RYOBI RCS-3535C2, RCS-4040C2 User Manual

RCS-3535C2 / 4040C2 / 4446C2
TRONÇONNEUSE THERMIQUE MANUEL D·UTILISATION 1
F
PETROL CHAIN SAW USER·S MANUAL 20
GB
BENZIN-KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 37
D
MOTOSIERRA TÉRMICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 57
E
MOTOSEGA A SCOPPIO MANUALE D·USO 76
I
SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 96
P
MOTORKETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 115
NL
BENSINDRIVEN KEDJESÅG INSTRUKTIONSBOK 135
S
BENZINDREVEN MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 152
DK
N
BENSIINIMOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 186
FIN
ƘƚƢƛƞƢƤƟƞƢƜƨƤ ƗƠƩƧƤƥƦƞƤƢƤ Ƥ৫ƜƙƞƚƧ ƫƦƜƧƜƧ 203
GR
BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 224
HU
ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 241
CZ
сЦизДь ЕЦзбйиагД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 259
RU
FERÞSTRÞU TERMIC CU LANà MANUAL DE UTILIZARE 276
RO
SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 294
PL
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 313
SLO
BENZINSKA MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 330
HR
TERMúK HALKALI TESTERE KULLANMA KILAVUZU 346
TR
BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG KASUTAJAJUHEND 363
EST
BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 379
LT
MOTORZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 396
LV
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 413
SK
ЗЦкаЬЦз нкайз л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 430
BG
Important ! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and
operating this machine.
Attention !
Important!
Achtung! ¡Atención!
Attenzione!
Atenção! Let op !
Observera!
OBS! Advarsel!
Huomio!
ƥǂǁDŽǁLjƱ!
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Atenáie! Este indispensabil sã citiái instrucáiunile conáinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına ba ülamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
le montage et la mise en service de l·appareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
ƚƲƿƴƼ ƴƴǂƴƲDžƺDžǁ ƿƴ ƷƼƴƵƯDŽƸDžƸ DžƼǃ DŽdžDŽDžƯDŽƸƼǃ DžNJƿ ǁƷƺƶƼǏƿ ƴdžDžǏƿ ǂƼƿ Džƺ
DŽdžƿƴǂǁƾǍƶƺDŽƺ ƽƴƼ Džƺ ƻưDŽƺ DŽƸ ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴ
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Ýi de punerea în funcáiune.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
okumanız gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
spustením prístroja.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / ƩǍ Džƺƿ ƸƼLJǎƾƴǀƺ DžƸLjƿƼƽǏƿ DžǂǁǁǁƼƱDŽƸNJƿ /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaáiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
Merci d·avoir acheté un produit Ryobi.
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les critères d·exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l·entretenir correctement, vous profiterez d·un outil résistant et performant durant des années.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, il est
indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d·utilisation.
IMPORTANT
L·entretien nécessite beaucoup de soin et
une bonne connaissance de l·outil : il doit être effectué par un technicien qualifié. Seules des pièces de rechange Ryobi d·origine doivent être utilisées en cas de réparation. Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant d·utiliser votre tronçonneuse. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement le présent manuel
d·utilisation avant d·utiliser votre tronçonneuse. Soyez particulièrement attentif aux consignes et symboles de sécurité signalant des Dangers, Avertissements et Mises en garde. Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger et à prévenir d·éventuelles blessures graves. L·utilisation correcte et à bon escient de votre tronçonneuse vous permettra de profiter d·un outil fiable durant des années en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les précautions importantes
à prendre. Il sert à attirer votre attention, votre sécurité est en jeu !!!
AVERTISSEMENT
L·utilisation d·un outil peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Avant d·utiliser votre outil, mettez des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d·écrans latéraux, ainsi qu·un écran facial au besoin. Nous recommandons à ceux qui portent des lunettes de vue de les protéger en les recouvrant d·une visière de sécurité ou de lunettes de protection standard munies d·écrans latéraux. Protégez toujours vos yeux.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre le manuel d·utilisation ainsi que toutes les étiquettes collées sur l·outil. La sécurité est une affaire de bon sens, de vigilance et de connaissance de votre tronçonneuse.
Q APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL.
Lisez attentivement ce manuel d·utilisation. Prenez connaissance des applications de l·outil et de ses limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques à cet outil.
Q Les TRONÇONNEUSES sont conçues exclusivement
pour la coupe du bois.
Q IL PEUT SE PRODUIRE UN REBOND SI
L·EXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Ce contact peut entraîner un brusque rebond du guide­chaîne vers le haut et vers l·arrière, en direction de l·utilisateur, de même que si la chaîne se pince pendant la coupe. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse et être grièvement blessé. NE vous fiez PAS exclusivement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. En tant qu·utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre différentes mesures vous permettant d·éviter les risques d·accidents ou de blessures.
1. Vous pouvez réduire ou supprimer l·effet de surprise en comprenant le principe général du rebond. L·effet de surprise contribue aux accidents.
2. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse, tenez-la toujours fermement à deux mains. Placez votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant, vos doigts entourant bien les poignées de la tronçonneuse. Une bonne prise en main de l·outil, bras gauche tendu, vous permettra de garder le contrôle de votre tronçonneuse en cas de rebond.
1
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
3. Assurez-vous que la zone où vous utilisez votre tronçonneuse ne comporte pas d·obstacles. NE laissez PAS l·extrémité du guide-chaîne entrer en contact avec une bûche, une branche, une clôture ou tout autre objet pouvant être heurté pendant l·utilisation de la tronçonneuse.
4. Réalisez toujours vos coupes lorsque le moteur tourne à plein régime. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez une vitesse de coupe régulière.
5. Ne tendez pas le bras trop loin et ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau de la poitrine.
6. Respectez les instructions du fabricant concernant l·aiguisage et l·entretien de la chaîne.
7. N·utilisez que les guides-chaîne recommandés par le fabricant en cas de remplacement.
Q NE TENEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE D·UNE
SEULE MAIN. Si vous utilisez votre tronçonneuse
d·une seule main, vous risquez de vous blesser grièvement et de blesser les personnes (assistants, visiteurs) présentes sur la zone de travail. Une tronçonneuse est conçue pour être tenue à deux mains.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ. N·utilisez pas
votre tronçonneuse si vous êtes fatigué, sous l·emprise de drogues ou d·alcool, ou si vous prenez des médicaments.
Q PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ.
Portez également des vêtements près du corps, des gants de travail, des lunettes de sécurité, des protections oculaires et auditives ainsi qu·un casque.
Q NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE SURFACE
INSTABLE (telle qu·une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.) lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Q MANIPULEZ LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION.
Avant de démarrer le moteur, éloignez-vous d·au moins 15 m de l·endroit où vous avez rempli le réservoir.
Q NE LAISSEZ PAS D·AUTRES PERSONNES SE
TENIR À PROXIMITÉ DE LA TRONÇONNEUSE
lorsque vous la mettez en marche ou que vous effectuez une coupe. Maintenez les visiteurs et les animaux à l·extérieur de la zone de travail.
Q AVANT DE COMMENCER À COUPER, dégagez la
zone de travail, adoptez une position de travail stable et prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de l·arbre.
Q TENEZ VOUS ÉLOIGNÉ DE LA CHAÎNE
COUPANTE lorsque le moteur est en marche.
Q TRANSPORTEZ LA TRONÇONNEUSE
UNIQUEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET LE FREIN ENCLENCHÉ, le guide-
chaîne et la chaîne coupante orientés vers l·arrière et le silencieux éloigné de vous. Lors du transport de votre tronçonneuse, utilisez un fourreau de guide­chaîne adapté.
Q N· UTILISEZ PAS UNE TRONÇONNEUSE
ENDOMMAGÉE, mal réglée ou qui n·est pas
entièrement ou correctement assemblée. Assurez­vous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette d·accélérateur.
Q ARRÊTEZ LE MOTEUR avant de poser votre
tronçonneuse. NE laissez PAS le moteur tourner sans surveillance. Par mesure de sécurité, enclenchez également le frein de chaîne avant de poser votre tronçonneuse.
Q SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT lorsque vous
coupez des arbrisseaux et des branches de petite taille car les éléments fins peuvent s·accrocher à la chaîne coupante et être projetés dans votre direction ou vous déséquilibrer.
Q LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BRANCHE
SOUS CONTRAINTE, soyez prêt à vous éloigner rapidement de façon à ne pas être frappé lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche.
Q MAINTENEZ LES POIGNÉES sèches et propres,
sans trace d·huile ni de carburant.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE QUE DANS
DES ESPACES BIEN AÉRÉS.
Q N·UTILISEZ PAS VOTRE TRONÇONNEUSE
DANS UN ARBRE, à moins que vous n·ayez été
spécialement formé à ce travail.
Q AYEZ TOUJOURS UN EXTINCTEUR À PORTÉE
DE MAIN LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE.
Q Recouvrez le guide-chaîne du fourreau de
protection lors du transport et du rangement de votre tronçonneuse.
Q Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours
correctement montée sur la tronçonneuse.
Q SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CONCERNANT
L·AIGUISAGE ET L·ENTRETIEN DE LA CHAÎNE COUPANTE.
Q UTILISEZ UNIQUEMENT LES GUIDES-CHAÎNE et
chaînes à faible tendance au rebond recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse.
Q NE MONTEZ PAS de guide-chaîne arqué au bloc-
moteur et n·utilisez pas d·accessoire non recommandé pour votre tronçonneuse.
Q CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d·autres utilisateurs. Si vous prêtez cet outil, prêtez également le manuel d·utilisation qui l·accompagne.
2
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
AVERTISSEMENT
Les avertissements et instructions contenus
dans cette section du manuel d·utilisation sont destinés à vous protéger. Le non-respect de l·une de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
MESURES DE PRÉCAUTION GÉNÉRALES
Q NE COUPEZ PAS DE SARMENTS ni de broussaille
d·un diamètre inférieur à 76 mm.
Q LE SILENCIEUX EST TRÈS CHAUD pendant et
après l·utilisation de la tronçonneuse. Veillez à ne pas toucher cette surface, vous pourriez vous brûler gravement.
Q TENEZ TOUJOURS LA TRONÇONNEUSE À DEUX
MAINS lorsque le moteur est en marche. Tenez la tronçonneuse fermement, vos doigts entourant bien les poignées.
