összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Ýi de punerea în funcáiune.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
okumanız gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
spustením prístroja.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaáiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
Merci d·avoir acheté un produit Ryobi.
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon
les critères d·exigence élevés de Ryobi qui en font
un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin
de l·entretenir correctement, vous profiterez d·un outil
résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d·utilisation.
IMPORTANT
L·entretien nécessite beaucoup de soin et
une bonne connaissance de l·outil : il doit être
effectué par un technicien qualifié. Seules des
pièces de rechange Ryobi d·origine doivent être
utilisées en cas de réparation. Pour travailler
en toute sécurité, veuillez lire et comprendre
toutes les instructions avant d·utiliser votre
tronçonneuse. Respectez toutes les consignes
de sécurité. Le non-respect des consignes de
sécurité ci-après peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement le présent manuel
d·utilisation avant d·utiliser votre tronçonneuse.
Soyez particulièrement attentif aux consignes
et symboles de sécurité signalant des Dangers,
Avertissements et Mises en garde. Ces
consignes de sécurité sont destinées à vous
protéger et à prévenir d·éventuelles blessures
graves. L·utilisation correcte et à bon escient de
votre tronçonneuse vous permettra de profiter
d·un outil fiable durant des années en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les précautions importantes
à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre
sécurité est en jeu !!!
AVERTISSEMENT
L·utilisation d·un outil peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer
des lésions oculaires graves. Avant d·utiliser
votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d·écrans
latéraux, ainsi qu·un écran facial au besoin. Nous
recommandons à ceux qui portent des lunettes
de vue de les protéger en les recouvrant d·une
visière de sécurité ou de lunettes de protection
standard munies d·écrans latéraux. Protégez
toujours vos yeux.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont
destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une
de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves. Pour utiliser votre outil en
toute sécurité, veuillez lire et comprendre le
manuel d·utilisation ainsi que toutes les étiquettes
collées sur l·outil. La sécurité est une affaire de
bon sens, de vigilance et de connaissance de
votre tronçonneuse.
Q APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.
Lisez attentivement ce manuel d·utilisation. Prenez
connaissance des applications de l·outil et de ses
limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à
cet outil.
Q Les TRONÇONNEUSES sont conçues exclusivement
pour la coupe du bois.
Q IL PEUT SE PRODUIRE UN REBOND SI
L·EXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE entre en contact
avec un objet ou si la chaîne coupante se pince
et se bloque dans le bois pendant la coupe. Ce
contact peut entraîner un brusque rebond du guidechaîne vers le haut et vers l·arrière, en direction
de l·utilisateur, de même que si la chaîne se pince
pendant la coupe. Dans chacun de ces cas, vous
pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être
grièvement blessé. NE vous fiez PAS exclusivement
aux éléments de protection de votre tronçonneuse.
En tant qu·utilisateur de la tronçonneuse, vous devez
prendre différentes mesures vous permettant d·éviter
les risques d·accidents ou de blessures.
1. Vous pouvez réduire ou supprimer l·effet de
surprise en comprenant le principe général du rebond.
L·effet de surprise contribue aux accidents.
2. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la
toujours fermement à deux mains. Placez votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant, vos doigts entourant bien les
poignées de la tronçonneuse. Une bonne prise en
main de l·outil, bras gauche tendu, vous permettra de
garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de
rebond.
1
1
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre
tronçonneuse ne comporte pas d·obstacles. NE
laissez PAS l·extrémité du guide-chaîne entrer en
contact avec une bûche, une branche, une clôture
ou tout autre objet pouvant être heurté pendant
l·utilisation de la tronçonneuse.
4. Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur
tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la gâchette
et maintenez une vitesse de coupe régulière.
5. Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la
tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine.
6. Respectez les instructions du fabricant concernant
l·aiguisage et l·entretien de la chaîne.
7. N·utilisez que les guides-chaîne recommandés par
le fabricant en cas de remplacement.
Q NE TENEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE D·UNE
SEULE MAIN. Si vous utilisez votre tronçonneuse
d·une seule main, vous risquez de vous blesser
grièvement et de blesser les personnes (assistants,
visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une
tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux
mains.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ. N·utilisez pas
votre tronçonneuse si vous êtes fatigué, sous
l·emprise de drogues ou d·alcool, ou si vous prenez
des médicaments.
Q PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
Portez également des vêtements près du corps,
des gants de travail, des lunettes de sécurité, des
protections oculaires et auditives ainsi qu·un casque.
Q NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE
INSTABLE (telle qu·une échelle, un échafaudage, un
arbre, etc.) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Q MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
Avant de démarrer le moteur, éloignez-vous d·au
moins 15 m de l·endroit où vous avez rempli le
réservoir.
Q NE LAISSEZ PAS D·AUTRES PERSONNES SE
TENIR À PROXIMITÉ DE LA TRONÇONNEUSE
lorsque vous la mettez en marche ou que vous
effectuez une coupe. Maintenez les visiteurs et les
animaux à l·extérieur de la zone de travail.
Q AVANT DE COMMENCER À COUPER, dégagez la
zone de travail, adoptez une position de travail stable
et prévoyez de quel côté vous vous retirerez au
moment de la chute de l·arbre.
Q TENEZ VOUS ÉLOIGNÉ DE LA CHAÎNE
COUPANTE lorsque le moteur est en marche.
Q TRANSPORTEZ LA TRONÇONNEUSE
UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST
ARRÊTÉ ET LE FREIN ENCLENCHÉ, le guide-
chaîne et la chaîne coupante orientés vers l·arrière
et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport
de votre tronçonneuse, utilisez un fourreau de guidechaîne adapté.
Q N· UTILISEZ PAS UNE TRONÇONNEUSE
ENDOMMAGÉE, mal réglée ou qui n·est pas
entièrement ou correctement assemblée. Assurezvous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque vous
relâchez la gâchette d·accélérateur.
Q ARRÊTEZ LE MOTEUR avant de poser votre
tronçonneuse. NE laissez PAS le moteur tourner sans
surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez
également le frein de chaîne avant de poser votre
tronçonneuse.
Q SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous
coupez des arbrisseaux et des branches de petite
taille car les éléments fins peuvent s·accrocher à la
chaîne coupante et être projetés dans votre direction
ou vous déséquilibrer.
Q LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BRANCHE
SOUS CONTRAINTE, soyez prêt à vous éloigner
rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la
tension dans les fibres du bois se relâche.
Q MAINTENEZ LES POIGNÉES sèches et propres,
sans trace d·huile ni de carburant.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE QUE DANS
DES ESPACES BIEN AÉRÉS.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
DANS UN ARBRE, à moins que vous n·ayez été
spécialement formé à ce travail.
Q AYEZ TOUJOURS UN EXTINCTEUR À PORTÉE
DE MAIN LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE
TRONÇONNEUSE.
Q Recouvrez le guide-chaîne du fourreau de
protection lors du transport et du rangement de votre
tronçonneuse.
Q Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours
correctement montée sur la tronçonneuse.
Q SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CONCERNANT
L·AIGUISAGE ET L·ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
COUPANTE.
Q UTILISEZ UNIQUEMENT LES GUIDES-CHAÎNE et
chaînes à faible tendance au rebond recommandés
par le fabricant pour votre tronçonneuse.
Q NE MONTEZ PAS de guide-chaîne arqué au bloc-
moteur et n·utilisez pas d·accessoire non recommandé
pour votre tronçonneuse.
Q CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d·autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également
le manuel d·utilisation qui l·accompagne.
2
2
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont
destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une
de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles graves.
MESURES DE PRÉCAUTION GÉNÉRALES
Q NE COUPEZ PAS DE SARMENTS ni de broussaille
d·un diamètre inférieur à 76 mm.
Q LE SILENCIEUX EST TRÈS CHAUD pendant et
après l·utilisation de la tronçonneuse. Veillez à ne
pas toucher cette surface, vous pourriez vous brûler
gravement.
Q TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE À DEUX
MAINS lorsque le moteur est en marche. Tenez la
tronçonneuse fermement, vos doigts entourant bien
les poignées.
Q NE LAISSEZ JAMAIS UNE PERSONNE UTILISER
VOTRE TRONÇONNEUSE si elle n·a pas reçu les
instructions nécessaires à son bon fonctionnement.
Cette consigne s·applique aussi bien aux sociétés de
location d·outils qu·aux particuliers.
Q AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, assurez-vous
que la chaîne n·est en contact avec aucun objet.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE que dans
des espaces bien aérés.
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS.
Q Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours
un pantalon long et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de bijoux, de pantalons courts, de
sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez
pas de vêtement ample qui pourrait être entraîné
par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des
broussailles. Portez une salopette, un jean ou un
pantalon long en toile épaisse et résistante. Attachez
vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.
Q Portez des chaussures antidérapantes et des gants
de travail pour une meilleure prise en main de l·outil
et pour protéger vos mains.
Q Portez des protections oculaires et auditives, ainsi
qu·un casque lorsque vous utilisez cet outil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS !)
Q Pour réduire les risques d·incendies et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il s·agit d·une
substance extrêmement inflammable.
Q Mélangez et conservez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de l·essence.
Q Mélangez le carburant à l·air libre, loin de toute
étincelle ou flamme.
Q Choisissez une surface dégagée, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de le remplir.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant
ne se répande autour du bouchon.
