Manuale Di Istruzioni
Användarmanual
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
RKF-100
Cooling Fan Kit
Kit de Ventilation
Комплект вентиляторов для охлаждения
Kit ventole di raffreddamento
Fläktsystem
Kit de Ventilación
Lüfter-Kit
RFK-100
Koelventilator eenheid
Cooling Fan Kit
IS
RNINGNG
RD
EN
SQ
UE
UE
IR
RKF-100 Cooling Fan Kit
2
Thank you so much for your decision to purchase the
model RKF-100 Cooling Fan Kit. We take enormous pride
in the design and build quality of all of our products
and we are confi dent that they will provide you with many
years of enjoyable and product will trouble-free service.
Should you have any need to call upon our services please
feel free to contact us at the address shown at the end of this
booklet; or, of course, you can contact the dealership
from which you purchased the product. Fill out
and send in the owner’s registration card packed
with the RKF-100. Also be sure to keep the original sales
receipt. It is your best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is ever required.
Safety Instructions
1.
Important Safety Instructions! Please read
all the safety and operating instructions shown
in this manual before operating this equipment.
2. The lightning fl ash within an equilateral triangle shown
below is intended to alert you to the presence of uninsulated
‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that
may be of suffi cient magnitude to constitute an electric shock.
WAWARNI
AVAVIS
3. The exclamation point within an equilateral triangle
shown above is intended to alert you to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying this appliance.
4. Please retain this manual in a safe place for future
reference about safety and operating matters.
SHSHOCOCK K HAHAZAZARD
RIRISQ
UE
-N-NE E PAPAS S OUOUVRVRIR
- DODO NONOT T OPOPEN
DEDE CHCHOCOC ELELECECTRTRONONIQIQUE
9. Do not use attachments not recommended in this
owner’s manual as they may cause hazards.
10. Do not use the equipment near water; for example
near a bathtub, washbowl, kitchen sink, a wet basement,
swimming pool, etc. This product is meant for indoor
use only.
11. Do not place the product on an unstable cart, stand
tripod, bracket or table. The equipment is heavy and
should it fall, it could cause serious injury to a person
and/or serious damage to the equipment.
Caution For Installation
1. The dealership from which you purchased the product
is an expert on custom installation procedures and can
provide invaluable advice to help you make an aesthetically
pleasing and trouble free installation.
Caution For Connections
1. Connect this equipment only to the type of AC
power source as marked on the unit. Always route AC
power cords so they are not likely to be walked on, or
tripped over, or where they may be pinched by items
placed on or against them. Always pay particular attention
to cords at plugs and/or convenience receptacles, and
at the point where they exit from the product.
2. Do not defeat the inherent design features of the
polarized plug. Non-polarized line cord adapters will
defeat the safety provided by the polarized AC plug.
If the plug should fail to fi t, contact your electrician to
replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the grounding-type plug. If you use this product
in a country which only has two slotted receptacles in
the house, you must use a three-pin adapter plug to earth
ground which is the “E” (earth pin) of the power cord
connected to this product.
5. Adhere to all warnings and follow all operating instructions.
Warning: To reduce the risk of fi re or electrical
6.
shock, do not expose this equipment to rain or
moisture.
There are no user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualifi ed personnel.
7.
Caution: To prevent electrical shock do not use
this (polarized) plug with an extension cord,
receptacle or other outlet unless the blades can
be fully inserted to prevent blade exposure.
8. For added protection for this product during a lightning
storm or when it is left unattended and unused for long
periods of time, it is recommended that you unplug the
unit from the wall outlet. This will prevent damage to the
product due to lightning or power line surges.
3. Do not overload wall outlets, extension or integral
convenience receptacles, as this could result in a risk of
fi re or shock.
Operating Voltage
The Fan System is factory-set for 110V, 120V or 230V AC
operation at either 50 or 60 Hz, according to the
country for which the unit was manufactured (230V
in European Union countries, in compliance with CE
regulations). The operating voltage cannot be changed
by the user and any attempt to do so will void the warranty.