Q NE LAISSEZ JAMAIS UNE PERSONNE UTILISER
VOTRE TRONÇONNEUSE si elle n·a pas reçu les instructions nécessaires à son bon fonctionnement. Cette consigne s·applique aussi bien aux sociétés de location d·outils qu·aux particuliers.
Q AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, assurez-vous
que la chaîne n·est en contact avec aucun objet.
Q N·UTILISEZ VOTRE TRONÇONNEUSE que dans
des espaces bien aérés.
PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS.
Q Ne portez pas de vêtements amples. Portez toujours
un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de vêtement ample qui pourrait être entraîné par le moteur ou se prendre dans la chaîne ou des broussailles. Portez une salopette, un jean ou un pantalon long en toile épaisse et résistante. Attachez vos cheveux au-dessus du niveau de vos épaules.
Q Portez des chaussures antidérapantes et des gants
de travail pour une meilleure prise en main de l·outil et pour protéger vos mains.
Q Portez des protections oculaires et auditives, ainsi
qu·un casque lorsque vous utilisez cet outil.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE FUMEZ PAS !)
Q Pour réduire les risques d·incendies et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il s·agit d·une substance extrêmement inflammable.
Q Mélangez et conservez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de l·essence.
Q Mélangez le carburant à l·air libre, loin de toute
étincelle ou flamme.
Q Choisissez une surface dégagée, arrêtez le moteur et
laissez-le refroidir avant de le remplir.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
Q Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
Q Essuyez l·outil si vous avez répandu du carburant.
Avant de faire démarrer le moteur, éloignez-vous de 15 m de l·endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant.
Q N·essayez jamais de brûler le carburant répandu.
ZONE DE COUPE / DE TRAVAIL : PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre. Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle :
c·est extrêmement dangereux.
Q Maintenez visiteurs et animaux en dehors de la zone
de travail. N·autorisez personne à se tenir à proximité de la tronçonneuse pendant son démarrage ou son utilisation.
Remarque : la superficie de la zone de travail dépend
du travail à effectuer tout autant que de la taille de l·arbre ou de la pièce à usiner. Par exemple, l·abattage d·un arbre nécessite une zone de travail plus importante que les autres types de coupes tels que le tronçonnage.
POUSSÉE ET TRACTION
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur de la chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne. Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus d·huile sur la tronçonneuse.
3
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
TRONÇONNEUSES
PRÉCAUTIONS POUR L·ENTRETIEN
N·utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou qui n·est pas entièrement ou correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne s·arrête de tourner lorsque vous relâchez la gâchette d·accélérateur. Si la chaîne coupante tourne au ralenti, il peut s·avérer nécessaire de régler le carburateur. Reportez-vous à la section «Réglage du ralenti» de ce manuel. Si la chaîne coupante tourne toujours au ralenti après vos réglages, contactez un Centre Service Agréé Ryobi et n·utilisez pas votre tronçonneuse avant que les réparations n·aient été effectuées.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations de la tronçonneuse
autres que celles expliquées dans les consignes d·entretien du manuel d·utilisation doivent être réalisées par un technicien qualifié. L·utilisation d·outils qui ne sont pas appropriés pour retirer le volant moteur ou l·engrenage, ou pour tenir le volant moteur afin de retirer l·embrayage, peut endommager le volant moteur et conduire à son explosion, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas uniquement aux éléments de protection de votre tronçonneuse. Vous devez également prendre des précautions particulières vous permettant d·éviter les risques d·accidents ou de blessures. Remarque : reportez-vous à la section «Utilisation» du manuel pour plus d·informations sur le rebond et les moyens d·éviter des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
4
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d·utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement
Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Lisez attentivement le manuel d·utilisation
Portez des lunettes de sécurité, des protections auditives et un casque
Interdiction de fumer
Utilisation à deux mains
Utilisation à une main interdite
Monoxyde de carbone
Rebond
Contact du guide-chaîne
Portez toujours des gants
Essence et Huile
Maintenez les visiteurs à l·écart
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d·utilisation avant d·utiliser cet outil.
Portez des protections oculaires et auditives, ainsi qu·un casque lorsque vous utilisez cet outil.
Inderdiction de fumer et de travailler à proximité d·étincelles ou d·une flamme nue.
Tenez et utilisez votre tronçonneuse avec vos deux mains.
N·utilisez pas votre tronçonneuse en la tenant avec une seule main.
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz inodore pouvant être mortel. N·utilisez jamais votre tronçonneuse dans un espace fermé.
DANGER ! Prenez garde au risque de rebond.
Évitez que l·extrémité du guide-chaîne n·entre en contact avec des objets
Portez des gants de travail épais et agrippants lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Utilisez de l·essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d·octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d·essence et d·huile de synthèse 2 temps (ratio 2%).
Maintenez les visiteurs et les animaux à une distance d·au moins 15 m de la zone de travail.
5
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids – sans guide, chaîne, carburant ni huile Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir d·huile Longueur du guide-chaîne Longueur de coupe Type de guide-chaîne Pas de la chaîne Jauge Type de chaîne Pignon d·entraînement Cylindrée Puissance nominale Vitesse nominale Vitesse de ralenti Consommation spécifique de carburant au régime moteur maximum Niveau de pression acoustique (ISO22868) Niveau de puissance acoustique (ISO22868) Niveau de vibrations (ISO22867)
- Poignée avant
- Poignée arrière
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Protège-main avant / Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Carter du cylindre
4. Poire d·amorçage
5. Starter
6. Carter d·engrenage
7. Vis de montage du guide-chaîne
8. Guide-chaîne
9. Chaîne à faible tendance au rebond
RCS-3535C2 35 cc
4,6 kg
3
310 cm
3
210 cm 35 cm 320 mm Carlton 14-10-N1-MHC UNB 9,53 mm 1,27 mm Carlton N1C-BL-M-52E SK 6 dents
3
35 cm 1,7 kW / 10000 tours/min 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 435g/kwh
103 dB(A) 113 dB(A)
2
6,4 m/s
2
7,0 m/s
RCS-4040C2 40 cc
4,6 kg
3
310 cm
3
210 cm 40 cm 370 mm Carlton 16-10-N1-MHC UNB 9,53 mm 1,27 mm Carlton N1C-BL-M-57E SK 6 dents
3
40.1 cm 1,8 kW / 10000 tours/min 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 435g/kwh
103 dB(A) 113 dB(A)
2
6,4 m/s
2
7,0 m/s
RCS-4446C2 44 cc
4,6 kg 310 cm 210 cm 46 cm 410 mm Carlton 18-10W-K1-HC UNB 8,26 mm 1,27 mm Carlton K1L-BL-72E 7 dents 44 cm 1,9 kW / 9500 tours/min 12000 tours/min 2700 -3100 tours/min 435g/kwh
103 dB(A) 113 dB(A)
6,4 m/s 7,0 m/s
10. Carter du lanceur / fentes d·aération
11. Poignée du lanceur
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Bouton de déverrouillage de la gâchette
14. Poignée arrière
15. Gâchette d·accélération
16. Bouchon du réservoir d·huile
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Griffe d·appui
MONTAGE
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante,
n·utilisez pas cet outil avant de vous être procuré la pièce en question. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N·essayez pas de modifier votre outil ou
d·ajouter des accessoires dont l·utilisation n·est pas recommandée. De telles transformations ou modifications relèvent de l·utilisation abusive et risquent de créer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus d·huile sur la tronçonneuse. Lisez l·étiquette concernant le carburant, puis retirez-la et rangez-la avec le manuel d·utilisation.
Voir Figures 34-43.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guide­chaîne et de la chaîne» plus loin dans ce manuel.
3 3
3
2 2
6
6
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N·oubliez jamais qu·il suffit d·une seconde d·inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d·écrans latéraux lorsque vous utilisez cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N·utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L·utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre tronçonneuse pour les applications
suivantes :
Q Ébranchage, abattage d·arbres et tronçonnage en
général
Q Coupe des racines de contrefort
CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
MANIPULATION DU CARBURANT EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le
réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir d·un outil lorsque le moteur est en marche ou s·il est encore chaud. Éloignez-vous de 15 m au moins de l·endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l·outil ne présente pas de fuite
de carburant. Si vous constatez une fuite, faites réparer votre tronçonneuse avant de l·utiliser à nouveau afin d·éviter les risques d·incendie ou de brûlures.
Q Manipulez toujours le carburant avec précaution;
cette matière est extrêmement inflammable.
Q Mélangez et versez toujours le carburant à l·air libre,
loin de toute étincelle ou flamme. N·inhalez pas les vapeurs du carburant.
Q Évitez que de l·essence ou de l·huile n·entre en
contact avec votre peau.
Q Évitez surtout toute projection d·essence ou d·huile
dans vos yeux. Si de l·essence ou de l·huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l·eau claire. S· ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
Q Essuyez immédiatement tout carburant répandu.
MÉLANGE DU CARBURANT
Q Votre outil fonctionne avec un moteur à 2 temps
nécessitant un mélange d·essence et d·huile de synthèse 2 temps. Mélangez de l·essence sans plomb et de l·huile 2 temps pour moteur dans un récipient propre homologué pour contenir de l·essence.
Q Le moteur fonctionne avec de l·essence sans plomb
pour véhicules avec un indice d·octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus.
Q N·utilisez pas de mélanges essence/huile vendus
en stations-service, notamment les mélanges pour motos, vélomoteurs, etc.
Q Utilisez de l·huile de synthèse 2 temps uniquement. Q Mélangez 2% d·huile à l·essence, soit un ratio de 50:1
(2%).
Q Mélangez bien le carburant avant chaque nouveau
remplissage.
Q Mélangez le carburant en petites quantités : ne
mélangez pas de carburant pour plus d·un mois. Nous vous recommandons également d·utiliser une huile de synthèse 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT (Fig. 2)
Q Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d·éviter
toute contamination du carburant.
Q Dévissez lentement le bouchon du réservoir afin de
relâcher la pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du bouchon.
7
7
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Q Versez avec précaution le mélange de carburant dans
le réservoir, en évitant d·en répandre.
Q Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et
assurez-vous qu·il est en bon état.
Q Revissez immédiatement le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement à la main. Veillez à essuyer toute trace de carburant répandu. Éloignez-vous de 15 m au moins de l·endroit où vous avez rempli le réservoir de carburant avant de faire démarrer le moteur.
Remarque : il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.