Q Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
Q Essuyez l·outil si vous avez répandu du carburant.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous de
15 m de l·endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant.
Q N·essayez jamais de brûler le carburant répandu.
ZONE DE COUPE / DE TRAVAIL : PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre.
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle :
c·est extrêmement dangereux.
Q Maintenez visiteurs et animaux en dehors de la zone
de travail. N·autorisez personne à se tenir à proximité
de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son
utilisation.
Remarque : la superficie de la zone de travail dépend
du travail à effectuer tout autant que de la taille
de l·arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple,
l·abattage d·un arbre nécessite une zone de travail
plus importante que les autres types de coupes tels
que le tronçonnage.
POUSSÉE ET TRACTION
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez
donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque
vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la
POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur
du guide-chaîne.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse.
3
3
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
PRÉCAUTIONS POUR L·ENTRETIEN
N·utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal
réglée ou qui n·est pas entièrement ou correctement
assemblée.
Assurez-vous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque
vous relâchez la gâchette d·accélérateur. Si la chaîne
coupante tourne au ralenti, il peut s·avérer nécessaire
de régler le carburateur. Reportez-vous à la section
«Réglage du ralenti» de ce manuel.
Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après
vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi
et n·utilisez pas votre tronçonneuse avant que les
réparations n·aient été effectuées.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations de la tronçonneuse
autres que celles expliquées dans les consignes
d·entretien du manuel d·utilisation doivent être
réalisées par un technicien qualifié. L·utilisation
d·outils qui ne sont pas appropriés pour retirer
le volant moteur ou l·engrenage, ou pour tenir le
volant moteur afin de retirer l·embrayage, peut
endommager le volant moteur et conduire à son
explosion, ce qui peut entraîner des blessures
corporelles graves.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux
éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous
devez également prendre des précautions particulières
vous permettant d·éviter les risques d·accidents ou de
blessures.
Remarque : reportez-vous à la section «Utilisation» du
manuel pour plus d·informations sur le rebond et les
moyens d·éviter des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
4
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d·utiliser votre outil avec plus de sécurité et
de manière adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement
Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Lisez attentivement le manuel
d·utilisation
Portez des lunettes de sécurité,
des protections auditives et un
casque
Interdiction de fumer
Utilisation à deux mains
Utilisation à une main interdite
Monoxyde de carbone
Rebond
Contact du guide-chaîne
Portez toujours des gants
Essence et Huile
Maintenez les visiteurs à l·écart
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d·utilisation
avant d·utiliser cet outil.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu·un casque
lorsque vous utilisez cet outil.
Inderdiction de fumer et de travailler à proximité d·étincelles ou
d·une flamme nue.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N·utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule
main.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
pouvant être mortel. N·utilisez jamais votre tronçonneuse dans un
espace fermé.
DANGER ! Prenez garde au risque de rebond.
Évitez que l·extrémité du guide-chaîne n·entre en contact avec
des objets
Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous
utilisez votre tronçonneuse.
Utilisez de l·essence sans plomb destinée aux automobiles avec
un indice d·octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne
avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d·essence et
d·huile de synthèse 2 temps (ratio 2%).
Maintenez les visiteurs et les animaux à une distance d·au moins
15 m de la zone de travail.
5
5
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids – sans guide, chaîne, carburant ni huile
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du réservoir d·huile
Longueur du guide-chaîne
Longueur de coupe
Type de guide-chaîne
Pas de la chaîne
Jauge
Type de chaîne
Pignon d·entraînement
Cylindrée
Puissance nominale
Vitesse nominale
Vitesse de ralenti
Consommation spécifique de carburant au
régime moteur maximum
Niveau de pression acoustique (ISO22868)
Niveau de puissance acoustique (ISO22868)
Niveau de vibrations (ISO22867)
- Poignée avant
- Poignée arrière
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Protège-main avant / Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Carter du cylindre
4. Poire d·amorçage
5. Starter
6. Carter d·engrenage
7. Vis de montage du guide-chaîne
8. Guide-chaîne
9. Chaîne à faible tendance au rebond
RCS-3535C2
35 cc
4,6 kg
3
310 cm
3
210 cm
35 cm
320 mm
Carlton 14-10-N1-MHC UNB
9,53 mm
1,27 mm
Carlton N1C-BL-M-52E SK
6 dents
4,6 kg
310 cm
210 cm
46 cm
410 mm
Carlton 18-10W-K1-HC UNB
8,26 mm
1,27 mm
Carlton K1L-BL-72E
7 dents
44 cm
1,9 kW / 9500 tours/min
12000 tours/min
2700 -3100 tours/min
435g/kwh
103 dB(A)
113 dB(A)
6,4 m/s
7,0 m/s
10. Carter du lanceur / fentes d·aération
11. Poignée du lanceur
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Bouton de déverrouillage de la gâchette
14. Poignée arrière
15. Gâchette d·accélération
16. Bouchon du réservoir d·huile
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Griffe d·appui
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante,
n·utilisez pas cet outil avant de vous être procuré
la pièce en question. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N·essayez pas de modifier votre outil ou
d·ajouter des accessoires dont l·utilisation n·est
pas recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l·utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse. Lisez l·étiquette concernant
le carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel
d·utilisation.
Voir Figures 34-43.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guidechaîne et de la chaîne» plus loin dans ce manuel.
3
3
3
2
2
6
6
GBDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N·oubliez jamais
qu·il suffit d·une seconde d·inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d·écrans latéraux
lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N·utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L·utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre tronçonneuse pour les applications
suivantes :
Q Ébranchage, abattage d·arbres et tronçonnage en
général
Q Coupe des racines de contrefort
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir
d·un outil lorsque le moteur est en marche ou
s·il est encore chaud. Éloignez-vous de 15 m
au moins de l·endroit où vous avez rempli le
réservoir de carburant avant de faire démarrer
le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l·outil ne présente pas de fuite
de carburant. Si vous constatez une fuite, faites
réparer votre tronçonneuse avant de l·utiliser à
nouveau afin d·éviter les risques d·incendie ou
de brûlures.
Q Manipulez toujours le carburant avec précaution;
cette matière est extrêmement inflammable.
Q Mélangez et versez toujours le carburant à l·air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N·inhalez pas les
vapeurs du carburant.
Q Évitez que de l·essence ou de l·huile n·entre en
contact avec votre peau.
Q Évitez surtout toute projection d·essence ou d·huile
dans vos yeux. Si de l·essence ou de l·huile est
projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à l·eau claire. S· ils restent irrités, consultez
immédiatement un médecin.
Q Essuyez immédiatement tout carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
Q Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d·essence et d·huile de
synthèse 2 temps. Mélangez de l·essence sans plomb
et de l·huile 2 temps pour moteur dans un récipient
propre homologué pour contenir de l·essence.
Q Le moteur fonctionne avec de l·essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d·octane de 87 ([R + M]
/ 2) ou plus.
Q N·utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour
motos, vélomoteurs, etc.
Q Utilisez de l·huile de synthèse 2 temps uniquement.
Q Mélangez 2% d·huile à l·essence, soit un ratio de 50:1
(2%).
Q Mélangez bien le carburant avant chaque nouveau
remplissage.
Q Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d·un mois.
Nous vous recommandons également d·utiliser une
huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur
de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
(Fig. 2)
Q Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d·éviter
toute contamination du carburant.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant
ne se répande autour du bouchon.
7
7
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Q Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d·en répandre.
Q Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu·il est en bon état.
Q Revissez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement à la main. Veillez à essuyer toute
trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 15 m
au moins de l·endroit où vous avez rempli le réservoir
de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après la première utilisation.
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1
4 Litres + 80 ml =
5 Litres + 100 ml =
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDECHAÎNE (Fig. 3)
Utilisez de l·huile pour chaîne et guide-chaîne Ryobi,
conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne
et formulée pour être efficace à des températures très
variées sans être diluée. La tronçonneuse consomme
approximativement un réservoir d·huile par réservoir de
carburant.
Remarque : n·utilisez pas d·huile usagée, déjà utilisée ou
contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile,
le guide ou la chaîne.
Q Versez avec précaution l·huile pour guide et chaîne
dans le réservoir d·huile.
Q Remplissez le réservoir d·huile chaque fois que vous
remplissez le réservoir de carburant.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 4-5)
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne avant
chaque utilisation.
Q Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le
frein de chaîne en poussant le protège-main / frein de
chaîne vers l·avant pendant que la chaîne tourne à sa
vitesse maximale.
Q Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le protège-
main / frein de chaîne vers la poignée avant jusqu·à
entendre un déclic.
}
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne n·arrête pas la chaîne
instantanément, ou s·il faut le tenir en cours
d·utilisation pour qu·il ne se déclenche pas tout
seul, apportez votre tronçonneuse à un Centre
Service Agréé afin de le faire réparer avant de
l·utiliser de nouveau.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 6-10)
Le démarrage de l·outil ne se fait pas de la même
manière si le moteur est froid ou chaud.
AVERTISSEMENT
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
N·enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne
; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire
de la chaîne.
Q Posez votre tronçonneuse sur un sol plat et assurez-
vous qu·aucun objet ou obstacle ne se trouve à
proximité de l·outil et ne risque d·entrer en contact
avec le guide et la chaîne. Pour éviter d·émousser la
chaîne prématurément, assurez-vous que le guidechaîne et la chaîne ne sont pas en contact avec le
sol.
