonneuse au ralenti.
Faites atteindre au moteur sa vitesse maximale juste
avant de commencer à couper en appuyant à fond sur la gâchette.
Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse
contre la bûche.
Faites tourner le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Laissez la chaîne faire «tout le travail» et exercez
simplement une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, vous risquez dʼendommager le guide, la chaîne, ou le moteur.
Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée
et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous risquez dʼuser prématurément la chaîne, le guide et le moteur.
Nʼexercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe.
ABATTAGE Dʼ ARBRES - CONDITIONS DANGEREUSES (Fig. 20)
AVERTISSEMENT
Ne procédez pas à lʼabattage dʼ arbres par
grand vent ou fortes précipitations. Attendez que les conditions climatiques ne soient plus dangereuses.
Lors de lʼabattage dʼun arbre, il est important de suivre les instructions suivantes afin dʼéviter les risques de blessures corporelles graves.
Portez des protections oculaires et auditives ainsi
quʼun casque (A) lorsque vous utilisez cet outil.
Nʼabattez pas dʼarbre très incliné, ou de grands
arbres dont les branches sont pourries ou mortes, dont lʼécorce se détache, ou ayant un tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au moyen dʼun engin de chantier avant dʼêtre coupés.
10
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Tenez compte de la répartition et du poids des
grosses branches (B).
Dégagez les broussailles autour le lʼarbre à abattre
(C).
Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de fils
électriques ou de bâtiments (D).
Tenez compte du sens dʼinclinaison de lʼarbre (E).
Vérifiez que lʼarbre ne présente pas de branche
cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter pendant lʼabattage (F).
Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime
de lʼarbre pour vous assurer quʼil tombera dans la direction prévue.
Tenez tous les visiteurs à une certaine distance de
sécurité (G) (au moins le double de la hauteur de lʼarbre).
Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de lʼarbre (H).
Si lʼarbre commence à tomber dans une autre
direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse et éloignez-vous rapidement !
Tenez compte de la direction du vent avant dʼabattre
un arbre.
Nʼabattez pas dʼarbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de lʼarbre lui­même.
Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du
terrain car lʼarbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu.
Retirez de lʼarbre les déchets, les pierres, les
morceaux dʼécorce, les clous, les agrafes et les fils de fer aux endroits où les coupes vont être effectuées.
AVERTISSEMENT
Nʼabattez PAS dʼarbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de lʼarbre lui-même.
TECHNIQUE DʼABATTAGE DES ARBRES (Fig. 21-24)
1. Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de lʼarbre (ou plusieurs au cas où la voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez la zone située aux alentours immédiats de lʼarbre et assurez­vous quʼil nʼy pas dʼobstacles dans la zone où vous avez prévu de vous retirer. Dégagez cette zone sur environ 135° à partir de la ligne de chute prévue (A).
2. Tenez compte de la force et de la direction du vent, de lʼinclinaison et de lʼaplomb de lʼarbre, ainsi que de lʼemplacement des grosses branches. Tous ces facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle lʼarbre tombera. Nʼessayez pas dʼabattre un arbre suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle (B).
3. Coupez un sifflet dʼabattage sur environ 1/3 du diamètre du tronc du côté où lʼarbre tombera (C). Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce quʼelles coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit être évidé pour laisser un passage horizontal à la tronçonneuse. Pour éviter que le poids de lʼarbre ne coince la tronçonneuse, commencez toujours par lʼentaille inférieure.
4. Réalisez un trait dʼabattage (D) droit horizontalement, au moins 5 cm au-dessus de lʼentaille horizontale du sifflet dʼabattage.
Remarque : ne coupez jamais jusquʼ au sifflet
dʼabattage. Laissez toujours une partie de bois entre le sifflet et le trait dʼabattage (environ 5 cm ou 1/10 du diamètre de lʼarbre). Cette épaisseur est appelée la «charnière» (E). Elle contrôle la chute de lʼarbre et évite quʼil ne dérape, pivote ou bascule de la souche.
Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait
ʼabattage avant quʼil ne soit suffisamment profond
d pour entraîner la chute de lʼarbre ou son affaissement sur la souche. Insérez ensuite des coins dʼabattage en bois ou en plastique (F) dans lʼentaille de sorte quʼils ne touchent pas la chaîne. Enfoncez-les petit à petit afin de faire levier sur lʼarbre.
5. Lorsque lʼarbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement. Mettez-vous à lʼabri dans la zone prévue, tout en vérifiant que lʼarbre ne tombe pas dans votre direction.
AVERTISSEMENT
Le trait dʼabattage ne doit jamais atteindre le
sifflet. La charnière contrôle la chute de lʼarbre : cʼest la partie de bois restant entre le sifflet et le trait dʼabattage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT (Fig. 25)
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de lʼarbre jusquʼau sol. Coupez les grosses racines dʼun arbre avant de procéder à son abattage. Effectuez tout dʼabord une entaille horizontale (A) dans le contrefort, puis une entaille verticale (B) de façon perpendiculaire. Dégagez la partie ainsi coupée (C) de la zone de travail. Procédez à lʼabattage après avoir retiré les racines de contrefort. Reportez-vous à la section «Technique dʼabattage des arbres» de ce manuel.
11
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
TRONÇONNAGE (Fig. 26)
Le terme tronçonnage désigne la coupe des arbres abattus à la longueur souhaitée.
Ne coupez quʼune bille à la fois.
Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur
une autre bûche pour les tronçonner.
Conservez une zone de travail dégagée. Assurez-
vous quʼaucun objet ne puisse entrer en contact avec lʼextrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la coupe : cela pourrait provoquer un rebond (A).
Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la
pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction.
Il est parfois impossible dʼempêcher le pincement de
la chaîne (avec les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une bûche coupée va retomber.
TRONÇONNAGE AVEC UN COIN (Fig. 27)
Si le tronc est dʼun diamètre suffisant pour quʼun coin dʼabattage puisse être inséré (B) sans toucher la chaîne, utilisez un coin pour maintenir lʼentaille ouverte et éviter le pincement de la chaîne.
TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE (Fig. 28) (C) BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ (D) BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
Réalisez une première entaille (E) sur 1/3 de la bille puis une deuxième entaille sur les 2/3 (F) de lʼautre côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers de son diamètre. Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte (G) pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT (Fig. 29)
Commencez par le haut de la bille en la coupant avec la partie inférieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le bas. Prenez garde, la tronçonneuse aura alors tendance à partir vers lʼavant.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS (Fig. 30)
Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant la partie supérieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le haut. La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers vous. Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE (Fig. 31-32)
Travaillez lentement, en tenant fermement votre
tronçonneuse à deux mains. Veillez à toujours conserver votre équilibre.
Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté opposé par rapport au tronc.
Nʼutilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle
: cʼest extrêmement dangereux. Laissez des professionnels effectuer ce genre dʼopération.
Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper
une branche ou élaguer. Nʼutilisez pas votre tronçonneuse en vous tenant debout sur une échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans toute position instable qui risquerait de vous faire perdre lʼéquilibre et/ou le contrôle de lʼoutil.
Lorsque vous élaguez des arbres, il est important
de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la branche principale avant dʼavoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela évite que lʼécorce se déchire au niveau du tronc.
1. Effectuez dʼabord une coupe par le bas sur 1/3 du diamètre (A).
2. Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire tomber la branche (B).
3. Effectuez la coupe finale le long du tronc (C), en enfonçant le guide-chaîne lentement pour que la coupe soit nette. Lʼécorce pourra ainsi se régénérer.
AVERTISSEMENT
Si les branches à élaguer sont situées au-dessus
du niveau de la poitrine, laissez un professionnel se charger de lʼélagage.