1 Litre + 20 ml = 2 Litres + 40 ml = 3 Litres + 60 ml = 50:1 4 Litres + 80 ml = 5 Litres + 100 ml =
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DU GUIDE­CHAÎNE (Fig. 3)
Utilisez de l·huile pour chaîne et guide-chaîne Ryobi, conçue pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et formulée pour être efficace à des températures très variées sans être diluée. La tronçonneuse consomme approximativement un réservoir d·huile par réservoir de carburant.
Remarque : n·utilisez pas d·huile usagée, déjà utilisée ou contaminée. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
Q Versez avec précaution l·huile pour guide et chaîne
dans le réservoir d·huile.
Q Remplissez le réservoir d·huile chaque fois que vous
remplissez le réservoir de carburant.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 4-5)
Vérifiez le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation.
Q Avec le dos de votre main gauche, enclenchez le
frein de chaîne en poussant le protège-main / frein de chaîne vers l·avant pendant que la chaîne tourne à sa vitesse maximale.
Q Désenclenchez le frein de chaîne en tirant le protège-
main / frein de chaîne vers la poignée avant jusqu·à entendre un déclic.
}
AVERTISSEMENT
Si le frein de chaîne n·arrête pas la chaîne
instantanément, ou s·il faut le tenir en cours d·utilisation pour qu·il ne se déclenche pas tout seul, apportez votre tronçonneuse à un Centre Service Agréé afin de le faire réparer avant de l·utiliser de nouveau.
DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 6-10)
Le démarrage de l·outil ne se fait pas de la même manière si le moteur est froid ou chaud.
AVERTISSEMENT
Tenez-vous à gauche du guide-chaîne.
N·enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne ; ne vous penchez jamais au-delà de la trajectoire de la chaîne.
Q Posez votre tronçonneuse sur un sol plat et assurez-
vous qu·aucun objet ou obstacle ne se trouve à proximité de l·outil et ne risque d·entrer en contact avec le guide et la chaîne. Pour éviter d·émousser la chaîne prématurément, assurez-vous que le guide­chaîne et la chaîne ne sont pas en contact avec le sol.
Q Tenez fermement la poignée avant avec votre main
gauche et posez votre pied droit sur la base de la poignée arrière.
Démarrage à froid :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ). Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage. Q Tirez complètement le starter en position
d·étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
soit prêt à démarrer, mais pas plus de 5 fois.
Q Poussez le starter en position intermédiaire de semi-
étranglement ( ).
Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
Remarque : laissez le moteur de la tronçonneuse
tourner avec le starter dans cette position pendant 15 à 30 secondes selon la température.
Q Enfin, poussez complètement le starter en position de
MARCHE ( ).
8
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
MISE EN GARDE
Si vous ne relâchez pas la gâchette pour
ralentir le moteur lorsque le frein de chaîne est enclenché, vous risquez d·endommager le moteur. Ne maintenez jamais la gâchette enfoncée alors que le frein de chaîne est enclenché.
Démarrage à chaud :
Q Placez l·interrupteur sur MARCHE ( I ). Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers l·arrière.
Q Actionnez 4 fois la poire d·amorçage. Q Tirez la poignée du lanceur jusqu·à ce que le moteur
tourne.
ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 11-12)
Relâchez la gâchette d·accélérateur et laissez le moteur ralentir. Pour arrêter le moteur, placez l·interrupteur sur STOP “ tant que la chaîne est en rotation. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de chaîne lorsque vous n·utilisez pas votre tronçonneuse. Si l·interrupteur n· arrête pas la tronçonneuse, tirez complètement le starter (étranglement / ) et enclenchez le frein de chaîne pour arrêter le moteur. Si l·interrupteur ne permet pas d·arrêter la tronçonneuse lorsqu·il est placé sur STOP ”, faites-le réparer avant d·utiliser de nouveau votre tronçonneuse pour éviter de travailler dans des conditions dangereuses et de vous blesser gravement.
Remarque : quand vous avez fini d· utiliser la tronçonneuse, laissez la pression s·évacuer en dévissant puis revissant les bouchons des réservoirs d·huile et de carburant. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tronçonneuse.
RÉGLAGE DE LA VITESSE (Fig. 13)
Q Si le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient
Q Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de ralenti
”. Ne posez pas votre tronçonneuse sur le sol
pas le ralenti, tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour augmenter le ralenti.
«T» vers la gauche pour réduire la vitesse et arrêter le mouvement de la chaîne. Si la chaîne tourne toujours au ralenti après ce réglage, contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires et n·utilisez pas votre tronçonneuse avant que celle-ci n·ait été réparée.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour diminuer la vitesse de ralenti et arrêter la chaîne, ou contactez un Centre Service Agréé pour y faire effectuer les réglages nécessaires. N·utilisez pas votre outil tant que la réparation n·a pas été effectuée. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
POUSSÉE ET TRACTION (Fig. 14)
La force de réaction s·exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. Vous devez donc être prêt à contrôler la TRACTION lorsque vous coupez avec le bord inférieur du guide-chaîne et la POUSSÉE lorsque vous coupez avec le bord supérieur du guide-chaîne. Remarque : votre tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver des résidus d·huile sur la tronçonneuse.
PRÉCAUTIONS CONTRE LES REBONDS (Fig. 15-16)
AVERTISSEMENT
Le rebond se produit lorsque la chaîne en
rotation entre en contact avec un objet au niveau de la partie supérieure de l·extrémité du guide-chaîne ou lorsque la chaîne se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe. Quand l·extrémité supérieure du guide-chaîne entre en contact avec un objet, celui-ci peut coincer la chaîne dans l·élément en train d·être coupé et la stopper pendant un instant. Cela entraîne une violente projection du guide-chaîne vers le haut et vers l·arrière, en direction de l·utilisateur. De même, si la chaîne coupante est pincée le long de l·extrémité du guide-chaîne, celui-ci peut également être projeté violemment vers l·utilisateur. Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle de votre outil et être grièvement blessé.
Ne vous fiez pas exclusivement aux protections
intégrées à votre outil. Vous devez également prendre différentes mesures pour éviter les risques d·accidents ou de blessures. Reportez­vous aux «Consignes de sécurité générales» pour plus d·informations.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
9
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
POSITION DES MAINS (Fig. 17)
AVERTISSEMENT
N·inversez jamais la position des mains décrite
dans ce manuel (ne placez pas votre main gauche sur la poignée arrière et votre main droite sur la poignée avant) et évitez toute position qui placerait votre corps ou votre bras dans la trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
N·actionnez pas la gâchette d·accélérateur avec
votre main gauche et ne tenez pas la poignée avant avec votre main droite. Prenez garde à ne jamais vous trouver sur la trajectoire de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
POSITION DE TRAVAIL (Fig. 18)
Q Prenez bien appui sur vos jambes, sur un sol ferme. Q Gardez votre bras gauche bien tendu afin d·être prêt
à contrôler un rebond.
Q Tenez-vous à gauche du guide-chaîne. Q Vos pouces doivent maintenir la partie inférieure des
poignées.
ZONE DE TRAVAIL (Fig. 19)
Q Ne coupez que du bois ou des matériaux dérivés du
bois. Ne coupez pas de tôles, de plastique, de pierres ou tout autre matériau de construction.
Q Ne laissez jamais des enfants utiliser votre
tronçonneuse. Ne laissez personne utiliser votre tronçonneuse avant de lui avoir fait lire le présent manuel d·utilisation et de lui avoir donné les instructions nécessaires à l·utilisation de cet outil en toute sécurité.
Q Maintenez toute autre personne (assistants, visiteurs,
enfants) ainsi que les animaux à une certaine DISTANCE DE SÉCURITÉ de la zone de travail. Pendant les opérations d·abattage, la distance de sécurité doit être au moins égale au double de la hauteur des plus grands arbres de la zone de travail. Pendant les opérations de tronçonnage, gardez une distance d·au moins 4,5 m entre chaque travailleur.
Q Tenez-vous bien sur vos jambes et sur un sol stable
pour éviter de perdre l·équilibre en cours d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
fils électriques ou de bâtiments. Laissez des professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q N·utilisez votre tronçonneuse que lorsqu·il y a assez
de lumière et que la visibilité est suffisante pour vous permettre de bien voir ce que vous faites.
TECHNIQUES D·UTILISATION / DE COUPE ÉLÉMENTAIRES
Entraînez-vous à couper de petites bûches en utilisant les différentes techniques afin de vous familiariser avec votre tronçonneuse avant de commencer une opération de coupe importante.
Q Adoptez une position correcte, face à la pièce,
tronçonneuse au ralenti.
Q Faites atteindre au moteur sa vitesse maximale juste
avant de commencer à couper en appuyant à fond sur la gâchette.
Q Commencez à couper, en plaçant la tronçonneuse
contre la bûche.
Q Faites tourner le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
Q Laissez la chaîne faire «tout le travail» et exercez
simplement une légère pression vers le bas. Si vous forcez la coupe, vous risquez d·endommager le guide, la chaîne, ou le moteur.
Q Relâchez la gâchette dès que la coupe est terminée
et laissez le moteur ralentir. Si vous faites tourner la tronçonneuse à vide à sa vitesse maximale, vous risquez d·user prématurément la chaîne, le guide et le moteur.
Q N·exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe.
ABATTAGE D· ARBRES - CONDITIONS DANGEREUSES (Fig. 20)
AVERTISSEMENT
Ne procédez pas à l·abattage d· arbres par
grand vent ou fortes précipitations. Attendez que les conditions climatiques ne soient plus dangereuses.
Lors de l·abattage d·un arbre, il est important de suivre les instructions suivantes afin d·éviter les risques de blessures corporelles graves.
Q Portez des protections oculaires et auditives ainsi
qu·un casque (A) lorsque vous utilisez cet outil.
Q N·abattez pas d·arbre très incliné, ou de grands
arbres dont les branches sont pourries ou mortes, dont l·écorce se détache, ou ayant un tronc creux. Ces arbres doivent être poussés ou tirés à terre au moyen d·un engin de chantier avant d·être coupés.
10
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
Q Tenez compte de la répartition et du poids des
grosses branches (B).
Q Dégagez les broussailles autour le l·arbre à abattre
(C).
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de fils
électriques ou de bâtiments (D).
Q Tenez compte du sens d·inclinaison de l·arbre (E). Q Vérifiez que l·arbre ne présente pas de branche
cassée ou morte qui pourrait tomber et vous heurter pendant l·abattage (F).