Q Tenez fermement la poignée avant avec votre main
gauche et posez votre pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage à froid :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ).
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage.
Q Tirez complètement le starter en position
d·étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
soit prêt à démarrer, mais pas plus de 5 fois.
Q Poussez le starter en position intermédiaire de semi-
étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
Remarque : laissez le moteur de la tronçonneuse
tourner avec le starter dans cette position pendant 15
à 30 secondes selon la température.
Q Enfin, poussez complètement le starter en position de
MARCHE ( ).
8
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
MISE EN GARDE
Si vous ne relâchez pas la gâchette pour
ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne
est enclenché, vous risquez d·endommager
le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette
enfoncée alors que le frein de chaîne est
enclenché.
Démarrage à chaud :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ).
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage.
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 11-12)
Relâchez la gâchette d·accélérateur et laissez le moteur
ralentir. Pour arrêter le moteur, placez l·interrupteur sur
STOP “
tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité,
enclenchez le frein de chaîne lorsque vous n·utilisez pas
votre tronçonneuse.
Si l·interrupteur n· arrête pas la tronçonneuse,
tirez complètement le starter (étranglement / ) et
enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si
l·interrupteur ne permet pas d·arrêter la tronçonneuse
lorsqu·il est placé sur STOP “”, faites-le réparer avant
d·utiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de
travailler dans des conditions dangereuses et de vous
blesser gravement.
Remarque : quand vous avez fini d· utiliser la
tronçonneuse, laissez la pression s·évacuer en dévissant
puis revissant les bouchons des réservoirs d·huile et de
carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la
tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 13)
Q Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient
Q Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti
”. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol
pas le ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la
droite pour augmenter le ralenti.
«T» vers la gauche pour réduire la vitesse et arrêter le
mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours
au ralenti après ce réglage, contactez un Centre
Service Agréé pour y faire effectuer les réglages
nécessaires et n·utilisez pas votre tronçonneuse
avant que celle-ci n·ait été réparée.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Tournez la vis de ralenti «T» vers
la gauche pour diminuer la vitesse de ralenti
et arrêter la chaîne, ou contactez un Centre
Service Agréé pour y faire effectuer les réglages
nécessaires. N·utilisez pas votre outil tant que
la réparation n·a pas été effectuée. Une chaîne
tournant au ralenti peut entraîner des blessures
corporelles graves.
POUSSÉE ET TRACTION (Fig. 14)
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez
donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous
coupez avec le bord inférieur du guide-chaîne et la
POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur
du guide-chaîne.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver des résidus
d·huile sur la tronçonneuse.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES REBONDS (Fig. 15-16)
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation entre en contact avec un objet au
niveau de la partie supérieure de l·extrémité
du guide-chaîne ou lorsque la chaîne se pince
et se bloque dans le bois pendant la coupe.
Quand l·extrémité supérieure du guide-chaîne
entre en contact avec un objet, celui-ci peut
coincer la chaîne dans l·élément en train d·être
coupé et la stopper pendant un instant. Cela
entraîne une violente projection du guide-chaîne
vers le haut et vers l·arrière, en direction de
l·utilisateur. De même, si la chaîne coupante est
pincée le long de l·extrémité du guide-chaîne,
celui-ci peut également être projeté violemment
vers l·utilisateur. Dans chacun de ces cas, vous
pouvez perdre le contrôle de votre outil et être
grièvement blessé.
Ne vous fiez pas exclusivement aux protections
intégrées à votre outil. Vous devez également
prendre différentes mesures pour éviter les
risques d·accidents ou de blessures. Reportezvous aux «Consignes de sécurité générales»
pour plus d·informations.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
9
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
POSITION DES MAINS (Fig. 17)
AVERTISSEMENT
N·inversez jamais la position des mains décrite
dans ce manuel (ne placez pas votre main
gauche sur la poignée arrière et votre main droite
sur la poignée avant) et évitez toute position
qui placerait votre corps ou votre bras dans la
trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
N·actionnez pas la gâchette d·accélérateur avec
votre main gauche et ne tenez pas la poignée
avant avec votre main droite. Prenez garde à ne
jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne
lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
POSITION DE TRAVAIL (Fig. 18)
Q Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme.
Q Gardez votre bras gauche bien tendu afin d·être prêt
à contrôler un rebond.
Q Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
Q Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des
poignées.
ZONE DE TRAVAIL (Fig. 19)
Q Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de plastique, de pierres
ou tout autre matériau de construction.
Q Ne laissez jamais des enfants utiliser votre
tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre
tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le présent
manuel d·utilisation et de lui avoir donné les
instructions nécessaires à l·utilisation de cet outil en
toute sécurité.
Q Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs,
enfants) ainsi que les animaux à une certaine
DISTANCE DE SÉCURITÉ de la zone de travail.
Pendant les opérations d·abattage, la distance de
sécurité doit être au moins égale au double de la
hauteur des plus grands arbres de la zone de travail.
Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une
distance d·au moins 4,5 m entre chaque travailleur.
Q Tenez-vous bien sur vos jambes et sur un sol stable
pour éviter de perdre l·équilibre en cours d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la
tronçonneuse en cas de rebond.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
fils électriques ou de bâtiments. Laissez des
professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q N·utilisez votre tronçonneuse que lorsqu·il y a assez
de lumière et que la visibilité est suffisante pour vous
permettre de bien voir ce que vous faites.
TECHNIQUES D·UTILISATION / DE COUPE
ÉLÉMENTAIRES
Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant
les différentes techniques afin de vous familiariser avec
votre tronçonneuse avant de commencer une opération
de coupe importante.
Q Adoptez une position correcte, face à la pièce,
tronçonneuse au ralenti.
Q Faites atteindre au moteur sa vitesse maximale juste
avant de commencer à couper en appuyant à fond
sur la gâchette.
Q Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse
contre la bûche.
Q Faites tourner le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Q Laissez la chaîne faire «tout le travail» et exercez
simplement une légère pression vers le bas. Si vous
forcez la coupe, vous risquez d·endommager le guide,
la chaîne, ou le moteur.
Q Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée
et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner
la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous
risquez d·user prématurément la chaîne, le guide et
le moteur.
Q N·exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
grand vent ou fortes précipitations. Attendez
que les conditions climatiques ne soient plus
dangereuses.
Lors de l·abattage d·un arbre, il est important de suivre
les instructions suivantes afin d·éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Q Portez des protections oculaires et auditives ainsi
qu·un casque (A) lorsque vous utilisez cet outil.
Q N·abattez pas d·arbre très incliné, ou de grands
arbres dont les branches sont pourries ou mortes,
dont l·écorce se détache, ou ayant un tronc creux.
Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au
moyen d·un engin de chantier avant d·être coupés.
10
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Q Tenez compte de la répartition et du poids des
grosses branches (B).
Q Dégagez les broussailles autour le l·arbre à abattre
(C).
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de fils
électriques ou de bâtiments (D).
Q Tenez compte du sens d·inclinaison de l·arbre (E).
Q Vérifiez que l·arbre ne présente pas de branche
cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter
pendant l·abattage (F).
Q Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime
de l·arbre pour vous assurer qu·il tombera dans la
direction prévue.
Q Tenez tous les visiteurs à une certaine distance de
sécurité (G) (au moins le double de la hauteur de
l·arbre).
Q Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de l·arbre (H).
Q Si l·arbre commence à tomber dans une autre
direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou
entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse
et éloignez-vous rapidement !
Q Tenez compte de la direction du vent avant d ·abattre
un arbre.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être
touchés par la chute de branches ou de l·arbre luimême.
Q Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du
terrain car l·arbre risque de rouler ou de glisser au
bas de la pente une fois abattu.
Q Retirez de l·arbre les déchets, les pierres, les
morceaux d·écorce, les clous, les agrafes et les fils de
fer aux endroits où les coupes vont être effectuées.
AVERTISSEMENT
N·abattez PAS d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être
touchés par la chute de branches ou de l·arbre
lui-même.
TECHNIQUE D·ABATTAGE DES ARBRES (Fig. 21-24)
1. Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de l·arbre (ou plusieurs au cas où la
voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez la zone
située aux alentours immédiats de l·arbre et assurezvous qu·il n·y pas d·obstacles dans la zone où vous
avez prévu de vous retirer. Dégagez cette zone sur
environ 135° à partir de la ligne de chute prévue (A).
2. Tenez compte de la force et de la direction du vent,
de l·inclinaison et de l·aplomb de l·arbre, ainsi que
de l·emplacement des grosses branches. Tous ces
facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle
l·arbre tombera. N·essayez pas d·abattre un arbre
suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle
(B).
3. Coupez un sifflet d·abattage sur environ 1/3 du
diamètre du tronc du côté où l·arbre tombera (C).
Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce qu·elles
coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit
être évidé pour laisser un passage horizontal à la
tronçonneuse. Pour éviter que le poids de l·arbre ne
coince la tronçonneuse, commencez toujours par
l·entaille inférieure.
4. Réalisez un trait d·abattage (D) droit horizontalement,
au moins 5 cm au-dessus de l·entaille horizontale du
sifflet d·abattage.