COUPE DES FOUETS (Fig. 33)
Un fouet (A) est une branche, souche partiellement déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte quʼil se détend brusquement lorsque lʼon coupe ou retire le morceau de bois le retenant. La souche partiellement déracinée dʼun arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
12
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent
vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi dʼorigine
doivent être utilisées en cas de remplacement. Lʼutilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies dʼécrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen dʼun jet dʼair. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Nʼutilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles dʼêtre endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, lʼhuile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
lʼessence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de lʼoutil dans des conditions normales dʼutilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire nʼest nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE (Fig. 34-43)
DANGER
Ne faites jamais démarrer le moteur avant dʼavoir
installé le guide-chaîne, la chaîne, le carter moteur et le carter dʼengrenage. Si lʼun de ces éléments nʼest pas en place, lʼengrenage peut être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles
graves, veuillez lire entièrement et bien comprendre toutes les consignes de sécurités présentées dans cette section.
Placez toujours lʼinterrupteur sur STOP “ ” avant
dʼintervenir sur votre tronçonneuse.
Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers lʼarrière.
Remarque : lorsque vous remplacez le guide-chaîne
et la chaîne, utilisez toujours un guide-chaîne et une chaîne recommandés par le fabricant.
Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
et le guide-chaîne. Ces éléments sont tranchants et peuvent comporter des barbures.
Retirez les vis de montage du guide-chaîne à lʼaide
de la clé mixte fournie.
Retirez le carter dʼengrenage.
Retirez le guide-chaîne et la chaîne.
Retirez lʼancienne chaîne du guide-chaîne.
Formez une boucle avec la nouvelle chaîne et
défaites tous les entortillements. Les gouges (A) doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne (B). Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
Placez les maillons dʼentraînement (C) dans le rail du
guide (D) tel quʼillustré Figure 38.
La chaîne doit former une boucle à lʼarrière du guide-
chaîne.
Maintenez la chaîne en place sur le guide et faites
passer la boucle autour du pignon dʼentraînement (E).
Ajustez le guide de sorte que les goujons sʼinsèrent
dans la fente longue située à lʼarrière du guide.
Remarque : lorsque vous placez le guide sur les
goujons (F), assurez-vous que la goupille de réglage (G) se trouve dans le trou de lʼaxe de tension (H) de la chaîne.
Replacez le carter dʼengrenage (I) et les vis de
13
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
montage (J) du guide.
ENTRETIEN
Serrez à la main les vis de montage. Le guide-chaîne
doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de la tension de la chaîne.
Tendez la chaîne en tournant la vis de serrage de
la chaîne (K) vers la droite jusquʼà ce que la chaîne soit parfaitement ajustée sur le guide, les maillons dʼentraînement correctement insérés dans le rail du guide.
Soulevez lʼextrémité avant du guide-chaîne pour vous
assurer que la chaîne ne se détache pas du guide­chaîne.
Sʼil y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne,
relâchez lʼextrémité du guide-chaîne et serrez la vis de réglage de la tension de la chaîne dʼun demi-tour vers la droite. Répétez cette opération jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de jeu.
Maintenez lʼextrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les vis de montage du guide-chaîne.
La chaîne est correctement tendue lorsquʼil nʼy a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et quʼelle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper. Assurez-vous que le frein de chaîne nʼest pas enclenché.
Remarque : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Dévissez légèrement les vis du guide-chaîne et tournez la vis de réglage de la tension dʼun quart de tour vers la gauche. Maintenez lʼextrémité du guide-chaîne et resserrez fermement les vis de montage du guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 44-
46)
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne
lorsque le moteur est en marche. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez lʼentretien de votre tronçonneuse.
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
Assurez-vous que les vis de montage du guide-
chaîne peuvent être desserrées à la main.
Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne
vers la droite pour retendre la chaîne.
Remarque : la chaîne, lorsquʼelle est froide, est
correctement tendue lorsquʼil nʼy a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et quʼelle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Retendez la chaîne chaque fois que les maillons
dʼentraînement (A) pendent en-dessous du rail inférieur du guide-chaîne.
Remarque : la température de la chaîne augmente
en cours dʼutilisation. Les maillons dʼentraînement dʼune chaîne chaude correctement tendue pendent dʼenviron 1,25 mm sous le rail du guide-chaîne. Pour déterminer la tension adéquate dʼune chaîne chaude, on peut utiliser lʼextrémité dʼune clé mixte.