Q Pendant la coupe, regardez régulièrement la cime
de l·arbre pour vous assurer qu·il tombera dans la direction prévue.
Q Tenez tous les visiteurs à une certaine distance de
sécurité (G) (au moins le double de la hauteur de l·arbre).
Q Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment
de la chute de l·arbre (H).
Q Si l·arbre commence à tomber dans une autre
direction, ou si la tronçonneuse est coincée ou entraînée pendant la chute, lâchez la tronçonneuse et éloignez-vous rapidement !
Q Tenez compte de la direction du vent avant d ·abattre
un arbre.
Q N·abattez pas d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de l·arbre lui­même.
Q Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du
terrain car l·arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente une fois abattu.
Q Retirez de l·arbre les déchets, les pierres, les
morceaux d·écorce, les clous, les agrafes et les fils de fer aux endroits où les coupes vont être effectuées.
AVERTISSEMENT
N·abattez PAS d·arbre se trouvant à proximité de
lignes électriques ou de bâtiments pouvant être touchés par la chute de branches ou de l·arbre lui-même.
TECHNIQUE D·ABATTAGE DES ARBRES (Fig. 21-24)
1. Prévoyez de quel côté vous vous retirerez au moment de la chute de l·arbre (ou plusieurs au cas où la voie prévue se trouverait bloquée). Dégagez la zone située aux alentours immédiats de l·arbre et assurez­vous qu·il n·y pas d·obstacles dans la zone où vous avez prévu de vous retirer. Dégagez cette zone sur environ 135° à partir de la ligne de chute prévue (A).
2. Tenez compte de la force et de la direction du vent, de l·inclinaison et de l·aplomb de l·arbre, ainsi que de l·emplacement des grosses branches. Tous ces facteurs peuvent influer sur la direction dans laquelle l·arbre tombera. N·essayez pas d·abattre un arbre suivant une ligne autre que la ligne de chute naturelle (B).
3. Coupez un sifflet d·abattage sur environ 1/3 du diamètre du tronc du côté où l·arbre tombera (C). Pratiquez les entailles du sifflet de façon à ce qu·elles coupent la ligne de chute à angle droit. Le sifflet doit être évidé pour laisser un passage horizontal à la tronçonneuse. Pour éviter que le poids de l·arbre ne coince la tronçonneuse, commencez toujours par l·entaille inférieure.
4. Réalisez un trait d·abattage (D) droit horizontalement, au moins 5 cm au-dessus de l·entaille horizontale du sifflet d·abattage.
Remarque : ne coupez jamais jusqu·au sifflet
d·abattage. Laissez toujours une partie de bois entre le sifflet et le trait d·abattage (environ 5 cm ou 1/10 du diamètre de l·arbre). Cette épaisseur est appelée la «charnière» (E). Elle contrôle la chute de l·arbre et évite qu·il ne dérape, pivote ou bascule de la souche.
Pour les arbres de large diamètre, arrêtez le trait
d·abattage avant qu·il ne soit suffisamment profond pour entraîner la chute de l·arbre ou son affaissement sur la souche. Insérez ensuite des coins d·abattage en bois ou en plastique (F) dans l·entaille de sorte qu·ils ne touchent pas la chaîne. Enfoncez-les petit à petit afin de faire levier sur l·arbre.
5. Lorsque l·arbre commence à tomber, arrêtez la tronçonneuse et posez-la à terre immédiatement. Mettez-vous à l·abri dans la zone prévue, tout en vérifiant que l·arbre ne tombe pas dans votre direction.
AVERTISSEMENT
Le trait d·abattage ne doit jamais atteindre le
sifflet. La charnière contrôle la chute de l·arbre : c·est la partie de bois restant entre le sifflet et le trait d·abattage.
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT (Fig. 25)
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du tronc de l·arbre jusqu·au sol. Coupez les grosses racines d·un arbre avant de procéder à son abattage. Effectuez tout d·abord une entaille horizontale (A) dans le contrefort, puis une entaille verticale (B) de façon perpendiculaire. Dégagez la partie ainsi coupée (C) de la zone de travail. Procédez à l·abattage après avoir retiré les racines de contrefort. Reportez-vous à la section «Technique d·abattage des arbres» de ce manuel.
11
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
TRONÇONNAGE (Fig. 26)
Le terme tronçonnage désigne la coupe des arbres abattus à la longueur souhaitée.
Q Ne coupez qu·une bille à la fois. Q Installez les petites bûches sur des tréteaux ou sur
une autre bûche pour les tronçonner.
Q Conservez une zone de travail dégagée. Assurez-
vous qu·aucun objet ne puisse entrer en contact avec l·extrémité du guide-chaîne ou la chaîne durant la coupe : cela pourrait provoquer un rebond (A).
Q Pendant le tronçonnage, tenez-vous en haut de la
pente, de sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans votre direction.
Q Il est parfois impossible d·empêcher le pincement de
la chaîne (avec les techniques de coupe standard) ou difficile de prévoir la direction dans laquelle une bûche coupée va retomber.
TRONÇONNAGE AVEC UN COIN (Fig. 27)
Si le tronc est d·un diamètre suffisant pour qu·un coin d·abattage puisse être inséré (B) sans toucher la chaîne, utilisez un coin pour maintenir l·entaille ouverte et éviter le pincement de la chaîne.
TRONÇONNAGE DES BILLES SOUS CONTRAINTE (Fig. 28) (C) BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ (D) BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS
Réalisez une première entaille (E) sur 1/3 de la bille puis une deuxième entaille sur les 2/3 (F) de l·autre côté. Lors de la coupe, la bille aura tendance à plier. La tronçonneuse peut se trouver pincée ou coincée dans la bille si vous faites une première entaille sur plus du tiers de son diamètre. Prêtez une attention particulière aux billes sous contrainte (G) pour éviter le pincement du guide et de la chaîne.
TRONÇONNAGE PAR LE HAUT (Fig. 29)
Commencez par le haut de la bille en la coupant avec la partie inférieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le bas. Prenez garde, la tronçonneuse aura alors tendance à partir vers l·avant.
TRONÇONNAGE PAR LE BAS (Fig. 30)
Commencez à couper la bille par en-dessous en utilisant la partie supérieure du guide-chaîne. Exercez une légère pression vers le haut. La tronçonneuse aura tendance à être repoussée vers vous. Soyez préparé à cette réaction et tenez fermement la tronçonneuse pour en garder le contrôle.
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE (Fig. 31-32)
Q Travaillez lentement, en tenant fermement votre
tronçonneuse à deux mains. Veillez à toujours conserver votre équilibre.
Q Restez à bonne distance de la branche que vous
coupez. Coupez la branche en vous plaçant du côté opposé par rapport au tronc.
Q N·utilisez pas votre tronçonneuse sur une échelle
: c·est extrêmement dangereux. Laissez des professionnels effectuer ce genre d·opération.
Q Ne tenez pas la tronçonneuse au-dessus du niveau
de la poitrine car il est alors difficile de contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
AVERTISSEMENT
Ne montez jamais dans un arbre pour couper
une branche ou élaguer. N·utilisez pas votre tronçonneuse en vous tenant debout sur une échelle, une plate-forme, une bûche, ou dans toute position instable qui risquerait de vous faire perdre l·équilibre et/ou le contrôle de l·outil.
Q Lorsque vous élaguez des arbres, il est important
de ne pas effectuer la coupe finale le long du tronc ou de la branche principale avant d·avoir coupé une extrémité de la branche pour en réduire le poids. Cela évite que l·écorce se déchire au niveau du tronc.
1. Effectuez d·abord une coupe par le bas sur 1/3 du diamètre (A).
2. Effectuez ensuite une coupe par le haut pour faire tomber la branche (B).
3. Effectuez la coupe finale le long du tronc (C), en enfonçant le guide-chaîne lentement pour que la coupe soit nette. L·écorce pourra ainsi se régénérer.
AVERTISSEMENT
Si les branches à élaguer sont situées au-dessus
du niveau de la poitrine, laissez un professionnel se charger de l·élagage.
COUPE DES FOUETS (Fig. 33)
Un fouet (A) est une branche, souche partiellement déracinée ou un arbrisseau qui est fléchi par un autre morceau de bois, de telle sorte qu·il se détend brusquement lorsque l·on coupe ou retire le morceau de bois le retenant. La souche partiellement déracinée d·un arbre abattu risque fortement de se détendre et de revenir en position verticale pendant la coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils sont dangereux.
12
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Les fouets sont dangereux car ils peuvent
vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange Ryobi d·origine
doivent être utilisées en cas de remplacement. L·utilisation de toute autre pièce peut présenter des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes de protection munies d·écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d·un jet d·air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N·utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d·être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l·huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de
l·essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification suffisante pour toute la durée de vie de l·outil dans des conditions normales d·utilisation. Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n·est nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE (Fig. 34-43)
DANGER
Ne faites jamais démarrer le moteur avant d·avoir
installé le guide-chaîne, la chaîne, le carter moteur et le carter d·engrenage. Si l·un de ces éléments n·est pas en place, l·engrenage peut être projeté ou exploser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures corporelles
graves, veuillez lire entièrement et bien comprendre toutes les consignes de sécurités présentées dans cette section.
Q Placez toujours l·interrupteur sur STOP “ ” avant
d·intervenir sur votre tronçonneuse.
Q Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas
enclenché en tirant le protège-main / frein de chaîne vers l·arrière.
Remarque : lorsque vous remplacez le guide-chaîne
et la chaîne, utilisez toujours un guide-chaîne et une chaîne recommandés par le fabricant.
Q Portez des gants lorsque vous manipulez la chaîne
et le guide-chaîne. Ces éléments sont tranchants et peuvent comporter des barbures.
Q Retirez les vis de montage du guide-chaîne à l·aide
de la clé mixte fournie.
Q Retirez le carter d·engrenage. Q Retirez le guide-chaîne et la chaîne. Q Retirez l·ancienne chaîne du guide-chaîne. Q Formez une boucle avec la nouvelle chaîne et
défaites tous les entortillements. Les gouges (A) doivent être orientées dans le sens de rotation de la chaîne (B). Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la boucle que vous avez formée.
Q Placez les maillons d·entraînement (C) dans le rail du
guide (D) tel qu·illustré Figure 38.
