SÄHKÖKÄYTTÖINEN KULTIVAATTORI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 106
HU
ELEKTROMOS TALAJLAZÍTÓ/ROTÁCIÓS KAPA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 115
CS
ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR NÁVOD K OBSLUZE 125
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУЛЬТИВАТОРРУКОВОДСТВО ПО ЭKCПЛYATAЦИИ135
RO
CULTIVATOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 146
PL
KULTYWATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 157
SL
ELEKTRIČNI KULTIVATOR UPORABNIŠKI PRIROČNIK 168
HR
ELEKTRIČNI KULTIVATOR KORISNI»KI PRIRU»NIK 177
ET
ELEKTRIKULTIVAATOR KASUTAJAJUHEND 186
LT
ELEKTRINIS KULTIVATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS 195
LV
ELEKTRISKAIS KULTIVATORS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 204
SK
ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR NÁVOD NA POUŽITIE 213
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КУЛТИВАТОРРЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 223
Важно!
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama /
Tehnične spremembe dopuščene / Právo na technické zmeny je vyhradené / Подлежи на технически модификации
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с
тази машина.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Votre motoculteur a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité
d’utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l’utiliser sans problèmes durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
AVERTISSEMENT:
LISEZ ET COMPRENEZ TOUT LE MODE
D’EMPLOI.
Le non-respect de toutes les instructions listées cidessous peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances à moins qu’elles n’aient
été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION PRÉVUE
Ce motoculteur électrique est destiné à fraiser le sol des
jardins d’extérieur, sur une profondeur maxi de 19.5 cm.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
N’utilisez pas cet appareil pour d’autres tâches que celles
mentionnées au chapitre “UTILISATION PRÉVUE”.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si la machine est utilisée en concordance avec
son domaine d’application, des risques non prévisibles
subsistent en fonction du type et de la construction de
l’appareil. Les risques suivants peuvent exister:
■ Mise en contact avec les crocs des fraises (Risques
de coupures)
■ Mouvements imprévisibles de la machine (accrochage
avec des racines, etc.)
■ Projection de pierres et d’argile
■ Atteinte à l’audition, si une protection auditive n’est
pas utilisée
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques de
jardinage, il convient de respecter certaines
précautions de sécurité de base afin de réduire
les risques d’incendie, de décharge électrique et
de blessures.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez
respecter les règles de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’utiliser l’appareil afin que
la sécurité de l’opérateur et des visiteurs soit
assurée. Veuillez conserver ce mode d’emploi
pour vous y reporter dans le futur.
■ Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions
présentes sur l’appareil et dans le(s) mode(s)
d’emploi avant d’essayer de l’assembler et de
l’utiliser. Familiarisez-vous avec les commandes et
le maniement correct du motoculteur. Conservez ce
mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter
régulièrement et commander des pièces de rechange.
■ Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur
manipulation correcte. Sachez comment rapidement
arrêter la machine et débrayer les fraises.
■ Ne laissez jamais les enfants de moins de 14 ans
utiliser cet appareil. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions et règles de
sécurité présentes dans ce mode d’emploi et doivent
être instruits et surveillés par un parent.
■ Ne laissez jamais les adultes utiliser cette machine
sans qu’ils aient reçu les instructions nécessaires.
■ Eloignez les visiteurs, assistants, animaux et enfants
d’au moins 15 mètres de la machine et de son câble
d’alimentation pendant utilisation. Arrêtez la machine
lorsque quiconque franchit cette distance.
■ Cet appareil doit être assemblé correctement avant
utilisation.
■ Cet appareil doit être minutieusement vérifié avant
utilisation. Ne travaillez qu’avec un appareil en
parfaite condition. Si vous remarquez tout défaut sur
la machine pouvant mettre l’opérateur en danger, ne
l’utilisez pas tant que le défaut n’a pas été corrigé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce
usée ou endommagée. N’utilisez que des pièces
détachées d’origine. Les pièces détachées non
fabriquées par le constructeur sont susceptibles de
mal s’adapter et de provoquer des blessures.
■ Avant utilisation, tous les corps étrangers doivent
être retirés du terrain, prenez garde également à leur
éventuelle présence au cours du travail.
■ Ne travaillez qu’en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
■ Portez une protection oculaire et un masque facial ou
un masque anti poussières si l’opération génère des
poussières.
■ Habillez-vous correctement. Portez les vêtements
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
suivants pour travailler:
• L’utilisation de gants en caoutchouc et de
chaussures adaptées est recommandée.
• Contenez les cheveux longs.
• Evitez de porter des vêtements amples ou des
bijoux qui seraient susceptibles de se prendre
dans les fraises en rotation.
Utilisation correcte
L’utilisateur est responsable des tiers lorsqu’il travaille
avec l’appareil.
