Ryobi OCS-1840 User Manual

OCS-1840
PULVÉRISATEUR DE JARDIN SANS FIL MANUEL DʼUTILISATION 1
F
CORDLESS GARDEN SPRAYER USERʼS MANUAL 7
GB
AKKU-GARTEN-SPRÜHGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 13
D
PULVERIZADOR PARA JARDIN SIN CABLES MANUAL DE UTILIZACIÓN 19
E
SPRUZZATORE DA GIARDINO SENZA CAVO MANUALE DʼUSO 25
I
PULVERIZADOR SEM FIO PARA JARDIM MANUAL DE UTILIZAÇÃO 31
P
ACCU-SPROEIAPPARAAT GEBRUIKERSHANDLEIDING 37
NL
SLADDLÖS TRÄDGÅRDSSPRAYARE INSTRUKTIONSBOK 43
S
BATTERIDREVET HAVESPRØJTE BRUGERVEJLEDNING 49
DK
OPPLADBAR HAGESPRØYTE BRUKSANVISNING 54
N
AKKU NESTERUISKU KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 60
FIN
ΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ ΧΗΜΙΚΩΝ ΧΩΡΙΣ ΚΑΛΩΔΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 66
GR
AKKUMULÁTOROS PERMETEZŐGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 73
HU
CZ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ОПРЫСКИВАТЕЛЬ кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 85
RU
STROPITOR DE GRĂDINĂ FĂRĂ FURTUN MANUAL DE UTILIZARE 92
RO
BEZPRZEWODOWY SPRYSKIWACZ OGRODOWY PODRĘCZNIK OBSŁUGI 98
PL
AKUMULATORSKA VRTNA ŠKROPILNICA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 104
SLO
BEŽIČNA VRTNA PRSKALICA KORISNI»KI PRIRU»NIK 110
HR
KABLOSUZ BAHÇE SPREYİ KULLANMA KILAVUZU 116
TR
AKUTOITEGA AIAPRITS KASUTAJAJUHEND 122
EST
BELAIDIS SODO PURKŠTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 128
LT
BEZVADA MĀJAS UN DĀRZA SMIDZINĀTĀJS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 134
LV
BEZDRÔTOVÝ ZÁHRADNÝ POSTREKOVAČ NÁVOD NA POUŽITIE 140
SK
БЕЗЖИЧНА ГРАДИНСКА ПРЪСКАЧКА кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 146
BG
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
1
2
3
4
Fig. 1
9
5
6
7
Fig. 2
Fig. 4
8
1
7
3
8
1
3
10
11
Fig. 3
Fig. 5
12
Fig. 6
120
4
100
3
80
2
60
40
1
20
oz
ml
4
2
Fig. 7
Fig. 9
14
15
16
Fig. 8
13
Fig. 10
14
17
Fig. 11
Attention !
Important!
Achtung!
¡Atención!
Attenzione!
Atenção!
Let op !
Observera!
OBS!
Advarsel!
Huomio!
Προσοχή!
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
Upozorenje!
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
le montage et la mise en service de lʼappareil.
this machine.
puesta en servicio.
attentamente le istruzioni del presente manuale.
handleiding te lezen.
driftsättning.
maskinen.
asennusta ja käyttöönottoa.
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
şi de punerea în funcţiune.
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
navodila v tem priročniku.
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
okumanız gerekmektedir.
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
vadove esančias instrukcijas.
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
spustením prístroja.
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! LISEZ CES INSTRUCTIONS. Dans le cas
contraire, vous vous exposeriez à des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Ne travaillez pas en extension. Conservez en
permanence une bonne position de travail et un bon équilibre. Vous contrôlerez ainsi mieux le pulvérisateur en cas dʼimprévu.
Conservez le pulvérisateur hors de portée des enfants
et ne laissez pas des personnes non familières avec son fonctionnement ou son mode dʼemploi lʼutiliser. Ce pulvérisateur représente un danger entre des mains non expérimentées.
Nʼutilisez que le chargeur prévu par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque dʼincendie sʼil est utilisé avec un autre type de batterie.
Nʼutilisez ce pulvérisateur quʼavec les batteries
spécifiées. Lʼutilisation de toute autre batterie peut entraîner des risques dʼincendie et de blessures.
Lorsque la batterie nʼest pas utilisée, tenez-
la éloignée dʼautres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets en métal susceptible de créer un court-circuit entre ses bornes. Le court-circuitage des bornes de la batterie peut entrainer des brûlures et un incendie.
Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, contactez un médecin. Le liquide éjecté par la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
Faites réparer ce pulvérisateur par un réparateur
qualifié nʼutilisant que des pièces détachées dʼorigine. Vous maintiendrez ainsi les conditions de sécurité de cet appareil.
Lors de lʼentretien de ce pulvérisateur, nʼutilisez
que des pièces de rechange dʼorigine. Suivez les instructions du chapitre de ce mode dʼemploi concernant lʼentretien. Lʼutilisation de pièces détachées non autorisées ou le non respect des
Conservez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les espaces de travail sombres et encombrés sont propices aux accidents.
Nʼutilisez pas ce pulvérisateur en atmosphère
explosive, comme par ex. en présence de liquides, gaz, ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles capables de les enflammer.
Tenez les passants et les enfants éloignés lorsque
vous utilisez ce pulvérisateur. Vous pourriez être distrait et en perdre le contrôle.
PACK BATTERIE (Non fourni): BPP-1817M
/BPP-1815M CHARGEUR (Non fourni): BC-1800 /BC-1815S
Nʼexposez pas ce pulvérisateur à la pluie ou à
lʼhumidité. La pénétration dʼeau dans ce pulvérisateur augmenterait le risque de décharges électriques.
Restez concentré, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de lʼutilisation de ce pulvérisateur. Ne lʼutilisez pas si vous êtes fatigué ou sous lʼinfluence de la drogue, de lʼalcool ou de médicaments. Un moment dʼinattention lors de lʼutilisation de ce pulvérisateur peut suffire à provoquer de graves blessures.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection. Les équipements de sécurité tels quʼun masque anti poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier, ou une protection auditive, utilisés à bon escient, réduisent les risques de blessure.
Evitez les mises en route accidentelles. Assurez-vous
que le levier de mise en marche ne soit pas verrouillé en position de pulvérisation lors de lʼinsertion de la batterie dans cet appareil.
Nʼutilisez pas cet appareil pour pulvériser des produits
inflammables.
Ne nettoyez pas ce pulvérisateur à lʼaide de solvants
inflammables.
Soyez conscient des dangers relatifs au produit
vaporisé et consultez les recommandations du fabricant présentes sur son emballage, y-compris celles relatives au port dʼéquipement de protection.
Ne pulvérisez aucun produit dont vous ne connaissez
pas les risques liés à son utilisation. instructions dʼentretien peuvent faire courir des risques de décharge électrique ou de blessures.
Apprenez à connaître votre pulvérisateur. Lisez et
comprenez le mode dʼemploi et respectez tous les avertissements et toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le pulvérisateur.
1
1
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
PULVERISATEURS
DANGER:
Risque dʼincendie ou dʼexplosion. Ne pulvérisez
pas de liquides inflammables tels que de lʼessence. Vérifiez la présence ou non de ce symbole sur lʼemballage.
AVERTISSEMENT !
Certains produits prévus pour être pulvérisés
contiennent des produits chimiques connus pour causer des cancers, des malformations fœtales et autres problèmes de reproduction. En voici quelques exemples:
• composés organiques des engrais;
• composés organiques dans les insecticides, les herbicides et les pesticides;
• arsenic et chrome présents dans les bois de construction traités.
Suivez les instructions des emballages de ces
produits. Pour réduire votre exposition à ces produits, portez un équipement de protection adéquat, tel quʼun masque respiratoire spécialement étudié pour filtrer les produits aérosol, des gants, et autre équipement approprié.
Avant dʼutiliser tout pesticide ou tout produit à
pulvériser avec cet appareil, lisez attentivement lʼétiquette présente sur le récipient dʼorigine et respectez-en les instructions. Certains produits à pulvériser sont dangereux et ne doivent pas être utilisés avec cet appareil, car ils pourraient lʼendommager et représenter une menace pour la santé et causer des dommages.
Risque de décharge électrique. Ne pulvérisez jamais
en direction de prises électriques.
Nʼutilisez pas de produits chimiques à usage
commercial ou de produits chimiques à usage industriel. Nʼutilisez que des produits à base dʼeau prévus pour le jardin et les pelouses.
Ne versez pas de liquides chauds ou bouillants dans
le pulvérisateur. Ils pourraient en endommager le tuyau ou le réservoir.
Nʼutilisez pas de produits caustiques (alcalins),
corrosifs (acides), ou auto-chauffants avec ce pulvérisateur. Ils pourraient en corroder les parties métalliques ou endommager le tuyau ou le réservoir.
Ne laissez pas de résidus ou de produit à pulvériser
dans le réservoir après utilisation. Nettoyez le
réservoir après chaque utilisation.