Q La chaîne doit former une boucle à l·arrière du guide-
chaîne.
Q Maintenez la chaîne en place sur le guide et faites
passer la boucle autour du pignon d·entraînement (E).
Q Ajustez le guide de sorte que les goujons s·insèrent
dans la fente longue située à l·arrière du guide.
Remarque : lorsque vous placez le guide sur les
goujons (F), assurez-vous que la goupille de réglage (G) se trouve dans le trou de l·axe de tension (H) de la chaîne.
Q Replacez le carter d·engrenage (I) et les vis de
montage (J) du guide.
13
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Q Serrez à la main les vis de montage. Le guide-chaîne
doit pouvoir être bougé pour permettre le réglage de la tension de la chaîne.
Q Tendez la chaîne en tournant la vis de serrage de
la chaîne (K) vers la droite jusqu·à ce que la chaîne soit parfaitement ajustée sur le guide, les maillons d·entraînement correctement insérés dans le rail du guide.
Q Soulevez l·extrémité avant du guide-chaîne pour vous
assurer que la chaîne ne se détache pas du guide­chaîne.
Q S·il y a du jeu entre la chaîne et le guide-chaîne,
relâchez l·extrémité du guide-chaîne et serrez la vis de réglage de la tension de la chaîne d·un demi-tour vers la droite. Répétez cette opération jusqu·à ce qu·il n·y ait plus de jeu.
Q Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et serrez
fermement les vis de montage du guide-chaîne.
La chaîne est correctement tendue lorsqu·il n·y a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper. Assurez-vous que le frein de chaîne n·est pas enclenché.
Remarque : si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas. Dévissez légèrement les vis du guide-chaîne et tournez la vis de réglage de la tension d·un quart de tour vers la gauche. Maintenez l·extrémité du guide-chaîne et resserrez fermement les vis de montage du guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne tourne sans se gripper.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (Fig. 44-
46)
AVERTISSEMENT
Ne touchez et ne réglez jamais votre chaîne
lorsque le moteur est en marche. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lorsque vous assurez l·entretien de votre tronçonneuse.
Q Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
Q Assurez-vous que les vis de montage du guide-
chaîne peuvent être desserrées à la main.
Q Tournez la vis de réglage de la tension de la chaîne
vers la droite pour retendre la chaîne.
Remarque : la chaîne, lorsqu·elle est froide, est
correctement tendue lorsqu·il n·y a plus de jeu au niveau du bord inférieur du guide et qu·elle est ajustée mais peut être tournée à la main sans se gripper.
Q Retendez la chaîne chaque fois que les maillons
d·entraînement (A) pendent en-dessous du rail inférieur du guide-chaîne.
Remarque : la température de la chaîne augmente
en cours d·utilisation. Les maillons d·entraînement d·une chaîne chaude correctement tendue pendent d·environ 1,25 mm sous le rail du guide-chaîne. Pour déterminer la tension adéquate d·une chaîne chaude, on peut utiliser l·extrémité d·une clé mixte.
Remarque : les chaînes neuves ont tendance à
s·étirer. Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et retendez-la chaque fois que c·est nécessaire.
MISE EN GARDE
Une chaîne tendue à chaud peut s·avérer trop
serrée une fois refroidie. Vérifiez la «tension à froid» avant l·utilisation suivante.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE (Fig. 47-48)
MISE EN GARDE
Vérifiez que l·interrupteur est sur STOP “ ”
avant d·intervenir sur votre tronçonneuse.
N·utilisez cette tronçonneuse qu·avec une chaîne à faible tendance au rebond. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide réduit le risque de rebond.
Entretenez correctement la chaîne pour obtenir une coupe propre et rapide.
La chaîne doit être aiguisée lorsque les copeaux générés sont petits et poudreux, s·il faut forcer pendant la coupe ou si la chaîne ne coupe que d·un côté. Pendant l·entretien de la chaîne, faites attention aux points suivants :
Q un mauvais angle d·aiguisage du bord latéral peut
augmenter les risques de rebonds.
Q le jeu des limiteurs de profondeur (A) :
• plus le jeu des limiteurs de profondeur est grand, plus le risque de rebond est élevé.
• à l·inverse, un réglage pas assez profond réduit la qualité de coupe.
Q Si les dents touchent des objets durs, tels que des
clous ou des pierres, ou sont usées par de la boue ou du sable se trouvant sur le bois, confiez l·aiguisage de votre chaîne à un Centre Service Agréé.
Remarque : vérifiez si le pignon d·entraînement (B)
est usé ou endommagé lorsque vous remettez la chaîne en place. S·il présente des signes d·usure ou d·endommagement, faites-le remplacer par un Centre Service Agréé.
14
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Remarque : si vous ne comprenez pas tout à fait la
procédure d·aiguisage de la chaîne expliquée ci-après, faites aiguiser la chaîne de votre tronçonneuse par un Centre Service Agréé ou remplacez-la par une chaîne à faible tendance au rebond.
AIGUISAGE DES GOUGES (Fig. 49-52) Description d·une gouge :
(A) Couteau (B) Bord latéral (C) Limiteur de profondeur (D) Sabot (E) Creux (F) Talon (G) Rivet (H) Bord supérieur Assurez-vous d·aiguiser toutes les gouges selon le même angle et à la même longueur, seules des gouges uniformes permettant d·obtenir une coupe rapide.
AVERTISSEMENT
La chaîne est très coupante. Portez toujours des
gants de travail lorsque vous devez entretenir la chaîne. Vous éviterez ainsi les risques de blessures.
Q Tendez la chaîne avant de l·aiguiser. Reportez-vous
pour cela à la section «Réglage de la tension de la chaîne».
Q Utilisez une lime ronde de 1,6 mm de diamètre et un
porte-lime (non fournis). Aiguisez toujours les gouges au niveau du milieu du guide-chaîne.
Q Tenez la lime à niveau avec le bord supérieur du
couteau. Ne laissez pas la lime s·incliner ou osciller.
Q En exerçant une pression légère mais ferme, limez
vers le coin avant de la gouge.
Q Soulevez la lime à chaque retour. Q Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque
couteau. Limez toutes les gouges du côté gauche (A) dans le même sens. Passez ensuite de l·autre côté et limez les gouges du côté droit (B) dans le sens opposé.
Q Retirez les résidus qui ont adhéré à la lime à l·aide
d·une brosse métallique.
MISE EN GARDE
Une chaîne mal aiguisée ou émoussée peut
entraîner une vitesse excessive du moteur pendant la coupe pouvant endommager le moteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais aiguisage de la chaîne augmente le
risque de rebonds.
AVERTISSEMENT
Si vous ne remplacez pas ou ne réparez pas une
chaîne endommagée, vous vous exposez à des risques de blessures corporelles graves.
ANGLE D·AIGUISAGE DU BORD SUPÉRIEUR (Fig. 53)
(A) CORRECT 30° - Les porte-limes comportent des
repères pour aligner correctement la lime afin d·obtenir un angle correct par rapport au bord supérieur.
(B) MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales (C) PLUS DE 30° - Tranchant aminci s·émoussant
rapidement.
ANGLE DU BORD LATÉRAL (Fig. 54)
(D) CORRECT 80° - Angle qui se forme si vous mettez
une lime du bon diamètre dans le porte-lime.
(E) CROCHET - «Accroche» le bois et s·émousse
rapidement, augmente le risque de rebond. Résulte de l·utilisation d·une lime de diamètre trop petit ou tenue trop bas.
(F) ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une trop grande force
d·avancement, entraîne une usure excessive du guide et de la chaîne. Résulte de l·utilisation d·une lime de diamètre trop important ou tenue trop haut.
JEU DES LIMITEURS DE PROFONDEUR (Fig. 55-57)
Q Maintenez le jeu des limiteurs de profondeur à
0,6 mm (A). Utilisez une jauge de profondeur pour vérifier le jeu des limiteurs.
Q Vérifiez le jeu des limiteurs de profondeur après
chaque aiguisage de la chaîne.
Q Utilisez une lime plate (B) (non fournie) et une jauge
d·affûtage (C) (non fournie) pour limer uniformément tous les limiteurs. Utilisez une jauge de 0,6 mm. Après avoir limé le niveau de chaque limiteur de profondeur, rendez-lui sa forme d·origine en arrondissant l·avant. Veillez à ne pas endommager les maillons d·entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Q Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec
la lime plate suivant le sens dans lequel les gouges adjacentes ont été limées à la lime ronde. Veillez à ce que la lime plate n·entre pas en contact avec la face des gouges pendant l·ajustement des limiteurs de profondeur.
15
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 58)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la chaîne est arrêtée avant
tout travail d·entretien sur la tronçonneuse.
Retournez le guide-chaîne après chaque semaine d·utilisation afin de répartir l·usure sur les deux côtés et d·obtenir ainsi une durée de vie maximale. Après chaque utilisation, nettoyez le guide et vérifiez qu·il n·est pas usé ou endommagé. Les déformations et les barbures sur les rails du guide sont des conséquences normales de l·usure. De tels défauts doivent être atténués à l·aide d·une lime dès leur apparition.
Le guide doit être remplacé dans les cas suivants :
Q si l·intérieur des rails est usé au point que la chaîne
peut se coucher sur le côté,
Q s·il est tordu, Q si les rails sont fissurés ou cassés, Q si les rails sont écartés.
Lubrifiez également le guide-chaîne toutes les semaines, en injectant du produit lubrifiant dans l·orifice prévu à cet effet. Tournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices (A) et le rail de la chaîne ne comportent pas d·impuretés.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 59-60)
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le filtre à air est correctement
en place dans son logement avant de remettre les éléments en place. Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, cela peut endommager le moteur.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 61-63) Avant de procéder au réglage du carburateur :
Q Nettoyez les fentes d·aération du carter du lanceur à
l·aide d·une brosse ou d·air comprimé.
Q Nettoyez le filtre à air (A). Reportez-vous à la section
«Nettoyage du filtre à air».
Q Laissez le moteur tourner quelques instants avant de
procéder au réglage du ralenti.
AVERTISSEMENT
Les conditions climatiques et l·altitude sont
susceptibles d·affecter le fonctionnement du carburateur. Ne laissez pas des visiteurs s·approcher de la tronçonneuse lorsque vous réglez le carburateur.
Réglage du ralenti
Le réglage du ralenti permet de modifier le degré d·ouverture de la valve lorsque la gâchette d·accélération est relâchée. Réglage :
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour
augmenter la vitesse de ralenti.
