Ryobi RCP1000 User Manual [de]

RCP1000
FR
MOTOCULTEUR ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
EN
ELECTRIC CULTIVATOR USER’S MANUAL 12
DE
ELEKTRISCHER KULTIVATOR BEDIENUNGSANLEITUNG 21
ES
MOTOCULTOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
IT
MOTOCOLTIVATORE ELETTRICO MANUALE D’USO 43
PT
CULTIVADOR ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 54
NL
ELEKTRISCHE CULTIVATOR GEBRUIKERSHANDLEIDING 65
SV
ELEKTRISK JORDFRÄS INSTRUKTIONSBOK 76
DA
NO
ELEKTRISK JORDFRESER BRUKSANVISNING 96
FI
SÄHKÖKÄYTTÖINEN KULTIVAATTORI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 106
HU
ELEKTROMOS TALAJLAZÍTÓ/ROTÁCIÓS KAPA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 115
CS
ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR NÁVOD K OBSLUZE 125
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУЛЬТИВАТОР РУКОВОДСТВО ПО ЭKCПЛYATAЦИИ 135
RO
CULTIVATOR ELECTRIC MANUAL DE UTILIZARE 146
PL
KULTYWATOR ELEKTRYCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI 157
SL
ELEKTRIČNI KULTIVATOR UPORABNIŠKI PRIROČNIK 168
HR
ELEKTRIČNI KULTIVATOR KORISNI»KI PRIRU»NIK 177
ET
ELEKTRIKULTIVAATOR KASUTAJAJUHEND 186
LT
ELEKTRINIS KULTIVATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS 195
LV
ELEKTRISKAIS KULTIVATORS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 204
SK
ELEKTRICKÝ KULTIVÁTOR NÁVOD NA POUŽITIE 213
BG
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КУЛТИВАТОР РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 223
Важно!
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / могут быть внесены технические изменения /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniëkim promjenama / Tehnične spremembe dopuščene / Právo na technické zmeny je vyhradené / Подлежи на технически модификации
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да боравите с тази машина.
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Votre motoculteur a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité d’utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l’utiliser sans problèmes durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
AVERTISSEMENT:
LISEZ ET COMPRENEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci­dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION PRÉVUE
Ce motoculteur électrique est destiné à fraiser le sol des jardins d’extérieur, sur une profondeur maxi de 19.5 cm. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial.
N’utilisez pas cet appareil pour d’autres tâches que celles mentionnées au chapitre “UTILISATION PRÉVUE”.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si la machine est utilisée en concordance avec son domaine d’application, des risques non prévisibles subsistent en fonction du type et de la construction de l’appareil. Les risques suivants peuvent exister:
■ Mise en contact avec les crocs des fraises (Risques de coupures)
■ Mouvements imprévisibles de la machine (accrochage avec des racines, etc.)
■ Projection de pierres et d’argile
■ Atteinte à l’audition, si une protection auditive n’est pas utilisée
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques de jardinage, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base afin de réduire
les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez respecter les règles de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser l’appareil afin que la sécurité de l’opérateur et des visiteurs soit assurée. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour vous y reporter dans le futur.
■ Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions présentes sur l’appareil et dans le(s) mode(s) d’emploi avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct du motoculteur. Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir le consulter régulièrement et commander des pièces de rechange.
■ Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur manipulation correcte. Sachez comment rapidement arrêter la machine et débrayer les fraises.
■ Ne laissez jamais les enfants de moins de 14 ans utiliser cet appareil. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et règles de sécurité présentes dans ce mode d’emploi et doivent être instruits et surveillés par un parent.
■ Ne laissez jamais les adultes utiliser cette machine sans qu’ils aient reçu les instructions nécessaires.
■ Eloignez les visiteurs, assistants, animaux et enfants d’au moins 15 mètres de la machine et de son câble d’alimentation pendant utilisation. Arrêtez la machine lorsque quiconque franchit cette distance.
■ Cet appareil doit être assemblé correctement avant utilisation.
■ Cet appareil doit être minutieusement vérifié avant utilisation. Ne travaillez qu’avec un appareil en parfaite condition. Si vous remarquez tout défaut sur la machine pouvant mettre l’opérateur en danger, ne l’utilisez pas tant que le défaut n’a pas été corrigé.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacez toute pièce usée ou endommagée. N’utilisez que des pièces détachées d’origine. Les pièces détachées non fabriquées par le constructeur sont susceptibles de mal s’adapter et de provoquer des blessures.
