ROTEL RMB-1565 User Manual [en, it, fr, de, es, ru]

Ownerʼs Manual Manuel dʼutilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni
RMB-1565 / RMB-1575
Five Channel Power Amplifi ers Amplifi cateurs de puissance cinq canaux Fünfkanal-Endstufen Etapas de Potencia de Cinco Canales Finali di potenza a cinque canali 5-kanalen eindversterker Femkanals slutsteg
5-канальный усилитель мощности
Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
Register your product at www.Rotel.com/register
2
Important Safety Instructions
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions. Heed all warnings and safety information in these instructions
and on the product itself. Follow all operating instructions. Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner. Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any other appliance that produces heat.
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The apparatus must be located in an open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cord set is a disconnect device of the apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the supply mains, the main plug of the power cord set should be unplugged from the mains (AC) outlet. The standby LED indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall remain readily accessible.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket
or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
Use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of the unit to ensure proper insulation and minimise the risk of electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit
• The unit has been exposed to rain
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.
Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Controlli e connessioni De bedieningsorganen en de aansluitingen Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
3
4
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections Branchements en entrées et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexiones de Entrada al Preamplifi cador y de Salida a las Cajas Acústicas Collegamenti ingresso preamp ed uscite per diffusori De in- en uitgangsverbindingen In- och utgångar
Входы для предусилителя и выходы на колонки
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS
REAR R
SUBFRONT R CENTER REAR LFRONT L
RMB-1565 / RMB-1575
SURROUND RIGHT
FRONT RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. Éteignez tous les maillons avant de modifi er quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
5
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modifi care qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplifi catore.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RMB-1565/1575, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. Zorg dat niet alleen de RMB-1565/1575, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare. Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
иВВ‰ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛВП:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò НУПФУМВМЪ˚, ‚НО˛˜‡fl НУОУМНЛ.Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò НУПФУМВМЪ˚ ‚ ‚‡¯ВИ ТЛТЪВПВ, ФВК‰В ˜ВП ˜ЪУ-ЪУ ‚ МВИ ÏÂÌflÚ¸.
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl Ъ‡НКВ:
З˚‚ВТЪЛ „УПНУТЪ¸ ЫТЛОЛЪВОfl М‡ ПЛМЛПЫП, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
6
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 4 Important Notes 5
About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A Word About Watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operating Features 7 A Few Precautions 7 Placement 7
AC Power and Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AC Power Input 7 7 Power Switch and Indicator 1 7 Turn On/Off Mode Selector 6 7 +12V Trigger Input and Output 5 8 Protection Indicator 2 8
Input Signal Connections 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Speaker Selection 8 Speaker Wire Selection 8 Polarity and Phasing 8 Speaker Connections 3 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Front Panel Power Indicator Is Not Lit 9 No Sound 9 Protection Indicator Is Lit 9
Specifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
About Rotel
We all have concerns about our environment. And, as more and more electronics are produced and later discarded, it is especially important for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a minimum negative impact on landfi ll sites and water tables.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our electronics by using special ROHS solder, while our new Class D (not digital) amplifi ers are up to fi ve times more effi cient than our legacy designs and still deliver power and performance. These products run cool, give minimum wasted energy, are good for the environment and give better sound too.
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
While we understand that these are small fi rst steps, they are still important ones. And we continue to pursue new methods and materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.
A Word About Watts
This RMB-1565 power output is quoted as 100 watts for each channel, when all fi ve channels are operating together at full power. The RMB-1575 produces 250 watts per channel, also with all fi ve channels operating at full power.
Rotel has chosen to specify the power output in this way because, in Rotel’s experience, it gives the truest value of the receiver or amplifi er’s power capability.
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products and satisfi ed hundreds of thousands of people who take their entertainment seriously - like you!
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fi delity components of uncompromising quality. Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fi ne tuning, each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to fi nd capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
When comparing specifi cations for different products, you should be aware that power output is often specifi ed in other ways, so you may not be comparing like with like.
For example, the power output may be quoted with only one channel operating, giving a higher maximum fi gure. The highly regulated power supplies of the Rotel Class D amplifi ers ensures that they will produce the full specifi ed power output to one or all channels.