Remarque : ne coupez jamais jusqu·au sifflet
d·abattage. Laissez toujours une partie de bois entre
le sifflet et le trait d·abattage (environ 5 cm ou 1/10
du diamètre de l·arbre). Cette épaisseur est appelée
la «charnière» (E). Elle contrôle la chute de l·arbre et
évite qu·il ne dérape, pivote ou bascule de la souche.
Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait
d·abattage avant qu·il ne soit suffisamment profond
pour entraîner la chute de l·arbre ou son affaissement
sur la souche. Insérez ensuite des coins d·abattage
en bois ou en plastique (F) dans l·entaille de sorte
qu·ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncez-les petit à
petit afin de faire levier sur l·arbre.
5. Lorsque l·arbre commence à tomber, arrêtez la
tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement.
Mettez-vous à l·abri dans la zone prévue, tout
en vérifiant que l·arbre ne tombe pas dans votre
direction.
AVERTISSEMENT
Le trait d·abattage ne doit jamais atteindre le
sifflet. La charnière contrôle la chute de l·arbre :
c·est la partie de bois restant entre le sifflet et le
trait d·abattage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT (Fig. 25)
Une racine de contrefort est une grosse racine partant
du tronc de l·arbre jusqu·au sol. Coupez les grosses
racines d·un arbre avant de procéder à son abattage.
Effectuez tout d·abord une entaille horizontale (A) dans
le contrefort, puis une entaille verticale (B) de façon
perpendiculaire. Dégagez la partie ainsi coupée (C) de la
zone de travail. Procédez à l·abattage après avoir retiré
les racines de contrefort. Reportez-vous à la section
«Technique d·abattage des arbres» de ce manuel.
11
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
TRONÇONNAGE (Fig. 26)
Le terme tronçonnage désigne la coupe des arbres
abattus à la longueur souhaitée.
Q Ne coupez qu·une bille à la fois.
Q Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur
une autre bûche pour les tronçonner.
Q Conservez une zone de travail dégagée. Assurez-
vous qu·aucun objet ne puisse entrer en contact avec
l·extrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la
coupe : cela pourrait provoquer un rebond (A).
Q Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la
pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas
rouler dans votre direction.
Q Il est parfois impossible d·empêcher le pincement de
la chaîne (avec les techniques de coupe standard)
ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une
bûche coupée va retomber.
TRONÇONNAGE AVEC UN COIN (Fig. 27)
Si le tronc est d·un diamètre suffisant pour qu·un coin
d·abattage puisse être inséré (B) sans toucher la chaîne,
utilisez un coin pour maintenir l·entaille ouverte et éviter
le pincement de la chaîne.
TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE
(Fig. 28)
(C) BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ
(D) BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
Réalisez une première entaille (E) sur 1/3 de la bille
puis une deuxième entaille sur les 2/3 (F) de l·autre
côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La
tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la
bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers
de son diamètre.
Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte
(G) pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT (Fig. 29)
Commencez par le haut de la bille en la coupant avec
la partie inférieure du guide-chaîne. Exercez une légère
pression vers le bas. Prenez garde, la tronçonneuse aura
alors tendance à partir vers l·avant.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS (Fig. 30)
Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant
la partie supérieure du guide-chaîne. Exercez une légère
pression vers le haut.
La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers
vous. Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement
la tronçonneuse pour en garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE (Fig. 31-32)
Q Travaillez lentement, en tenant fermement votre
tronçonneuse à deux mains. Veillez à toujours
conserver votre équilibre.
Q Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté
opposé par rapport au tronc.
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle
: c·est extrêmement dangereux. Laissez des
professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la
tronçonneuse en cas de rebond.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper
une branche ou élaguer. N·utilisez pas votre
tronçonneuse en vous tenant debout sur une
échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans
toute position instable qui risquerait de vous faire
perdre l·équilibre et/ou le contrôle de l·outil.
Q Lorsque vous élaguez des arbres, il est important
de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc
ou de la branche principale avant d·avoir coupé une
extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela
évite que l·écorce se déchire au niveau du tronc.
1. Effectuez d·abord une coupe par le bas sur 1/3 du
diamètre (A).
2. Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire
tomber la branche (B).
3. Effectuez la coupe finale le long du tronc (C), en
enfonçant le guide-chaîne lentement pour que la
coupe soit nette. L·écorce pourra ainsi se régénérer.
AVERTISSEMENT
Si les branches à élaguer sont situées au-dessus
du niveau de la poitrine, laissez un professionnel
se charger de l·élagage.
COUPE DES FOUETS (Fig. 33)
Un fouet (A) est une branche, souche partiellement
déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un
autre morceau de bois, de telle sorte qu·il se détend
brusquement lorsque l·on coupe ou retire le morceau de
bois le retenant. La souche partiellement déracinée d·un
arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir
en position verticale pendant la coupe pour la séparer du
tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
12
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent
vous frapper et vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d·origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L·utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d·écrans
latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique
ou lorsque vous le nettoyez au moyen d·un jet
d·air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N·utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d·être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l·huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l·essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact
avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l·outil dans des
conditions normales d·utilisation. Par conséquent, aucune
lubrification supplémentaire n·est nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA
CHAÎNE (Fig. 34-43)
DANGER
Ne faites jamais démarrer le moteur avant d·avoir
installé le guide-chaîne, la chaîne, le carter
moteur et le carter d·engrenage. Si l·un de ces
éléments n·est pas en place, l·engrenage peut
être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles
graves, veuillez lire entièrement et bien
comprendre toutes les consignes de sécurités
présentées dans cette section.
Q Placez toujours l·interrupteur sur STOP “ ” avant
d·intervenir sur votre tronçonneuse.
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne
vers l·arrière.
Remarque : lorsque vous remplacez le guide-chaîne
et la chaîne, utilisez toujours un guide-chaîne et une
chaîne recommandés par le fabricant.
Q Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
et le guide-chaîne. Ces éléments sont tranchants et
peuvent comporter des barbures.
Q Retirez les vis de montage du guide-chaîne à l·aide
de la clé mixte fournie.
Q Retirez le carter d·engrenage.
Q Retirez le guide-chaîne et la chaîne.
Q Retirez l·ancienne chaîne du guide-chaîne.
Q Formez une boucle avec la nouvelle chaîne et
défaites tous les entortillements. Les gouges (A)
doivent être orientées dans le sens de rotation de
la chaîne (B). Si elles sont orientées dans le sens
inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
Q Placez les maillons d·entraînement (C) dans le rail du
guide (D) tel qu·illustré Figure 38.
Q La chaîne doit former une boucle à l·arrière du guide-
chaîne.
Q Maintenez la chaîne en place sur le guide et faites
passer la boucle autour du pignon d·entraînement
(E).
Q Ajustez le guide de sorte que les goujons s·insèrent
dans la fente longue située à l·arrière du guide.
Remarque : lorsque vous placez le guide sur les
goujons (F), assurez-vous que la goupille de réglage
(G) se trouve dans le trou de l·axe de tension (H) de
la chaîne.
Q Replacez le carter d·engrenage (I) et les vis de
montage (J) du guide.
13
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Q Serrez à la main les vis de montage. Le guide-chaîne
doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de
la tension de la chaîne.
Q Tendez la chaîne en tournant la vis de serrage de
la chaîne (K) vers la droite jusqu·à ce que la chaîne
soit parfaitement ajustée sur le guide, les maillons
d·entraînement correctement insérés dans le rail du
guide.
Q Soulevez l·extrémité avant du guide-chaîne pour vous
assurer que la chaîne ne se détache pas du guidechaîne.
Q S·il y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne,
relâchez l·extrémité du guide-chaîne et serrez la vis
de réglage de la tension de la chaîne d·un demi-tour
vers la droite. Répétez cette opération jusqu·à ce qu·il
n·y ait plus de jeu.
Q Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les vis de montage du guide-chaîne.
La chaîne est correctement tendue lorsqu·il n·y a plus
de jeu au niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est
ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas enclenché.
Remarque : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera
pas. Dévissez légèrement les vis du guide-chaîne et
tournez la vis de réglage de la tension d·un quart de tour
vers la gauche. Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et
resserrez fermement les vis de montage du guide-chaîne.
Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 44-
46)
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne
lorsque le moteur est en marche. La chaîne est
très coupante. Portez toujours des gants de
protection lorsque vous assurez l·entretien de
votre tronçonneuse.
Q Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
Q Assurez-vous que les vis de montage du guide-
chaîne peuvent être desserrées à la main.
Q Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne
vers la droite pour retendre la chaîne.
Remarque : la chaîne, lorsqu·elle est froide, est
correctement tendue lorsqu·il n·y a plus de jeu au
niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est ajustée
mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Q Retendez la chaîne chaque fois que les maillons
d·entraînement (A) pendent en-dessous du rail
inférieur du guide-chaîne.
Remarque : la température de la chaîne augmente
en cours d·utilisation. Les maillons d·entraînement
d·une chaîne chaude correctement tendue pendent
d·environ 1,25 mm sous le rail du guide-chaîne. Pour
déterminer la tension adéquate d·une chaîne chaude,
on peut utiliser l·extrémité d·une clé mixte.
Remarque : les chaînes neuves ont tendance à
s·étirer. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne
et retendez-la chaque fois que c·est nécessaire.
MISE EN GARDE
Une chaîne tendue à chaud peut s·avérer trop
serrée une fois refroidie. Vérifiez la «tension à
froid» avant l·utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Fig. 47-48)
MISE EN GARDE
Vérifiez que l·interrupteur est sur STOP “ ”
avant d·intervenir sur votre tronçonneuse.