■ Avant utilisation, tous les corps étrangers doivent être retirés du terrain, prenez garde également à leur éventuelle présence au cours du travail.
■ Ne travaillez qu’en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
■ Portez une protection oculaire et un masque facial ou un masque anti poussières si l’opération génère des poussières.
■ Habillez-vous correctement. Portez les vêtements
1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
suivants pour travailler:
• L’utilisation de gants en caoutchouc et de chaussures adaptées est recommandée.
• Contenez les cheveux longs.
• Evitez de porter des vêtements amples ou des
bijoux qui seraient susceptibles de se prendre dans les fraises en rotation.
Utilisation correcte
L’utilisateur est responsable des tiers lorsqu’il travaille avec l’appareil.
■ L’utilisateur est responsable des tiers lorsqu’il travaille avec l’appareil.
■ Les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi, les enfants, les adolescents n’ayant pas atteint l’âge requis pour utiliser l’appareil, et les personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
■ N’utilisez l’appareil que pour l’usage pour lequel il a été conçu.
■ Eloignez les enfants et les animaux. Tous les spectateurs doivent être tenus à une distance de sécurité par rapport à l’appareil lorsqu’il est utilisé.
■ Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles électriques, de câbles téléphoniques, de conduites ou de tuyaux souterrains.
■ Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez­vous que les caractéristiques du secteur sont correctes et correspondent à celles qui sont inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil.
■ L’utilisation de l’appareil n’est autorisée que si la distance de sécurité déterminée par le guide est respectée.
■ N’utilisez pas l’appareil sur une pente trop raide pour une utilisation en toute sécurité. Lorsque vous travaillez sur une pente, ralentissez et assurez-vous d’avoir un bon appui.
■ Avant de commencer le travail, assurez-vous que les fraises ne touchent aucun objet étranger et que leur rotation n’est pas entravée.
■ Tenez le guidon fermement des deux mains. Ne manipulez jamais l’appareil d’une seule main.
■ Soyez conscient des risques de mouvements soudains vers l’avant ou vers l’arrière de l’appareil au cas où les fraises entreraient en contact avec un sol extrêmement dur et compact, gelé, ou avec des objets enterrés tels que grosses pierres, racines ou souches.
■ N’approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute partie de vos vêtements des fraises en rotation.
■ Ne faites pas progresser l’appareil plus vite que le rythme de la marche. Ne travaillez pas en extension. Gardez en permanence un bon appui et un bon équilibre.
■ Prenez garde au câble d’alimentation au cours de l’utilisation. Ne vous prenez pas les pieds dans le câble. Guidez le câble en permanence afin de l’éloigner des fraises.
■ Si l’appareil entre en contact avec un objet étranger, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé et effectuez toutes les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail.
■ Si l’appareil se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez immédiatement la cause du problème. Une vibration est généralement un signe d’avertissement par rapport à un problème.
■ Soulevez l’appareil à l’aide de son guide pour le déplacer d’un endroit à un autre.
■ Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, arrêtez toujours l’appareil, débranchez-le et attendez qu’il soit complètement arrêté.
ATTENTION:
Les fraises ne s’arrêtent pas immédiatement de
tourner lorsque l’on arrête l’appareil.
■ Soyez prudent lorsque vous nettoyez ou que vous entretenez l’appareil.
DANGER:
Attention à vos doigts ! Portez des gants !
■ Il est interdit de déplacer ou de modifier tout dispositif de sécurité électrique ou mécanique.
■ Entraînement
■ Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez­vous avec toutes les commandes et la manipulation correcte de l’appareil.
■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec ce mode d’emploi utiliser l’appareil. Les règlements locaux sont susceptibles d’imposer un âge minimum à l’utilisateur.
■ Ne travaillez jamais lorsque des personnes, et en particulier des enfants, se trouvent à proximité.
■ Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des risques encourus par les autres personnes ou leurs biens.
Préparation
■ Lorsque vous travaillez, portez toujours des chaussures adaptées et des pantalons longs. Ne travaillez pas pieds nus ou avec des sandales ouvertes. L’utilisation de gants en caoutchouc est
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
recommandée lorsque vous travaillez à l’extérieur. Contenez les cheveux longs.
■ Vérifiez avec soin la zone de travail où vous allez utiliser l’appareil et retirez tous les objets susceptibles d’être happés par la machine.
■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les outils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez toujours les éléments usés ou endommagés ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l’équilibre de fonctionnement.
■ Ne travaillez qu’en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel.