A loudspeaker’s impedance rating indicates the electrical resistance or load it offers when connected to the amplifi er, usually 8 ohms or 4 ohms. The lower the impedance, the more power the speaker will need. In effect, a 4 ohm speaker will require twice as much power as an 8 ohm speaker.
So ideally, the amplifi er should be give double the power into a 4 ohm load – a rating of 100 watts into an 8 ohm load should become 200 watts into 4 ohms. Using lower impedance speakers makes greater demands on the amplifi er’s power supply, because it will be drawing more current and giving off more heat.
English
7
However, Rotel amplifi ers are designed to work into any speaker impedance between 8 and 4 ohms, and with all the channels working up to their full power. Because the Rotel design is optimized for use with all channels operating together, Rotel is able to specify the true power output for all channels.
This can be important for your enjoyment, too. When watching movies, it’s nice to have the amplifi er able to reproduce full power into all the channels at the same time, especially in the case of a volcano exploding!
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1565 or RMB-1575 Five­Channel Power Amplifi er. When used in a high-quality music or home theater system, your Rotel amplifi er will provide years of musical enjoyment.
The RMB-1565 and RMB-1575 are sophisticated fi ve-channel power amplifi ers. Their Class D amplifi er circuitry, switching power supply, premium components, and Rotel’s Balanced Design ensure superb sound quality. High current ` allows the RMB-1565 and RMB-1575 to drive diffi cult speaker loads with ease.
Operating Features
• Five amplifi er channels
• User selectable power on/off confi guration: manual, or controlled by remote 12 volt trigger signal
• Protection circuitry with front panel indicator
AC Power and Control
AC Power Input 7
The amplifi er is supplied with the proper AC power cord. Use only this cord or an exact equivalent. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used, but only if it is rated to handle the current demand of the amplifi er.
The RMB-1565 will automatically confi gure itself for the proper AC line voltage rating, from 110 volts to 240 volts, at 50/60Hz. No setting is required to match the unit to your local voltage.
The RMB-1575 is confi gured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60 Hz, Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line confi guration is noted on a label on the back panel.
Note: Should you move your RMB-1575 to another country, it is possible to configure your amplifier for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RMB-1575 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified technician or the Rotel factory service department for information.
Plug the supplied cord into the AC INPUT receptacle 7 on the back panel of the unit. After all connections have been made, plug the other end into an appropriate AC wall outlet.
Note: If you are going to be away from home for an extended period of time, it is a sensible precaution to unplug your amplifier.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to installation and operating instructions, it provides information on various system confi gurations. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
Save the amplifi er shipping carton and packing material for future use. Shipping or moving the amplifi er in anything other than the original packing material may result in severe damage to your amplifi er.
Be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is ever required.
Placement
The RMB-1565 and RMB-1575 generate heat as part of their normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifi er are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be unobstructed. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airfl ow through the installation location, to prevent the amplifi er from overheating. Likewise, remember the weight of the amplifi er when you select an installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight.
Power Switch and Indicator 1
The Power Switch is located on the front panel. To turn the amplifi er on (or to activate either of the optional automatic power-on modes), push the switch in. The ring around the switch will light, indicating that the amplifi er is turned on. To turn the amplifi er off, push the button again and return it to the out position.
Turn On/Off Mode Selector 6
The amplifi er can be turned on and off manually, or automatically by using its “12V Trigger” system. The Turn On/Turn Off Mode selector switch selects which method is used.
• With the switch in the OFF position, the amplifi er is turned on or off manually using the front panel power switch. Use this mode if you are using a switched AC outlet to control power to the amplifi er.
• With the switch in the 12V TRIG position, the amplifi er is turned on automatically when a 12 volt trigger signal is applied to the 3.5mm jack labeled IN. The front panel POWER SWITCH overrides this function. It must be ON for the +12V trigger to work. Turning the switch OFF cuts power to the amplifi er, regardless of whether or not a trigger signal is present.