■ L’utilisateur est responsable des tiers lorsqu’il travaille
avec l’appareil.
■ Les personnes non familiarisées avec le mode
d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas
atteint l’âge requis pour utiliser l’appareil, et les
personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser
l’appareil.
■ N’utilisez l’appareil que pour l’usage pour lequel il a
été conçu.
■ Eloignez les enfants et les animaux. Tous les
spectateurs doivent être tenus à une distance de
sécurité par rapport à l’appareil lorsqu’il est utilisé.
■ Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
sont en place et en bon état.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles
électriques, de câbles téléphoniques, de conduites ou
de tuyaux souterrains.
■ Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurezvous que les caractéristiques du secteur sont
correctes et correspondent à celles qui sont inscrites
sur la plaque signalétique de l’appareil.
■ L’utilisation de l’appareil n’est autorisée que si la
distance de sécurité déterminée par le guide est
respectée.
■ N’utilisez pas l’appareil sur une pente trop raide
pour une utilisation en toute sécurité. Lorsque vous
travaillez sur une pente, ralentissez et assurez-vous
d’avoir un bon appui.
■ Avant de commencer le travail, assurez-vous que les
fraises ne touchent aucun objet étranger et que leur
rotation n’est pas entravée.
■ Tenez le guidon fermement des deux mains. Ne
manipulez jamais l’appareil d’une seule main.
■ Soyez conscient des risques de mouvements
soudains vers l’avant ou vers l’arrière de l’appareil au
cas où les fraises entreraient en contact avec un sol
extrêmement dur et compact, gelé, ou avec des objets
enterrés tels que grosses pierres, racines ou souches.
■ N’approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute partie
de vos vêtements des fraises en rotation.
■ Ne faites pas progresser l’appareil plus vite que le
rythme de la marche. Ne travaillez pas en extension.
Gardez en permanence un bon appui et un bon
équilibre.
■ Prenez garde au câble d’alimentation au cours de
l’utilisation. Ne vous prenez pas les pieds dans
le câble. Guidez le câble en permanence afin de
l’éloigner des fraises.
■ Si l’appareil entre en contact avec un objet étranger,
vérifiez qu’il n’a pas été endommagé et effectuez
toutes les réparations éventuellement nécessaires
avant de reprendre le travail.
■ Si l’appareil se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez immédiatement la
cause du problème. Une vibration est généralement
un signe d’avertissement par rapport à un problème.
■ Soulevez l’appareil à l’aide de son guide pour le
déplacer d’un endroit à un autre.
■ Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage,
arrêtez toujours l’appareil, débranchez-le et attendez
qu’il soit complètement arrêté.
ATTENTION:
Les fraises ne s’arrêtent pas immédiatement de
tourner lorsque l’on arrête l’appareil.
■ Soyez prudent lorsque vous nettoyez ou que vous
entretenez l’appareil.
DANGER:
Attention à vos doigts !
Portez des gants !
■ Il est interdit de déplacer ou de modifier tout dispositif
de sécurité électrique ou mécanique.
■ Entraînement
■ Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisezvous avec toutes les commandes et la manipulation
correcte de l’appareil.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil.
Les règlements locaux sont susceptibles d’imposer un
âge minimum à l’utilisateur.
■ Ne travaillez jamais lorsque des personnes, et en
particulier des enfants, se trouvent à proximité.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents et des risques encourus
par les autres personnes ou leurs biens.
Préparation
■ Lorsque vous travaillez, portez toujours des
chaussures adaptées et des pantalons longs. Ne
travaillez pas pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. L’utilisation de gants en caoutchouc est
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Contenez les cheveux longs.
■ Vérifiez avec soin la zone de travail où vous allez
utiliser l’appareil et retirez tous les objets susceptibles
d’être happés par la machine.
■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que
les outils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez
toujours les éléments usés ou endommagés ainsi
que les boulons dans leur ensemble pour conserver
l’équilibre de fonctionnement.
■ Ne travaillez qu’en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
■ Soyez toujours sûr de votre appui dans les pentes.
■ Marchez, ne courrez jamais avec la machine.
■ Avec les machines équipées de roues, travaillez
transversalement par rapport à la pente, jamais dans
le sens de la pente.
■ Soyez particulièrement prudent lors du changement
de sens de rotation ou lorsque vous tirez l’appareil
vers vous.
■ Démarrez le moteur avec précaution en respectant les
instructions du fabricant et en éloignant bien vos pieds
des fraises.
■ Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces
en rotation ou à leur proximité.
■ Ne transportez ni ne soulevez jamais un appareil dont
le moteur tourne.
■ Chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil,
arrêtez-le et débranchez-le.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles
électriques, de câbles téléphoniques, de conduites ou
de tuyaux souterrains.
■ Evitez les Environnements Dangereux. N’utilisez pas
le motoculteur:
• Lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Sous la pluie ou dans des zones humides ou
mouillées.