■ Soyez toujours sûr de votre appui dans les pentes.
■ Marchez, ne courrez jamais avec la machine.
■ Avec les machines équipées de roues, travaillez transversalement par rapport à la pente, jamais dans le sens de la pente.
■ Soyez particulièrement prudent lors du changement de sens de rotation ou lorsque vous tirez l’appareil vers vous.
■ Démarrez le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en éloignant bien vos pieds des fraises.
■ Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
■ Ne transportez ni ne soulevez jamais un appareil dont le moteur tourne.
■ Chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil, arrêtez-le et débranchez-le.
■ N’utilisez pas l’appareil à proximité de câbles électriques, de câbles téléphoniques, de conduites ou de tuyaux souterrains.
■ Evitez les Environnements Dangereux. N’utilisez pas le motoculteur:
• Lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Sous la pluie ou dans des zones humides ou mouillées.
• En présence de gaz ou de liquides hautement inflammables.
• Si le motoculteur est endommagé, ou s’il n’est pas totalement assemblé et serré.
■ Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque facial ou un masque anti poussières si l’opération produit de la poussière. Ces équipements de protection sont disponibles auprès de votre distributeur ou auprès de votre revendeur agréé.
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
ATTENTION:
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
min Minutes Temps
Vitesse à Vide Vitesse de rotation, sans charge Construction de Classe II Construction à double isolation
.../min Par Minute Tours, coups, vitesse en surface, oscillations, etc., par minute
Alerte de conditions humides
Lisez le Mode d’Emploi
Protection oculaire et auditive
Préventions des Décharges Électriques
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez ce produit.
Débranchez la fiche secteur avant entretien.
Eloignez les Visiteurs Eloignez tous les visiteurs d’au moins 15m.
Risques de Coupures Eloignez vos mains et vos pieds des fraises en rotation.
Préventions des Décharges Electriques
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant si le câble est coupé ou endommagé.
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLE
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser cette machine avant d’en avoir bien lu et compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions du mode d’emploi, n’utilisez pas cet appareil. Appelez le service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
ÉLECTRICITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■ La tension secteur doit correspondre à celle inscrite sur la plaque signalétique (220-230V~50Hz). N’utilisez pas d’autre source d’alimentation.
■ Il est recommandé d’alimenter l’appareil par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité comprise entre 10 et 30mA. Prenez conseil auprès d’un électricien qualifié.
■ Ne faites jamais passer l’appareil par-dessus son câble d’alimentation, il risquerait d’être sectionné. Ayez toujours connaissance de l’emplacement du câble.
■ Utilisez l’accroche-câble spécial pour le raccordement de la rallonge.
■ N’utilisez jamais l’appareil sous la pluie. Essayez d’éviter qu’il soit mouillé ou exposé à l’humidité. Ne le laissez pas dehors la nuit. Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée.
■ Le câble d'alimentation doit être vérifié régulièrement et avant chaque utilisation. Assurez-vous que le câble n'est ni endommagé ni usé. Si le câble n'est pas en bon état, n'utilisez pas l'appareil; apportez-le à un service après-vente agréé.
RALLONGES
■ Lorsque vous utilisez le motoculteur à une grande distance de la source de courant, utilisez une rallonge d’une section suffisante pour transporter le courant dont aura besoin l’appareil. Une rallonge sous­dimensionnée provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe
du moteur.
■ N’utilisez qu’une rallonge prévue pour un usage extérieur. Tenez-la à l’écart de la zone de coupe, de l’humidité, des surfaces mouillées ou grasses ainsi que des bords coupants, de la chaleur et des carburants.
■ N’utilisez que des câbles ou des rallonges d’une longueur maximale de 15m et dont les conducteurs ont une section minimale de 0.75 mm².
■ Avant d’utiliser une rallonge, vérifiez que ses conducteurs ne sont pas à nu et que son isolant n’est ni coupé ni usé.
AVERTISSEMENT:
Gardez la rallonge à l’écart des fraises et de la zone de travail. Faites cheminer la rallonge de façon qu’elle ne se fasse pas coincer par des planches, des outils ou autres obstacles lorsque vous travaillez avec le motoculteur. Le non­respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En cas de dommage, remplacez-les immédiatement. N’utilisez jamais l’appareil avec un câble endommagé, car si vous veniez à entrer en contact avec la partie abîmée, vous pourriez subir un choc électrique entraînant de graves blessures.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Puissance nominale ............................................1020 W
Tension nominale ................................. 220-230V ~ 50Hz
Vitesse à vide......................................................340 /min
Vibrations ..........................................2.3 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de pression sonore
...............................................LPA:80 dB(A) KPA=2 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti ................. 93 dB(A)
Poids (sans câble d’alimentation) .........................13.8 kg
Degré de protection ...................................................IPX4
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MOTOCULTEUR
Voir Figure 2
L’utilisation en toute sécurité de cet appareil nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l’outil et présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR
Le verrouillage de l’interrupteur évite toute mise en marche accidentelle du motoculteur.