Q Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour
réduire la vitesse de ralenti.
Q Effectuez une coupe de test, puis réglez la vis haut
régime H pour obtenir une meilleure puissance de coupe (non pas pour régler la vitesse maximale). La vis haut régime ne peut pas être tournée de plus d·un quart de tour.
AVERTISSEMENT
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Une chaîne tournant au ralenti peut entraîner des blessures corporelles graves.
NETTOYAGE DU LANCEUR (Fig. 62)
Utilisez une brosse ou de l·air comprimé pour garder les fentes de ventilation (B) du carter du lanceur propres.
MÉCANISME ANTI-GEL DU CARBURATEUR (Fig. 64-65)
La tronçonneuse est équipée d·une trappe de ventilation située du côté droit du carter du cylindre, qui transmet l·air chaud venant du moteur vers le carburateur afin d·éviter les risques de gel en cas d·utilisation par temps froid. Si vous utilisez la tronçonneuse à des températures comprises entre 0°C et 5°C et à un fort taux d·humidité, de la glace risque de se former dans le carburateur. Cela entraînerait un ralentissement du moteur et/ou des dysfonctionnements. Lorsque vous utilisez votre tronçonneuse dans de telles conditions, sélectionnez le mode anti-gel avant de commencer à travailler.
Pour sélectionner le mode anti-gel :
Q Placez l·interrupteur sur STOP “ ”. Q Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air
(A).
Q Retirez le filtre à air. Q Levez le starter (E) afin de le retirer du capot du
cylindre (C).
Q Desserrez les cinq vis qui maintiennent le cylindre en
place. Retirez le capot du cylindre.
Q Retirez la trappe (D) située du côté droit du carter du
cylindre en appuyant dessus.
Q Retournez cette trappe de façon à ce que l·inscription
«Snow» se trouve en haut, puis remettez-la à sa place.
Q Remettez le capot du cylindre en place et revissez les
vis qui le maintiennent.
16
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
Q Remettez le starter, le filtre à air et le couvercle du
filtre à air en place.
AVERTISSEMENT
Remettez toujours la trappe en position
d·utilisation normale («Sun») s·il n·y a pas de risque de gel. Si vous utilisez la tronçonneuse en mode anti-gel alors que les températures sont plus élevées, le moteur risque de ne pas pouvoir tourner correctement.
NETTOYAGE DU MOTEUR (Fig. 66-67)
Nettoyez régulièrement les fentes du cylindre (B) et du volant moteur (A) avec de l·air comprimé ou un pinceau. La présence d·impuretés dans le cylindre peut générer une surchauffe dangereuse du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse
si l·un des éléments n·est pas correctement en place, notamment le carter moteur et le carter du lanceur. Des pièces peuvent parfois se casser et être projetées. Faites réparer le volant et l·engrenage par un Centre Service Agréé uniquement.
Remarque : si vous constatez une perte de puissance de votre outil, il se peut que l·échappement ou le silencieux soit encrassé par des dépôts de calamine. Il faut nettoyer ces dépôts pour que le moteur retrouve sa puissance initiale.
VÉRIFICATION DE L·ÉTAT DU FILTRE À CARBURANT (Fig. 68)
Inspectez régulièrement le filtre à carburant (B). Remplacez-le s·il est sale ou endommagé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE (Fig. 69)
Le moteur de cet outil fonctionne avec une bougie Champion RZ7C ou NgK CMR7H à écartement d·électrode de 0,64 mm. Remplacez-la toutes les 50 heures d·utilisation, ou plus fréquemment si nécessaire, par une bougie de même type.
Q Dévissez la bougie en la tournant vers la gauche à
l·aide d·une clé (A).
Q Retirez la bougie. Q Insérez la nouvelle bougie dans le pas de vis et
vissez-la vers la droite à la main. Pour finir, serrez-la fermement avec une clé (B).
Remarque : prenez garde de ne pas court-circuiter
le fil de la bougie : cela endommagerait sérieusement l·outil.
CONTRÔLE / NETTOYAGE DE LA GRILLE PARE­ÉTINCELLES ET DE L·ÉCHAPPEMENT (Fig. 70)
L·échappement est équipé d·une grille pare-étincelles. Une grille pare-étincelles défectueuse peut créer un risque d·incendie. La grille peut s·encrasser même dans le cadre d·une utilisation normale. Elle doit être inspectée chaque semaine et nettoyée dès que c·est nécessaire. Maintenez toujours le silencieux et le pare-étincelles en bon état. Assurez-vous que la griffe d·appui est toujours correctement montée sur la tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
Le silencieux est brûlant pendant et après
l·utilisation de la tronçonneuse. Pour éviter les risques de blessures graves, évitez tout contact avec le silencieux.
Q Laissez le silencieux refroidir. Q Retirez la vis torx (E) et les écrous de 8 mm (D) qui
maintiennent le capot du silencieux en place ; retirez le capot (C) et la grille pare-étincelles (A).
Q Si la grille pare-étincelles est sale, nettoyez-la avec
une petite brosse métallique. Remplacez la grille pare-étincelles si elle est fissurée ou endommagée.
Q Retirez le silencieux (B) Q Utilisez un tournevis plat pour retirer les dépôts de
calamine en passant par les fentes d·aération.
Q Essuyez également les dépôts de calamine
accumulés sur les fentes d·aération du silencieux et sur l·échappement du cylindre.
Q Remettez le silencieux, la grille pare-étincelles et le
capot du silencieux en place.
Q Revissez les vis torx et les écrous.
INSPECTION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE (Fig. 71-72)
Q Retirez le carter d·engrenage et nettoyez les éléments
du frein de chaîne (A). Vérifiez le niveau d·usure de la bande du frein (C) et remplacez-la si elle est trop usée ou déformée. L·épaisseur de la bande ne doit pas être inférieure à 0,6 mm. Elle ne doit donc pas être usée de plus de moitié.
Q Gardez le mécanisme du frein de chaîne toujours
propre et lubrifiez légèrement l·articulation frein (B).
Q Testez systématiquement le fonctionnement du frein
de chaîne après avoir effectué des réparations ou un nettoyage. Reportez-vous à la section «Utilisation du frein de chaîne» pour plus d·informations.
Q Contrôlez l·état de l·attrape-chaîne (D) et remplacez-
le s·il est endommagé.
17
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Même avec un nettoyage quotidien du
mécanisme, il est impossible de garantir la fiabilité du frein de chaîne sur le terrain. Respectez les consignes de coupe.
RANGEMENT DE LA TRONÇONNEUSE (POUR 1 MOIS OU PLUS)
Q Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans
un récipient homologué pour contenir de l·essence.
Q Faites tourner le moteur jusqu·à ce qu·il s·arrête.
Cela permet d·éliminer tout le carburant, qui pourrait s·éventer et laisser un résidu gommeux dans le circuit.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Résolution
Le moteur ne démarre pas. [assurez-vous que l·interrupteur est en position marche (I)]
Le moteur démarre mais n·accélère pas correctement.
Le moteur démarre puis s·arrête.
Le moteur démarre mais ne fonctionne pas correctement à plein régime.
Pas d·étincelle.
Le moteur est noyé.
La vis «L» (bas régime) nécessite un réglage.
La vis «L» (bas régime) nécessite un réglage.
La vis «H» (haut régime) nécessite un réglage.
Q Actionnez plusieurs fois la poire d·amorçage afin de
purger tout reste de carburant dans le carburateur.
Q Versez toute l·huile pour guide et chaîne dans un
récipient homologué pour contenir de l·huile.
Q Nettoyez soigneusement la tronçonneuse. Q Rangez-la dans un endroit bien aéré, hors de portée
des enfants.
Remarque : ne rangez pas votre tronçonneuse à proximité d·agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Reportez-vous aux normes ISO et aux réglementations locales concernant le rangement et la manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil équipé d·un moteur à deux temps.
Vérifiez l·état de la bougie. Retirez le couvercle du filtre à air. Retirez la bougie du cylindre. Reconnectez les fils de la bougie et posez la bougie sur le haut du cylindre, la partie métallique au contact du cylindre. Tirez sur le lanceur et regardez si une étincelle se produit à l·électrode de la bougie. Si aucune étincelle ne se produit, refaites ce test avec une nouvelle bougie.
Retirez la bougie après avoir placé l·interrupteur sur arrêt. Poussez le starter en position marche (complètement enfoncé) et tirez 15 à 20 fois la poignée du lanceur. Cela doit débarrasser le moteur de l·excédent de carburant. Nettoyez et remettez en place la bougie. Mettez l·interrupteur sur marche (I). Actionnez la pompe d·amorçage 4 fois. Tirez trois fois la poignée du lanceur avec le starter complètement enfoncé (position marche). Si le moteur ne démarre pas, poussez le starter en position de semi-étranglement (position intermédiaire) et reprenez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez ces différentes étapes avec une bougie neuve.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien procède au réglage du carburateur.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien procède au réglage du carburateur.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien procède au réglage du carburateur.
18
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
Français
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Résolution
Le moteur n·atteint pas son plein régime et/ou dégage de la fumée en excès.
Le moteur démarre, tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti.
La chaîne tourne au ralenti.
Le guide-chaîne et la chaîne chauffent et émettent de la fumée.
Le moteur démarre et tourne mais la chaîne ne tourne pas.
Le mélange essence / huile est incorrect.
Le filtre à air est sale.
La grille pare-étincelles est sale.
La vis «H» (haut régime) nécessite un réglage.
La vis de ralenti du carburateur doit être réglée.
La vis de ralenti du carburateur doit être réglée.
Il y a une fuite d·air dans le système.
Le réservoir d·huile est vide.
La chaîne est trop tendue.
Le système de lubrification ne fonctionne pas.
Les arrivées d·huile sont bouchées.
Le frein de chaîne est enclenché.
La chaîne est trop tendue.
Le guide-chaîne et la chaîne ne sont pas correctement montés.
Le guide-chaîne et/ou la chaîne sont endommagés.
Le pignon d·entraînement est endommagé.
Utilisez un carburant récemment mélangé contenant la bonne proportion d·huile de synthèse 2 temps.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section «Nettoyage du filtre à air».
Nettoyez la grille pare-étincelles. Reportez-vous à la section «Contrôle/Nettoyage de la grille pare-étincelles et de l·échappement».