• En présence de gaz ou de liquides hautement
inflammables.
• Si le motoculteur est endommagé, ou s’il n’est
pas totalement assemblé et serré.
■ Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
cet appareil. Portez un masque facial ou un masque
anti poussières si l’opération produit de la poussière.
Ces équipements de protection sont disponibles
auprès de votre distributeur ou auprès de votre
revendeur agréé.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cet appareil.
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de
meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLENOMDÉSIGNATION / EXPLICATION
VVolts Tension
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattPuissance
minMinutesTemps
Vitesse à VideVitesse de rotation, sans charge
Construction de Classe IIConstruction à double isolation
.../minPar MinuteTours, coups, vitesse en surface, oscillations, etc., par minute
Alerte de conditions
humides
Lisez le Mode d’Emploi
Protection oculaire et
auditive
Préventions des Décharges
Électriques
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez ce
produit.
Débranchez la fiche secteur avant entretien.
Eloignez les VisiteursEloignez tous les visiteurs d’au moins 15m.
Risques de CoupuresEloignez vos mains et vos pieds des fraises en rotation.
Préventions des Décharges
Electriques
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant
si le câble est coupé ou endommagé.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser cette machine avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas cet appareil. Appelez le
service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ÉLECTRICITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La tension secteur doit correspondre à celle inscrite
sur la plaque signalétique (220-230V~50Hz). N’utilisez
pas d’autre source d’alimentation.
■ Il est recommandé d’alimenter l’appareil par
l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une
sensibilité comprise entre 10 et 30mA. Prenez conseil
auprès d’un électricien qualifié.
■ Ne faites jamais passer l’appareil par-dessus son
câble d’alimentation, il risquerait d’être sectionné.
Ayez toujours connaissance de l’emplacement du
câble.
■ Utilisez l’accroche-câble spécial pour le raccordement
de la rallonge.
■ N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Essayez
d’éviter qu’il soit mouillé ou exposé à l’humidité. Ne
le laissez pas dehors la nuit. Ne coupez pas d’herbe
humide ou mouillée.
■ Le câble d'alimentation doit être vérifié régulièrement
et avant chaque utilisation. Assurez-vous que le câble
n'est ni endommagé ni usé. Si le câble n'est pas en
bon état, n'utilisez pas l'appareil; apportez-le à un
service après-vente agréé.
RALLONGES
■ Lorsque vous utilisez le motoculteur à une grande
distance de la source de courant, utilisez une rallonge
d’une section suffisante pour transporter le courant
dont aura besoin l’appareil. Une rallonge sousdimensionnée provoquera une chute de tension,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe
du moteur.
■ N’utilisez qu’une rallonge prévue pour un usage
extérieur. Tenez-la à l’écart de la zone de coupe, de
l’humidité, des surfaces mouillées ou grasses ainsi que
des bords coupants, de la chaleur et des carburants.
■ N’utilisez que des câbles ou des rallonges d’une
longueur maximale de 15m et dont les conducteurs
ont une section minimale de 0.75 mm².
■ Avant d’utiliser une rallonge, vérifiez que ses
conducteurs ne sont pas à nu et que son isolant n’est
ni coupé ni usé.
AVERTISSEMENT:
Gardez la rallonge à l’écart des fraises et de la
zone de travail. Faites cheminer la rallonge de
façon qu’elle ne se fasse pas coincer par des
planches, des outils ou autres obstacles lorsque
vous travaillez avec le motoculteur. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En
cas de dommage, remplacez-les immédiatement.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble
endommagé, car si vous veniez à entrer en
contact avec la partie abîmée, vous pourriez
subir un choc électrique entraînant de graves
blessures.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Puissance nominale ............................................1020 W
Niveau de puissance sonore garanti ................. 93 dB(A)
Poids (sans câble d’alimentation) .........................13.8 kg
Degré de protection ...................................................IPX4
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MOTOCULTEUR
Voir Figure 2
L’utilisation en toute sécurité de cet appareil nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à
effectuer. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-vous
avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR
Le verrouillage de l’interrupteur évite toute mise en
marche accidentelle du motoculteur.
GÂCHETTE-INTERRUPTEUR
La gâchette-interrupteur permet démarrer et d’arrêter la
rotation des fraises.
DESCRIPTION
Voir Fig.1 à Fig.13 pour ces pièces.
1. Fraise extérieure
2. Fraise intérieure
3. Bouton de réglage
4. Ensemble roues / éperon
5. Prise de raccordement
6. Gâchette-interrupteur
7. Verrouillage de l’interrupteur
8. Roue
9. Goupille beta d’attelage
10. Carter des fraises
11. Attaches du câble d’alimentation
12. Guidon
13. Boutons du guidon
14. Poignée avant
15. Bouton
16. Cadre
17. Rondelle
18. Axe
19. Platine
20. Rondelle de feutre
21. Bord droit
22. Bord incliné
23. Transmission
24. Arbre des fraises
25. Rallonge
26. Position profonde
27. Position peu profonde
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■ Sortez délicatement l’appareil ainsi que tous ses
accessoires de l’emballage. Assurez-vous que tous
les éléments listés sont bien présents.