GÂCHETTE-INTERRUPTEUR
La gâchette-interrupteur permet démarrer et d’arrêter la rotation des fraises.
DESCRIPTION
Voir Fig.1 à Fig.13 pour ces pièces.
1. Fraise extérieure
2. Fraise intérieure
3. Bouton de réglage
4. Ensemble roues / éperon
5. Prise de raccordement
6. Gâchette-interrupteur
7. Verrouillage de l’interrupteur
8. Roue
9. Goupille beta d’attelage
10. Carter des fraises
11. Attaches du câble d’alimentation
12. Guidon
13. Boutons du guidon
14. Poignée avant
15. Bouton
16. Cadre
17. Rondelle
18. Axe
19. Platine
20. Rondelle de feutre
21. Bord droit
22. Bord incliné
23. Transmission
24. Arbre des fraises
25. Rallonge
26. Position profonde
27. Position peu profonde
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■ Sortez délicatement l’appareil ainsi que tous ses accessoires de l’emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents.
AVERTISSEMENT:
Ce produit neuf est livré partiellement monté tel
que décrit ci-dessous. Vérifiez attentivement la
liste des éléments ci-dessous pour vous assurer que tous les éléments sont bien présents dans l’emballage; la liste décrit tous les éléments qui ne sont pas montés sur le produit livré. N’utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez. Appelez le service clientèle au numéro inscrit plus bas pour obtenir de l’aide. L’utilisation d’un appareil au préassemblage défectueux peut entraîner de graves blessures.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Motoculteur Eperon Bouton de réglage Goupilles beta d’attelage (2) Rondelles feutre (2) Fraises intérieures (2) Fraises extérieures (2) Roues (2) Rondelles de roues (2) Goupilles beta de roues (2) Poignée avant Boulons de guidon (2) Boutons (2) Mode d’Emploi
■ Vérifiez l’appareil avec soin afin de vous assurer qu’il n’a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
■ Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé avec succès l’appareil.
■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle RYOBI pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec cet outil. Toute altération ou modification de la sorte constitue un mésusage et peut entraîner des situations risquées pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur avant
que le montage ne soit complet. Vous risqueriez
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Voir Figure 3
■ Desserrez les deux boutons du guidon.
■ Dépliez le guidon en position d’utilisation.
NOTE: Ne forcez pas. Si le guidon se bloque
lorsque vous le dépliez, desserrez encore les deux boutons. Prenez garde de ne pas pincer le câble de l’interrupteur lorsque vous dépliez le guidon.
■ Resserrez les boutons du guidon.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir Figure 4
■ Positionnez la poignée avant tel qu’illustré.
■ Appuyez sur les boutons de la poignée et glissez-la dans le cadre. Enfoncez la poignée jusqu’à ce que les boutons de la poignée se verrouillent en place.
ASSEMBLAGE DE L’ENSEMBLE ROUES / ÉPERON
Voir Figure 5
■ Repérez les axes, les goupilles beta, les rondelles et les roues.
■ Glissez une des roues sur son axe.
■ Insérez une rondelle du côté extérieur de la roue et poussez-la contre la roue.
■ Insérez la goupille beta dans le trou présent à l’extrémité de l’axe afin de verrouiller l’ensemble roue / éperon.
NOTE: La goupille doit être poussée dans son trou jusqu’à ce que sa partie renflée centrale soit en contact avec l’axe.
■ Répétez l’opération avec la deuxième roue.
MONTAGE DE L’ENSEMBLE ROUES / ÉPERON
Voir Figure 6 L’ensemble roues / éperon sert à transporter l’appareil
vers la zone de travail ainsi qu’à labourer. Installation:
■ Retirez le bouton de réglage situé au dos du carter des fraises.
■ Insérez l’ensemble roues / éperon dans la platine au dos du carter des fraises. Pour placer les roues en position haute, insérez le bouton dans le premier trou. Pour une position plus basse des roues, insérez le bouton dans le deuxième ou dans le troisième trou.