Rotel products are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment
and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be
appropriately recycled or processed in accordance with these directives.
3
English
Care of the Product
Clean the product by dusting with a dry cloth. Do not
permit objects of any kind to be pushed and/or fall into
the product through the enclosure openings.
General Description
The RKF-100 is a multi-directional fan system that uses three
4.75-inch (120 mm) whisper quiet fans, the speeds of
which are governed by thermal sensing circuitry. The
RKF-100 is designed to be used in three different formats
-intake/blow/exhaust air. The required mode can be
confi gured locally according to the cooling requirements
of your system.
The RKF-100 has many other features and functions that
are all described in the following pages.
Front Panel Description
The (removable) rack mountable front panel houses a switch
for controlling the on/off and auto functions. A blue LED
indicates when the unit’s fans are actually working.
Trigger In/Out 12VDC Mode
With the mode switch in the 12V position, and the ‘in’
input being used, the RKF-100 will move into its ‘auto’
mode whenever a 6V to 15V input signal is supplied
and the prescribed initial temperature has been reached.
Should you want to use one or more RKF-100
same location you can synchronize the units by using
the ‘sync’ switch. For this situation you should use the
‘out’ jack from one unit (which then becomes the ‘master’)
and go into the ‘in’ jack for the second unit (which then
becomes the ‘slave’). The two units will now be ‘in sync’
and will start to work in unison once the prescribed
initial temperature of the ‘master’ unit has been reached.
Note that in this type of multi-unit installation all of the
internal temperature sensors of the ‘slave’ units are defeated.
’s within the
Fan Auto-On Temperature
This switch enables you to pre-select one of two temperature
settings for activating the RKF-100. The low setting is 95
degrees Fahrenheit (35 degree Celsius) and the high
setting is 104 degrees Fahrenheit (40 degrees Celsius).
This important feature ensures that the fans only work
above the selected ambient temperature.
Behind the grille front is a removable air-fi lter pad.
It is important to note that the only time the switch
needs to be in the ‘on’ position is during an initial
test when the fans will be operating at their
maximum speed. Once the RKF-100 has completed
its test, it is recommended that the switch be
placed in its ‘auto’ position. In this mode neither
the fans nor the LED will operate until the selected
ambient temperature is reached.
Rear Panel Description
The following description identifi es each of the main controls
/connections and follows the rear panel from left to right.
Temperature Sensor
This input enables you to connect the (supplied) pigtail
sensing cord. The magnetized ‘head’ should be placed
on the ‘hot spot’ of your installation whereupon it will
measure the ambient temperature, which in turn will govern
the speed of the three fans.
If you want to exhaust the hot air to the outside you will
need to remove the two ‘plugs’ and attach fl exible tubing
(not included with the unit). Please see page 4 for a
fuller description of this feature.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with
the RKF-100. Also be sure to keep the original sales receipt.
It is your best record of the date of purchase, which you will
need in the event warranty service is ever required.
Please note that there is also an in-built sensing device
located on the underside of the chassis that is by-passed
if the pigtail sensor is used. If the pigtail sensor is not
used, then the in-built sensor will automatically activate
once the selected minimum temperature has been reached.
P
RKF-100 Cooling Fan Kit
The RKF-100 is a versatile system that enables you to confi gure the direction of the airfl ow in many different
Be sure to disconnect the power supply before removing the top cover.
4
How To Confi gure The RKF-100 For
Different ‘Air-Direction’ Flow
ways according to the specifi c needs of your installation.