Pour réduire les risques de décharge électrique, ne
plongez pas le pulvérisateur dans lʼeau ni dans aucun
autre liquide. Ne le mettez pas et ne le rangez pas là
où il pourrait tomber dans une baignoire ou dans un
évier.
Vérifiez que le tuyau ne soit pas fissuré ou
endommagé, que la buse ne fuit pas et quʼelle
ne soit pas bouchée, et quʼaucun élément ne soit
endommagé ou manquant. En cas de détérioration,
faites réparer ce pulvérisateur avant de lʼutiliser.
Beaucoup dʼaccidents sont dus à du matériel mal
entretenu.
Retirez la batterie du pulvérisateur avant de le vider,
de le nettoyer, ou de le ranger. Vous éviterez ainsi
toute mise en marche accidentelle.
Portez toujours des lunettes de protection avec
volets latéraux. Les lunettes de vue ou de soleil
ne protègent que des chocs, ce ne sont PAS des
lunettes de sécurité. En suivant cette règle, vous
réduirez le risque de blessures oculaires.
Protégez vos poumons. Portez un masque anti
poussières lors de lʼutilisation du pulvérisateur. Vous
réduirez ainsi les risques de blessures graves.
2
2
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
SYMBOLES
Certains des symboles suivants sont susceptibles dʼêtre utilisés avec ce pulvérisateur. Apprenez à les reconnaître ainsi que leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra une meilleure utilisation du pulvérisateur dans de meilleures conditions de sécurité.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte dʼutilisation en conditions humides
Lisez le mode dʼemploi
Protection oculaire
Alerte de sécurité
Surface chaude
Interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Positionnement du levier
RÉPARATIONS
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être pratiquées que par un réparateur qualifié. Si des réparations sont nécessaires, nous vous conseillons de retourner le pulvérisateur au CENTRE DE RÉPARATION AGRÉE le plus proche. Les réparations ne doivent être effectuées quʼà lʼaide de pièces détachées dʼorigine.
Evitez dʼexposer le pulvérisateur à la pluie ou à lʼhumidité.
Afin de réduire les risques de blessure, lʼutilisateur doit lire et comprendre le mode dʼemploi avant dʼutiliser ce pulvérisateur.
Portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à volets latéraux et, si nécessaire, un masque de protection complet lors de lʼutilisation de ce pulvérisateur.
Précautions concernant votre sécurité.
Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels, évitez tout contact avec une surface chaude.
Indique lʼinterrupteur principal ou ses positions, ainsi que les cas où la sécurité est impliquée. “OFF” (ARRÊT) est une position stable, tandis que la position “ON” (MARCHE) nʼest active que lorsque le levier est pressé.
Signifie que le levier peut être manœuvré dans les deux directions indiquées, Lock ON & Lock OFF (verrouillage enclenché & verrouillage désactivé).
AVERTISSEMENT ! Afin dʼéviter toute blessure grave, ne tentez
pas dʼutiliser ce pulvérisateur avant dʼen avoir totalement lu le mode dʼemploi et de lʼavoir bien compris. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du mode dʼemploi, nʼutilisez pas ce pulvérisateur. Appelez le service clientèle de Ryobi pour obtenir de lʼaide.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
3
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
LÉGENDES DES FIGURES
CARACTÉRISTIQUES DE LʼAPPAREIL
Moteur ..................................................................18V CC
Capacité du réservoir .............................................. 4.73L
Pression de vaporisation.......................................1.38 bar
Débit ..............................................................1-1½ l/heure
DESCRIPTION
1.Levier avec verrouillage
2.Bouchon doseur
3.Lance de pulvérisation
4.Réservoir
5.Raccord du tuyau
6.Embout du tuyau
7.Manchon
8.Poignée
9.Bouton MARCHE/ARRÊT
10. Pour pulvériser
11. Pour verrouiller
12. Pack batterie (Non fourni)
13. Loquet
14. Buse
15. Dévisser pour obtenir un jet
16. Visser pour obtenir un fin brouillard
17. Fil de fer
MONTAGE
APPRENEZ A CONNAÎTRE VOTRE PULVÉRISATEUR POUR LA MAISON ET LE JARDIN
Voir Figure 1. Lʼutilisation en toute sécurité de ce pulvérisateur nécessite une bonne compréhension des informations présentes sur lʼappareil et dans son mode dʼemploi ainsi que du travail à effectuer. Avant utilisation, familiarisez­vous avec ses possibilités et caractéristiques ainsi quʼavec les règles de sécurité.
BUSE RÉGLABLE
La buse (14) permet de régler le flux du liquide depuis un jet (15) jusquʼà un fin brouillard (16).
BOUCHON DOSEUR
Le bouchon doseur (2) permet de mesurer jusquʼà 118ml de liquide.
RÉSERVOIR
Le réservoir peut contenir jusquʼà 4.73 litres de liquide.
LEVIER AVEC VERROUILLAGE
Le levier peut être verrouillé (11) pour une pulvérisation en continu.
MISE EN PLACE DU TUYAU
Voir Figure 2
Pour mettre le tuyau en place:
Insérez lʼembout du tuyau (6) dans le raccord (5) tel
quʼillustré. Assurez-vous du bon raccordement.
Faites glisser le manchon (7) par-dessus le raccord et
lʼembout du tuyau. Serrez à la main tel quʼillustré. Ne
serrez pas trop fort.
MISE EN PLACE DE LA LANCE DE PULVÉRISATION
Voir Figure 3. Pour raccorder la lance de pulvérisation:
Faites glisser le manchon par-dessus la lance (3).
Insérez la lance dans la poignée (8) jusquʼen butée.
Ne forcez pas.
Faites glisser le manchon vers le bas sur la lance
puis serrez à la main tel quʼillustré.
UTILISATION
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce pulvérisateur pour les tâches listées ci-dessous:
Pulvérisation de produits pour jardins et pelouses, tels
quʼinsecticides, fongicides, désherbants et engrais.
AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les recommandations du fabricant
du produit imprimées sur lʼemballage concernant lʼutilisation, le nettoyage et le stockage. Effectuez un nettoyage intensif après chaque utilisation, en suivant les instructions du chapitre de ce mode dʼemploi concernant lʼentretien. Les produits chimiques doivent être stockés hors de portée des enfants. Le manquement à ces règles est susceptible dʼentraîner de graves blessures.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LʼAPPAREIL
Voir Figure 4.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (9) pour mettre en
marche/arrêter le pulvérisateur.
Appuyez sur le levier pour faire jaillir le produit à
pulvériser.
Relâchez le levier pour arrêter la pulvérisation.
VERROUILLAGE
Voir Figure 5. Le verrouillage sʼavère pratique pour pulvériser pendant de longues périodes de temps ou pour couvrir de grandes surfaces.
Pour enclencher le verrouillage, appuyez sur la
gâchette puis faites glisser le bouton de verrouillage
vers lʼavant (11).
Pour désactiver le verrouillage, pressez la gâchette
puis faites glisser le bouton de verrouillage vers la
poignée (10).
NOTE: Assurez-vous que la gâchette ne soit pas
verrouillée lorsque vous mettez la batterie en place
dans le pulvérisateur.
4
4
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
UTILISATION
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE
Voir Figure 6.
Assurez-vous que la gâchette ne soit pas verrouillée.
Mettez la batterie (12) en place dans son réceptacle
en la faisant glisser.
Assurez-vous que les loquets de chaque côté de la
batterie se mettent bien en place et que la batterie se verrouille bien avant de commencer à utiliser le pulvérisateur.
NOTE: Pour éviter dʼ endommager la batterie,
rechargez-la après environ 3 heures dʼutilisation. Des décharges complètes répétées peuvent réduire sa capacité et sa durée de vie.
RETRAIT DU PACK BATTERIE
Voir Figure 6.
Appuyez sur les loquets latéraux de la batterie.
Retirez la batterie.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Voir Figure 7.
AVERTISSEMENT ! Les appareils alimentés par batterie sont toujours
prêts à lʼemploi. Il convient donc de toujours mettre lʼinterrupteur en position ARRET lorsque lʼon ne les utilise pas.
Les liquides à pulvériser doivent être aussi fluide que de lʼeau. Les liquides plus épais ne se pulvériseront pas correctement. Ne remplissez pas trop le réservoir. Pour mélanger une solution à vaporiser dans le réservoir:
Retirez la batterie.
Dévissez le bouchon doseur (2) et retirez-le du
réservoir (4).
Remplissez le réservoir avec la quantité dʼeau désirée
(jusquʼà 3.78 L).
Mesurez la quantité recommandée de produit. Le
doseur peut mesurer jusquʼà 118 ml.
Versez précautionneusement le produit dans le
réservoir.
Rincez le doseur à lʼeau claire.
Revissez le doseur sur le réservoir, en vous assurant
de bien le verrouiller.
Remettez la batterie en place.