Remarque : les chaînes neuves ont tendance à
sʼétirer. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et retendez-la chaque fois que cʼest nécessaire.
MISE EN GARDE
Une chaîne tendue à chaud peut sʼavérer trop
serrée une fois refroidie. Vérifiez la «tension à froid» avant lʼutilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Fig. 47-48)
MISE EN GARDE
Vérifiez que lʼinterrupteur est sur STOP “ ”
avant dʼintervenir sur votre tronçonneuse.
Nʼutilisez cette tronçonneuse quʼavec une chaîne à faible tendance au rebond. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.
Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une coupe propre et rapide.
La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés sont petits et poudreux, sʼil faut forcer pendant la coupe ou si la chaîne ne coupe que dʼun côté. Pendant lʼentretien de la chaîne, faites attention aux points suivants :
un mauvais angle dʼaiguisage du bord latéral peut
augmenter les risques de rebonds.
le jeu des limiteurs de profondeur (A) :
• plus le jeu des limiteurs de profondeur est grand, plus le risque de rebond est élevé.
• à lʼinverse, un réglage pas assez profond réduit la qualité de coupe.
Si les dents touchent des objets durs, tels que des
clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, confiez lʼaiguisage de votre chaîne à un Centre Service Agréé.
Remarque : vérifiez si le pignon dʼentraînement (B)
est usé ou endommagé lorsque vous remettez la
14
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
chaîne en place. Sʼil présente des signes dʼusure ou dʼendommagement, faites-le remplacer par un Centre Service Agréé.
ENTRETIEN
Remarque : si vous ne comprenez pas tout à fait la
procédure dʼaiguisage de la chaîne expliquée ci-après, faites aiguiser la chaîne de votre tronçonneuse par un Centre Service Agréé ou remplacez-la par une chaîne à faible tendance au rebond.
AIGUISAGE DES GOUGES (Fig. 49-52) Description dʼune gouge :
(A) Couteau (B) Bord latéral (C) Limiteur de profondeur (D) Sabot (E) Creux (F) Talon (G) Rivet (H) Bord supérieur Assurez-vous dʼaiguiser toutes les gouges selon le même angle et à la même longueur, seules des gouges uniformes permettant dʼobtenir une coupe rapide.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Portez toujours des
gants de travail lorsque vous devez entretenir la chaîne. Vous éviterez ainsi les risques de blessures.
Tendez la chaîne avant de lʼaiguiser. Reportez-vous
pour cela à la section «Réglage de la tension de la chaîne».
Utilisez une lime ronde de 1,6 mm de diamètre et un
porte-lime (non fournis). Aiguisez toujours les gouges au niveau du milieu du guide-chaîne.
Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur du
couteau. Ne laissez pas la lime sʼincliner ou osciller.
En exerçant une pression légère mais ferme, limez
vers le coin avant de la gouge.
Soulevez la lime à chaque retour.
Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque
couteau. Limez toutes les gouges du côté gauche (A) dans le même sens. Passez ensuite de lʼautre côté et limez les gouges du côté droit (B) dans le sens opposé.
Retirez les résidus qui ont adhéré à la lime à lʼaide
dʼune brosse métallique.
MISE EN GARDE
Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut
entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la coupe pouvant endommager le moteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le
risque de rebonds.
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une
chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.
ANGLE DʼAIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR (Fig. 53)
(A) CORRECT 30° - Les porte-limes comportent des
repères pour aligner correctement la lime afin dʼobtenir un angle correct par rapport au bord supérieur.
(B) MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales (C) PLUS DE 30° - Tranchant aminci sʼémoussant
rapidement.
ANGLE DU BORD LATÉRAL (Fig. 54)
(D) CORRECT 80° - Angle qui se forme si vous mettez
une lime du bon diamètre dans le porte-lime.
(E) CROCHET - «Accroche» le bois et sʼémousse
rapidement, augmente le risque de rebond. Résulte de lʼutilisation dʼune lime de diamètre trop petit ou tenue trop bas.