Front
Exhaust
Rear
Exhaust
LOOSEN SCREWS ON BOTH SIDES AND LOWER INSIDE
1
FAN ASSEMBLY TO BOTTOM POSITION AND RETIGHTEN
REMOVE TOP COVER AND PLACE FOAM BLOCK
2
BEHIND FRONT PANEL TO BLOCK AIR FLOW
LOOSEN SCREWS ON BOTH SIDES AND LOWER INSIDE
1
FAN ASSEMBLY TO BOTTOM POSITION AND RETIGHTEN
SCREW PLASTIC
2
COVER OVER TO
COVER VENTS
SQUEEZE FOAM
CYLINDERS AND
3
INSERT IN BOTH
REAR HOLES TO
BLOCK AIR
REPLACE TOP COVER
3
AND SCREW PLASTIC
COVER OVER AIR VENTS
SCREW AIR TUBING IN REAR PANEL
HOLE FOR TWO TURNS TO SECURE.
4
USE TWO TUBES FOR MAXIMUM
VENTING OR BLOCK AIR IN SECOND
HOLE WITH FOAM CYLINDER AS
SHOWN ABOVE.
Top Exhaust
(Front Entry)
Top Exhaust
(Bottom Entry)
LOOSEN SCREWS ON BOTH SIDES AND RAISE INSIDE
1
FAN ASSEMBLY TO TOP POSITION AND RETIGHTEN
REMOVE TOP COVER AND PLACE FOAM BLOCK
2
BEHIND FRONT PANEL TO BLOCK AIR FLOW
LOOSEN SCREWS ON BOTH SIDES AND RAISE INSIDE
1
FAN A
EMBLY T TP P
ITI
N AND RETI
SCREW PLASTIC COVER
2
OVER BOTTOM COVER VENTS
HTEN
SQUEEZE FOAM
CYLINDERS AND
3
INSERT IN BOTH
REAR HOLES TO
BLOCK AIR
SQUEEZE FOAM
CYLINDERS AND
3
INSERT IN BOTH
REAR HOLES TO
BLOCK AIR
IS
RNINGNG
RD
EN
SQ
UE
UE
IR
5
Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat de ce kit
de ventilation modèle RKF-100. Nous prenons un soin
tout particulier quant à la conception et à la qualité de
fabrication de tous nos produits, et nous sommes certains
que cet appareil vous donnera des années de satisfaction
et de fonctionnement sans problème. En cas de problème,
n’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel. De
plus amples détails concernant les conditions de garantie
offertes par Rotel se trouvent à la fi n de ce manuel
d’utilisation.
Instructions importantes
concernant la sécurité
1.
Instructions importantes concernant la sécurité !
Veuillez lire très attentivement les paragraphes
qui suivent et le manuel d’utilisation avant de
faire fonctionner l’appareil.
2. L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence
interne de tensions électriques élevées susceptibles de
présenter des risques graves d’électrocution.
WAWARNI
AVAVIS
3. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique à l’utilisateur la présence de conseils et
d’informations importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.
4. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à
nouveau pour de futures références.
5. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement
respectés.
Attention : Pour réduire tout risque d’électrisation
6.
ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide ou à la pluie.
SHSHOCOCK K HAHAZAZARD
RIRISQ
DEDE CHCHOCOC ELELECECTRTRONONIQIQUE
UE
-N-NE E PAPAS S OUOUVRVRIR
- DODO NONOT T OPOPEN
10. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau ;
par exemple, une baignoire, une douche, un évier de
cuisine, un sol constamment humide, une piscine, etc.
Cet appareil ne doit être impérativement utilisé qu’en intérieur.
11. Ne pas poser cet appareil sur un support instable, un
trépied, un support quelconque ou une table. Cet appareil
est particulièrement lourd et, en tombant, il peut causer de
sérieuses blessures à une personne tout en se retrouvant
sérieusement ou même défi nitivement endommagé.
Précautions pour l’installation
1. Le revendeur auprès duquel vous vous êtes procuré cet
appareil est un spécialiste, expert dans les installations
personnalisées. Il pourra donc vous prodiguer de très
précieux conseils pour une intégration discrète de cet
appareil, avec l’assurance de son fonctionnement optimal.