Vous pouvez également mélanger la solution à pulvériser à lʼavance et remplir le réservoir à lʼaide dʼun entonnoir. NOTE: Si vous utilisez un doseur autre que celui fourni, ou si vous vous servez dʼun entonnoir, rincez-les abondamment après usage. Si vous préparez la solution à lʼavance, rincez le récipient utilisé pour le mélange.
UTILISATION DU PULVÉRISATEUR POUR LA MAISON ET LE JARDIN
Inspectez soigneusement lʼintérieur et lʼextérieur du
pulvérisateur avant chaque utilisation.
Ne pointez jamais la lance de pulvérisation vers vous
ou vers dʼautres personnes.
Evitez de pulvériser par temps venteux. Le produit
pulvérisé pourrait accidentellement atteindre des
plantes ou des objets qui ne doivent pas être traités.
Ne pulvérisez jamais vers des personnes ou des
animaux; pulvérisez toujours dans le sens du vent.
Pulvérisez en début de matinée ou en fin dʼaprès
midi, surtout par temps chaud. Une chaleur excessive
peut provoquer lʼévaporation du produit avant quʼil
nʼimprègne sa cible.
Ne jamais fumer, manger ou boire pendant une
opération de pulvérisation.
RÉGLAGE DE LA BUSE
Voir Figure 8. La buse peut être réglée afin dʼobtenir une pulvérisation sʼéchelonnant depuis un jet jusquʼà un fin brouillard.
Dévissez la buse pour obtenir un jet (15).
Vissez la buse pour obtenir un fin brouillard (16).
PULVÉRISATION
Voir Figure 9. Tenez toujours la lance par sa poignée lors de la mise en marche du pulvérisateur. Maintenez ferment lʼappareil lors de sa mise en route.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
pour démarrer le moteur.
Ce pulvérisateur peut être utilisé en laissant la lance
en place dans son berceau; vous pouvez également
la détacher de son berceau et la tenir par sa poignée
tel quʼillustré.
Visez directement les plantes ou objets à pulvériser
avec la lance.
NOTE: Eloignez-vous suffisamment des plantes/
objets à traiter pour éviter tout retour de produit vers
vous.
Appuyez sur le levier pour commencer la
pulvérisation.
Relâcher le levier pour arrêter la pulvérisation.
videz, nettoyez, et purgez toujours le réservoir après
chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre
traitant de lʼentretien.
Une fois lʼopération terminée, lavez-vous
soigneusement les mains et toute partie de votre
peau ayant été en contact avec le produit.
5
5
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F
F
Français
Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! En cas de réparation, nʼutilisez que des pièces
détachées dʼorigine.Lʼutilisation de toute autre pièce détachée peut représenter un danger ou endommager le pulvérisateur.
AVERTISSEMENT ! Afin dʼéviter toute blessure grave, retirez toujours
la batterie du pulvérisateur avant toute opération de nettoyage ou dʼentretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez de nettoyer les parties en plastique à lʼaide de solvants. La plupart des plastiques sont susceptibles dʼêtre altérés par les solvants du commerce. Retirez les saletés, les poussières, lʼhuile, la graisse, etc. à lʼaide dʼun chiffon propre.
AVERTISSEMENT ! A aucun moment ne laissez du liquide de
frein, de lʼessence, des produits pétroliers, du dégrippant, etc. entrer en contact avec les parties en plastiques du pulvérisateur. Les produits chimiques peuvent altérer ou endommager les matières plastiques, ce qui est susceptible dʼentraîner de graves blessures.
NETTOYAGE DU PULVÉRISATEUR
Voir Figure 10.
AVERTISSEMENT ! Les produits chimiques doivent toujours être
stockés et mis au rebut de façon appropriée. La mise au rebut de lʼeau de rinçage souillée doit être effectuée selon la réglementation en vigueur.
PURGE DU RÉSERVOIR
Sʼil reste du produit dans le réservoir après utilisation, celui-ci doit être purgé avant nettoyage.
Retirez la batterie.
Retirez le moteur du réservoir en le soulevant et en
déverrouillant les loquets (13) situés de chaque côté du pulvérisateur.
Videz le contenu du réservoir à travers lʼorifice de
remplissage.
NOTE: versez le surplus dans le récipient dʼorigine. Ne conservez pas de produits dans le réservoir du
pulvérisateur.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Remplissez le réservoir dʼeau claire jusquʼau tiers.
Ajoutez éventuellement une petite quantité de nettoyant ménager doux.
NOTE: Nʼutilisez jamais de produits inflammables ou
de nettoyants abrasifs pour nettoyer le réservoir.
Essuyez le réservoir à lʼaide dʼun chiffon propre et
sec.
Remettez le moteur en place sur le réservoir en vous
assurant que les loquets soient bien verrouillés.
Remettez la batterie en place. Pulvérisez jusquʼà ce
que le réservoir soit vide. Dirigez le jet vers une zone
qui ne risque pas dʼêtre altérée par la solution.
Répétez lʼopération en remplissant le réservoir dʼeau
claire. Il peut être nécessaire de rincer le réservoir
plusieurs fois. Effectuez à nouveau une purge comme
décrit ci-dessus.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Voir Figure 11. Il peut arriver que la buse se bouche. Pour la déboucher:
Retirez la batterie.
Dévissez la buse pour la retirer de la lance
Faites passer un petit morceau de fil de fer (17) à
travers les trous disposés en croix afin dʼen retirer les
saletés. Rincez les trous et la buse à lʼeau claire si
nécessaire.
Essuyez la buse et les trous à lʼaide dʼun chiffon
propre et sec puis remettez la buse en place.
STOCKAGE
Pour ranger votre pulvérisateur pour la maison et le jardin:
Retirez la batterie.
Assurez-vous que tous les éléments soient propres et secs.
La lance de pulvérisation peut être fixée sur son berceau.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères une fois leur vie terminée. Recyclez-les lorsque les infrastructures locales le permettent. Renseignez vous auprès des autorités locales ou auprès de votre revendeur pour connaître les modalités de recyclage.
6
6
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read THESE instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
save these Instructions
Know your garden sprayer. Read and understand
the operatorʼs manual and observe the warnings and instruction labels affixed to the tool.
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
Do not operate this product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
this product. Distractions can cause you to lose control.
Do not expose this product to rain or wet condition.
Water entering the product will increase the risk of electric shock.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating this product. Do not use while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating this product may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection, used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the trigger is not
in the locked-on position before inserting the battery pack into the product.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the product in unexpected situations.
Store the product out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the product or these instructions to operate the product. The product is dangerous to hands of untrained users.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the product only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
BATTERY PACK (Not included): BPP-1817M
/BPP-1815M CHARGER (Not included): BC-1800
/BC-1815S
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
Have this product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
When servicing the product, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of shock or injury.
Do not use this product for spraying flammable
materials.
Do not clean this product with flammable solvents.
Beware of any hazards presented by the material
being sprayed and consult the markings on the
container or the information supplied by the
manufacturer of the material to be sprayed, including
requirements for the use of personal protective
equipment.
Do not spray any material where the hazard is not
known.
DANGER:
Risk of fi re or explosion. Do not spray fl ammable
liquids such as petrol. Look for this symbol reference on the container.
WARNING!
Some spray created from products used with the
sprayer contains chemicals known to cause cancer, birth defect of other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers;
• compounds in insecticides, herbicides, and pesticides;
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Follow directions on containers of all such products.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as face masks that are specially designed to fi lter out sprays, gloves, and other appropriate protective equipment.
Before using any pesticide or other spray materials
7
7
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SPECIFIC SAFETY RULES
in this product, read the label on its original container
thoroughly and follow its directions. Some spray materials are dangerous and should not be used in this product, as they can damage the product and cause serious bodily injury or property damage.
Electric shock hazard. Never spray toward electrical
outlets.
Do not use commercial grade chemicals or chemicals
for commercial or industrial purposes. Use only consumer grade water-based lawn and garden chemicals.
Do not pour hot or boiling liquids into the tank. These
can weaken or damage the hose or tank.
Do not use caustic (alkali) self-heating or corrosive
(acid) liquids in this product. These can corrode metal parts or weaken the tank and hose.
Do not leave residue or spray material in the tank
after using the product. Clean after each use.
To reduce the risk of electric shock, do not put the
product into water or other liquid. Do not place or store the product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Check for cracked and deteriorated hoses, leaks,
clogged nozzles, and missing or damaged parts. If damaged, have the product repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained products.
Disconnect the battery from the unit before draining,
cleaning, or storing the sprayer. Such preventive safety measures reduce the risk of accidental starting.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask when
using the product. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
SYMBOLES
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLE NAME EXPLANATION
Wet Conditions Alert
Read The Operatorʼs Manual
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operatorʼs manual before using this product.
Eye Protection
Safety Alert
Hot Surface
Switch ON/OFF
Trigger adjustment
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
To indicate main switch or its positions, and all those cases where safety is involved. “OFF” is a stable position, whilst the “ON” position only remains during the time the button is depressed.