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien procède au réglage du carburateur.
Tournez la vis de ralenti «T» vers la droite pour augmenter la vitesse de ralenti. Reportez-vous à la section «Réglage du carburateur».
Tournez la vis de ralenti «T» vers la gauche pour réduire la vitesse de ralenti. Reportez-vous à la section «Réglage du carburateur».
Contactez un Centre Service Agréé afin de faire remplacer le système défectueux.
Le réservoir d·huile doit être rempli en même temps que le réservoir de carburant.
Reportez-vous à la section «Réglage de la tension de la chaîne» de ce manuel pour les instructions.
Laissez le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes. Arrêtez la tronçonneuse et vérifiez que de l·huile ne goutte pas du guide-chaîne. S·il y a de l·huile, la chaîne peut être émoussée ou le guide endommagé.
Retirez le carter d·engrenage et le guide-chaîne et nettoyez les arrivées d·huile avec une brosse dure.
Désenclenchez le frein de chaîne. Reportez-vous à la section «Utilisation du frein de chaîne».
Reportez-vous à la section «Réglage de la tension de la chaîne» de ce manuel pour les instructions.
Reportez-vous à la section «Remplacement du guide­chaîne et de la chaîne».
Inspectez le guide-chaîne et la chaîne.
Contactez un Centre Service Agréé afin qu·un technicien procède au remplacement du pignon d·entraînement.
19
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
Thank you for buying a Ryobi chainsaw.
Your new chainsaw has been engineered and manufactured to Ryobi·s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the operator·s manual.
IMPORTANT
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualifi ed service technician. When servicing use only identical Ryobi replacement parts. For safe operation, read and understand all instructions before using the chainsaw. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below may result in serious personal injury.
WARNING
Carefully read through this entire operator·s manual
before using your new saw. Pay close attention to the Safety Rules and all Safety Alert Symbols including Danger, Warning, and Caution. These safety rules are for your safety and to prevent possible serious injury. If you use your saw properly and only for what it is intended,
you will enjoy years of safe, reliable service.
WARNING
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is involved.
WARNING
The operation of any tool can result in foreign objects
being thrown into your eyes which may result in severe eye damage. Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over spectacles or standard safety glasses with side shields.
Always wear eye protection.
READ ALL INSTRUCTIONS.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
The warnings, labels, and instructions found in
this section of the operator·s manual are for your safety. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury. Safe operation of this tool requires that you read and understand this operator·s manual and all labels affi xed to the tool. Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your saw works.
Q KNOW YOUR TOOL. Read the operator·s manual
carefully. Learn the saw·s applications and limitations as well as the specifi c potential hazards related to this tool.
Q CHAINSAWS are designed for cutting wood only. Q KICK-BACK MAY OCCUR WHEN THE NOSE OF
THE GUIDE BAR touches an object or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. The nose of guide bar contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction kicking the guide bar up and back toward the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. DO NOT rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kick-back, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good fi rm grip on the saw with both hands
when the engine is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fi ngers encircling the chainsaw handles. A fi rm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kick-back occurs.
3. Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. DO NOT let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds. Always cut with the engine
running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
5. Do not overreach or cut above chest height.
6. Follow the manufacturer·s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
20
20
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
GENERAL SAFETY RULES
7. Use only replacement bars and chains specifi ed by the manufacturer or the equivalent.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW WITH ONE
HAND. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders may result from one-handed operation. A chainsaw is intended for two-handed use.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW WHEN YOU ARE
FATIGUED. Never operate a chainsaw when you are tired or under the infl uence of medication, drugs, or alcohol.
Q USE SAFETY FOOTWEAR. Wear snug-fitting
clothing, protective gloves, and eye, hearing, and head protection devices.
Q DO NOT STAND ON ANY UNSTABLE SURFACE
while using your chainsaw: that includes ladders, scaffolds, trees, etc.
Q USE CAUTION WHEN HANDLING FUEL. Move the
chainsaw at least 50 feet (15 m) from the refuelling point before starting the engine.
Q DO NOT ALLOW OTHER PERSONS to be near the
chainsaw when starting or cutting with the chainsaw. Keep bystanders and animals out of the work area.
Q DO NOT START CUTTING until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
Q KEEP ALL PARTS OF YOUR BODY away from the
saw chain when the engine is running.
Q ALWAYS CARRY THE CHAINSAW WITH THE
ENGINE STOPPED AND THE BRAKE ENGAGED, the guide bar and saw chain to the rear, and the silencer away from your body. When transporting the chainsaw, use the appropriate guide bar scabbard.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW THAT IS
DAMAGED, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
Q TURN OFF THE ENGINE before putting the chainsaw
down. DO NOT leave the engine running unattended. As an additional safety precaution, apply the chain brake before putting down the saw.
Q USE EXTREME CAUTION when cutting small-size
brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Q WHEN CUTTING A LIMB under tension, be alert for
spring-back so that you will not be struck when the tension in the wood fi bres is released.
Q KEEP THE HANDLES dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
Q OPERATE THE CHAINSAW ONLY in well-ventilated
areas.
Q DO NOT OPERATE A CHAINSAW IN A TREE unless
you have been specifi cally trained to do so.
Q ALWAYS HAVE A FIRE EXTINGUISHER AVAILABLE
WHEN USING CHAIN SAW.
Q Use guide bar cover during transport and storage. Q The chain saw should always be used with correctly
mounted spiked bumper.
Q FOLLOW THE SHARPENING and maintenance
instructions for the saw chain.
Q USE ONLY THE REPLACEMENT GUIDE BARS and
low kick-back chains specifi ed for your saw.
Q DO NOT adapt your powerhead to a bow guide or use
it to power any attachments or devices not listed for your saw.
Q SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you lend someone this tool, lend them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING
The warnings, labels, and instructions found in this
section of the operator·s manual are for your safety. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury.
GENERAL PRECAUTIONS
Q DO NOT CUT VINES and/or small undergrowth (less
than 76 mm (3 in.) in diameter).
Q MUFFLER SURFACES ARE VERY HOT during and
after operation of the chainsaw; keep all body parts away from the muffl er. Serious burns may occur if contact is made with the muffl er.
Q ALWAYS HOLD THE CHAINSAW WITH BOTH
HANDSwhen the engine is running. Use a fi rm grip with thumbs and fi ngers encircling the chainsaw handles.
Q NEVER LET ANYONE USE YOUR CHAINSAW who
has not received adequate instructions in its proper use. This applies to rentals as well as privately owned saws.
Q BEFORE YOU START THE ENGINE, make sure the
saw chain is not contacting any object.
Q OPERATE THE CHAINSAW only in well ventilated
areas.
21
21
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SPECIFIC SAFETY RULES
PROPER CLOTHING FOR SAFETY
Q Wear close-fi tting clothing. Always wear heavy, long
trousers, boots, and gloves. Do not wear jewellery, shorts, sandals, or go barefoot. Do not wear loose­ tting clothing, which could be drawn into the engine or catch the chain or undergrowth. Wear overalls, jeans, or leggings made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
Q Wear non-slip safety footwear and heavy-duty gloves
to improve your grip and to protect your hands.
Q Wear eye, hearing, and head protection when operating
this equipment.
REFUELLING (DO NOT SMOKE!)
Q To reduce the risk of fi re and burn injury, handle fuel
with care. It is highly fl ammable.
Q Mix and store fuel in a container approved for petrol. Q Mix fuel outdoors where there are no sparks or
ames.
Q Select bare ground, stop the engine, and allow it to cool
before refuelling.
Q Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
Q Tighten the fuel cap securely after refuelling. Q Wipe spilled fuel from the unit. Move 15 m (50 ft.) away
from refuelling site before starting engine.
Q Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
BASIC PRECAUTIONS IN THE CUTTING/ WORK AREA
Q Do not operate a chainsaw in a tree. Q Do not cut from a ladder: this is extremely
dangerous.
Q Keep bystanders and animals out of the work area. Do
not allow other persons to be nearby during starting or cutting with the chainsaw.
NOTE: The size of the work area depends on the job
being performed as well as the size tree or workpiece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e. bucking cuts etc.
PUSH AND PULL
The reaction force is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar and
the PUSH when cutting along the top edge. NOTE: Your chainsaw has been fully factory tested. It is normal to fi nd some slight oil residue on the saw.
MAINTENANCE PRECAUTIONS
Never operate a chainsaw that is damaged, improperly
adjusted, or is not completely and securely assembled.
Be sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released. If the saw chain moves at
idling speed, the carburettor may need adjusting. Refer to
“Operation-Adjusting Idling Speed” later in this manual.
If the saw chain still moves at idling speed after adjustment
has been made, contact a Ryobi service dealer for
adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING
All chainsaw service, other than items in the
operator·s manual maintenance instructions, should be performed by competent chainsaw service personnel. If improper tools are used to remove the fl ywheel or clutch, or if an improper tool is used to hold the fl ywheel in order to remove the clutch, structural damage to the fl ywheel could occur which could subsequently cause the fl ywheel to burst and serious injury could result.
KICK-BACK
Kick-back is a dangerous reaction that can lead to serious
injury. Do not rely only on the safety devices provided
with your saw. As a chainsaw user, you must take special
safety precautions to help keep your cutting jobs free from
accident or injury.
NOTE: Refer to “Operation” later in this manual for added
information on kick-back and how to avoid serious personal
injury.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
22
22
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION
Safety Alert
Read The Operator·s Manual
Wear Eye, Hearing, and Head Protection
No Smoking
Operate With Two Hands
One Handed
Carbon Monoxide
Kickback
Bar Nose Contact
Wear Gloves
Petrol and Oil
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator·s manual before using this product.
Wear eye, hearing and head protection when operating this equipment.
No smoking, sparks, or open fl ame.
Hold and operate the saw properly with both hands.
Do not operate the saw using only one hand.
Engines produce carbon monoxide which is an odorless, deadly poison. Do not operate in an enclosed area.
DANGER! Beware of kickback.
Avoid bar nose contact.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the chain saw.
Use unleaded petrol intended for motor vehicle use with an octane
rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered by 2-stroke cycl 2
-stroke oil.
e engine and requires pre-mixing petrol and
Keep Bystanders Away
Keep all by standers and animals at least 15m away.