■ Insérez le bouton de réglage à travers les trous de la platine, en passant par le trou désiré de l'ensemble roues / éperon, afin de le verrouiller à la hauteur désirée.
■ Vissez le bouton de réglage dans l’écrou et serrez-le afin de verrouiller l’ensemble roues / éperon.
MISE EN PLACE DES FRAISES
Voir Figure 7 Ce motoculteur est équipé de quatre fraises —deux fraises
intérieures estampillées B et C, et deux fraises externes estampillées A et D. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, les fraises doivent être installées avec la bonne orientation.
NOTE: Pour l’installation des fraises, la transmission est vue du côté avant du motoculteur.
■ Faites reposer l’appareil sur son guidon en l’inclinant vers l’arrière.
■ Mettez la fraise C en place sur son arbre du côté gauche de la transmission. La face estampillée de la fraise doit être orientée vers l’extérieur de la transmission.
■ Mettez la fraise B en place sur son arbre du côté droit de la transmission. La face estampillée de la fraise doit être orientée vers l’extérieur de la transmission.
■ Insérez une rondelle en feutre de chaque côté de l’arbre des fraises, et poussez-les contre l’intérieur des fraises.
■ Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du côté gauche de la transmission. La face estampillée de la fraise doit faire face à la fraise C.
■ Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du côté droit de la transmission. La face estampillée de la fraise doit faire face à la fraise B.
NOTE: L’appareil ne fonctionnera pas correctement si les fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation des fraises.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation des
outils amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection équipées de volets latéraux lorsque vous utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés
par le fabricant de cet appareil. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute
partie de vos vêtements des fraises en rotation ou de toute autre partie en mouvement. Les fraises se mettent à tourner vers l’avant lorsque vous appuyez sur la gâchette-interrupteur. Les fraises continuent de tourner lorsque la gâchette­interrupteur est relâchée. Vous risqueriez de graves blessures si vous ne restiez pas à l’écart des fraises.
APPLICATIONS
■ Labourage du sol en préparation de semis ou de plantations.
■ Fraisage en surface pour retirer les mauvaises herbes.
DÉMARRAGE / ARRÊT DU MOTOCULTEUR
Voir Figures 1, 8 - 10
■ Faites passer l’extrémité d’une rallonge prévue pour l’extérieur à travers l’accroche supérieure.
■ Faites un nœud avec la rallonge et le raccord tel qu’illustré figure 1.
■ Branchez la rallonge sur le motoculteur.
■ Tenez-vous en arrière du motoculteur dont les fraises reposent au sol, la zone de travail étant déblayée et exempte de tout corps étranger.
■ Appuyez sur le verrouillage d’interrupteur.
■ Pressez la gâchette-interrupteur contre le guidon pour mettre les fraises en rotation.
■ Pour arrêter le motoculteur, relâchez la gâchette­interrupteur.
PRÉPARATION AUX SEMIS
Voir Figures 10 - 12 Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin de
le préparer au semis. Prévoyez à l’avance un espacement suffisant entre les sillons afin que le motoculteur puisse passer entre les rangs une fois que les plantes on poussé.
■ L’ensemble roues / éperon étant en position A, faites rouler l’appareil jusqu’à la zone de travail.
■ Pour un labourage général, retirez ou réglez l’ensemble roues / éperon en vous reportant à Réglage de la position des roues.
■ L’ensemble roues / éperon peut être réglé sur trois positions différentes. Selon le type de sol à labourer
et les conditions du moment, la hauteur de l’ensemble roues / éperon à adopter peut varier. Réglez la position de l’ensemble roues / éperon en vous reportant à Réglage de la vitesse et de la profondeur du motoculteur.
■ Faites passer l’extrémité d’une rallonge prévue pour l’extérieur à travers l’accroche supérieure.
■ Faites un nœud avec la rallonge et le raccord tel qu’illustré figure 1.
■ Branchez la rallonge sur le motoculteur.
■ Tenez-vous en arrière du motoculteur dont les fraises reposent au sol, la zone de travail étant déblayée et exempte de tout corps étranger.
■ Appuyez sur le verrouillage d’interrupteur.
■ Pressez la gâchette-interrupteur contre le guidon pour mettre les fraises en rotation.