8
5
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
+12V Trigger Input and Output
The jack labeled IN is for connecting the 3.5mm Plug/Cable carrying a +12 volt trigger signal to turn the amplifi er on and off. To use this feature the adjacent switch must be placed to the 12V TRIG position (see previous section). This input accepts any control signal (AC or DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
The jack labeled OUT is for connecting another 3.5mm plug/cable to provide a 12V trigger signal to other components. The 12V output signal is available whenever a +12 volt trigger signal is applied to the IN connector.
Protection Indicator 2
Thermal and protection circuits protect the amplifi er against potential damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike many designs, the protection circuit in the RMB-1565 and RMB-1575 is independent of the audio signal and has no impact on sonic performance. Instead, the protection circuit monitors the temperature of the output devices and shuts down the amplifi er if safe limits are exceeded.
In addition, the amplifi er includes over-current protection which operates only when load impedances drop too low. This protection is independent for each of the fi ve channels .
Should a faulty condition arise, the amplifi er channel at fault will stop playing and the PROTECTION LED on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifi er off, let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem. When you turn the amplifi er back on, the protection circuit will automatically reset and the PROTECTION LED should go out.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
Speakers
The RMB-1565 and RMB-1575 have fi ve sets of speaker connectors, one for each amplifi er channel.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s) connected to each channel of the amplifi er in the various operating modes should be no lower than 4 ohms.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the amplifi er to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower output or diminished bass response, particularly over longer distances. In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can help in the selection of appropriate cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation of the connections – for every speaker and amplifi er connection must be consistent so all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The wire may have clear insulation with different color conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be consistent with every speaker and amplifi er connection.
Speaker Connections 3
See Figure 2
Note: The following text describes both binding post and plug-in connections. DO NOT use both connection methods in combination to connect multiple speakers.
Input Signal Connections 4
See Figure 2
The RMB-1565 and RMB-1575 have standard unbalanced RCA-type input connectors, the type used on nearly all audio equipment. There is an RCA input for each of the fi ve amplifi er channels. These RCA inputs accept audio signals from preamplifi ers or surround sound processors. Use high quality audio interconnect cables for best performance.
The RMB-1565 and RMB-1575 have two color coded terminals for each amplifi er channel. These speaker connectors accept bare wire, connector lugs, or “banana” type connectors (except in the European Community countries where their use is not permitted).
Route the wires from the amplifi er to the speakers. Give yourself enough slack so you can move the components to allow access to the speaker connectors.
If you are using banana plugs, connect them to the wires and then plug into the backs of the speaker connectors. The collars of the speaker connectors should be screwed in all the way (clockwise).
English
Continuous Power Output
Total Harmonic Distortion Intermodulation Distortion Frequency Response Damping Factor Speaker Impedance Signal to Noise Ratio Input Impedance/Sensitivity Gain Power Requirements Power Consumption Dimensions
Weight
Continuous Power Output
Total Harmonic Distortion Intermodulation Distortion Frequency Response Damping Factor Speaker Impedance Signal to Noise Ratio Input Impedance/Sensitivity Gain Power Requirements
Power Consumption Dimensions
Weight
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching bare wires directly to the speaker connectors, separate the wire conductors and strip back the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the speaker connector collar. Place the connector lug around the shaft, or insert the bundled wire into the hole in the shaft. Turn the collars clockwise to clamp the connector lug or wire fi rmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent wires or connectors.
Troubleshooting
9
Most diffi culties in audio systems are the result of poor or wrong connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the diffi culty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the amplifi er, refer to the suggestions for the following conditions:
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No mains power to the amplifi er. Check AC power connections at the amplifi er and the AC outlet. Check the front panel power switch. Make sure that it is set to the ON position. If using 12V trigger power­on, make sure that a trigger signal is present at rear panel screw terminals.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing no sound, check the PROTECTION INDICATOR on the front panel. If lit, see below. If not, check all of your connections and control settings on associated components. Make sure that your input connections and speaker connections match your selected confi guration.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATOR is lit when the amplifi er protection circuits have shut off the amplifi er. Typically, this occurs only when the amplifi er has overheated, when there is faulty speaker wiring, or after a period of extreme use. Turn off the system and wait for the amp to cool. Then push the front panel power switch in and out to reset the protection devices. If the problem is not corrected or reoccurs, there is a problem with the system or the amplifi er itself.