AVERTISSEMENT:
Ce produit neuf est livré partiellement monté tel
que décrit ci-dessous. Vérifiez attentivement la
liste des éléments ci-dessous pour vous assurer
que tous les éléments sont bien présents dans
l’emballage; la liste décrit tous les éléments qui
ne sont pas montés sur le produit livré. N’utilisez
pas cet appareil si une des pièces présentes
dans la liste est y déjà montée lorsque vous le
déballez. Appelez le service clientèle au numéro
inscrit plus bas pour obtenir de l’aide. L’utilisation
d’un appareil au préassemblage défectueux peut
entraîner de graves blessures.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Motoculteur
Eperon
Bouton de réglage
Goupilles beta d’attelage (2)
Rondelles feutre (2)
Fraises intérieures (2)
Fraises extérieures (2)
Roues (2)
Rondelles de roues (2)
Goupilles beta de roues (2)
Poignée avant
Boulons de guidon (2)
Boutons (2)
Mode d’Emploi
■ Vérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il
n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle RYOBI pour
obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d’utiliser cet appareil.
Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés
pour l’utilisation avec cet outil. Toute altération ou
modification de la sorte constitue un mésusage
et peut entraîner des situations risquées pouvant
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur avant
que le montage ne soit complet. Vous risqueriez
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
une mise en marche accidentelle pouvant
entraîner de graves blessures.
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Voir Figure 3
■ Desserrez les deux boutons du guidon.
■ Dépliez le guidon en position d’utilisation.
■ NOTE: Ne forcez pas. Si le guidon se bloque
lorsque vous le dépliez, desserrez encore les deux
boutons. Prenez garde de ne pas pincer le câble de
l’interrupteur lorsque vous dépliez le guidon.
■ Resserrez les boutons du guidon.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4
■ Positionnez la poignée avant tel qu’illustré.
■ Appuyez sur les boutons de la poignée et glissez-la
dans le cadre. Enfoncez la poignée jusqu’à ce que les
boutons de la poignée se verrouillent en place.
ASSEMBLAGE DE L’ENSEMBLE ROUES / ÉPERON
Voir Figure 5
■ Repérez les axes, les goupilles beta, les rondelles et
les roues.
■ Glissez une des roues sur son axe.
■ Insérez une rondelle du côté extérieur de la roue et
poussez-la contre la roue.
■ Insérez la goupille beta dans le trou présent à
l’extrémité de l’axe afin de verrouiller l’ensemble roue
/ éperon.
NOTE: La goupille doit être poussée dans son trou
jusqu’à ce que sa partie renflée centrale soit en
contact avec l’axe.
■ Répétez l’opération avec la deuxième roue.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE ROUES / ÉPERON
Voir Figure 6
L’ensemble roues / éperon sert à transporter l’appareil
vers la zone de travail ainsi qu’à labourer.
Installation:
■ Retirez le bouton de réglage situé au dos du carter
des fraises.
■ Insérez l’ensemble roues / éperon dans la platine au
dos du carter des fraises. Pour placer les roues en
position haute, insérez le bouton dans le premier trou.
Pour une position plus basse des roues, insérez le
bouton dans le deuxième ou dans le troisième trou.
■ Insérez le bouton de réglage à travers les trous de la
platine, en passant par le trou désiré de l'ensemble
roues / éperon, afin de le verrouiller à la hauteur
désirée.
■ Vissez le bouton de réglage dans l’écrou et serrez-le
afin de verrouiller l’ensemble roues / éperon.
MISE EN PLACE DES FRAISES
Voir Figure 7
Ce motoculteur est équipé de quatre fraises —deux fraises
intérieures estampillées B et C, et deux fraises externes
estampillées A et D. Pour un fonctionnement correct de
l’appareil, les fraises doivent être installées avec la bonne
orientation.
NOTE: Pour l’installation des fraises, la transmission est
vue du côté avant du motoculteur.
■ Faites reposer l’appareil sur son guidon en l’inclinant
vers l’arrière.
■ Mettez la fraise C en place sur son arbre du côté
gauche de la transmission. La face estampillée
de la fraise doit être orientée vers l’extérieur de la
transmission.
■ Mettez la fraise B en place sur son arbre du côté droit
de la transmission. La face estampillée de la fraise doit
être orientée vers l’extérieur de la transmission.
■ Insérez une rondelle en feutre de chaque côté de
l’arbre des fraises, et poussez-les contre l’intérieur
des fraises.
■ Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du
côté gauche de la transmission. La face estampillée
de la fraise doit faire face à la fraise C.
■ Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du
côté droit de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit faire face à la fraise B.
NOTE: L’appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des
outils amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous
qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à
provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection équipées de volets latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Dans le cas
contraire, des objets pourraient être projetés vers
vos yeux et provoquer de graves blessures.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant de cet appareil. L’utilisation
d’accessoires non recommandés peut entraîner
de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute
partie de vos vêtements des fraises en rotation
ou de toute autre partie en mouvement. Les
fraises se mettent à tourner vers l’avant lorsque
vous appuyez sur la gâchette-interrupteur. Les
fraises continuent de tourner lorsque la gâchetteinterrupteur est relâchée. Vous risqueriez de
graves blessures si vous ne restiez pas à l’écart
des fraises.
APPLICATIONS
■ Labourage du sol en préparation de semis ou de
plantations.
■ Fraisage en surface pour retirer les mauvaises herbes.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTOCULTEUR
Voir Figures 1, 8 - 10
■ Faites passer l’extrémité d’une rallonge prévue pour
l’extérieur à travers l’accroche supérieure.
■ Faites un nœud avec la rallonge et le raccord tel
qu’illustré figure 1.
■ Branchez la rallonge sur le motoculteur.
■ Tenez-vous en arrière du motoculteur dont les fraises
reposent au sol, la zone de travail étant déblayée et
exempte de tout corps étranger.
■ Appuyez sur le verrouillage d’interrupteur.
■ Pressez la gâchette-interrupteur contre le guidon pour
mettre les fraises en rotation.
■ Pour arrêter le motoculteur, relâchez la gâchetteinterrupteur.
PRÉPARATION AUX SEMIS
Voir Figures 10 - 12
Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin de
le préparer au semis. Prévoyez à l’avance un espacement
suffisant entre les sillons afin que le motoculteur puisse
passer entre les rangs une fois que les plantes on poussé.
■ L’ensemble roues / éperon étant en position A, faites
rouler l’appareil jusqu’à la zone de travail.
■ Pour un labourage général, retirez ou réglez
l’ensemble roues / éperon en vous reportant à
Réglage de la position des roues.
■ L’ensemble roues / éperon peut être réglé sur trois
positions différentes. Selon le type de sol à labourer
et les conditions du moment, la hauteur de l’ensemble
roues / éperon à adopter peut varier. Réglez la
position de l’ensemble roues / éperon en vous
reportant à Réglage de la vitesse et de la profondeur
du motoculteur.
■ Faites passer l’extrémité d’une rallonge prévue pour
l’extérieur à travers l’accroche supérieure.
■ Faites un nœud avec la rallonge et le raccord tel
qu’illustré figure 1.
■ Branchez la rallonge sur le motoculteur.
■ Tenez-vous en arrière du motoculteur dont les fraises
reposent au sol, la zone de travail étant déblayée et
exempte de tout corps étranger.
■ Appuyez sur le verrouillage d’interrupteur.
■ Pressez la gâchette-interrupteur contre le guidon pour
mettre les fraises en rotation.
NOTE: Si l’appareil avance trop vite et que les roues sont
en position A ou B alors que l’ensemble roues / éperon
est en place, poussez le guidon vers le bas pour que
l’éperon s’enfonce dans le sol et ralentisse l’avance du
motoculteur. La rotation des fraises entraîne l’appareil
vers l’avant, nous vous conseillons donc d’utiliser une
vitesse plus basse et une moins grande profondeur lors de
votre apprentissage de l’utilisation de l’appareil et lorsque
le sol est dur ou inégal.
NOTE: Il peut être nécessaire de faire plusieurs passes
sur la même surface pour atteindre la profondeur désirée.
Ne tentez pas de fraiser trop profond lors de la première
passe. Si l’appareil saute ou rue, laissez-le avancer un
peu plus vite ou mettez en place l’ensemble roues /
éperon.
NOTE: Pour labourer plus profond, soulevez le guidon.
Exercez une pression sur le guidon vers le bas pour un
labourage plus superficiel.
NOTE: Si l’appareil continue de creuser sans avancer,
essayez de le basculer de gauche à droite jusqu’à ce qu’il
se remette à avancer.
NOTE: Si le sol est très dur, arrosez-le quelques jours
avant de le labourer.
NOTE: Evitez de travailler un sol mouillé ou détrempé.
Laissez le sol sécher un jour ou deux après une forte pluie.
LABOURAGE SUPERFICIEL
Voir Figure 11
Un labourage en surface de moins de 5 cm de profondeur
peut être effectué pour détruire les mauvaises herbes et
pour aérer le sol, sans abîmer les racines des plantes
avoisinantes. Cette opération doit être répétée souvent
afin que les mauvaises herbes n’aient pas le temps de
pousser suffisamment pour s’enrouler autour des fraises
du motoculteur.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Les deux fraises extérieures peuvent être démontées de
l’appareil afin de réduire la largeur de labourage.