To indicate that trigger can be moved in both the indicated directions of Lock ON & Lock OFF
8
8
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
SYMBOLES
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to the nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and understand completely the operatorʼs manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operatorʼs manual, do not use this product. Call
Ryobi customer service for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor......................................................................18V DC
Tank Capacity............................................................4.73L
Spray Pressure.....................................................1.38 bar
Charge Rate....................................................1-11/2 hour
DESCRIPTION
1. Trigger with lock-on
2. Measuring cap
3. Spray wand
4. Tank
5. Hose port
6. Hose end
7. Cap
8. Handle
9. ON/OFF button
10. To release
11. To lock-on
12. Battery pack (Not included)
13. Latch
14. Nozzle
15. Loosen for stream
16. Tighten for fan spray
17. Wire
ASSEMBLY
KNOW YOUR Home and garden sprayer
See Figure 1. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operatorʼs manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ADJUSTABLE NOZZLE
The nozzle (14) adjusts the fl ow of liquid from a stream (15) to a fan spray (16).
MEASURING CAP
The measuring cap (2) can be used to measure up to 118ml of liquid.
TANK
The tank will hold up to 4.73 litres of liquid.
TRIGGER WITH LOCK-ON
The valve lever can be locked-on (11) for continuous spraying.
ATTACHING the HOSE
See Figure 2 To attach the hose:
Insert the hose end (6) into the hose port (5) as
shown. Make sure the connection is secure.
Slide the cap (7) over the hose port and hose end.
Hand tighten as shown. Do not overtighten.
ATTACHING THE SPRAY WAND
See Figure 3. To attach the spray wand:
Slide the cap over the spray wand (3).
Insert the spray wand into the handle (8) until it stops.
Do not force.
Slide the cap down over the spray wand and hand
tighten as shown.
9
9
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
GB
English
English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Spraying consumer grade lawn and garden
chemicals, such as insecticides, fungicides, weed killers and fertilizers
WARNING:
Battery products are always in operating condition.
Therefore, the ON/OFF switch should always be turned OFF when not in use.
TURNING THE PRODUCT ON/OFF
See Figure 4.
To turn the product ON/OFF, depress the ON/OFF
button (9).
To start the flow of liquid at the spray wand, depress
the trigger.
To stop the flow of liquid at the spray wand, release
the trigger.
LOCK-ON
See Figure 5. The lock-on feature is convenient when spraying for an
extended period of time or when covering a large area.
To lock-on, depress the trigger and slide the lock-on
button forward (11).
To release the lock-on, depress the trigger and slide
the lock-on button toward the handle (10).
NOTE: Make sure the trigger is not locked on before
inserting the battery pack into the product.
TO INSTALL THE BATTERY PACK
See Figure 6.
Make sure the trigger is not in the locked-on position.
Place the battery pack (12) into the battery port. Slide
the battery pack into the product.
Make sure the latches on each side of the battery
pack slide into place and the battery pack is secured in the product before beginning operation.
NOTE: The battery pack should be recharged after approxi­mately 3 hours of use to reduce the possibility of damage. Repeated deep discharge of the battery may decrease storage capacity and battery life.
TO REMOVE THE BATTERY PACK
See Figure 6.
Depress the latches on the side of the battery pack.
Remove the battery pack.
FEATURES
FILLING THE TANK
See Figure 7.
WARNING:
Always follow the chemical manufacturerʼs
instructions printed on their product labeling for use, cleaning, and storage. Clean thoroughly after each use, following the instructions in the Maintenance section of this manual. Chemicals should be stored out of the reach of children. Failure to do so may result in serious personal injury.
Liquids to be sprayed must be as thin as water. Thicker liquids will not spray properly.
Do not overfi ll the tank. To mix a spray solution in the tank:
Remove the battery pack.
Unscrew the measuring cap (2) and remove it from
the tank (4).
Fill the tank with the desired amount of water (up to
3.78 L).
Measure the recommended amount of liquid. The cap
may be used for measuring up to 118 ml.
Carefully pour the liquid into the tank.
Rinse the measuring cap with clean water.
Screw the cap back onto the product, making sure it
is tightened securely.
Reinstall the battery pack.
Spray solutions may be premixed and poured into the product, using a funnel if needed. NOTE: If using a measuring container other than the cap,
or if using a funnel to fi ll the tank, be sure to thoroughly clean and rinse these items after use. If premixing the spray solution, rinse the container used for mixing.
OPERATING THE HOME AND GARDEN SPRAYER
Thoroughly inspect both the inside and outside of the
product before each use.
Never point the spray end of the wand at yourself or
others.
Avoid spraying on windy days. Spray can be
accidentally blown onto plants or objects that should not be sprayed.
Never spray in the direction of people or animals;
always spray downwind.
Especially in warmer weather, spray in the early
morning or late afternoon. Excessive heat can evaporate the spray before it settles.
Never smoke, eat, or drink while operating the
product.
10
10
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
OPERATION
ADJUSTING THE SPRAY NOZZLE
See Figure 8. The spray nozzle can be adjusted from a stream to a fan
spray.
Loosen the nozzle for a stream (15).
Tighten the nozzle for a fan spray (16).
SPRAYING
See Figure 9. The wand handle should be resting in the grip before starting
the product. Hold the product securely when starting.
Depress the ON/OFF button to start the motor.
The product may be operated with the wand handle
resting in the cradle, or you may remove and hold the wand handle as shown.
Aim the product nozzle directly at the plants or objects
you wish to spray.
NOTE: Make sure to stand far enough from the object
being sprayed to prevent the spray from splashing back onto you.
Depress the trigger to start the spray.
Release the trigger to stop the spray.
Always empty, clean, and drain the tank after every
use as directed in the Maintenance section.
When you are finished with the product, thoroughly
wash hands and any area where skin has been exposed to the spray.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fl uids, petrol, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
CLEANING THE PRODUCT
See Figure 10.
WARNING:
Always store and dispose of chemicals properly.
Disposal of contaminated rinse water should be performed according to local ordinances and
bylaws
DRAINING THE TANK
If there is any liquid left in the tank after spraying, the tank should be drained before cleaning.
Remove the battery pack.
Remove the motor housing from the tank by lifting
up and releasing the latches (13) on each end of the unit.
Drain the contents through the fill area.
NOTE: Drain the contents back into the original
container. Do not store chemicals in the tank.
CLEANING THE TANK
Fill the tank about one-third full with clean water. A
small amount of mild household detergent may be added.
NOTE: Never use flammable chemicals or abrasive
cleaning agents to clean the tank.
Wipe the tank with a clean, dry cloth.
Reattach the motor housing to the tank. Make sure
the latches are closed.
Reinstall the battery pack. Spray until the tank has
been emptied. Make sure to direct the spray toward an area that will not be damaged by the spray solution.
Refill and repeat the procedure with clean water. It
may be necessary to rinse the tank more than once, then drain again as directed above.
CLEANING THE NOZZLE
See Figure 11. Occasionally, the nozzle may become plugged. To clear
the nozzle:
Remove the battery pack.
Unscrew the nozzle from the spray wand. Remove
the nozzle.
11
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GB
English
MAINTENANCE
Push a small wire (17) through the cross holes to
clear any debris. If necessary, rinse the cross holes and nozzle with clean water.
Wipe the nozzle and cross holes with a clean dry
cloth and replace the nozzle.
STORAGE
To store the home and garden sprayer:
Remove the battery pack.
Make sure all parts are clean and dry.
The spray wand can be stored in the cradle.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of together with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
12
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! LESEN SIE DIESE HINWEISE. Durch
Nichtbeachtung aller folgenden Hinweise können sich Stromschläge, Feuer und/oder schwere Verletzungen ergeben.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF
Lernen Sie Ihr Gartensprühgerät kennen. Lesen und
verstehen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie die an dem Gerät angebrachten Warn- und Bedienungshinweise.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche fördern Unfälle.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
explosionsgefährdender Umgebung, wie zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrische Werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, wenn Sie
dieses Gerät bedienen. Ablenkung kann verursachen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Setzen Sie dieses Gerät keinen feuchten oder nassen
Bedingungen aus.
In das Gerät eindringendes Wasser erhöht das Risiko
eines Stromschlags.
Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun
und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie dieses Gerät bedienen. Benutzen Sie es nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Durch einen Moment der Unaufmerksamkeit können sich, während Sie dieses Gerät bedienen, schwere Verletzungen ergeben.
Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie Staubschutzmaske, Sicherheitsschuhe, Schutzhelm, oder Gehörschutz, unter geeigneten Bedingungen eingesetzt, reduziert das Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie
sicher, dass der Sprühhebel nicht in der AN-Position verriegelt ist, bevor Sie die Akkus einlegen.
Nehmen Sie eine sichere Grundposition ein.
Bewahren Sie zu jeder Zeit einen sicheren Stand und Ihre Balance. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Lagern Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern,
und erlauben Sie Personen, die nicht mit dem Gerät oder diesen Hinweisen vertraut sind auf keinen Fall,
das Gerät zu bedienen. Für ungeschulte Benutzer ist das Gerät gefährlich.
Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Typ von Akku geeignet ist, kann bei Verwendung mit anderen Akkutypen ein Feuer- und Verletzungsrisiko darstellen.
Benutzen Sie das Gerät nur mit geeigneten Akkus.
Die Verwendung von anderen Akkus kann ein Feuer­und Verletzungsrisiko darstellen.
AKKUS (nicht mitgeliefert): BPP-1817M /BPP-1815M LADEGERÄT (nicht mitgeliefert): BC-1800 /BC-1815S
Halten Sie den Akku, wenn er nicht verwendet wird,
fern von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten, welche die Pole überbrücken könnten. Das Kurzschließen der Akkus kann Verbrennungen oder Feuer verursachen.
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten, vermeiden Sie die Berührung. Suchen Sie einen Arzt auf, falls die Flüssigkeit in Kontakt mit Augen kommt. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen und Verbrennungen verursachen.
Lassen Sie dieses Produkt nur durch qualifiziertes
Personal unter der Verwendung von Original­Ersatzteilen warten. Dadurch wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Verwenden Sie bei der Wartung dieses Produkts nur
Original-Ersatzteile. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieses Handbuchs. Die Verwendung von unautorisierten Teilen oder die Nichtbefolgung der Wartungsanweisungen kann ein Stromschlag- oder Verletzungsrisiko darstellen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR KETTENSÄGEN
Benutzen Sie dieses Produkt nicht, um brennbare
Substanzen zu versprühen.
Reinigen Sie dieses Produkt nicht mit brennbaren
Lösungsmitteln.
Beachten Sie jedwede Risiken der versprühten
Substanz und beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung oder andere Informationen des Herstellers der versprühten Substanz, inklusive der benötigten Schutzausrüstung.
Versprühen sie keine Substanz, deren Gefahren
unbekannt sind.
13
13
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR KETTENSÄGEN
GEFAHR: Risiko von Feuer oder Explosion. Versprühen
Sie keine brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin. Achten Sie auf dieses Gefahrensymbol auf der Verpackung.
WARNUNG! Einige Chemikalien, die mit dem Sprühgerät
aufgebracht werden können, können Krebs, Geburtsschäden oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Beispiele dieser Chemikalien sind:
• Bestandteile von Düngemitteln
• Bestandteile von Insektiziden, Herbiziden und Pestiziden
• Arsen und Chrom von chemisch behandeltem Holz Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Verpackung aller solcher Produkte. Tragen Sie zugelassene Sicherheitsausrüstung wie Gesichtsmasken, die speziell entwickelt wurden, um Sprühnebel herauszufiltern, Handschuhe und andere geeignete Sicherheitsausrüstung, um den Kontakt mit solchen Produkten zu reduzieren.
Bevor Sie irgendein Pestizid oder eine andere
sprühbare Substanz in diesem Gerät verwenden, lesen Sie das Etikett der Originalverpackung sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen. Einige sprühbare Substanzen sind gefährlich und sollten in diesem Gerät nicht verwendet werden, weil sie das Gerät beschädigen können und schwere Verletzungen oder Sachschäden verursachen können.
Stromschlag-Gefahr. Sprühen Sie niemals in die
Richtung einer Stromquelle.
Verwenden Sie keine gewerblichen und industriellen
Chemikalien.
Verwenden Sie nur Chemikalien in einer für
Endverbraucher geeigneten Qualität.
Gießen Sie keine heiße oder kochende Flüssigkeit in
den Tank. Dadurch kann der Tank oder der Schlauch porös oder beschädigt werden.
Füllen Sie keine ätzenden Säuren oder Laugen in
den Tank. Diese könnten Metallteile angreifen und den Tank oder den Schlauch beschädigen.
Lassen Sie nach der Benutzung keine Reste der
Sprühsubstanz in dem Tank. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz.
Legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit damit das Risiko eines Stromschlags reduziert wird. Stellen oder legen Sie das Gerät so ab,
dass es nicht in eine Badewanne oder Waschbecken fallen, oder gezogen werden kann.
Prüfen Sie Schläuche ob sie gerissen oder
beschädigt sind, auf Lecks und auf verstopfte Düsen und fehlende oder beschädigte Teile. Im Fall von Beschädigungen, lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Geräte verursacht.
Entfernen Sie während der Reinigung oder
Aufbewahrung den Akku aus dem Gerät. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren das Risiko versehentlichen Startens.
Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz . Normale Brillen haben nur stoßfeste Gläser. Es sind KEINE Sicherheitsbrillen. Das Befolgen dieser Regel reduziert das Risiko von Augenverletzungen.
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie eine Gesichts-
oder Staubmaske, wenn Sie dieses Produkt verwenden. Das Befolgen dieser Regel reduziert das Risiko von schweren Verletzungen.
14
14
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können auf dem Produkt sein. Bitte studieren Sie die Symbole und verstehen deren Bedeutung. Durch die richtige Deutung der Symbole können Sie das Gerät besser und sicherer verwenden.
SYMBOL NAME ERKLÄRUNG
Wet Conditions Alert
Read The Operatorʼs Manual
Eye Protection
Safety Alert
Hot Surface
Switch ON/OFF
Trigger adjustment
WARTUNG
Die Wartung erfordert äußerste Vorsicht und Fachwissen und sollte nur von einem qualifizierten Wartungstechniker durchgeführt werden. Zur Wartung schlagen wir vor, dass Sie das Gerät Ihrem nächsten AUTORISIERTEN SERVICE CENTER zur Reparatur geben. Benutzen Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile.
WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu vermeiden,
versuchen Sie nicht dieses Gerät zu benutzen, bevor Sie die Bedienungsanleitung gründlich gelesen und vollständig verstanden haben. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Sie die Warnungen und Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht verstehen. Rufen Sie den Ryobi Kundenservice zur Unterstützung an.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE GUT AUF
Do not expose to rain or use in damp locations.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operatorʼs manual before using this product.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
To indicate main switch or its positions, and all those cases where safety is involved. “OFF” is a stable position, whilst the “ON” position only remains during the time the button is depressed.
To indicate that trigger can be moved in both the indicated directions of Lock ON & Lock OFF
TECHNISCHE DATEN
SPEZIFIKATIONEN
Motor ....................................................................18V DC
Tankvolumen ............................................................4.73L
Sprühdruck............................................................1.38 bar
Débit ..............................................................1-1½ l/heure
BESCHREIBUNG
1. Sprühhebel mit Arretierung
2. Messbecher
3. Sprühlanze
4. Tank
5. Schlauchanschluss
6. Schlauchende
7. Kappe
8. Griff
15
15
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
9. AN/AUS Schalter
10. Zum lösen
11. Zum feststellen
12. Akku (nicht im Lieferumfang)
13. Riegel
14. Sprühdüse
15. Punktstrahl
16. Sprühnebel
17. Draht
MONTAGE
LERNEN SIE IHR GARTEN-SPRÜHGERÄT KENNEN Siehe Bild 1.
Zur sicheren Benutzung dieses Gerätes, lesen Sie die Bedienungsanleitung und beachten Sie alle Sicherheits­und Warnhinweise.
VERSTELLBARE DÜSE
Die Düse (14) stellt den Flüssigkeitsstrom von einem Strahl (15) zu einem Sprühnebel (16) ein.
MESSBECHER
Der Messbecher (2) kann benutzt werden um bis zu 118 ml Flüssigkeit zu messen.
TANK
Der Tank fasst bis zu 4.73 Liter Flüssigkeit.
SPRÜHEBEL MIT ARRETIERUNG
Der Ventilhebel (11) kann zum ständigen Sprühen festgestellt werden.
ANSCHLUSS DES SCHLAUCHS
Siehe Bild 2 Um den Schlauch anzuschließen:
stecken Sie das Schlauchende (6) wie gezeigt in den
Schlauchanschluss (5). Stellen Sie sicher, dass die Verbindung fest ist.
schieben Sie die Kappe (7) über den
Schlauchanschluss und das Schlauchende. Mit der Hand wie gezeigt anziehen. Nicht zu fest anziehen.
ANSCHLUSS DER SPRÜHLANZE
Siehe Bild 3. Um die Sprühlanze anzuschließen:
schieben Sie die Kappe über die Sprühlanze (3)
stecken Sie die Sprühlanze bis zum Anschlag in den
Griff (8). Nicht zu stark anziehen
schieben Sie die Kappe wie gezeigt über die
Sprühlanze, und ziehen sie mit der Hand fest
BEDIENUNG
EINSATZBEREICH
Sie dürfen dieses Gerät für den folgenden Zweck benutzen:
sprühen von Rasen- und Gartenchemikalien
in Qualität für Endverbraucher, wie zum Beispiel Insektizide, Fungizide, Unkrautvernichtungsmittel und Dünger
WARNUNG: Batteriebetriebene Geräte sind immer im
Betriebszustand. Deshalb sollte der AN/AUS Schalter immer auf AUS stehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
AN- UND AUSSCHALTEN DES Geräts
Siehe Bild 4.