Specifi cations
RMB-1565
Continuous Power Output 100 watts/channel
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03% Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% Frequency Response ( ±1dB) 10Hz - 40kHz Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 200 Speaker Impedance (Normal mode) 4 ohms minimum Signal to Noise Ratio (IHF A network) 109 dB Input Impedance/Sensitivity 8.3 k Ohms/1.25 volt Gain 27.2 dB Power Requirements 110 -240 Volts, 50-60 Hz Power Consumption 250 Watts Dimensions Width x Height x Depth 431 x 99 x 339 mm 17 x 3 Front Panel Height 2U / 88.1 mm / 3 1/2 ins. Weight (net) 6 kg, 13.23 lb.
RMB-1575
Continuous Power Output 250 watts/channel
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03% Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% Frequency Response ( ±1dB) 10Hz - 80kHz Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 400 Speaker Impedance (Normal mode) 4 ohms minimum Signal to Noise Ratio (IHF A network) 109 dB Input Impedance/Sensitivity 8.3 k Ohms/1.5 volt Gain 27.1 dB Power Requirements U.S. version 120 Volts, 60 Hz European version 230 Volts, 50 Hz Power Consumption 600 Watts Dimensions Width x Height x Depth 431 x 144 x 407 mm 17 x 5 Front Panel Height 3U / 132.6 mm / 51/4 ins. Weight (net) 11 kg, 24.25 lb.
7
/8 x 133/8 ins.
11
/16 x 161/16 ins.
All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
10
RMB-1565 / RMB-1575 Amplifi cateurs de puissance cinq canaux
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION :Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en permanence.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Français
Spécifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
11
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Branchements en entrées et sorties enceintes acoustiques 4 Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Au sujet de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Un mot au sujet de la notion de watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques principales 12 Quelques précautions 12 Installation 12
Alimentation secteur et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prise d’alimentation secteur 7 12 Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED 1 12 Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6 12 Entrée et sortie Trigger 12 volts 5 13 Indicateurs de protection 2 13
Branchements des signaux en entrée 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Enceintes acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection des enceintes 13 Choix des câbles d’enceintes 13 Polarité et mise en phase 13 Branchement des câbles d’enceintes 3 13
Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas 14 Pas de son `14 Diode de protection allumée 14
Spécifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chez Rotel, nous sommes très fi ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifi ce. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle gamme d’amplifi cateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années d’intense plaisir musical.
Un mot au sujet de la notion de watts
Ce RMB-1565 fournit une puissance de 100 watts par canal, tous les canaux étant en service et à pleine puissance. Le RMB-1575 fournit une puissance de 250 watts par canal, avec également tous les canaux en service et à pleine puissance.
Au sujet de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fi l des années, nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fi xée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent selon une équipe très soudée, écoutant, peaufi nant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des composants en provenance du monde entier, afi n de concevoir le produit le meilleur possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la terre et les nappes phréatiques.
Rotel a choisi d’indiquer la puissance de sortie de cette manière parce que l’expérience de Rotel prouve que c’est la seule valeur de puissance réellement valable pour un amplifi cateur ou un ampli-tuner.
Lorsque l’on compare les spécifi cations de différents appareils, il convient de se méfi er car la puissance est souvent indiquée sous d’autres conditions de fonctionnement, les résultats étant alors en fait incomparables.
Par exemple, la puissance de sortie peut être indiquée avec seulement un canal réellement en service, ce qui donne évidemment un résultat plus élevé. Les alimentations parfaitement régulées des amplifi cateurs Rotel fonctionnant en classe D garantissent la tenue de leurs spécifi cations que l’on utiliser un ou tous leurs canaux simultanément, à pleine puissance.
L’impédance d’une enceinte acoustique indique la résistance électrique ou charge qu’elle représente, lorsque branchée sur un amplifi cateur, généralement 8 ohms ou 4 ohms. Plus l’impédance est faible, plus l’enceinte a besoin de puissance. En effet, une enceinte de 4 ohms nécessite près de deux fois la puissance d’une enceinte de 8 ohms.