Pour retirer les deux fraises extérieures:
■ Débranchez le motoculteur.
■ Retirez les goupilles beta d’attelage des arbres des
fraises.
■ Retirez les fraises extérieures et les rondelles en
feutre des arbres des fraises.
■ Remettez les goupilles beta en place dans les trous
découverts par le retrait des rondelles en feutre.
NOTE: L’appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute mise en marche accidentelle qui
pourrait causer de graves blessures, débranchez
toujours le motoculteur de la source d’alimentation
lorsque vous effectuez des réglages.
RÉGLAGE DE LA POSITION DES ROUES
Voir Figure 12
La position des roues peut être réglée.
■ Mettez l’ensemble roues / éperon en position A pour
transporter le motoculteur vers la zone de travail.
■ Pour les travaux généraux de labourage, retirez
l’ensemble roues / éperon pour permettre une
pénétration profonde des fraises dans le sol.
■ L’ensemble roues / éperon peut être réglé en position
B pour permettre l’utilisation de l’éperon au cours du
labourage.
TRANSPORT
ATTENTION !
Avant de transporter l’appareil, arrêtez le moteur.
Les fraises ainsi que l’appareil peuvent être endommagés
même si vous déplacez le motoculteur moteur arrêté,
sur un sol dur par exemple. Pour éviter que les fraises
touchent le sol, transportez l’appareil en vous servant de
la poignée avant.
RETRAIT DES CORPS ÉTRANGERS DES FRAISES
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se
coincer dans les fraises, ou des herbes hautes peuvent
s’enrouler autour de l’arbre des fraises.
■ Pour dégager les fraises, relâchez la gâchetteinterrupteur. Débranchez le motoculteur, et dégagez
ou retirez les corps étrangers des fraises ou de leur
arbre.
■ Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées
autour des arbres des fraises, démontez une ou
plusieurs fraises. Voir Installation et Démontage des
Fraises dans ce mode d’emploi.
RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PROFONDEUR
DU MOTOCULTEUR
Voir Figure 13
L’ensemble roues / éperon peut servir à aider à contrôler
la vitesse et la profondeur du labourage.
Pour régler la hauteur de l’ensemble roues / éperon:
■ Dévissez le bouton de réglage et retirez-le.
■ Positionnez l’ensemble roues / éperon à la hauteur
désirée.
■ Pour régler l’ensemble roues / éperon en position
profonde, insérez le bouton dans le premier trou. Pour
une position en surface, insérez le bouton dans le
deuxième ou le troisième trou.
■ Remettez le bouton de réglage en place. Serrez
fermement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et
peut endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours un masque oculaire ou des
lunettes de protection à volets latéraux lorsque
vous soulevez de la poussière. Si l’opération
génère des poussières, portez également un
masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT:
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d’entretenir
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation et
attendez que toutes les parties mobiles se soient
arrêtées. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner de graves blessures et des dommages
matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les
parties en plastique. La plupart des plastiques sont
susceptibles d’être endommagés par différents
types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons
propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile,
la graisse, etc.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits pétroliers, des huiles pénétrantes,
etc. entrer en contact avec les parties en plastique.
Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures.
■ Seuls les éléments mentionnés dans la liste des
pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés
par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Service Après-vente Agréé.
STOCKAGE DU MOTOCULTEUR
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de
remiser l’appareil pour la saison.
■ Retirez la terre, les herbes, et autres matières de
l’ensemble de l’appareil.
■ Passez un chiffon imbibé d’huile sur les fraises ou
vaporisez-les avec un produit au silicone pour les
empêcher de rouiller.
■ Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes
les parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter
moteur.
■ Commandez de nouvelles pièces pour remplacer
celles qui sont usées ou endommagées.
■ Stockez l’appareil en position droite, en un lieu propre
et sec. Stockez l’appareil guidon déplié, ou desserrez
les boutons et repliez le guidon. Prenez garde de ne
pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque
vous repliez le guidon.
■ Stockez l’appareil dans un lieu propre et sec, hors de
portée des enfants.
PRÉPARATION APRÈS REMISAGE
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant
d’utiliser le motoculteur après remisage.
■ Dépliez le guidon en position droite et verrouillez-le
en serrant les deux boutons. Prenez garde de ne pas
pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque
vous dépliez le guidon.
■ Suivez les étapes requises pour démarrer le
motoculteur.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSEREMÈDE
Le moteur ne démarre
pas lorsque vous
appuyez sur la gâchetteinterrupteur.
Le moteur fonctionne,
mais les fraises ne
tournent pas.
Le câble d’alimentation n’est
pas branché ou la connexion
n’est pas bonne.
Le disjoncteur de la maison
a disjoncté.