Précautions concernant les
branchements
1. Branchez cet appareil sur une source de courant
correspondant exactement aux caractéristiques indiquées sur
l’appareil même. Toujours disposer les câbles d’alimentation
secteur de telle manière qu’on ne puisse pas marcher dessus,
les écraser, et vérifi er qu’on ne les ait pas pincés entre deux
appareils. Vérifi er notamment la qualité des prises, des
contacts, et la position des câbles à la sortie des appareils.
2. Ne jamais modifi er la prise d’alimentation. Certains
câbles-rallonge font perdre les caractéristiques correctes
et la sécurité des câbles d’alimentation d’origine. En cas
de défectuosité de la prise, contactez immédiatement
un électricien agréé. Ne pas changer la prise secteur et
notamment ne pas éliminer la prise de terre associée.
Si votre prise murale ne comporte que deux broches,
vous devez utiliser un adaptateur spécial possédant une
troisième broche (repérée « E » ou « T ») reliée à la terre
et donc reliée aussi à cet appareil.
,
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifi ée par l’utilisateur. Adressez-vous
impérativement à une personne qualifi ée.
7.
Attention Pour éviter tout risque d’électrisation,
ne pas utiliser sa prise avec un cordon-rallonge,
une prise multiple ou tout autre adaptateur, à
moins que tous les contacts soient présents et
puissent être insérés à fond dans les logements
correspondants (pas de partie métallique visible).
8. À titre de protection supplémentaire, pendant un orage
ou pendant une longue période de non-utilisation, il est
recommandé de débrancher cet appareil de sa prise
d’alimentation murale. Cela permet d’éviter tout dommage
pouvant résulter d’une surtension passagère, notamment
pendant les orages.
9. Ne pas utiliser de dispositifs de fi xation autres que
ceux indiqués dans ce manuel, afi n d’éviter tout risque de
mauvais fonctionnement ou de blessure.
3. Ne surchargez jamais les prises murales ou même les
blocs multiprises éventuellement utilisés. Cela entraîne de
grands risques d’incendie, ou même d’électrocution.
Tension d’alimentation secteur
Ce kit de ventilation est réglé en usine pour fonctionner
sur la tension secteur de votre pays, soir 110 V, 120
V ou 230 V, et 50 ou 60 Hz (230 V dans les pays de
l’Union Européenne, selon les normes CE). Cette tension
d’alimentation ne peut être modifi ée par l’utilisateur, et
toute tentative dans ce sens annule immédiatement la
garantie.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives
internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques,
ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
RKF-100 Kit de Ventilation
6
Entretien de l’appareil
Nettoyez cet appareil uniquement en le dépoussiérant
avec un chiffon sec. Ne laissez aucun objet d’aucune sorte
pénétrer ou tomber à l’intérieur via ses ouïes d’aération.
Description générale
Le RKF-100 est un système de refroidissement multidirectionnel
qui utilise trois ventilateurs silencieux de 120 mm de diamètre,
dont la vitesse est constamment régulée par un circuit capteur
de température. Le RKF-100 est conçu pour fonctionner
selon trois modes – aspiration/souffl age et extraction d’air.
Le mode de fonctionnement désiré peut être confi guré en
fonction des nécessités pratiques de refroidissement de votre
propre installation.
Le RKF-100 possède d’autres caractéristiques et fonctions
décrites dans les paragraphes qui suivent.
Description de la face avant
La façade de montage en rack (amovible) intègre un
commutateur marche/arrêt et fonctionnement automatique
(auto). Une diode LED bleue indique le fonctionnement
effectif des ventilateurs.
Derrière la grille frontale se trouve un fi ltre à air amovible.
Il est important de noter que le seul moment
où le commutateur précité doit se trouver sur
sa position « On » est pendant la phase initiale
de test, durant laquelle les ventilateurs doivent
tourner à leur vitesse maximale. Une fois ces tests
terminés pour le RKF-100, il est recommandé de
placer le commutateur dans sa position « Auto ».