Ainsi, idéalement, un amplifi cateur doit être capable de doubler sa puissance de sortie sur charge de 4 ohms – et une valeur de 100 watts sur charge de 8 ohms doit se transformer en une valeur de 200 watts sur 4 ohms. L’utilisation d’enceintes acoustiques de faible impédance demande à l’amplifi cateur une alimentation de meilleure qualité, car elle doit pouvoir fournir plus de courants tout en dégageant plus de chaleur.
12
RMB-1565 / RMB-1575 Amplifi cateurs de puissance cinq canaux
Cependant, les amplifi cateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec des enceintes acoustiques de n’importe quelle impédance comprise entre 4 et 8 ohms, tous les canaux fonctionnant simultanément au maximum de leur puissance. Parce que la conception des circuits Rotel est optimisée pour le fonctionnement simultané de tous les canaux, Rotel peut se permettre de spécifi er la puissance effi cace maximum réelle disponible simultanément sur les deux canaux.
Ceci est également primordial pour votre plaisir d’écoute. Lorsque vous regardez un fi lm, il est rassurant de savoir que l’on possède un amplifi cateur capable de reproduire parfaitement tous les canaux ensemble, notamment sur une explosion volcanique !
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplifi cateur de puissance stéréophonique Rotel RMB-1565 ou RMB-1575. Il a été spécialement conçu pour contribuer à des heures et des heures de plaisir musical, que vous l’utilisiez dans une chaîne haute fi délité ou au sein d’un système Home Cinema.
Les RMB-1565 et RMB-1575 sont des amplifi cateurs de puissance cinq canaux particulièrement sophistiqués. Ce sont des amplifi cateurs à circuit fonctionnant en classe D, avec alimentation à découpage, utilisant des composants de très haute qualité, et bien sûr la superbe qualité sonore chère à notre philosophie « Balanced Design ». Les capacités en courant très élevées du RMB-1565 et RMB-1575 leur permettent d’alimenter sans aucune diffi culté les enceintes présentant les charges les plus complexes.
Caractéristiques principales
• Cinq canaux d’amplifi cation.
• Confi guration de mise sous tension « on/off » sélectionnée par l’utilisateur : manuelle ou contrôlée par l’envoi d’une tension de commutation « trigger » 12 volts.
• Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant.
Alimentation secteur et fonctionnement
Prise d’alimentation secteur 7
L’amplifi cateur est livré avec son propre câble d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement semblable. Ne tentez pas de modifi er ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple d’alimentation peut être utilisée, mais uniquement si elle est réellement calibrée pour supporter les demandes en courant des appareils qui y sont branchés et notamment celle, particulièrement élevée, de l’amplifi cateur.
Le RMB-1565 confi gure automatiquement sa propre demande en tension d’alimentation, entre 110 et 240 volts, à 50/60 Hz. Aucun réglage n’est nécessaire pour adapter la tension d’alimentation de l’amplifi cateur à celle de votre réseau domestique.
Le RMB-1575 est confi guré en usine pour s’adapter à l’installation électrique en vigueur dans votre pays d’utilisation (USA : 120 volts/60 Hz ; Europe : 230 volts/50 Hz). Cette confi guration est indiquée sur une étiquette, visible sur la face arrière de l’appareil.
Note : Si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible de reconfigurer votre amplificateur RMB-1575 pour une installation électrique de caractéristiques différentes. Ne tentez jamais cette modification vous-même. L’ouverture du capot du RMB-1575 vous expose à des tensions électriques très dangereuses. Consultez obligatoirement un technicien qualifié ou l’usine/distributeur Rotel afin qu’il vous donne toutes les informations nécessaires à ce sujet.
Branchez le cordon secteur dans la prise repérée AC INPUT 7, à l’arrière de l’appareil. Une fois que toutes les autres connexions ont bien été effectuées, branchez l’’autre extrémité de ce cordon dans la prise secteur murale.
Note : Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation.
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement de l’amplifi cateur. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage de l’amplifi cateur. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des détériorations irréversibles à l’appareil.
Conservez la facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service après-vente.