NOTE: Si l’appareil avance trop vite et que les roues sont en position A ou B alors que l’ensemble roues / éperon est en place, poussez le guidon vers le bas pour que l’éperon s’enfonce dans le sol et ralentisse l’avance du motoculteur. La rotation des fraises entraîne l’appareil vers l’avant, nous vous conseillons donc d’utiliser une vitesse plus basse et une moins grande profondeur lors de votre apprentissage de l’utilisation de l’appareil et lorsque le sol est dur ou inégal.
NOTE: Il peut être nécessaire de faire plusieurs passes sur la même surface pour atteindre la profondeur désirée. Ne tentez pas de fraiser trop profond lors de la première passe. Si l’appareil saute ou rue, laissez-le avancer un peu plus vite ou mettez en place l’ensemble roues / éperon.
NOTE: Pour labourer plus profond, soulevez le guidon. Exercez une pression sur le guidon vers le bas pour un labourage plus superficiel.
NOTE: Si l’appareil continue de creuser sans avancer, essayez de le basculer de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se remette à avancer.
NOTE: Si le sol est très dur, arrosez-le quelques jours avant de le labourer.
NOTE: Evitez de travailler un sol mouillé ou détrempé. Laissez le sol sécher un jour ou deux après une forte pluie.
LABOURAGE SUPERFICIEL
Voir Figure 11 Un labourage en surface de moins de 5 cm de profondeur
peut être effectué pour détruire les mauvaises herbes et pour aérer le sol, sans abîmer les racines des plantes avoisinantes. Cette opération doit être répétée souvent afin que les mauvaises herbes n’aient pas le temps de pousser suffisamment pour s’enrouler autour des fraises du motoculteur.
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Les deux fraises extérieures peuvent être démontées de l’appareil afin de réduire la largeur de labourage.
Pour retirer les deux fraises extérieures:
■ Débranchez le motoculteur.
■ Retirez les goupilles beta d’attelage des arbres des fraises.
■ Retirez les fraises extérieures et les rondelles en feutre des arbres des fraises.
■ Remettez les goupilles beta en place dans les trous découverts par le retrait des rondelles en feutre.
NOTE: L’appareil ne fonctionnera pas correctement si les fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation des fraises.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute mise en marche accidentelle qui
pourrait causer de graves blessures, débranchez toujours le motoculteur de la source d’alimentation lorsque vous effectuez des réglages.
RÉGLAGE DE LA POSITION DES ROUES
Voir Figure 12 La position des roues peut être réglée.
■ Mettez l’ensemble roues / éperon en position A pour transporter le motoculteur vers la zone de travail.
■ Pour les travaux généraux de labourage, retirez l’ensemble roues / éperon pour permettre une pénétration profonde des fraises dans le sol.
■ L’ensemble roues / éperon peut être réglé en position B pour permettre l’utilisation de l’éperon au cours du labourage.
TRANSPORT
ATTENTION !
Avant de transporter l’appareil, arrêtez le moteur. Les fraises ainsi que l’appareil peuvent être endommagés
même si vous déplacez le motoculteur moteur arrêté, sur un sol dur par exemple. Pour éviter que les fraises touchent le sol, transportez l’appareil en vous servant de la poignée avant.
RETRAIT DES CORPS ÉTRANGERS DES FRAISES
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se coincer dans les fraises, ou des herbes hautes peuvent s’enrouler autour de l’arbre des fraises.
■ Pour dégager les fraises, relâchez la gâchette­interrupteur. Débranchez le motoculteur, et dégagez
ou retirez les corps étrangers des fraises ou de leur arbre.
■ Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées autour des arbres des fraises, démontez une ou plusieurs fraises. Voir Installation et Démontage des Fraises dans ce mode d’emploi.
RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PROFONDEUR DU MOTOCULTEUR
Voir Figure 13 L’ensemble roues / éperon peut servir à aider à contrôler
la vitesse et la profondeur du labourage. Pour régler la hauteur de l’ensemble roues / éperon:
■ Dévissez le bouton de réglage et retirez-le.
■ Positionnez l’ensemble roues / éperon à la hauteur désirée.
■ Pour régler l’ensemble roues / éperon en position profonde, insérez le bouton dans le premier trou. Pour une position en surface, insérez le bouton dans le deuxième ou le troisième trou.
■ Remettez le bouton de réglage en place. Serrez fermement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute autre pièce détachée représente un danger et peut endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours un masque oculaire ou des
lunettes de protection à volets latéraux lorsque vous soulevez de la poussière. Si l’opération génère des poussières, portez également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT:
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d’entretenir
l’appareil, débranchez le câble d’alimentation et attendez que toutes les parties mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
■ Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
■ Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
STOCKAGE DU MOTOCULTEUR
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de remiser l’appareil pour la saison.