Dans ce mode, les ventilateurs ne seront activés
et la diode LED ne s’allumera que lorsque la
température ambiante choisie sera dépassée.
Description du panneau arrière
La description ci-dessous permet d’identifi er chacun des
branchements/commandes principales, en examinant la
face arrière de gauche à droite.
Mode de commutation entrée/
sortie Trigger 12 V CC
Avec le sélecteur de ce mode placé dans sa position
« 12V », et en utilisant effectivement l’entrée « In », le
RKF-100 se place automatiquement dans son mode de
fonctionnement « Auto » dès qu’une tension comprise
entre 6 et 15 volts est présente sur cette prise, et que la
température initiale choisie est atteinte.
Si vous désirez utiliser plusieurs RKF-100 pour la même
installation, vous pouvez synchroniser ces appareils
en utilisant la position du sélecteur repérée « Sync ».
Dans ce cas, vous devez également utiliser la prise de
commutation Trigger « Out » du premier appareil (qui
devient alors l’appareil « maître ») pour la relier à l’entrée
du second appareil (qui devient l’appareil « esclave »). Les
deux appareils seront alors parfaitement synchronisés et
démarreront ensemble, dès que la température choisie sur
le premier appareil « maître » sera atteinte.
Notez que dans ce type d’installation, tous les capteurs de
température internes du ou des appareils « esclaves » sont
automatiquement désactivés.
Capteur de température pour
démarrage automatique
Ce sélecteur vous permet de choisir une des deux
températures préréglées de mise en marche du RKF-100.
Le réglage le plus bas est de 35 °C (95 °F), et le réglage le
plus élevé est de 40 °C (104 °F). Ce réglage est important,
puisque les ventilateurs ne deviendront actifs qu’au-dessus
de cette température sélectionnée.
Si vous désirez expulser l’air chaud vers l’extérieur, vous
devrez retirer les deux « bouchons » et attachez à la
place des tuyaux fl exibles (non fournis par Rotel). Voir
la page suivante pour une description complète de cette
caractéristique.
Remplissez et renvoyez la carte de garantie. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve de votre
propriété et de la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire
pour mettre éventuellement en jeu la garantie.
Capteur de température
Cette entrée permet de brancher le capteur de température
déporté (fourni). Sa « tête » magnétique sera placée à un
point stratégique de votre installation, la où vous souhaitez
mesurer la température ambiante, ce qui décidera de la
vitesse de rotation des ventilateurs.
Veuillez noter qu’il y a également un second capteur de
température intégré dans l’appareil, sous son châssis, mais
qui est désactivé automatiquement dès que l’on branche
le capteur externe précité. Si ce capteur externe n’est pas
utilisé, le capteur intégré est automatiquement activé dès
que la température minimum d’intervention a été réglée.
7
Français
Comment configurer le RKF-100 en fonction du mode de refroidissement
« Air-Direction » choisi.
Le RKF-100 est un système très souple d’utilisation, qui vous permet de confi gurer et choisir la direction du fl ux d’air, en fonction
des besoins spécifi ques de votre installation.
N’oubliez jamais de débrancher complètement l’alimentation secteur avant de retirer le capot
supérieur de l’appareil.
Extraction
par l'avant
DÉVISSEZ LES VIS LATÉRALES DE MAINTIEN DU BLOC DES VENTILATEURS,
1
ET PLACEZ-LES EN POSITION BASSE (BOTTOM). REVISSEZ LES VIS.
VISSEZ LE CAPOT
2
EN PLASTIQUE
DESTINÉ A
RECOUVRIR
COMPLÈTEMENT
LES OUÏES
SUPÉRIEURES.
UTILISEZ LES
3
CYLINDRES DE
MOUSSE POUR
OBTURER
COMPLÈTEMENT
ET BLOQUER L'AIR
DANS LES TROUS
SITUÉS A L'ARRIÈRE
DE L'APPAREIL.