N·utilisez cette tronçonneuse qu·avec une chaîne à faible
tendance au rebond. Correctement entretenue, cette
chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.
Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une
coupe propre et rapide.
La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés
sont petits et poudreux, s·il faut forcer pendant la
coupe ou si la chaîne ne coupe que d·un côté. Pendant
l·entretien de la chaîne, faites attention aux points
suivants :
Q un mauvais angle d·aiguisage du bord latéral peut
augmenter les risques de rebonds.
Q le jeu des limiteurs de profondeur (A) :
• plus le jeu des limiteurs de profondeur est grand,
plus le risque de rebond est élevé.
• à l·inverse, un réglage pas assez profond réduit la
qualité de coupe.
Q Si les dents touchent des objets durs, tels que des
clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou
du sable se trouvant sur le bois, confiez l·aiguisage
de votre chaîne à un Centre Service Agréé.
Remarque : vérifiez si le pignon d·entraînement (B)
est usé ou endommagé lorsque vous remettez la
chaîne en place. S·il présente des signes d·usure ou
d·endommagement, faites-le remplacer par un Centre
Service Agréé.
14
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Remarque : si vous ne comprenez pas tout à fait la
procédure d·aiguisage de la chaîne expliquée ci-après,
faites aiguiser la chaîne de votre tronçonneuse par un
Centre Service Agréé ou remplacez-la par une chaîne à
faible tendance au rebond.
AIGUISAGE DES GOUGES (Fig. 49-52)
Description d·une gouge :
(A) Couteau (B) Bord latéral (C) Limiteur de profondeur
(D) Sabot (E) Creux (F) Talon
(G) Rivet (H) Bord supérieur
Assurez-vous d·aiguiser toutes les gouges selon le
même angle et à la même longueur, seules des gouges
uniformes permettant d·obtenir une coupe rapide.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Portez toujours des
gants de travail lorsque vous devez entretenir
la chaîne. Vous éviterez ainsi les risques de
blessures.
Q Tendez la chaîne avant de l·aiguiser. Reportez-vous
pour cela à la section «Réglage de la tension de la
chaîne».
Q Utilisez une lime ronde de 1,6 mm de diamètre et un
porte-lime (non fournis). Aiguisez toujours les gouges
au niveau du milieu du guide-chaîne.
Q Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur du
couteau. Ne laissez pas la lime s·incliner ou osciller.
Q En exerçant une pression légère mais ferme, limez
vers le coin avant de la gouge.
Q Soulevez la lime à chaque retour.
Q Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque
couteau. Limez toutes les gouges du côté gauche (A)
dans le même sens. Passez ensuite de l·autre côté
et limez les gouges du côté droit (B) dans le sens
opposé.
Q Retirez les résidus qui ont adhéré à la lime à l·aide
d·une brosse métallique.
MISE EN GARDE
Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut
entraîner une vitesse excessive du moteur
pendant la coupe pouvant endommager le
moteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le
risque de rebonds.
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une
chaîne endommagée, vous vous exposez à des
risques de blessures corporelles graves.
ANGLE D·AIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR
(Fig. 53)
(A) CORRECT 30° - Les porte-limes comportent des
repères pour aligner correctement la lime afin
d·obtenir un angle correct par rapport au bord
supérieur.
(B) MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales
(C) PLUS DE 30° - Tranchant aminci s·émoussant
rapidement.
ANGLE DU BORD LATÉRAL (Fig. 54)
(D) CORRECT 80° - Angle qui se forme si vous mettez
une lime du bon diamètre dans le porte-lime.
(E) CROCHET - «Accroche» le bois et s·émousse
rapidement, augmente le risque de rebond. Résulte
de l·utilisation d·une lime de diamètre trop petit ou
tenue trop bas.
(F) ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une trop grande force
d·avancement, entraîne une usure excessive du guide
et de la chaîne. Résulte de l·utilisation d·une lime de
diamètre trop important ou tenue trop haut.
JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR (Fig. 55-57)
Q Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à
0,6 mm (A). Utilisez une jauge de profondeur pour
vérifier le jeu des limiteurs.
Q Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après
chaque aiguisage de la chaîne.
Q Utilisez une lime plate (B) (non fournie) et une jauge
d·affûtage (C) (non fournie) pour limer uniformément
tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm.
Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de
profondeur, rendez-lui sa forme d·origine en
arrondissant l·avant. Veillez à ne pas endommager
les maillons d·entraînement adjacents avec le bord
de la lime.
Q Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges
adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce
que la lime plate n·entre pas en contact avec la face
des gouges pendant l·ajustement des limiteurs de
profondeur.
15
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 58)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant
tout travail d·entretien sur la tronçonneuse.
Retournez le guide-chaîne après chaque semaine
d·utilisation afin de répartir l·usure sur les deux côtés et
d·obtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque
utilisation, nettoyez le guide et vérifiez qu·il n·est pas usé
ou endommagé.
Les déformations et les barbures sur les rails du guide
sont des conséquences normales de l·usure. De tels
défauts doivent être atténués à l·aide d·une lime dès leur
apparition.
Le guide doit être remplacé dans les cas suivants :
Q si l·intérieur des rails est usé au point que la chaîne
peut se coucher sur le côté,
Q s·il est tordu,
Q si les rails sont fissurés ou cassés,
Q si les rails sont écartés.
Lubrifiez également le guide-chaîne toutes les semaines,
en injectant du produit lubrifiant dans l·orifice prévu à cet
effet. Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices
(A) et le rail de la chaîne ne comportent pas d·impuretés.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 59-60)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le filtre à air est correctement
en place dans son logement avant de remettre
les éléments en place. Ne faites jamais tourner
le moteur sans filtre à air, cela peut endommager
le moteur.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 61-63)
Avant de procéder au réglage du carburateur :
Q Nettoyez les fentes d·aération du carter du lanceur à
l·aide d·une brosse ou d·air comprimé.
Q Nettoyez le filtre à air (A). Reportez-vous à la section
«Nettoyage du filtre à air».
Q Laissez le moteur tourner quelques instants avant de
procéder au réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT
Les conditions climatiques et l·altitude sont
susceptibles d·affecter le fonctionnement
du carburateur. Ne laissez pas des visiteurs
s·approcher de la tronçonneuse lorsque vous
réglez le carburateur.
Réglage du ralenti
Le réglage du ralenti permet de modifier le degré
d·ouverture de la valve lorsque la gâchette d·accélération
est relâchée. Réglage :
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour
augmenter la vitesse de ralenti.
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour
réduire la vitesse de ralenti.
Q Effectuez une coupe de test, puis réglez la vis haut
régime H pour obtenir une meilleure puissance de
coupe (non pas pour régler la vitesse maximale). La
vis haut régime ne peut pas être tournée de plus d·un
quart de tour.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Une chaîne tournant au ralenti peut
entraîner des blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU LANCEUR (Fig. 62)
Utilisez une brosse ou de l·air comprimé pour garder les
fentes de ventilation (B) du carter du lanceur propres.
MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR (Fig.
64-65)
La tronçonneuse est équipée d·une trappe de ventilation
située du côté droit du carter du cylindre, qui transmet
l·air chaud venant du moteur vers le carburateur afin
d·éviter les risques de gel en cas d·utilisation par temps
froid. Si vous utilisez la tronçonneuse à des températures
comprises entre 0°C et 5°C et à un fort taux d·humidité,
de la glace risque de se former dans le carburateur.
Cela entraînerait un ralentissement du moteur et/ou
des dysfonctionnements. Lorsque vous utilisez votre
tronçonneuse dans de telles conditions, sélectionnez le
mode anti-gel avant de commencer à travailler.
Pour sélectionner le mode anti-gel :
Q Placez l·interrupteur sur STOP “ ”.
Q Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air
(A).
Q Retirez le filtre à air.
Q Levez le starter (E) afin de le retirer du capot du
cylindre (C).
Q Desserrez les cinq vis qui maintiennent le cylindre en
place. Retirez le capot du cylindre.
Q Retirez la trappe (D) située du côté droit du carter du
cylindre en appuyant dessus.
Q Retournez cette trappe de façon à ce que l·inscription
«Snow» se trouve en haut, puis remettez-la à sa
place.
Q Remettez le capot du cylindre en place et revissez les
vis qui le maintiennent.
16
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Q Remettez le starter, le filtre à air et le couvercle du
filtre à air en place.
AVERTISSEMENT
Remettez toujours la trappe en position
d·utilisation normale («Sun») s·il n·y a pas de
risque de gel. Si vous utilisez la tronçonneuse
en mode anti-gel alors que les températures sont
plus élevées, le moteur risque de ne pas pouvoir
tourner correctement.
NETTOYAGE DU MOTEUR (Fig. 66-67)
Nettoyez régulièrement les fentes du cylindre (B) et du
volant moteur (A) avec de l·air comprimé ou un pinceau.
La présence d·impuretés dans le cylindre peut générer
une surchauffe dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse
si l·un des éléments n·est pas correctement en
place, notamment le carter moteur et le carter
du lanceur. Des pièces peuvent parfois se
casser et être projetées. Faites réparer le volant
et l·engrenage par un Centre Service Agréé
uniquement.