■ Retirez la terre, les herbes, et autres matières de l’ensemble de l’appareil.
■ Passez un chiffon imbibé d’huile sur les fraises ou vaporisez-les avec un produit au silicone pour les empêcher de rouiller.
■ Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes les parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter moteur.
■ Commandez de nouvelles pièces pour remplacer celles qui sont usées ou endommagées.
■ Stockez l’appareil en position droite, en un lieu propre et sec. Stockez l’appareil guidon déplié, ou desserrez les boutons et repliez le guidon. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque vous repliez le guidon.
■ Stockez l’appareil dans un lieu propre et sec, hors de portée des enfants.
PRÉPARATION APRÈS REMISAGE
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant d’utiliser le motoculteur après remisage.
■ Dépliez le guidon en position droite et verrouillez-le en serrant les deux boutons. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque vous dépliez le guidon.
■ Suivez les étapes requises pour démarrer le motoculteur.
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE REMÈDE
Le moteur ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchette­interrupteur.
Le moteur fonctionne, mais les fraises ne tournent pas.
Le câble d’alimentation n’est pas branché ou la connexion n’est pas bonne.
Le disjoncteur de la maison a disjoncté.
Des pierres ou des racines sont coincées dans les fraises.
Des herbes hautes ou des mauvaises herbes se sont enroulées autour de l’arbre des fraises.
Transmission endommagée.
Branchez le câble d’alimentation.
Vérifiez le disjoncteur.
Pour dégager les fraises, relâchez la gâchette­interrupteur. Débranchez le motoculteur, et dégagez ou retirez les corps étrangers des fraises ou de leur arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées autour des arbres des fraises, démontez une ou plusieurs fraises. Voir Installation et Démontage des Fraises dans ce mode d’emploi.
Apportez l’appareil à un réparateur agréé.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
Your cultivator has been engineered and manufactured to Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
WARNING:
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by aperson responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
INTENDED USE
The electric cultivator is intended for digging up of soil in an open garden area, maximum working depth 19.5 cm. This product is not intended for commercial use
Do not use it for any task other than those specied in the chapter “INTENDED USE”
RESIDUAL RISKS
Even when following the intended usage of the appliance there are always residual risks which cannot be prevented. The following hazards might apply:
Contact with the cultivator blase (Risk of cutting)
Unforeseen movement of the cultivator
(getting caught in roots, etc)
Slinging of broken stones, clay, etc.
Injury to hearing if no adequate hearing protection is taken
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and personal injury.
WARNING:
When using the unit, you must follow the safety rules.
Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any by standers. Please keep these instructions for later use.
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the cultivator. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
Be familiar with all control and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage tines quickly.
Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the
operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent.
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
Keep bystanders, helpers, pets and children at least 15 meters from the machine and extension cord while it is operation. Stop machine is anyone enters the area.
The appliance must be assembled correctly before use.
The appliance should be checked carefully before use. You
should only work with an appliance that is in good condition. If you notice any defect on the machine that may cause danger to the operator, do not operate the appliance until defects are rectied.
Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts. Parts not produced by manufacturer may cause poor t and possible injury.
Before use, all foreign bodies must be removed from the lawn, also pay attention to foreign bodies during the operation.
Only work in daylight or sufciently good articial light.
Wear eye protection and face or dust mask if operating in dusty
conditions.
Dress properly. Wear the following clothing while using the application:
• Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended.
• Wear protective hair covering to contain long hair.
• Avoid wearing loose clothing or jewelry that could get caught in the rotating tines.
Proper use
User is responsible for third parties while working with the appliance.
People not acquainted with the operating instructions, children, juveniles who have not yet reached the minimum age for using this appliance, and people under the inuence of alcohol, drugs or medication are not allowed to use the appliance.
Only use the appliance for its designed purposes.
Keep children and pets away. All onlookers should be kept a safe
distance away from the appliance when it is in use.
Make sure that all the protective devices are tted and in good condition.
Do not operate the application near underground electric cables, telephone lines, pipes or hoses.
Before inserting the plug in the mains socket, make sure that the socket ratings are correct and correspond to those indicated on the rating label on the appliance.
The use of the appliance is only permitted if the safety distance provided by the guide bar is complied with.
Do not operate the application on a slope that is too steep for safe operation. When on slopes, slow down and make sure you have good footing.
Before starting the application, make sure tines are not touching foreign objects and must be completely free to move.