RETIREZ LE CAPOT SUPÉRIEUR ET PLACEZ LE BLOC DE MOUSSE
Extraction
par l'arrière
2
DERRIÈRE LA FAÇADE POUR BLOQUER LE
PASSAGE DE L'AIR.
DÉVISSEZ LES VIS LATÉRALES DE MAINTIEN DU BLOC DES VENTILATEURS,
1
ET PLACEZ-LES EN POSITION BASSE (BOTTOM). REVISSEZ LES VIS.
Extraction par le dessus
(Entrée frontale de l'air)
Extraction par le dessus
(Entrée de l'air par le dessous)
4
DÉVISSEZ LES VIS LATÉRALES DE MAINTIEN DU BLOC
1
DES VENTILATEURS, ET PLACEZ-LES EN POSITION
HAUTE (TOP). REVISSEZ LES VIS.
RETIREZ LE CAPOT EN PLASTIQUE SUPÉRIEUR POUR LIBÉRER COMPLÈTEMENT LES
2
OUÏES INFÉRIEURES, ET PLACEZ LE BLOC DE MOUSSE DERRIÈRE LA FAÇADE POUR
BLOQUER LE PASSAGE DE L'AIR.
SCVISSEZ LE CAPOT EN PLASTIQUE DESTINÉ A RECOUVRIR
2
COMPLÈTEMENT LES OUÏES INFÉRIEURES.
3
VISSEZ LE TUYAU FLEXIBLE DANS LE
TROU PRATIQUÉ SUR LA FACE ARRIÈRE,
SUR DEUX TOURS COMPLETS POUR LE
MAINTENIR FERMEMENT. UTILISEZ DEUX
TUYAUX POUR UNE VENTILATION
MAXIMUM, OU BLOQUEZ L'AIR DU SECOND
TROU AVEC UN DES TAMPONS DE MOUSSE
SI VOUS N'UTILISEZ QU'UN SEUL TUYAU,
COMME ILLUSTRÉ CI-CONTRE.
VISSEZ LE CAPOT
EN PLASTIQUE
DESTINÉ A
RECOUVRIR
COMPLÈTEMENT
LES OUÏES
SUPÉRIEURES.
UTILISEZ LES
3
CYLINDRES
DE MOUSSE
POUR OBTURER
COMPLÈTEMENT
ET BLOQUER L'AIR
DANS LES TROUS
SITUÉS A L'ARRIÈRE
DE L'APPAREIL.
DÉVISSEZ LES VIS LATÉRALES DE MAINTIEN DU BLOC
1
DES VENTILATEURS, ET PLACEZ-LES EN POSITION
HAUTE (TOP). REVISSEZ LES VIS.
UTILISEZ LES
3
CYLINDRES
DE MOUSSE
POUR OBTURER
COMPLÈTEMENT
ET BLOQUER L'AIR
DANS LES TROUS
SITUÉS A L'ARRIÈRE
DE L'APPAREIL.
IS
RNINGNG
RD
EN
SQ
UE
UE
IR
RKF-100
Комплект вентиляторов для охлаждения
8
Благодарим Вас за покупку комплекта вентиляторов
для охлаждения модели RKF-100 Cooling Fan Kit.
Мы гордимся высоким качеством проектирования
и изготовления наших продуктов, и уверены в их
многолетней безупречной работе, которая доставит
вам много радости. Если у вас возникнет необходимость
обратиться в сервис, пожалуйста, свободно пишите
к нам по всем адресам, указанным в конце этого
Руководства. Разумеется, вы, прежде всего, можете
обратиться к дилеру, у которого купили данный продукт.
Полная информация о гарантийных обязательствах Rotel
приведена в конце этого Руководства.
Инструкции по безопасности
1.
Важныеинструкциипо безопасности! Прежде
чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите все
инструкции.
2. Изображение молнии в равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии внутри корпуса
изделия неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность поражения
человека электрическим током.