Installation
Les RMB-1565 et RMB-1575 génèrent de la chaleur pendant leur fonctionnement normal. Ne bloquez donc pas leurs ouïes de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour pour permettre le bon fonctionnement de leur ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui les supporte. Ne négligez non plus jamais le poids de l’amplifi cateur au moment du choix de son installation. Vérifi ez la solidité de l’étagère ou du meuble chargés de le recevoir.
Interrupteur de mise sous tension et indicateur LED 1
L’interrupteur de mise sous tension Power Switch se trouve sur la face avant. Il suffi t d’appuyer dessus pour mettre l’amplifi cateur sous tension (ou pour rendre actives une des options de mise en marche automatique). La diode LED placée juste au-dessus s’allume alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil.
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6
L’amplifi cateur vous propose sa mise sous tension automatique en utilisant le système de commutation par présence de tension continue 12 volts dit « 12 V Trigger ». Le sélecteur en face arrière repéré « Turn On/Off Mode Selector » permet de choisir la méthode d’allumage de l’amplifi cateur.
• Avec le sélecteur en position repérée « OFF », l’amplifi cateur est mis sous ou hors tension manuellement, via sa touche Power en face avant.
Français
13
• Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée « 12V TRIG », l’amplifi cateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée à gauche du sélecteur et repérée « IN ». Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension disparaît sur la prise. L’interrupteur POWER SWITCH en face avant est placé avant ce sélecteur : il doit être pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12 V soit effective et effi cace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur (OFF) éteint l’amplifi cateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur la prise Trigger IN.
Entrée et sortie Trigger 12 volts 5
La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire. Pour être effi cace, le sélecteur contigu doit être sur sa position repérée « 12 V TRIG » (voir le paragraphe précédent). Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts.
La prise jack 3,5 mm repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la prise IN est réellement alimentée par une telle tension.
Indicateurs de protection 2
Des circuits de protection générale et thermique protègent l’amplifi cateur contre tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres amplifi cateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1565 ou RMB-1575 est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc aucune infl uence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe automatiquement l’amplifi cateur si celle-ci dépasse une valeur de fonctionnement normale.
Branchements des signaux en entrée 4
Voir Figure 2
Les RMB-1565 et RMB-1575 possèdent des entrées asymétriques de type RCA, standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons audio complémentaires. Il y a une prise RCA pour chacun des deux canaux d’amplifi cation. Ces prises RCA acceptent des signaux audio en provenance d’un préamplifi cateur ou d’un processeur sonore. N’utilisez que des câbles de liaison de la meilleure qualité possible, pour être certains de bénéfi cier d’une qualité sonore optimale.
Enceintes acoustiques
Les RMB-1565 et RMB-1575 possèdent deux paires de prises pour enceintes acoustiques pour chaque canal d’amplifi cation.
Sélection des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur l’amplifi cateur, suivant le mode de fonctionnement choisi, doit être au minimum de 4 ohms.
Choix des câbles d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier l’amplifi cateur aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’infl uence sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs. En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous renseigner effi cacement à ce sujet.
De plus, l’amplifi cateur intègre une protection contre les surcharges qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse.
Si un fonctionnement anormal survient, l’amplifi cateur s’arrête de fonctionner et la diode LED « PROTECTION » de la face avant s’allume.
Si cela se produit, éteignez l’amplifi cateur, et laissez-le se refroidir naturellement pendant plusieurs minutes. Profi tez-en pour tenter d’identifi er et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez l’amplifi cateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser automatiquement, et la diode PROTECTION s’éteindre.
Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplifi cateur. Dans de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la protection.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du « + » et du « – » pour chaque branchement des enceintes acoustiques doit être respectée pour toutes les enceintes, afi n que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afi n que vous puissiez identifi er clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente (fi let de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des câbles d’enceintes 3
Voir Figure 2
Les RMB-1565 et RMB-1575 sont équipés de deux paires de bornes vissantes par canal, cette double paire permettant un bi-câblage très facile. Ces prises acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore des fi ches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE l’interdisent).
Tirez les câbles de l’amplifi cateur vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur pour qu’ils ne subissent aucune contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez déplacer les éléments sans qu’ils soient tendus.