23
23
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SPECIFICATIONS
35 cc 40 cc 44 cc Weight - No bar, chain, fuel or oil 4.6 kg 4.6 kg 4.6 kg Fuel tank capacity 310 cm3 310 cm3 310 cm Oil tank capacity 210 cm3 210 cm3 210 cm Bar lengths 35 cm 40 cm 46 cm Usable cutting lengths 320 mm 370 mm 410 mm Bar type Chain pitch 9.53 mm (0.375 inch) 9.53 mm (0.375 inch) 8.26 mm (0.325 inch) Chain gauge 1.27 mm (0.05 inch) 1.27 mm (0.05 inch) 1.27 mm (0.05 inch) Chain type Drive sprocket 6-tooth 6-tooth 7-tooth Engine displacement 35 cm3 40.1 cm3 44 cm Maximum engine power (ISO7293) 1.7 kW / 10000 min-1 1.8 kW / 10000 min-1 1.9 kW / 9500 min-1 Maximum engine speed with attachment Idling engine speed 2700 - 3100 min-1 2700 - 3100 min-1 2700 - 3100 min-1 Specifi c fuel consumption at maximum engine power
435g/kwh 435g/kwh 435g/kwh Sound pressure level(ISO22868) 103 dB(A) 103 dB(A) 103 dB(A) Sound power level (ISO22868) 113 dB(A) 113 dB(A) 113 dB(A) Vibration (ISO22867)
- Front Handle 6.4 m/s
- Rear Handle 7.0 m/s2 7.0 m/s2 7.0 m/s
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Front hand guard / Chain Brake
2. Front handle
3. Cylinder cover
4. Primer bulb
5. Choke knob
6. Clutch cover
7. Bar mounting nuts
8. Guide bar
9. Low kickback saw chain
RCS-3535C2 RCS-4040C2 RCS-4446C2
3 3
Carlton 14-10-N1-MHC UNB Carlton 16-10-N1-MHC UNB Carlton 18-10W-K1-HC-UNB
Carlton N1C-BL-M-52E SK Carlton N1C-BL-M-57E SK Carlton K1L-BL-72E
3
12000 min-1 12000 min-1 12000 min-1
2
6.4 m/s2 6.4 m/s
2 2
10. Starter / fan housing
11. Starter grip
12. Ignition switch
13. Trigger release
14. Rear handle
15. Throttle trigger
16. Chain oil cap
17. Fuel cap
18. Spiked bumper
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modifi cation is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is normal to fi nd some slight oil residue on the saw. Read and remove all hang tags and store with the Operator·s Manual.
See Figure 34-43.
Read the replacing the guide bar and chain section later in this manual.
24
24
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is suffi cient to infl ict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating this tool. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Q Basic limbing, felling, and woodcutting Q Removing buttress roots
FUEL AND REFUELING HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 9 m. from refueling site before starting the engine. DO NOT SMOKE! Failure to heed this warning can result in possible personal injury.
WARNING
Check for fuel leaks. If any are found, correct them
before using the saw to prevent fi re or burn injury.
MIXING THE FUEL
Q This product is powered by a 2-stroke engine and
requires pre-mixing petrol and synthetic 2-stroke oil. Pre-mix unleaded petrol and synthetic 2-stroke engine oil in a clean container approved for petrol.
Q This engine is certifi ed to operate on unleaded petrol
intended for motor vehicle use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.
Q Do not use any type of pre-mixed petrol/oil from fuel
service stations, This includes the pre-mixed petrol/oil intended for use in mopeds, motorcycles, etc.
Q Use synthetic 2-stroke oil only. Q Mix 2% oil into the petrol. This is a 50:1 ratio. Q Mix the fuel thoroughly and alsoeach time before
refueling.
Q Mix in small quantities. Do not mix quantities larger
than usable in a 30 day period. A synthetic 2-stroke oil containing a fuel stabilizer is recommended.
FILLING THE FUEL TANK (Fig. 2)
Q
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Q Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to
keep fuel from escaping around the cap.
Q
Carefully pour the fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
Q Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
o-ring.
Q Immediately replace the fuel cap and hand tighten.
Wipe up any fuel spillage. Move 9 m (30 ft) away from refueling site before starting engine.
NOTE: It is normal for the engine to emit smoke during and after the fi rst use.
Q Always handle fuel with care; it is highly ammable. Q Always refuel outdoors where there are no sparks and
ames. Do not inhale fuel vapour.
Q Do not let petrol or oil come in contact with skin. Q Keep petrol and oil away from the eyes. If petrol or oil
comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
Q Clean up spilled fuel immediately.
1 Litre + 20 ml = 2 Litres + 40 ml = 3 Litres + 60 ml = 50:1 4 Litres + 80 ml =
}
5 Litres + 100 ml =
25
25
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
ADDING BAR AND CHAIN OIL (Fig. 3)
Use Ryobi B ar and Cha in Oil. It is d esigne d for chain s and chai n oilers, and is formulated to p erform over a wide tem per atu re ra ng e wit h no d ilu ti on re qui re d. Cha in saw shoul d use appr oximately on e tank of oil p er tank of fuel.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oils. Damage may occur to the oil pump, bar, or chain.
Q Carefully pour the bar and chain oil into the oil tank. Q Fill the oil tank every time you fuel the engine.
OPERATING THE CHAIN BRAKE(Fig. 4-5)
Check the operating condition of the chain brake prior to each use.
Q Using the back of your left hand, engage the chain brake
by pushing the chain brake lever/hand guard toward the bar while the chain is rotating rapidly.
Q Reset the chain brake back into the RUN position by
grasping the top of the chain brake lever/hand guard and pulling toward the front handle until you hear a click.
WARNING
If the chain brake does not stop the chain immediately,
or if the chain brake will not stay in the run position without assistance, take the saw to an authorized service center for repair prior to use.
To Start a Cold Engine:
Q Set the ignition switch to the RUN ( I ) position. Q Make sure the chain brake is in the run position by
pulling back on the lever/hand guard.
Q Fully press and release the primer bulb 4 times. Q Pull choke knob all the way out to FULL CHOKE ( )
position.
Q Pull the starter grip until the engine attempts to start,
but no more than 5 times.
Q Push choke knob to HALF CHOKE ( ) position. Q Pull starter grip until engine runs.
NOTE: Allow the saw to run in this position 15-30 seconds, depending upon the temperature.
Q Push the choke knob in to the RUN ( ) position.
CAUTION
Failure to release partial throttle when chain brake
lever is in the brake position will result in serious damage to the unit. Never squeeze and hold the throttle trigger while the chain brake is in the brake position.
To Start a Warm Engine:
Q Set the ignition switch to the RUN ( I ) position. Q Make sure the chain brake is in the run position by
pulling back on the lever/hand guard.
Q Fully press and release the primer bulb 4 times. Q Pull starter grip until engine runs.
STARTING THE ENGINE (Fig. 6 - 10)
The starting method differs depending on whether the engine is cold or warm.
WARNING
Keep your body to the left of the chain line. Never
straddle the saw or chain, or lean over past the chain line.
Q Place the chain saw on level ground and ensure that
no objects or obstructions are in the immediate vicinity that could come in contact with the bar and chain. To prevent rapid dulling of the chain, do not allow the bar and chain to contact dirt on the ground.
Q Hold the front handle fi rmly with your left hand and put
your right foot onto the base of the rear handle.
STOPPING THE ENGINE ( FIG. 11 - 12)
Release the throttle trigger and let the engine return to idle. To stop the engine, move the ignition switch to the STOP (
) position. Do not put the chain saw on the ground when the chain is still moving. For additional safety, set the chain brake when the saw is not in use.
In the event that the ignition switch will not stop the saw, pull the choke knob out to the fully extended position (FULL CHOKE/
) and engage chain brake to stop the engine. If the ignition switch will not stop the saw when set to the STOP position, have the ignition switch repaired before using the chain saw again to prevent unsafe conditions or serious injury.
NOTE: When you are fi nished using the saw, always relieve tank pressure by loosening, then retightening, the chain oil and fuel mix caps. Allow the engine to cool before storing.
26
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
ADJUSTING IDLE SPEED (Fig. 13)
Q If the engine starts, runs, and accelerates, but will not
idle, turn the idle speed screw “T” clockwise to increase idle speed.
Q If the chain turns at idle, turn the idle speed screw “T”
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain movement. If the saw chain still moves at idle speed, contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT IDLE.
Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the chain, or contact an authorized service center for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the saw chain turning at idle.
PULL AND PUSH (Fig. 14)
The reaction force of the saw is always opposite to the direction the chain is moving. Thus, the operator must be ready to control the PULL when cutting on the bottom edge of the bar and the PUSH when cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory tested. It is normal to fi nd some slight oil residue on the saw.
KICKBACK PRECAUTIONS (Fig. 15 - 16)
WARNING
KICKBACK occurs when the moving chain contacts
an object at the upper portion of the tip of the guide bar or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide bar can cause the chain to dig into the object and stop the chain for an instant. The result is a lightning-fast reverse reaction which kicks the guide bar up and back toward the operator. If the saw chain is pinched along the top of the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control, which can result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built
into the saw. As a chain saw user, you should take steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. See General Safety Rules for more details.
PREPARING FOR CUTTING PROPER GRIP ON HANDLES (Fig. 17)
WARNING
Never use a left-handed (cross-handed) grip or any
stance that would place your body or arm across the chain line.
WARNING
DO NOT operate the throttle trigger with your left
hand and hold the front handle with your right hand. Never allow any part of your body to be in the chain line while operating a saw.
PROPER CUTTING STANCE (Fig. 18)
Q Balance your weight with both feet on solid ground. Q Keep left arm with elbow locked in a “straight arm”
position to withstand any kickback force.
Q Keep your body to the left of the chain line. Q Keep your thumb on underside of handlebar.
WORK AREA PRECAUTIONS (Fig. 19)
Q Cut only wood or materials made from wood; no sheet
metal, no plastics, no masonry, no non-wood building materials.
Q Never allow children to operate the saw. Allow no
person to use this chain saw who has not read this operator·s manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
Q Keep everyone – helpers, bystanders, children, and
animals, a SAFE DISTANCE from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations, keep a minimum distance of 4.5 m between workers.
Q Always cut with both feet on solid ground to prevent
being pulled off balance.
Q Do not cut above chest height as a saw held higher is
diffi cult to control against kickback forces.
Q Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave
this operation for professionals.
Q Cut only when visibility and light are adequate for you
to see clearly.
27
Loading...
+ 430 hidden pages