WAWARNI
AVAVIS
SHSHOCOCK K HAHAZAZARD
RIRISQ
DEDE CHCHOCOC ELELECECTRTRONONIQIQUE
UE
-N-NE E PAPAS S OUOUVRVRIR
- DODO NONOT T OPOPEN
10. Не используйтеэтотаппаратвблизиводы, например,
ванны, умывальника, раковины, влажного пола, бассейна
и т.п. Этот продукт предназначен только для использования
внутри помещений.
11. Используйте только рекомендованные тележки,
стойки, кронштейны и полки. Перемещайте стойку с
аппаратом осторожно, чтобы она не перевернулась. Эта
аппаратура достаточно тяжелая и может нанести травмы
при падении или же повредить другое оборудование.
Меры предосторожности при инсталляции
1. Дилер, у которого вы прибрели этот аппарат,
является экспертом по заказным инсталляциям и может
всегда оказать вам неоценимую помощь в реализации
безупречной и эстетически привлекательной системы.
Меры предосторожности при подключении
1. Сетевое напряжение, к которому подсоединяется
аппарат, должно соответствовать требованиям,
указанным на задней панели (230 В, 50 Гц).
Не переделывайте входящий в комплект шнур питания.
Не пользуйтесь удлинителями.
Не прокладывайте шнур питания в местах, где он может быть
поврежден или перегрет. Обращайте особое внимание на
сетевую вилку и место выхода шнура из аппарата.
3. Изображение восклицательногознака в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя о наличии
в сопровождающей аппарат документации важных
инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию.
4. Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего
использования.
5. Обращайте внимание на предостережения, указанные
на корпусе аппарата и в данном руководстве. Управляйте
аппаратом в соответствии с инструкциями.
6. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности
возгорания или поражения электрическим
током не подвергайте данный аппарат
воздействию дождя или влаги.
Внутри аппарата нет частей, доступных
для обслуживания пользователем. Доверяйте
обслуживание только квалифицированному
персоналу.
7. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для предотвращения удара
электричеством не используйте трехполюсную сетевую
вилку с удлинителями или розетками, которые не
обеспечивают полную изоляцию вставленных контактных
штырьков.
2. Не лишайте трехполюсную вилку присущих ей
конструктивных достоинств. Обычные (двухполюсные)
удлинители не обеспечивают такую же степень
безопасности как трехполюсная вилка. Если она не
входит в розетку, вызовите электрика, чтобы он заменил
устаревшее оборудование. Не пренебрегайте мерами
безопасности, которые обеспечивает сетевая вилка
с заземлением. Если вы используете наш продукт в
стране, где в домах имеются только двухполюсные
розетки, вам следует использовать трехконтактный
адаптер (удлинитель), для того, чтобы заземлить вывод
“E” (земляной контакт) сетевого шнура, поставляемого
вместе с нашим продуктом.
3. Не перегружайте настенные розетки, разветвители
или тройники, т.к. это может привести к возгоранию или
поражению током.
Рабочее напряжение
Система вентиляции выпускается на заводе для работы
с напряжением 110 В, 120 В или 230 В переменного
тока с частотой 50 или 60 Гц, в зависимости от страны
(230 В - встранахЕЭСвсоответствиистребованиями
CE). Рабочеенапряжениенеможетбытьизменено
пользователем, и подобные попытки приводят к утере
гарантии.
8. Если предполагается достаточно долго не использовать
аппарат, то для лучшей защиты от грозы или скачков
напряжения в сети выньте вилку шнура питания из розетки.
9. Используйте только те аксессуары, которые
рекомендованы изготовителем.
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать требованиям международных
директив по ограничению применения вредных веществ в электротехническом и электронном
оборудовании (Restriction of Hazardous Substances - RoHS), а также по обращению с отслужившим
свой срок электротехническим и электронным оборудованием (Waste Electrical and Electronic
Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого мусорного бачка на колесах означает
соответствие этим требованиям, а также то, что эти продукты должны быть вторично использованы
(рециклированы) или же обработаны в соответствии с упомянутыми выше директивами.
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.