Um das Gerät an- oder auszuschalten, drücken Sie
den AN/AUS Schalter (9).
Um den Flüssigkeitsstrom zu starten, ziehen Sie den
Sprühhebel.
Um den Flüssigkeitsstrom zu stoppen, lassen Sie den
Sprühhebel los.
ARRETIERUNG
Siehe Bild 5. Die Arretierung ist zum Sprühen über einen längeren
Zeitraum und die Besprühung von großen Flächen geeignet.
Zur Arretierung, drücken Sie den Sprühhebel und
schieben den Arretierungsknopf nach vorne (11).
Um die Arretierung zu lösen, drücken Sie den
Sprühhebel und schieben den Arretierungsknopf in Richtung Griff (10).
ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass der
Sprühhebel nicht festgestellt ist, bevor sie den Akku einlegen.
EINLEGEN DES AKKUS
Siehe Bild 6.
Stellen Sie sicher, dass der Sprühhebel nicht arretiert
ist.
Stecken Sie den Akku (12) in die Akkuöffnung.
Schieben Sie den Akku in das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Clips auf beiden Seiten
des Akkus einrasten und der Akku sicher in dem Gerät steckt bevor Sie mit der Bedienung beginnen.
ANMERKUNG: Der Akku sollte nach ungefähr 3
Stunden Einsatz aufgeladen werden um das Risiko der Beschädigung zu minimieren. Wiederholte Tiefentladung des Akkus kann die Ladekapazität und Lebensdauer reduzieren.
16
16
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
BEDIENUNG
ENTFERNUNG DES AKKUS
Siehe Bild 6.
Drücken Sie die Clips auf beiden Seiten des Akkus.
Entfernen Sie den Akku.
FÜLLEN DES TANKS
Siehe Bild 7.
WARNUNG: Befolgen Sie beim Verwenden, Reinigen und
Lagern immer die Anweisungen des Chemikalien­Herstellers auf dessen Etikett. Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung sorgfältig und befolgen die Anweisungen im Abschnitt Wartung dieser Bedienungsanleitung. Chemikalien sollten nicht in Reichweite von Kindern gelagert werden. Durch Nichtbeachtung können sich schwere Verletzungen ergeben.
Zu sprühende Flüssigkeiten müssen so flüssig wie Wasser sein. Dickere Flüssigkeiten können nicht versprüht werden.
Überfüllen Sie den Tank nicht. Um eine Sprühlösung im Tank zu mischen:
entfernen Sie den Akku
schrauben Sie die Messkappe (2) ab und entfernen
Sie die Kappe vom Tank (4)
füllen Sie den Tank mit der gewünschten
Wassermenge (bis zu 3.78 l)
bemessen Sie die gewünschte Menge Flüssigkeit.
Die Kappe kann zum Messen von bis zu 118 ml verwendet werden
gießen Sie die Flüssigkeit vorsichtig in den Tank
spülen Sie die Messkappe mit sauberem Wasser
schrauben Sie den Deckel wieder auf das Produkt
und stellen Sie sicher, dass er sicher verschlossen ist
legen Sie den Akku wieder ein
Sprühlösungen können vorgemischt sein und, falls nötig, mit einem Trichter in das Gerät eingefüllt werden.
ANMERKUNG: Falls Sie einen anderen Messbecher als die Kappe oder einen Trichter verwenden, reinigen und spülen Sie diese Geräte nach der Benutzung gründlich. Falls Sie die Sprühlösung vormischen, spülen sie den Mischbehälter aus.
BEDIENUNG DES GARTEN-SPRÜHGERÄTES
Inspizieren Sie das Gerät vor jeder Benutzung
sorgfältig innen und außen.
Zeigen Sie mit der Sprühlanze niemals auf sich selber
oder auf andere Personen.
Vermeiden Sie den Einsatz an windigen Tagen. Das
Spray kann versehentlich auf andere Pflanzen oder Objekte geblasen werden die nicht besprüht werden sollen.
Sprühen Sie niemals in die Richtung von Menschen
oder Tieren; sprühen Sie immer mit dem Wind.
Sprühen Sie besonders bei warmem Wetter am
frühen Morgen oder späten Nachmittag. Bei übermäßiger Hitze kann das Spray verdunsten, bevor es sich absetzt.
Rauchen, essen oder trinken Sie niemals, wenn sie
das Gerät bedienen.
EINSTELLUNG DER DÜSE
Siehe Bild 8. Die Düse kann von einem Strahl zu einem Sprühnebel
verstellt werden.
BEDIENUNG
Lockern Sie die Düse für einen Strahl (15).
Ziehen Sie die Düse für einen Sprühnebel an (16).
SPRÜHEN
Siehe Bild 9.
Die Sprühlanze sollte mit dem Griff verbunden sein,
bevor das Gerät gestartet wird. Halten Sie das Gerät beim Starten fest.
Drücken Sie den AN/AUS Knopf um den Motor zu
starten.
Das Gerät kann bedient werden, wenn die Sprühlanze
auf der Ablage liegt, oder wenn die Sprühlanze wie gezeigt gehalten wird.
Zielen Sie mit der Düse direkt auf die Pflanzen die Sie
besprühen wollen.
ANMERKUNG: Gehen Sie sicher, dass sie weit
genug von dem Objekt stehen damit das Spray nicht auf Sie spritzt.
Drücken Sie den Sprühhebel um mit dem Sprühen zu
starten.
Lassen Sie den Sprühhebel los um das Sprühen zu
beenden.
Leeren und reinigen Sie den Tank wie im Abschnitt
Wartung beschrieben nach jedem Einsatz.
Wenn Ihre Arbeit mit dem Gerät beendet ist, waschen
Sie Ihre Hände und Hautpartien die in Kontakt mit dem Spray kamen gründlich.
17
17
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
D
D
Deutsch
Deutsch
WARTUNG
WARNUNG: Benutzen Sie nur identische Ersatzteile bei
der Wartung. Die Verwendung anderer Teile kann Gefahren verursachen oder das Gerät beschädigen.
WARNUNG: Entfernen Sie vor der Reinigung oder
Wartungsarbeiten immer den Akku aus dem Gerät um schwere Verletzungen zu vermeiden.
ALLGEMEINE WARTUNG
Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln bei der Reinigung der Plastikteile. Die meisten Kunststoffe sind anfällig für Beschädigung durch verschiedene Arten von kommerziellen Lösungsmitteln und können durch deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Mineralölbasis, Kriechölen usw. in Kontakt kommen. Chemikalien können Kunststoffe beschädigen, angreifen oder zerstören und dadurch schwere Verletzungen verursachen.
REINIGUNG DES GERÄTS
Siehe Bild 10.
WARNUNG: Lagern und entsorgen Sie Chemikalien
immer ordnungsgemäß. Die Entsorgung von verunreinigtem Spülwasser sollte gemäß den örtlichen Verordnungen und Statuten durchgeführt werden.
LEEREN DES TANKS
Falls nach dem Sprühen noch Sprühlösung im Tank ist, sollte der Tank vor der Reinigung entleert werden.
Entfernen Sie den Akku
Entfernen Sie das Motorgehäuse vom Tank indem Sie
die Riegel (13) an beiden Enden der Einheit lösen
Entleeren Sie den Inhalt durch den Einfüllstutzen
ANMERKUNG: Leeren Sie den Inhalt zurück in den
Originalbehälter. Bewahren Sie keine Chemikalien in dem Tank auf.
REINIGUNG DES TANKS
Füllen Sie den Tank zu ungefähr einem Drittel mit
sauberem Wasser. Eine geringe Menge mildes Spülmittel kann zugefügt werden.
ANMERKUNG: Benutzen Sie niemals brennbare
Chemikalien oder aggressive Reinigungsmittel um den Tank zu reinigen.
Wischen Sie den Tank mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab.
Befestigen Sie das Motorgehäuse wieder am Tank.
Stellen Sie sicher, dass die Riegel geschlossen sind.
Legen Sie den Akku wieder ein. Sprühen Sie bis der
Tank geleert ist. Sprühen Sie nur in ein Gebiet das durch die Sprühlösung nicht geschädigt wird.
Füllen Sie den Tank erneut mit sauberem Wasser
und wiederholen Sie den Vorgang. Es kann nötig sein den Tank mehrmals auszuspülen und wie oben beschrieben zu entleeren.
REINIGUNG DER DÜSE
Siehe Bild 11. Manchmal kann die Düse verstopfen. Um die Düse zu
reinigen:
entfernen Sie den Akku
schrauben Sie die Düse von der Sprühlanze ab.