Des pierres ou des racines
sont coincées dans les
fraises.
Des herbes hautes ou des
mauvaises herbes se sont
enroulées autour de l’arbre
des fraises.
Transmission endommagée.
Branchez le câble d’alimentation.
Vérifiez le disjoncteur.
Pour dégager les fraises, relâchez la gâchetteinterrupteur. Débranchez le motoculteur, et dégagez
ou retirez les corps étrangers des fraises ou de leur
arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées
autour des arbres des fraises, démontez une ou
plusieurs fraises. Voir Installation et Démontage des
Fraises dans ce mode d’emploi.
Apportez l’appareil à un réparateur agréé.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
Your cultivator has been engineered and manufactured to Ryobi’s
high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged,
trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
WARNING:
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by aperson responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
INTENDED USE
The electric cultivator is intended for digging up of soil in an open
garden area, maximum working depth 19.5 cm. This product is not
intended for commercial use
Do not use it for any task other than those specied in the chapter
“INTENDED USE”
RESIDUAL RISKS
Even when following the intended usage of the appliance there are
always residual risks which cannot be prevented. The following
hazards might apply:
■ Contact with the cultivator blase (Risk of cutting)
■ Unforeseen movement of the cultivator
(getting caught in roots, etc)
■ Slinging of broken stones, clay, etc.
■ Injury to hearing if no adequate hearing protection is taken
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of re, electric shock, and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules.
Please read these instructions before operating the unit
in order to ensure the safety of the operator and any by
standers. Please keep these instructions for later use.
■ Read, understand, and follow all instructions on the machine and
in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Be
thoroughly familiar with the controls and the proper use of the
cultivator. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
■ Be familiar with all control and their proper operation. Know how
to stop the machine and disengage tines quickly.
■ Never allow children under 14 years old to operate this machine.
Children 14 years old and over should read and understand the
operation instructions and safety rules in this manual and should
be trained and supervised by a parent.
■ Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
■ Keep bystanders, helpers, pets and children at least 15 meters
from the machine and extension cord while it is operation. Stop
machine is anyone enters the area.
■ The appliance must be assembled correctly before use.
■ The appliance should be checked carefully before use. You
should only work with an appliance that is in good condition. If
you notice any defect on the machine that may cause danger
to the operator, do not operate the appliance until defects are
rectied.
■ Replace worn or damaged parts for safety. Use only original
spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause
poor t and possible injury.
■ Before use, all foreign bodies must be removed from the lawn,
also pay attention to foreign bodies during the operation.
■ Only work in daylight or sufciently good articial light.
■ Wear eye protection and face or dust mask if operating in dusty
conditions.
■ Dress properly. Wear the following clothing while using the
application:
• Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Avoid wearing loose clothing or jewelry that could get caught
in the rotating tines.
Proper use
■ User is responsible for third parties while working with the
appliance.
■ People not acquainted with the operating instructions, children,
juveniles who have not yet reached the minimum age for using
this appliance, and people under the inuence of alcohol, drugs
or medication are not allowed to use the appliance.
■ Only use the appliance for its designed purposes.
■ Keep children and pets away. All onlookers should be kept a safe
distance away from the appliance when it is in use.
■ Make sure that all the protective devices are tted and in good
condition.
■ Do not operate the application near underground electric cables,
telephone lines, pipes or hoses.
■ Before inserting the plug in the mains socket, make sure that the
socket ratings are correct and correspond to those indicated on
the rating label on the appliance.
■ The use of the appliance is only permitted if the safety distance
provided by the guide bar is complied with.
■ Do not operate the application on a slope that is too steep for
safe operation. When on slopes, slow down and make sure you
have good footing.
■ Before starting the application, make sure tines are not touching
foreign objects and must be completely free to move.
■ Grip guide bar rmly with both hands. Never operate the
application with one hand.
■ Be aware that the product may unexpectedly bounce upward or
12
12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
jump forward if the tines should strike extremely hard, packed
soil, frozen ground, or buried obstacles such as large stones,
roots or stumps.
■ Do not put hands, feet or any body part or clothing in the vicinity
of rotating tines.
■ Only guide the appliance at walking pace. Do not over reach.
Maintain proper footing and balance at all times.
■ Be aware of extension cord while operation. Be careful not to trip
over cord. Always guide the cord away from tines at all times.
■ If the appliance strikes a foreign body, examine the application
for signs of damage and carry out any necessary repairs before
restarting and continuing to work.
■ If the appliance should start to vibrate abnormally, switch off
the motor and check for the cause immediately. Vibration is
generally a warning of trouble.
■ Holding the guide bar and lift the application to move it from one
place to another.
■ Always switch off the appliance, disconnect the plug and wait
until the application stops before carrying out maintenance or
cleaning work.
CAUTION:
Tines do not stop immediately after switching off.