Remarque : si vous constatez une perte de puissance de
votre outil, il se peut que l·échappement ou le silencieux
soit encrassé par des dépôts de calamine. Il faut nettoyer
ces dépôts pour que le moteur retrouve sa puissance
initiale.
VÉRIFICATION DE L·ÉTAT DU FILTRE À CARBURANT
(Fig. 68)
Inspectez régulièrement le filtre à carburant (B).
Remplacez-le s·il est sale ou endommagé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 69)
Le moteur de cet outil fonctionne avec une bougie
Champion RZ7C ou NgK CMR7H à écartement
d·électrode de 0,64 mm. Remplacez-la toutes les 50
heures d·utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire,
par une bougie de même type.
Q Dévissez la bougie en la tournant vers la gauche à
l·aide d·une clé (A).
Q Retirez la bougie.
Q Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et
vissez-la vers la droite à la main. Pour finir, serrez-la
fermement avec une clé (B).
Remarque : prenez garde de ne pas court-circuiter
le fil de la bougie : cela endommagerait sérieusement
l·outil.
CONTRÔLE / NETTOYAGE DE LA GRILLE PAREÉTINCELLES ET DE L·ÉCHAPPEMENT (Fig. 70)
L·échappement est équipé d·une grille pare-étincelles.
Une grille pare-étincelles défectueuse peut créer un
risque d·incendie. La grille peut s·encrasser même dans
le cadre d·une utilisation normale. Elle doit être inspectée
chaque semaine et nettoyée dès que c·est nécessaire.
Maintenez toujours le silencieux et le pare-étincelles en
bon état.
Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours
correctement montée sur la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Le silencieux est brûlant pendant et après
l·utilisation de la tronçonneuse. Pour éviter les
risques de blessures graves, évitez tout contact
avec le silencieux.
Q Laissez le silencieux refroidir.
Q Retirez la vis torx (E) et les écrous de 8 mm (D) qui
maintiennent le capot du silencieux en place ; retirez
le capot (C) et la grille pare-étincelles (A).
Q Si la grille pare-étincelles est sale, nettoyez-la avec
une petite brosse métallique. Remplacez la grille
pare-étincelles si elle est fissurée ou endommagée.
Q Retirez le silencieux (B)
Q Utilisez un tournevis plat pour retirer les dépôts de
calamine en passant par les fentes d·aération.
Q Essuyez également les dépôts de calamine
accumulés sur les fentes d·aération du silencieux et
sur l·échappement du cylindre.
Q Remettez le silencieux, la grille pare-étincelles et le
capot du silencieux en place.
Q Revissez les vis torx et les écrous.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
(Fig. 71-72)
Q Retirez le carter d·engrenage et nettoyez les éléments
du frein de chaîne (A). Vérifiez le niveau d·usure de la
bande du frein (C) et remplacez-la si elle est trop
usée ou déformée. L·épaisseur de la bande ne doit
pas être inférieure à 0,6 mm. Elle ne doit donc pas
être usée de plus de moitié.
Q Gardez le mécanisme du frein de chaîne toujours
propre et lubrifiez légèrement l·articulation frein (B).
Q Testez systématiquement le fonctionnement du frein
de chaîne après avoir effectué des réparations ou un
nettoyage. Reportez-vous à la section «Utilisation du
frein de chaîne» pour plus d·informations.
Q Contrôlez l·état de l·attrape-chaîne (D) et remplacez-
le s·il est endommagé.
17
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Même avec un nettoyage quotidien du
mécanisme, il est impossible de garantir
la fiabilité du frein de chaîne sur le terrain.
Respectez les consignes de coupe.
RANGEMENT DE LA TRONÇONNEUSE (POUR 1
MOIS OU PLUS)
Q Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l·essence.
Q Faites tourner le moteur jusqu·à ce qu·il s·arrête.
Cela permet d·éliminer tout le carburant, qui pourrait
s·éventer et laisser un résidu gommeux dans le
circuit.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Résolution
Le moteur ne démarre
pas. [assurez-vous que
l·interrupteur est en position
marche (I)]
Le moteur démarre
mais n·accélère pas
correctement.
Le moteur démarre puis
s·arrête.
Le moteur démarre mais ne
fonctionne pas correctement
à plein régime.
Pas d·étincelle.
Le moteur est noyé.
La vis «L» (bas régime)
nécessite un réglage.
La vis «L» (bas régime)
nécessite un réglage.
La vis «H» (haut régime)
nécessite un réglage.
Q Actionnez plusieurs fois la poire d·amorçage afin de
purger tout reste de carburant dans le carburateur.
Q Versez toute l·huile pour guide et chaîne dans un
récipient homologué pour contenir de l·huile.
Q Nettoyez soigneusement la tronçonneuse.
Q Rangez-la dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants.
Remarque : ne rangez pas votre tronçonneuse
à proximité d·agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Reportez-vous aux normes ISO et aux réglementations
locales concernant le rangement et la manipulation de
carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant avec
un autre outil équipé d·un moteur à deux temps.
Vérifiez l·état de la bougie. Retirez le couvercle du filtre
à air. Retirez la bougie du cylindre. Reconnectez les fils
de la bougie et posez la bougie sur le haut du cylindre,
la partie métallique au contact du cylindre. Tirez sur le
lanceur et regardez si une étincelle se produit à l·électrode
de la bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce
test avec une nouvelle bougie.
Retirez la bougie après avoir placé l·interrupteur sur arrêt.
Poussez le starter en position marche (complètement
enfoncé) et tirez 15 à 20 fois la poignée du lanceur.
Cela doit débarrasser le moteur de l·excédent de
carburant. Nettoyez et remettez en place la bougie.
Mettez l·interrupteur sur marche (I). Actionnez la pompe
d·amorçage 4 fois. Tirez trois fois la poignée du lanceur
avec le starter complètement enfoncé (position marche).
Si le moteur ne démarre pas, poussez le starter en
position de semi-étranglement (position intermédiaire)
et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le
moteur ne démarre toujours pas, répétez ces différentes
étapes avec une bougie neuve.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien
procède au réglage du carburateur.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien
procède au réglage du carburateur.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien
procède au réglage du carburateur.
18
GB DEIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Résolution
Le moteur n·atteint pas son
plein régime et/ou dégage
de la fumée en excès.
Le moteur démarre, tourne
et accélère mais ne tient pas
le ralenti.
La chaîne tourne au ralenti.
Le guide-chaîne et la chaîne
chauffent et émettent de la
fumée.
Le moteur démarre et tourne
mais la chaîne ne tourne
pas.
Le mélange essence / huile
est incorrect.
Le filtre à air est sale.
La grille pare-étincelles est
sale.
La vis «H» (haut régime)
nécessite un réglage.
La vis de ralenti du
carburateur doit être réglée.
La vis de ralenti du
carburateur doit être réglée.
Il y a une fuite d·air dans le
système.
Le réservoir d·huile est vide.
La chaîne est trop tendue.
Le système de lubrification
ne fonctionne pas.
Les arrivées d·huile sont
bouchées.
Le frein de chaîne est
enclenché.
La chaîne est trop tendue.
Le guide-chaîne et la chaîne
ne sont pas correctement
montés.
Le guide-chaîne et/ou la
chaîne sont endommagés.
Le pignon d·entraînement
est endommagé.
Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la
bonne proportion d·huile de synthèse 2 temps.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
«Nettoyage du filtre à air».
Nettoyez la grille pare-étincelles. Reportez-vous à la
section «Contrôle/Nettoyage de la grille pare-étincelles
et de l·échappement».
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un
technicien procède au réglage du carburateur.
Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour
augmenter la vitesse de ralenti. Reportez-vous à la
section «Réglage du carburateur».
Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour
réduire la vitesse de ralenti. Reportez-vous à la section
«Réglage du carburateur».
Contactez un Centre Service Agréé afin de faire
remplacer le système défectueux.
Le réservoir d·huile doit être rempli en même temps que
le réservoir de carburant.
Reportez-vous à la section «Réglage de la tension de la
chaîne» de ce manuel pour les instructions.
Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45
secondes. Arrêtez la tronçonneuse et vérifiez que de
l·huile ne goutte pas du guide-chaîne. S·il y a de l·huile,
la chaîne peut être émoussée ou le guide endommagé.
Retirez le carter d·engrenage et le guide-chaîne et
nettoyez les arrivées d·huile avec une brosse dure.
Désenclenchez le frein de chaîne. Reportez-vous à la
section «Utilisation du frein de chaîne».
Reportez-vous à la section «Réglage de la tension de la
chaîne» de ce manuel pour les instructions.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guidechaîne et de la chaîne».
Inspectez le guide-chaîne et la chaîne.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un
technicien procède au remplacement du pignon
d·entraînement.
19
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
Thank you for buying a Ryobi chainsaw.
Your new chainsaw has been engineered and manufactured
to Ryobi·s high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. Properly cared for, it will
give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the operator·s manual.
IMPORTANT
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service
technician. When servicing use only identical
Ryobi replacement parts. For safe operation, read
and understand all instructions before using the
chainsaw. Follow all safety instructions. Failure to
follow all safety instructions listed below may result
in serious personal injury.
WARNING
Carefully read through this entire operator·s manual
before using your new saw. Pay close attention to the
Safety Rules and all Safety Alert Symbols including
Danger, Warning, and Caution. These safety rules
are for your safety and to prevent possible serious
injury. If you use your saw properly and only for what
it is intended,
you will enjoy years of safe, reliable service.