Entfernen Sie die Düse
stoßen Sie einen dünnen Draht durch die Löcher um
die Ablagerungen zu entfernen. Falls nötig spülen Sie die Löcher mit sauberem Wasser durch
wischen Sie die Düse und Löcher mit einem
sauberen, trockenem Tuch ab und setzen Sie die Düse wieder ein
LAGERUNG
Um den Gartensprüher aufzubewahren:
entfernen Sie den Akku
stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind
kann die Sprühlanze auf der Ablage liegen
ENTSORGUNG
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht mit Haushaltsabfall entsorgt werden. Bitte recyceln Sie das Produkt, falls die Möglichkeit besteht. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde oder Ihren Händler um Rat.
18
18
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
E
Español
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! LEA ESTAS INSTRUCCIONES. Si no sigue
todas las instrucciones que aparecen abajo, podría producirse una descarga eléctrica, fuego y/o daños serios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conozca su pulverizador para jardín. Lea y entienda
el manual de usuario y cumpla las advertencias y etiquetas de instrucciones fijadas a la herramienta.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ordenada.
Las áreas desordenadas y oscuras ocasionan accidentes.
No use este producto en atmósferas explosivas, ni en
la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas con corriente producen chispas que podrían encender el polvo o humos.
Mantenga a los niños y extraños alejados mientras
usa este producto. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
No exponga este producto a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si se introduce agua en el producto, se incrementará el riesgo de descarga eléctrica.
Permanezca alerta, vigile lo que está haciendo y use
el sentido común mientras use esta herramienta. No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de despiste mientras use este aparato podría provocar lesiones graves.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como máscaras antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, un casco duro o protección auditiva, usado en condiciones apropiadas, reducirá los daños físicos.
Evita los arranques accidentales. Asegúrese de que
el gatillo no esté en la posición de encendido antes de insertar la paquete de baterías en el producto.
No sobrecargue la máquina. Mantenga una
estabilidad adecuada y fijación en todo momento. Este le permite un mejor control del producto en situaciones inesperadas.
Almacene el producto fuera del alcance de menores
y no permita que personas no familiarizadas con el producto o con estas instrucciones usen el producto. El producto en manos de usuarios no entrenados es peligroso.
Recargue sólo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías podría arder cuando se usa con
otro tipo de paquetes de batería.
Use el producto sólo con los paquetes de baterías
diseñados específicamente. Usar otro tipo de paquetes de baterías podría crear riesgo de lesiones y fuego.
PAQUETE DE BATERÍA (No incluido): BPP-1817M /BPP-1815M CARGADOR (No incluido): BC-1800 /BC-1815S
Cuando no use el paquete de baterías, manténgalo
alejado de otros objetos metálicos como clips para papeles, monedas, llaves, agujas, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían realizar una conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito de los terminales de las baterías podría provocar fuego o quemarse.
Bajo condiciones abusivas, la batería podría expulsar
líquidos, evite el contacto. Si se produjera un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si los ojos entraran en contacto, busque ayuda médica adicional. El líquido de las baterías puede causar irritación o quemaduras.
El mantenimiento de este producto debe llevarlo a
cabo personal cualificado usando sólo recambios originales. Esto le asegurará que se mantiene la seguridad del producto.
Durante el mantenimiento use sólo recambios
originales. Siga las instrucciones de la Sección de Mantenimiento de este manual. El uso de recambios no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento pueden provocar descargas eléctricas o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
No use este producto para pulverizar materiales
inflamables.
No limpie este producto con disolventes inflamables.
Sea consciente de los riesgos presentados por
el material pulverizado y consulte las marcas del continente o la información suministrada por el fabricante de los materiales pulverizados, incluyendo los requisitos de uso del equipo de protección personal.
No pulverice ningún material cuyos riesgos no
conozca.
PELIGRO: Riesgo de fuego o explosión. No pulverizar
líquidos inflamables como gasolina. Mire esta símbolo de referencia en el continente.
19
19
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
E
Español
Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
¡ADVERTENCIA!
Algunos sprays de productos usados con
pulverizador contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• compuestos de fertilizantes,
• compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas,
• arsénico y cromo de maderas tratadas con productos químicos.
Siga las directrices de los continentes de tales
productos. Para reducir la exposición a estos productos químicos, use equipo de seguridad aprobado como máscaras faciales, que están especialmente diseñadas para filtrar los sprays, guantes u otros equipos de protección apropiados.
Antes de usar ningún pesticida u otros materiales en
este producto, lea las etiquetas de los continentes originales y cumpla sus directrices. Algunos materiales pulverizados son peligrosos y no deberían usarse en este producto, ya que podría dañarlo y provocar lesiones físicas graves o daños a la propiedad.
Riesgo de descarga eléctrica. Nunca pulverice en
dirección a salidas eléctricas.
No use productos químicos de grado comercial o
productos químicos para usos comerciales o industriales. Use sólo productos químicos de grado consumidor con base de agua para césped y jardín.
No vierta líquidos calientes o hirviendo sobre el
tanque. Esto podría debilitar o dañar la manguera o el tanque.
No use líquidos caústicos (alcalinos), térmicos o
corrosivos (ácidos) en este producto. Limpiar después de cada uso.
No deje residuos o materiales en el tanque después
de usar el producto. Limpie después de cada uso.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
coloque el producto sobre agua u otro líquido. No sitúe o almacene el producto donde hubiera una fuga o pudiera caerse sobre una tubería o lavabo.
Compruebe las mangueras en busca de roturas,
deterioros, fugas y si la boquilla está atascada, y hubiera partes dañadas o perdidas. En caso de daño, lleve el producto a reparar antes de su uso. Muchos accidentes son provocados por un mal mantenimiento.
Desconecte la batería de la unidad antes del
drenaje, limpieza o almacenamiento del pulverizador. Tales medidas de prevención reducen el riesgo de arranques accidentales.
Use siempre gafas de seguridad con protecciones
laterales. Las gafas de diario sólo tienen lentes resistentes al impacto. NO son gafas de seguridad. El cumplimiento de esta regla reduce el riesgo de lesiones oculares.
Proteja sus pulmones. Use una máscara facial o
antipolvo cuando use este producto. El cumplimiento de esta regla reducirá el riesgo de lesiones físicas graves.
20
20
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
E
Español
Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos podrían aplicarse a este producto. Por favor estúdielos y conozca su significado. Una interpretación correcta de estos símbolos le permitirá usar mejor y de forma más segura este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Alerta de condiciones de humedad
No exponer a la lluvia o en lugares húmedos.
Leer el Manual de Usuario
Protección ocular
Alerta de Seguridad
Superficie caliente
Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO
Ajuste del gatillo
REPARACIÓN
La reparación requiere un cuidado extremo y conocimiento y deberá realizarse sólo por un técnico de reparación cualificado. Para la reparación, le sugerimos que devuelva este producto a su CENTRO DE REPARACIÓN AUTORIZADO. Cuando lo repare, use sólo recambios originales idénticos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, no intente usar este
producto hasta que haya leído y entendido por completo el manual de usuario. Si no entiende las advertencias e instrucciones del manual de usuario no use este producto. Contacte con el servicio de atención al cliente de Ryobi para su asistencia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer yentender el manual de usuario antes de usar este producto.
Usar siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, si fuera necesario, una protección facial completa mientras use este producto.
Precauciones relacionadas con su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con cualquier superficie caliente.
Para indicar el interruptor principal o su posición, y en todos los casos donde se relacione la seguridad, “APAGADO” es una posición estable, mientras que la posición de “ENCENDIDO” sólo permanece mientras que el botón está pulsado.
Para indicar que el gatillo se puede mover en ambas direcciones indicadas de Bloqueo ENCENDIDO y Bloqueo APAGADO.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor......................................................................1sV DC
Presión de pulverización.......................................1.38 bar
Capacidad del tanque.............................................4,73 L.
Velocidad de carga.........................................1-1 1/2 hora
DESCRIPCIÓN
1. Gatillo con bloqueo
2. Tapón de medición
3. Varilla de pulverización
4. Tanque
5. Puerto de la manguera
6. Extremo de la manguera
7. Tapón
8. Mango
9. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
10. Liberar
11. Para bloquear
21
21
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
E
Español
Español
CARACTERÍSTICAS
12. Paquete de batería (no incluido)
13. Seguro
14. Boquilla
15. Aflojar para chorro
16. Apretar para spray
17. Cable
MONTAJE
CONOZCA SU PULVERIZADOR PARA JARDÍN
Vea el Dibujo 1. El uso seguro de este producto requiere una comprensión
de la información del producto y del manual de usuario así como el conocimiento del proyecto que va a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de uso y las reglas de seguridad.
BOQUILLA AJUSTABLE
La boquilla (14) se ajusta desde la expulsión del líquido como un chorro (15) hasta la pulverización en spray (16).
TAPÓN DE MEDICIÓN
El tapón de medición (2) se puede usar para medir hasta 118 ml. de líquido.
TANQUE
El tanque albergará hasta 4,73 litros de líquido.
GATILLO CON BLOQUEO
La palanca de la válvula se puede bloquear (11) para una pulverización continua.