■ Use caution when cleaning or performing maintenance on the
appliance.
DANGER:
Watch your ngers!
Wear gloves!
■ It is forbidden to move or modify any of the electrical and
mechanical safety devices.
Training
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
the proper use of the equipment.
■ Never allow children or people unfamiliar with these instructions
to use the machine. Local regulations can restrict the age of the
operator.
■ Never work while people, especially children, or pets are nearby.
■ Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
■ While working, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals. Use of rubber gloves is recommended
when working outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair.
■ Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used
and remove all objects which can be thrown up by the machine.
■ Before using, always visually inspect to see that the tools are not
worn out or damaged. Replace worn out or damaged elements
and bolts in sets to preserve balance.
■ Work only in daylight or in good articial light.
■ Always be sure of your footing on slopes.
■ Walk, never run with the machine.
■ For wheeled rotary machines, work across the slopes, never up
and down.
■ Exercise extreme caution when reversing or pulling the machine
towards you.
■ Start the engine carefully according to manufacturer instructions
and with feet well away from the tool(s).
■ Do not put your hands or feet near or under rotating parts.
■ Never pick up or carry a machine while the motor is running.
■ Whenever you leave the machine, turn off the machine, unplug
the power cord.
■ Do not operate cultivator near underground electric cables,
telephone lines, pipes, or hoses.
■ Avoid Dangerous Environments. Do not operate cultivator
• While under the inuence of alcohol, medication, or drugs.
• In rain or in damp or wet areas.
• Where highly ammable liquids or gases are present.
• If cultivator is damaged, or not fully and securely assembled.
■ Wear safety glasses or goggles when operating this unit. Wear
a face or dust mask if the operation is dusty. Such protective
equipment is available from your authorized service dealer or
retailer.
13
13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOL SIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION / EXPLANATION
VVoltsVoltage
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
WWattPower
minMinutesTime
No Load SpeedRotational speed, at no load
Class II ConstructionDouble-insulated construction
.../minPer MinuteRevolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
English (Original instructions)
SYMBOLS
Wet Conditions AlertDo not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s Manual
Eye and Ear ProtectionAlways wear eye and ear protection when operating this product.
Electric Shock PrecautionRemove plug from the mains before maintenance.
Keep Bystanders AwayKeep all bystanders at least 15m away.
Cutting HazardKeep feet and hands away from rotating tines
Electric Shock PrecautionRemove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
14
14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDEESITPTNLSVDANOFI
DE
FRENESITPTNLSVDANOFI
HUCSRUROPLSLHR
HUCSRUROPLSLHR
ETLTLVSKBG
ETLTLVSKBG
FR
ENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBG
EN
FRDE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
SYMBOLS
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
should be performed only by a qualied service technician.
For service we suggest you return the product to your
nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair.
When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operator’s manual, do not use
this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
ELECTRICAL SAFETY
■ The mains voltage must correspond to the one marked on the
technical data plate (220-230V~50Hz). Do not use other sources
of power.
■ The use of a safety circuit-breaker is recommended for the
power supply line for an intervention range of 10 to 30 rated mA.
Consult a reliable electrician.
■ Never pass the appliance over the extension cable that the
application is working, as this could cut the cable. Mark sure you
always know where the cable is.
■ Use the special cable holder for the connection of the extension
cable.
■ Never use the appliance when it is raining. Try to prevent it from
getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside
overnight. Do not cut damp or wet grass.
■ The power supply cable should be checked regularly and before
each use. Make sure the cable is not damaged or worn. If the
cable is not in a good condition, do not use the appliance; take it
to an authorized service center.
EXTENSION CORDS
■ When using a cultivator at a considerable distance
from the power source, use an extension cord heavy
enough to carry the current that the tool will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line
voltage, resulting in a loss of power and causing the
motor to overheat.
■ Only use an extension cable that is suitable for outdoor
work. Keep it away from the cutting area, from damp,
wet or oily surfaces or with sharp edges and away
from heat and fuels.
■ Use only connection or extension cord with a maximum
length of 15m and a minimum cable diameter of 0.75
mm ².
■ Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the tines and
working area. Position the cord so that it will not
get caught on lumber, tools or other obstructions
while you are working with a cultivator. Failure to
do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use tool
with a damaged cord since touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in
serious injury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Rated power 1020 W
Rated voltage 220-230V ~ 50Hz
No load speed 340 /min
Vibration 2.3m/s², k=1.5 m/s²
Sound pressure level LpA:80dB(A) KpA:2dB(A)
Guaranteed sound power level 93dB(A)
Weight (without cord) 13.8 kg
Protection degree IPX4
KNOW YOUR CULTIVATOR
See Figure 2
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
SWITCH LOCK-OUT
The switch lock-out prevents accidental starting of the
cultivator.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger starts and stops the rotation of the tines.
15
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.