Grip guide bar rmly with both hands. Never operate the application with one hand.
Be aware that the product may unexpectedly bounce upward or
12
12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
jump forward if the tines should strike extremely hard, packed soil, frozen ground, or buried obstacles such as large stones, roots or stumps.
Do not put hands, feet or any body part or clothing in the vicinity of rotating tines.
Only guide the appliance at walking pace. Do not over reach. Maintain proper footing and balance at all times.
Be aware of extension cord while operation. Be careful not to trip over cord. Always guide the cord away from tines at all times.
If the appliance strikes a foreign body, examine the application for signs of damage and carry out any necessary repairs before restarting and continuing to work.
If the appliance should start to vibrate abnormally, switch off the motor and check for the cause immediately. Vibration is generally a warning of trouble.
Holding the guide bar and lift the application to move it from one place to another.
Always switch off the appliance, disconnect the plug and wait until the application stops before carrying out maintenance or cleaning work.
CAUTION:
Tines do not stop immediately after switching off.
Use caution when cleaning or performing maintenance on the appliance.
DANGER:
Watch your ngers!
Wear gloves!
It is forbidden to move or modify any of the electrical and mechanical safety devices.
Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
Never work while people, especially children, or pets are nearby.
Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
While working, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Use of rubber gloves is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown up by the machine.
Before using, always visually inspect to see that the tools are not worn out or damaged. Replace worn out or damaged elements and bolts in sets to preserve balance.
Work only in daylight or in good articial light.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run with the machine.
For wheeled rotary machines, work across the slopes, never up
and down.
Exercise extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
Start the engine carefully according to manufacturer instructions and with feet well away from the tool(s).
Do not put your hands or feet near or under rotating parts.
Never pick up or carry a machine while the motor is running.
Whenever you leave the machine, turn off the machine, unplug
the power cord.
Do not operate cultivator near underground electric cables, telephone lines, pipes, or hoses.
Avoid Dangerous Environments. Do not operate cultivator
• While under the inuence of alcohol, medication, or drugs.
• In rain or in damp or wet areas.
• Where highly ammable liquids or gases are present.
• If cultivator is damaged, or not fully and securely assembled.
Wear safety glasses or goggles when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Such protective equipment is available from your authorized service dealer or retailer.
13
13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION / EXPLANATION
V Volts Voltage A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Construction Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
English (Original instructions)
SYMBOLS
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s Manual
Eye and Ear Protection Always wear eye and ear protection when operating this product.
Electric Shock Precaution Remove plug from the mains before maintenance.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 15m away.
Cutting Hazard Keep feet and hands away from rotating tines
Electric Shock Precaution Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
14
14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
SYMBOLS
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi customer service for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
ELECTRICAL SAFETY
The mains voltage must correspond to the one marked on the technical data plate (220-230V~50Hz). Do not use other sources of power.
The use of a safety circuit-breaker is recommended for the power supply line for an intervention range of 10 to 30 rated mA. Consult a reliable electrician.
Never pass the appliance over the extension cable that the application is working, as this could cut the cable. Mark sure you always know where the cable is.
Use the special cable holder for the connection of the extension cable.
Never use the appliance when it is raining. Try to prevent it from getting wet or being exposed to humidity. Do not leave it outside overnight. Do not cut damp or wet grass.
The power supply cable should be checked regularly and before each use. Make sure the cable is not damaged or worn. If the cable is not in a good condition, do not use the appliance; take it
to an authorized service center.
EXTENSION CORDS
■ When using a cultivator at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat.
■ Only use an extension cable that is suitable for outdoor work. Keep it away from the cutting area, from damp, wet or oily surfaces or with sharp edges and away from heat and fuels.
■ Use only connection or extension cord with a maximum length of 15m and a minimum cable diameter of 0.75 mm ².
■ Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING:
Keep the extension cord clear of the tines and
working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools or other obstructions while you are working with a cultivator. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use tool with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Rated power 1020 W Rated voltage 220-230V ~ 50Hz No load speed 340 /min Vibration 2.3m/s², k=1.5 m/s² Sound pressure level LpA:80dB(A) KpA:2dB(A) Guaranteed sound power level 93dB(A) Weight (without cord) 13.8 kg Protection degree IPX4
KNOW YOUR CULTIVATOR
See Figure 2 The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
SWITCH LOCK-OUT
The switch lock-out prevents accidental starting of the cultivator.
SWITCH TRIGGER
The switch trigger starts and stops the rotation of the tines.
15
15
Loading...
+ 39 hidden pages