14
Spécifications
Puissance de sortie continue
Distorsion harmonique totale
Distorsion d’intermodulation Réponse en fréquence Facteur d’amortissement Impédance des enceintes Rapport signal/bruit Impédance/sensibilité d’entrée Gain Alimentation Consommation Dimensions
Poids
Puissance de sortie continue
Distorsion harmonique totale
Distorsion d’intermodulation Réponse en fréquence Facteur d’amortissement Impédance des enceintes Rapport signal/bruit Impédance/sensibilité d’entrée Gain Alimentation
Consommation Dimensions
Poids
RMB-1565 / RMB-1575 Amplifi cateurs de puissance cinq canaux
Note : Vérifiez bien la position respective des prises GAUCHE (LEFT) et DROITE (RIGHT), et branchez-les aux enceintes correspondantes respectives. Prenez un soin particulier aux branchements si vous utilisez le bi-câblage.
Si vous utilisez des fi ches dites « banane », connectez-les d’abord aux câbles, puis branchez-les à l’arrière des prises des enceintes acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées (sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion.
Si vous utilisez des fourches, commencez par les relier/souder sur les câbles. Si vous utilisez du fi l nu, dénudez tous les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez les brins de chaque conducteur de telle manière qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un autre d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant la taille des torsades, insérez­les dans les trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre), de la même manière que pour les fourches. Dans tous les cas, serrez fermement à la main les bornes vissantes.
Note : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact avec des brins ou la prise adjacente.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute fi délité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié à votre amplifi cateur de puissance, il s’agit très certainement d’un mauvais branchement. Voici quelques vérifi cations de base qui résolvent la majorité des problèmes rencontrés :
L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas
L’amplifi cateur n’est pas alimenté par le secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON). Si vous avez choisi l’option d’allumage via la prise 12 V TRIG, assurez-vous qu’une tension de commutation soit bien présente sur la prise jack correspondante 12 V TRIG IN.
Pas de son
Si l’amplifi cateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort, regardez la diode PROTECTION INDICATOR 2 sur la face avant. Si elle est allumée, voir le paragraphe suivant. Si elle est éteinte, vérifi ez tous les maillons du système, la qualité des branchements et la position des diverses commandes.
Diode de protection allumée
La diode LED PROTECTION INDICATOR s’allume si le circuit de protection est activé, et éteint alors automatiquement l’amplifi cateur. Cela arrive principalement quand les ouïes d’aération ont été obstruées, quand il y a un court-circuit dans les sorties enceintes, ou si l’amplifi cateur a fonctionné très longtemps à puissance maximum. Éteignez l’amplifi cateur et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur de mise sous tension pour rallumer l’appareil entraînera la réinitialisation automatique des circuits de protection. Si la protection se remet à fonctionner, il y a un problème dans le système ou l’amplifi cateur lui-même.
Spécifications
RMB-1565
Puissance de sortie continue 100 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0,03 %
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) < 0,03 % Réponse en fréquence (± 1 dB) 10 Hz – 40 kHz Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 200 Impédance des enceintes (mode normal) 4 ohms minimum Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 109 dB Impédance/sensibilité d’entrée 8,3 kilohms/1,25 V Gain 27,2 dB Alimentation 110-240 volts, 50-60 Hz Consommation 250 watts Dimensions (L x H x P) 431 x 99 x 339 mm Hauteur face avant 2U /88.1 mm Poids (net) 6 kg
RMB-1565
Puissance de sortie continue 250 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0,03 %
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 :1) < 0,03 % Réponse en fréquence (± 1 dB) 10 Hz – 80 kHz Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) 400 Impédance des enceintes (mode normal) 4 ohms minimum Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 109 dB Impédance/sensibilité d’entrée 8,3 kilohms/1,5 V Gain 27,2 dB Alimentation Version U.S. 120 volts, 60 Hz Version européenne 230 volts, 50 Hz Consommation 600 watts Dimensions (L x H x P) 431 x 144 x 407 mm Hauteur face avant 3U / 132.6 mm Poids (net) 11 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Loading...
+ 32 hidden pages