UNIR LA MANGUERA
Vea el Dibujo 2. Para unir la manguera:
Inserte el extremo de la manguera (6) en el puerto de
la manguera (5) como se muestra. Asegúrese de que la conexión esté segura.
Deslice el tapón (7) sobre el puerto de la manguera
y su extremo. Apriete con las manos fuerte como se muestra. No sobre apriete.
UNIR LA VARILLA DE PULVERIZACIÓN
Vea el Dibujo 3. Para unir la varilla de pulverización:
Deslice el tapón sobre la varilla de pulverización (3).
Inserte la varilla de pulverización en el mango (8)
hasta que se pare. No lo fuerce.
Deslice el tapón sobre la varilla de pulverización y
apriete con la mano como se muestra.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Podrá usar este producto para las aplicaciones listadas abajo:
Pulverización de productos químicos de grado
consumidor para césped y jardín, como insecticidas, fugicidas, eliminación de malas hierbas y fertilizantes.
ADVERTENCIA: Los productos con baterías están siempre en
condiciones de uso. Por tanto, el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO deberá estar siempre APAGADO cuando no esté en uso.
ENCENDER / APAGAR EL PRODUCTO
Vea el Dibujo 4.
Para ENCENDER/APAGAR el producto, pulse el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (9).
Para iniciar el fluir del líquido por la varilla de
pulverización, pulse el gatillo.
Para interrumpir el fluir del líquido por la varilla de
pulverización, libere el gatillo.
BLOQUEO
Vea el Dibujo 5. La característica del bloqueo es conveniente cuando
se pulveriza durante periodos prolongados de tiempo o cuando se cubre un área grande.
Para bloquear, pulse el gatillo y deslice el botón del
bloqueo (11) hacia adelante.
Para liberar el bloqueo, pulse el gatillo y deslice el
botón de bloqueo hacia el mango (10).
NOTA: Asegúrese de que el gatillo no esté bloqueado
antes de insertar el paquete de baterías en el producto.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea el Dibujo 6.
Asegúrese de que el gatillo no esté en la posición de
bloqueo.
Coloque el paquete de baterías (12) en el puerto
de baterías. Deslice el paquete de baterías en el producto.
Asegúrese de que los seguros a cada lado del
paquete de baterías se deslizan a su lugar y el paquete de baterías está seguro en el producto antes de ponerlo en marcha.
NOTA: El paquete de baterías deberá recargarse tras aproximadamente 3 horas de uso para reducir
22
22
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
E
Español
Español
FUNCIONAMIENTO
la posibilidad de daño. Una descarga en profundidad repetida de la batería podría descender la capacidad de almacenamiento y la vida de la batería.
PARA QUITAR EL PAQUETE DE BATERIAS
Vea el Dibujo 6.
Pulse los seguros de cada lado del paquete de
baterías.
Retire el paquete de baterías.
LLENADO DEL TANQUE
Vea el Dibujo 7.
ADVERTENCIA: Siga siempre las instrucciones del fabricante
de los productos químicos impresos en las etiquetas del producto para su uso, limpieza y almacenamiento. Limpie a conciencia después de cada uso, siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. Los productos químicos deberán almacenarse fuera del alcance de los menores. En caso contrario, podría provocar lesiones graves.
Los líquidos que se pulverizarán deberán ser tan finos como el agua. Los líquidos más pesados no se pulverizarán adecuadamente.
No sobrecargue el tanque. Para mezclar una solución de vaporización en el tanque:
Retire el paquete de baterías.
Desatornille el tapón de medición (2) y retírelo del
tanque.
Llene el tanque con la cantidad deseada de agua
(hasta 3,78 litros).
Mida la cantidad deseada de líquido. El tapón deberá
usar para medir hasta 118 ml.
Vierta con cuidado el líquido en el tanque.
Limpie el tapón de medición con agua limpia.
Atornille el tapón de nuevo al producto, asegurándose
de que está apretado con seguridad.
Reinstale el paquete de baterías.
Las soluciones de pulverización deberán premezclarse y vertirse en el producto, usando un embudo si es necesario.
NOTA: Si usa un contenedor de medición que no sea el tapón, o si usa un embudo para llenar el tanque, asegúrese de limpiar estos artículos después de su uso. Si premezcla la solución de pulverización, limpie el contenedor usado para la mezcla.
USAR EL PULVERIZADOR DE CASA Y JARDÍN
Inspeccione a conciencia tanto el interior como el
exterior del producto después de cada uso.
Nunca señale con el extremo de la varilla a nadie ni a
usted mismo.
Evite pulverizar en días ventosos. Podría pulverizarse
sobre plantas u objetos que no deberían.
Nunca pulverice en dirección a personas o animales,
pulverice siempre hacia abajo del viento.
Especialmente en climas templados, pulverice por la
mañana temprano o por la tarde. El calor excesivo puede evaporar el spray antes de que se asiente.
Nunca fume, coma o beba mientras use el producto.
AJUSTAR LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN
Vea el Dibujo 8. La boquilla de pulverización se puede ajustar desde un
chorro a un spray en modo ventilador.
Aflojar la boquilla para un chorro (15).
Apretar la boquilla para spray en forma ventilador (16).
PULVERIZACIÓN
Vea el Dibujo 9. El mango de la varilla deberá descansar sobre la muñeca
antes de arrancar el producto. Sujete el producto con firmeza antes de arrancar.
Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
arrancar el motor.
El producto deberá usarse con el mango de la varilla
descansado sobre la base, o retirado y sujetado por el mango de la varilla como se muestra.
Apunte la boquilla del producto directamente hacia
las plantas u objetos que desea pulverizar.
NOTA: Asegúrese de permanecer lo suficientemente
lejos del objeto que está siendo pulverizado para prevenir que la pulverización caiga sobre usted.
Pulse el gatillo para iniciar la pulverización.
Libere el gatillo para interrumpir la pulverización.
Vacíe siempre, limpie y drene el tanque después
de cada uso como se expone en la sección de Mantenimiento.
Cuando termine con el producto, lave las manos a
conciencia y cualquier área de piel que haya sido expuesta a la pulverización.
23
23
F GB D I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
E
Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cuando repare, use sólo recambios originales. El
uso de cualquier recambio podría crear peligro o causar daño en el producto.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, siempre retire el
paquete de baterías del producto cuando limpie o realice cualquier mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes cuando limpie las partes plásticas. La mayoría de los plásticos son susceptibles de daño por varios tipos de disolventes comerciales y podrían resultar dañadas por su uso. Use trapos limpios para retirar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita que fluidos de frenos, gasolina, o
productos con base de gasolina, aceites penetrantes, etc.. entren en contacto con las partes plásticas. Los productos químicos podrían causar daño, debilidad o destrozar el plástico resultando en lesiones graves.
LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Vea el Dibujo 10.
ADVERTENCIA: Almacene siempre y deseche los productos
químicos adecuadamente. El desecho de agua contaminada deberá realizarse de acuerdo a las ordenanzas locales y demás leyes.
Coloque de nuevo la carcasa del motor al tanque.
Asegúrese de que los seguros están cerrados.
Reinstale el paquete de baterías. Pulverice hasta que
el tanque se haya vaciado. Asegúrese de dirigir la pulverización hacia un área donde se puede dañar por la solución pulverizada.
Rellene y repita el procedimiento con agua limpia.
Podrá ser necesario llenar el tanque más de una vez, luego drene directamente de nuevo.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Vea el Dibujo 11. Ocasionalmente, la boquilla podría estar enchufada. Para
limpiar la boquilla:
Retire el paquete de baterías.
Desatornille la boquilla de la varilla de pulverización.
Retire la boquilla.
Ponga un pequeño alambre (17) para limpiar los
agujeros de cualquier escombro. Si fuera necesario, limpie los agujeros y la boquilla con agua limpia.
Seque la boquilla y los agujeros con un trapo seco y
limpio y coloque de nuevo la boquilla.
ALMACENAMIENTO
Para almacenar el pulverizador de casa y jardín:
Retire el paquete de baterías.
Asegúrese de que todas las partes estén limpias y secas.
La varilla de pulverización se puede almacenar en una base.
DESECHO
DRENAJE DEL TANQUE
Si queda líquido en el tanque después de la pulverización, el tanque deberá drenarse antes de su limpieza.
Retire el paquete de baterías.
Retire la carcasa del motor del tanque levantando
y liberando los seguros (13) de cada extremo de la unidad.
Drene el contenido del área de llenado.
NOTA: Drene los contenidos de vuelta a su
continente original. No almacene productos químicos en el tanque.
LIMPIEZA DEL TANQUE
Llene el tanque un tercio con agua limpia. Una
pequeña cantidad de detergente de hogar deberá añadirse.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables o
agentes de limpieza abrasivos para limpiar el tanque.
Seque el tanque con un trapo limpio y seco.
Los productos eléctricos no deberán desecharse junto a la basura de la casa. Por recicle cuando existan instalaciones. Compruebe con su autoridad local o comerciante para el reciclaje.
24
Loading...
+ 138 hidden pages