WARNING
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
WARNING
The operation of any tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes which may result in
severe eye damage. Before beginning tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when needed. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over
spectacles or standard safety glasses with side
shields.
Always wear eye protection.
READ ALL INSTRUCTIONS.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
The warnings, labels, and instructions found in
this section of the operator·s manual are for your
safety. Failure to follow all instructions may result in
serious personal injury. Safe operation of this tool
requires that you read and understand this operator·s
manual and all labels affi xed to the tool. Safety is a
combination of using common sense, staying alert,
and knowing how your saw works.
Q KNOW YOUR TOOL. Read the operator·s manual
carefully. Learn the saw·s applications and limitations
as well as the specifi c potential hazards related to this
tool.
Q CHAINSAWS are designed for cutting wood only.
Q KICK-BACK MAY OCCUR WHEN THE NOSE OF
THE GUIDE BAR touches an object or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut. The
nose of guide bar contact in some cases may cause
a lightning-fast reverse reaction kicking the guide bar
up and back toward the operator. Pinching the saw
chain along the top of the guide bar may push the
guide bar rapidly back toward the operator. Either of
these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. DONOT rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
1. With a basic understanding of kick-back, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
2. Keep a good fi rm grip on the saw with both hands
when the engine is running. Place your right hand on
the rear handle and your left hand on the front handle
with your thumbs and fi ngers encircling the chainsaw
handles. A fi rm grip together with a stiff left arm will help
you maintain control of the saw if kick-back occurs.
3. Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. DO NOT let the nose of the
guide bar contact a log, branch, fence, or any other
obstruction that could be hit while you are operating
the saw.
4. Cut at high engine speeds. Always cut with the engine
running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger
and maintain a steady cutting speed.
5. Do not overreach or cut above chest height.
6. Follow the manufacturer·s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
20
20
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
GENERAL SAFETY RULES
7. Use only replacement bars and chains specifi ed by
the manufacturer or the equivalent.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW WITH ONE
HAND. Serious injury to the operator, helpers, and/or
bystanders may result from one-handed operation. A
chainsaw is intended for two-handed use.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW WHEN YOU ARE
FATIGUED. Never operate a chainsaw when you are
tired or under the infl uence of medication, drugs, or
alcohol.
Q USE SAFETY FOOTWEAR. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head
protection devices.
Q DO NOT STAND ON ANY UNSTABLE SURFACE
while using your chainsaw: that includes ladders,
scaffolds, trees, etc.
Q USE CAUTION WHEN HANDLING FUEL. Move the
chainsaw at least 50 feet (15 m) from the refuelling
point before starting the engine.
Q DO NOT ALLOW OTHER PERSONS to be near the
chainsaw when starting or cutting with the chainsaw.
Keep bystanders and animals out of the work area.
Q DO NOT START CUTTING until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from
the falling tree.
Q KEEP ALL PARTS OF YOUR BODY away from the
saw chain when the engine is running.
Q ALWAYS CARRY THE CHAINSAW WITH THE
ENGINE STOPPED AND THE BRAKE ENGAGED, the
guide bar and saw chain to the rear, and the silencer
away from your body. When transporting the chainsaw,
use the appropriate guide bar scabbard.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW THAT IS
DAMAGED, improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain stops
moving when the throttle control trigger is released.
Q TURN OFF THE ENGINE before putting the chainsaw
down. DO NOT leave the engine running unattended.
As an additional safety precaution, apply the chain
brake before putting down the saw.
Q USE EXTREME CAUTION when cutting small-size
brush and saplings because slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you
off balance.
Q WHEN CUTTING A LIMB under tension, be alert for
spring-back so that you will not be struck when the
tension in the wood fi bres is released.
Q KEEP THE HANDLES dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
Q OPERATE THE CHAINSAW ONLY in well-ventilated
areas.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW IN A TREE unless
you have been specifi cally trained to do so.
Q ALWAYS HAVE A FIRE EXTINGUISHER AVAILABLE
WHEN USING CHAIN SAW.
Q Use guide bar cover during transport and storage.
Q The chain saw should always be used with correctly
mounted spiked bumper.
Q FOLLOW THE SHARPENING and maintenance
instructions for the saw chain.
Q USE ONLY THE REPLACEMENT GUIDE BARS and
low kick-back chains specifi ed for your saw.
Q DO NOT adapt your powerhead to a bow guide or use
it to power any attachments or devices not listed for
your saw.
Q SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you lend
someone this tool, lend them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING
The warnings, labels, and instructions found in this
section of the operator·s manual are for your safety.
Failure to follow all instructions may result in serious
personal injury.
GENERAL PRECAUTIONS
Q DO NOT CUT VINES and/or small undergrowth (less
than 76 mm (3 in.) in diameter).
Q MUFFLER SURFACES ARE VERY HOT during and
after operation of the chainsaw; keep all body parts
away from the muffl er. Serious burns may occur if
contact is made with the muffl er.
Q ALWAYS HOLD THE CHAINSAW WITH BOTH
HANDSwhen the engine is running. Use a fi rm grip with
thumbs and fi ngers encircling the chainsaw handles.
Q NEVER LET ANYONE USE YOUR CHAINSAW who
has not received adequate instructions in its proper
use. This applies to rentals as well as privately owned
saws.
Q BEFORE YOU START THE ENGINE, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Q OPERATE THE CHAINSAW only in well ventilated
areas.
21
21
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SPECIFIC SAFETY RULES
PROPER CLOTHING FOR SAFETY
Q Wear close-fi tting clothing. Always wear heavy, long
trousers, boots, and gloves. Do not wear jewellery,
shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear loosefi tting clothing, which could be drawn into the engine or
catch the chain or undergrowth. Wear overalls, jeans,
or leggings made of cut-resistant material or ones that
contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is
above shoulder level.
Q Wear non-slip safety footwear and heavy-duty gloves
to improve your grip and to protect your hands.
Q Wear eye, hearing, and head protection when operating
this equipment.
REFUELLING (DO NOT SMOKE!)
Q To reduce the risk of fi re and burn injury, handle fuel
with care. It is highly fl ammable.
Q Mix and store fuel in a container approved for petrol.
Q Mix fuel outdoors where there are no sparks or
fl ames.
Q Select bare ground, stop the engine, and allow it to cool
before refuelling.
Q Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
Q Tighten the fuel cap securely after refuelling.
Q Wipe spilled fuel from the unit. Move 15 m (50 ft.) away
from refuelling site before starting engine.
Q Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
BASIC PRECAUTIONS IN THE CUTTING/ WORK
AREA
Q Do not operate a chainsaw in a tree.
Q Do not cut from a ladder: this is extremely
dangerous.
Q Keep bystanders and animals out of the work area. Do
not allow other persons to be nearby during starting or
cutting with the chainsaw.
NOTE: The size of the work area depends on the job
being performed as well as the size tree or workpiece
involved. For example, felling a tree requires a larger
work area than making other cuts, i.e. bucking cuts
etc.
PUSH AND PULL
The reaction force is always opposite to the direction the
chain is moving. Thus, the operator must be ready to control
the PULL when cutting on the bottom edge of the bar and
the PUSH when cutting along the top edge.
NOTE: Your chainsaw has been fully factory tested.
It is normal to fi nd some slight oil residue on the saw.
MAINTENANCE PRECAUTIONS
Never operate a chainsaw that is damaged, improperly
adjusted, or is not completely and securely assembled.
Be sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released. If the saw chain moves at
idling speed, the carburettor may need adjusting. Refer to
“Operation-Adjusting Idling Speed” later in this manual.
If the saw chain still moves at idling speed after adjustment
has been made, contact a Ryobi service dealer for
adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING
All chainsaw service, other than items in the
operator·s manual maintenance instructions, should
be performed by competent chainsaw service
personnel. If improper tools are used to remove
the fl ywheel or clutch, or if an improper tool is used
to hold the fl ywheel in order to remove the clutch,
structural damage to the fl ywheel could occur which
could subsequently cause the fl ywheel to burst and
serious injury could result.
KICK-BACK
Kick-back is a dangerous reaction that can lead to serious
injury. Do not rely only on the safety devices provided
with your saw. As a chainsaw user, you must take special
safety precautions to help keep your cutting jobs free from
accident or injury.
NOTE: Refer to “Operation” later in this manual for added
information on kick-back and how to avoid serious personal
injury.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
22
22
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION
Safety Alert
Read The Operator·s Manual
Wear Eye, Hearing, and Head
Protection
No Smoking
Operate With Two Hands
One Handed
Carbon Monoxide
Kickback
Bar Nose Contact
Wear Gloves
Petrol and Oil
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator·s manual before using this product.
Wear eye, hearing and head protection when operating this
equipment.
No smoking, sparks, or open fl ame.
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not operate the saw using only one hand.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless, deadly
poison. Do not operate in an enclosed area.
DANGER! Beware of kickback.
Avoid bar nose contact.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the
chain saw.
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an
octane
rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered
by 2-stroke cycl
2
-stroke oil.
e engine and requires pre-mixing petrol and
Keep Bystanders Away
Keep all by standers and animals at least 15m away.