(F) ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une trop grande force
dʼavancement, entraîne une usure excessive du guide et de la chaîne. Résulte de lʼutilisation dʼune lime de diamètre trop important ou tenue trop haut.
JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR (Fig. 55-57)
Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à
0,6 mm (A). Utilisez une jauge de profondeur pour vérifier le jeu des limiteurs.
Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après
chaque aiguisage de la chaîne.
Utilisez une lime plate (B) (non fournie) et une jauge
dʼaffûtage (C) (non fournie) pour limer uniformément tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm. Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de profondeur, rendez-lui sa forme dʼorigine en arrondissant lʼavant. Veillez à ne pas endommager les maillons dʼentraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce que la lime plate nʼentre pas en contact avec la face
15
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
des gouges pendant lʼajustement des limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 58)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant
tout travail dʼentretien sur la tronçonneuse.
Retournez le guide-chaîne après chaque semaine dʼutilisation afin de répartir lʼusure sur les deux côtés et dʼobtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque utilisation, nettoyez le guide et vérifiez quʼil nʼest pas usé ou endommagé. Les déformations et les barbures sur les rails du guide sont des conséquences normales de lʼusure. De tels défauts doivent être atténués à lʼaide dʼune lime dès leur apparition.
Le guide doit être remplacé dans les cas suivants :
si lʼintérieur des rails est usé au point que la chaîne
peut se coucher sur le côté,
sʼil est tordu,
si les rails sont fissurés ou cassés,
si les rails sont écartés.
Lubrifiez également le guide-chaîne toutes les semaines, en injectant du produit lubrifiant dans lʼorifice prévu à cet effet. Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices (A) et le rail de la chaîne ne comportent pas dʼimpuretés.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 59-60)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le filtre à air est correctement
en place dans son logement avant de remettre les éléments en place. Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, cela peut endommager le moteur.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 61-63) Avant de procéder au réglage du carburateur :
Nettoyez les fentes dʼaération du carter du lanceur à
lʼaide dʼune brosse ou dʼair comprimé.
Nettoyez le filtre à air (A). Reportez-vous à la section
«Nettoyage du filtre à air».
Laissez le moteur tourner quelques instants avant de
procéder au réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT
Les conditions climatiques et lʼaltitude sont
susceptibles dʼaffecter le fonctionnement du carburateur. Ne laissez pas des visiteurs sʼapprocher de la tronçonneuse lorsque vous réglez le carburateur.
Réglage du ralenti
Le réglage du ralenti permet de modifier le degré dʼouverture de la valve lorsque la gâchette dʼaccélération est relâchée. Réglage :
Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour
augmenter la vitesse de ralenti.
Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour
réduire la vitesse de ralenti.
Effectuez une coupe de test, puis réglez la vis haut
régime H pour obtenir une meilleure puissance de coupe (non pas pour régler la vitesse maximale). La vis haut régime ne peut pas être tournée de plus dʼun quart de tour.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU LANCEUR (Fig. 62)
Utilisez une brosse ou de lʼair comprimé pour garder les fentes de ventilation (B) du carter du lanceur propres.
MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR (Fig. 64-65)
La tronçonneuse est équipée dʼune trappe de ventilation située du côté droit du carter du cylindre, qui transmet lʼair chaud venant du moteur vers le carburateur afin dʼéviter les risques de gel en cas dʼutilisation par temps froid. Si vous utilisez la tronçonneuse à des températures comprises entre 0°C et 5°C et à un fort taux dʼhumidité, de la glace risque de se former dans le carburateur. Cela entraînerait un ralentissement du moteur et/ou des dysfonctionnements. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse dans de telles conditions, sélectionnez le mode anti-gel avant de commencer à travailler.
Pour sélectionner le mode anti-gel :
Placez lʼinterrupteur sur STOP “ ”.
Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air
(A).
Retirez le filtre à air.
Levez le starter (E) afin de le retirer du capot du
cylindre (C).
Desserrez les cinq vis qui maintiennent le cylindre en
place. Retirez le capot du cylindre.
Retirez la trappe (D) située du côté droit du carter du
16
Loading...
+ 438 hidden pages