23
23
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SPECIFICATIONS
35 cc 40 cc 44 cc
Weight - No bar, chain, fuel or oil 4.6 kg 4.6 kg 4.6 kg
Fuel tank capacity 310 cm3 310 cm3 310 cm
Oil tank capacity 210 cm3 210 cm3 210 cm
Bar lengths 35 cm 40 cm 46 cm
Usable cutting lengths 320 mm 370 mm 410 mm
Bar type
Chain pitch 9.53 mm (0.375 inch) 9.53 mm (0.375 inch) 8.26 mm (0.325 inch)
Chain gauge 1.27 mm (0.05 inch) 1.27 mm (0.05 inch) 1.27 mm (0.05 inch)
Chain type
Drive sprocket 6-tooth 6-tooth 7-tooth
Engine displacement 35 cm3 40.1 cm3 44 cm
Maximum engine power (ISO7293) 1.7 kW / 10000 min-1 1.8 kW / 10000 min-1 1.9 kW / 9500 min-1
Maximum engine speed with attachment
Idling engine speed 2700 - 3100 min-1 2700 - 3100 min-1 2700 - 3100 min-1
Specifi c fuel consumption at maximum
engine power
If any parts are damaged or missing do not operate
this tool until the parts are replaced. Failure to heed
this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modifi cation is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is
normal to fi nd some slight oil residue on the saw. Read
and remove all hang tags and store with the Operator·s
Manual.
See Figure 34-43.
Read the replacing the guide bar and chain section later
in this manual.
24
24
FDEIPNLSDKNFINGRHUCZRUROPLSLOHRTRESTLTLVSKBG
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is
suffi cient to infl ict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating this tool. Failure to do
so could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Q Basic limbing, felling, and woodcutting
Q Removing buttress roots
FUEL AND REFUELING
HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 9 m. from refueling site before starting
the engine. DO NOT SMOKE! Failure to heed this
warning can result in possible personal injury.
WARNING
Check for fuel leaks. If any are found, correct them
before using the saw to prevent fi re or burn injury.
MIXING THE FUEL
Q This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and synthetic 2-stroke oil.
Pre-mix unleaded petrol and synthetic 2-stroke engine
oil in a clean container approved for petrol.
Q This engine is certifi ed to operate on unleaded petrol
intended for motor vehicle use with an octane rating of
87 [(R + M) / 2] or higher.
Q Do not use any type of pre-mixed petrol/oil from fuel
service stations, This includes the pre-mixed petrol/oil
intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
Q Use synthetic 2-stroke oil only.
Q Mix 2% oil into the petrol. This is a 50:1 ratio.
Q Mix the fuel thoroughly and alsoeach time before
refueling.
Q Mix in small quantities. Do not mix quantities larger
than usable in a 30 day period. A synthetic 2-stroke oil
containing a fuel stabilizer is recommended.
FILLING THE FUEL TANK (Fig. 2)
Q
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Q Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
Q
Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
Q Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
o-ring.
Q Immediately replace the fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m (30 ft) away from
refueling site before starting engine.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during
and after the fi rst use.
Q Always handle fuel with care; it is highly fl ammable.
Q Always refuel outdoors where there are no sparks and
fl ames. Do not inhale fuel vapour.
Q Do not let petrol or oil come in contact with skin.
Q Keep petrol and oil away from the eyes. If petrol or oil
comes in contact with the eyes, wash them immediately
with clean water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
Q Clean up spilled fuel immediately.
1 Litre + 20 ml =
2 Litres + 40 ml =
3 Litres + 60 ml = 50:1
4 Litres + 80 ml =
}
5 Litres + 100 ml =
25
25
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
ADDING BAR AND CHAIN OIL (Fig. 3)
Use Ryobi B ar and Cha in Oil. It is d esigne d for chain s
and chai n oilers, and is formulated to p erform over a
wide tem per atu re ra ng e wit h no d ilu ti on re qui re d. Cha in
saw shoul d use appr oximately on e tank of oil p er tank
of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated
oils. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
Q Carefully pour the bar and chain oil into the oil tank.
Q Fill the oil tank every time you fuel the engine.
OPERATING THE CHAIN BRAKE(Fig. 4-5)
Check the operating condition of the chain brake prior to
each use.
Q Using the back of your left hand, engage the chain brake
by pushing the chain brake lever/hand guard toward
the bar while the chain is rotating rapidly.
Q Reset the chain brake back into the RUN position by
grasping the top of the chain brake lever/hand guard
and pulling toward the front handle until you hear a
click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately,
or if the chain brake will not stay in the run position
without assistance, take the saw to an authorized
service center for repair prior to use.
To Start a Cold Engine:
Q Set the ignition switch to the RUN ( I ) position.
Q Make sure the chain brake is in the run position by
pulling back on the lever/hand guard.
Q Fully press and release the primer bulb 4 times.
Q Pull choke knob all the way out to FULL CHOKE ( )
position.
Q Pull the starter grip until the engine attempts to start,
but no more than 5 times.
Q Push choke knob to HALF CHOKE ( ) position.
Q Pull starter grip until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this position 15-30
seconds, depending upon the temperature.
Q Push the choke knob in to the RUN ( ) position.
CAUTION
Failure to release partial throttle when chain brake
lever is in the brake position will result in serious
damage to the unit. Never squeeze and hold the
throttle trigger while the chain brake is in the brake
position.
To Start a Warm Engine:
Q Set the ignition switch to the RUN ( I ) position.
Q Make sure the chain brake is in the run position by
pulling back on the lever/hand guard.
Q Fully press and release the primer bulb 4 times.
Q Pull starter grip until engine runs.
STARTING THE ENGINE (Fig. 6 - 10)
The starting method differs depending on whether the
engine is cold or warm.
WARNING
Keep your body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the chain
line.
Q Place the chain saw on level ground and ensure that
no objects or obstructions are in the immediate vicinity
that could come in contact with the bar and chain. To
prevent rapid dulling of the chain, do not allow the bar
and chain to contact dirt on the ground.
Q Hold the front handle fi rmly with your left hand and put
your right foot onto the base of the rear handle.
STOPPING THE ENGINE ( FIG. 11 - 12)
Release the throttle trigger and let the engine return to
idle. To stop the engine, move the ignition switch to the
STOP (
) position. Do not put the chain saw on the ground
when the chain is still moving. For additional safety, set the
chain brake when the saw is not in use.
In the event that the ignition switch will not stop the saw,
pull the choke knob out to the fully extended position (FULL CHOKE/
) and engage chain brake to stop the engine.
If the ignition switch will not stop the saw when set to the
STOP position, have the ignition switch repaired before
using the chain saw again to prevent unsafe conditions
or serious injury.
NOTE: When you are fi nished using the saw, always
relieve tank pressure by loosening, then retightening,
the chain oil and fuel mix caps. Allow the engine to cool
before storing.
26
FD EIP NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
ADJUSTING IDLE SPEED (Fig. 13)
Q If the engine starts, runs, and accelerates, but will not
idle, turn the idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
Q If the chain turns at idle, turn the idle speed screw “T”
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop
the chain movement. If the saw chain still moves at
idle speed, contact an authorized service center for
adjustment and discontinue use until the repair is
made.
WARNING
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE.
Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to
reduce the idle RPM and stop the chain, or contact
an authorized service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made. Serious
personal injury may result from the saw chain turning
at idle.
PULL AND PUSH (Fig. 14)
The reaction force of the saw is always opposite to the
direction the chain is moving. Thus, the operator must be
ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of
the bar and the PUSH when cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is
normal to fi nd some slight oil residue on the saw.
KICKBACK PRECAUTIONS (Fig. 15 - 16)
WARNING
KICKBACK occurs when the moving chain contacts
an object at the upper portion of the tip of the guide
bar or when the wood closes in and pinches the
saw chain in the cut. Contact at the upper portion of
the tip of the guide bar can cause the chain to dig
into the object and stop the chain for an instant. The
result is a lightning-fast reverse reaction which kicks
the guide bar up and back toward the operator. If the
saw chain is pinched along the top of the guide bar,
the guide bar can be driven rapidly back toward the
operator. Either of these reactions can cause loss of
saw control, which can result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built
into the saw. As a chain saw user, you should take
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. See General Safety Rules for more details.
PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES (Fig. 17)
WARNING
Never use a left-handed (cross-handed) grip or any
stance that would place your body or arm across the
chain line.
WARNING
DO NOT operate the throttle trigger with your left
hand and hold the front handle with your right hand.
Never allow any part of your body to be in the chain
line while operating a saw.
PROPER CUTTING STANCE (Fig. 18)
Q Balance your weight with both feet on solid ground.
Q Keep left arm with elbow locked in a “straight arm”
position to withstand any kickback force.
Q Keep your body to the left of the chain line.
Q Keep your thumb on underside of handlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS (Fig. 19)
Q Cut only wood or materials made from wood; no sheet
metal, no plastics, no masonry, no non-wood building
materials.
Q Never allow children to operate the saw. Allow no
person to use this chain saw who has not read this
operator·s manual or received adequate instructions
for the safe and proper use of this chain saw.
Q Keep everyone – helpers, bystanders, children, and
animals, a SAFE DISTANCE from the cutting area.
During felling operations, the safe distance should be
a least twice the height of the largest trees in the felling
area. During bucking operations, keep a minimum
distance of 4.5 m between workers.
Q Always cut with both feet on solid ground to prevent
being pulled off balance.
Q Do not cut above chest height as a saw held higher is
diffi cult to control against kickback forces.
Q Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave
this operation for professionals.
Q Cut only when visibility and light are adequate for you
to see clearly.
27
Loading...
+ 430 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.