Rosemount 8732 Sistema de medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota Manuals & Guides [pt]

Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Rosemount 8732
Sistema de medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota
www.rosemount.com
Manual de referência
AVISO
Rosemount 8732
Sistema medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança, a segurança do sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste aparelho.
A Rosemount Inc. tem dois número de ligação gratuita para prestar assistência aos seus clientes:
Central de Atendimento ao Cliente
Dúvidas relativas a suporte técnico, orçamentos e pedidos. Estados Unidos – 1-800-522-6277 (7h00 às 19h00 horário central dos EUA) Ásia/Pacífico - 65 777 8211 Europa/ Oriente Médio/ África - 49 (8153) 9390
Centro de Respostas da América do Norte
Necessidades de serviço de equipamentos. 1-800-654-7768 (24 horas – inclui o Canadá) Fora dessas regiões, entre em contato com o representante local da Rosemount.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações nucleares qualificadas. A utilização de produtos não qualificados para uso nuclear em aplicações que exijam equipamentos ou produtos qualificados para uso nuclear pode gerar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados para uso nuclear da Rosemount, entre em contato com o Representante de vendas local da Rosemount.
www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Rosemount 8732
Sumário
SECTION 1 Introdução
SECTION 2 Instalação
Descrição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Símbolos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Procedimentos de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Montagem do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Identificação de opções e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Instalação de uma LOI (interface local do operador) . . . . . . . . . . . 2-5
Chaves de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Portas e conexões do conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Cabos do conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Categoria de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Proteção contra sobrecorrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Opções, considerações e procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Conexão da alimentação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Conexão da fonte de alimentação externa do circuito
de 4 a 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Conexão da fonte de alimentação de saída de pulso . . . . . . . . . 2-12
Conexão de saída digital ou discreta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Conexão da entrada digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Conexões do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Fiação do transmissor ao sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Cabos do conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Conexões do sensor ao transmissor de montagem remota. . . . . 2-20
SECTION 3 Configuração
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Interface local do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Recursos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Entrada de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Exemplos de LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Exemplo de valor de tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Exemplo de valor selecionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Bloqueio do display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Iniciar totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Parar totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Redefinir totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Revisão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Variáveis de processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
VP – Variável primária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
VP – % faixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
VP – Saída analógica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sumário-1
Rosemount 8732
Manual de referência
Dezembro 2011
Configuração do totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Saída de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Unidades de vazão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Diâmetro da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
VP VSF
(Valor superior da faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
VP VIF
(Valor inferior da faixa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
SECTION 4 Operação
SECTION 5 Instalação do sensor
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Controles de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Diagnósticos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Diagnósticos avançados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Valores das variáveis de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Configuração avançada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Configuração detalhada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Parâmetros adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Configurar saídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Configuração da LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Processamento de sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Ajuste universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Informações sobre o dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Manuseio do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Montagem do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tubulação a
montante/a jusante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Orientação do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Direção da vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Instalação (sensor flangeado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Parafusos do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Instalação
(sensor tipo Wafer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Parafusos do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Instalação
(sensor sanitário) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Alinhamento e aparafusamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Aterramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Proteção contra vazamentos no processo (opcional) . . . . . . . . . . . . 5-15
Configuração de caixa padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Válvulas de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Contenção do vazamento do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sumário-2
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Rosemount 8732
SECTION 6 Manutenção e solução de problemas
APPENDIX A Dados de referência
APPENDIX B Informações sobre aprovações
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Verificação e guia da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Solução de problemas
do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Solução rápida de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Etapa 1: Erros na fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Etapa 2: Ruído do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Etapa 3: Testes com sensor instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Etapa 4: Testes de sensores não instalados . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Especificações do transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Especificações de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Locais de fabricação aprovados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Informações sobre diretivas europeias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Diretiva ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Diretriz de equipamentos de pressão europeia (PED,
Pressure Equipment Directive) (97/23/CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Compatibilidade eletromagnética (EMC) (2004/108/CE) . . . . . . . .B-2
Diretiva de baixa tensão (2006/95/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Outras diretrizes importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Certificados IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Oferta de aprovações de produtos para áreas perigosas . . . . . . . . . . B-4
Certificações para áreas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
Certificações internacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-10
Informações sobre aprovação dos sensores . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
APPENDIX C Diagnósticos
Disponibilidade
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Licenciamento e ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Licenciamento dos diagnósticos do 8732. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Detecção de tubo vazio ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Parâmetros de tubo vazio ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Otimização de tubo
vazio ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Solução de problemas de tubo vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Detecção de falhas de aterramento/
fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Parâmetros de falha de aterramento/fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Solução de problemas de falhas de aterramento/
fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Funcionalidade de falha de aterramento/fiação . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Detecção de ruídos elevados no processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Parâmetros de ruídos elevados no processo. . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Solução de problemas de ruídos elevados no processo . . . . . . . .C-7
Funcionalidade de ruídos elevados no processo . . . . . . . . . . . . . .C-7
Detecção de eletrodo revestido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Parâmetros de revestimento de eletrodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-9
Solução de problemas na detecção de eletrodo revestido . . . . . . . .C-10
Sumário-3
Rosemount 8732
Manual de referência
Dezembro 2011
Verificação do circuito de 4 a 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-10
Parâmetros de verificação do circuito de 4 a 20 mA . . . . . . . . . .C-10
Solução de problemas na verificação do circuito de 4 a 20 mA. .C-11
Funcionalidade de verificação do circuito de 4 a 20 mA . . . . . . .C-11
Verificação do medidor Smart (8714i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-11
Parâmetros de assinatura do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-11
Parâmetros de teste da Verificação do medidor Smart (8714i) . .C-12
Parâmetros de resultados do teste de Verificação
do medidor Smart (8714i). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-15
Otimização da Verificação do medidor Smart (8714i) . . . . . . . . .C-20
Otimização da Verificação contínua do medidor Smart . . . . . . . .C-20
Solução de problemas no teste de Verificação
do medidor Smart (8714i). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-21
Funcionalidade de Verificação do medidor Smart (8714i) . . . . . .C-21
Relatório de verificação de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-24
APPENDIX D Processamento de sinal digital
APPENDIX E Diagramas de fiação do sensor universal
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Procedimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Zero automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Processamento de sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Sensores Rosemount 8705/8707/8711/8721 para
transmissor Rosemount 8732. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
Sensor Rosemount 8701 para transmissor Rosemount 8732 . . . . E-4
Conexão de sensores de outros fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . .E-4
Sensores Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-6
Sensores Endress & Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-8
Sensores Fischer & Porter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-9
Sensores Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
Sensor Kent Veriflux VTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-19
Sensores Kent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sensores Krohne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-21
Sensores Taylor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-22
Sensores Yamatake Honeywell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-24
Sensores Yokogawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-25
Sensores de fabricantes genéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-26
Sensor de fabricantes genéricos para
transmissor Rosemount 8732. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Identifique os terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-26
Conexões da fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-26
Sumário-4
Manual de referência
Seção 1 Introdução
Descrição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
Rosemount 8732
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O sistema do medidor de vazão eletromagnético série 8700 da Rosemount® é formado por um sensor e um transmissor, e mede a taxa de vazão volumétrica detectando a velocidade com a qual um líquido condutivo passa por um campo magnético.
Há quatro sensores de medidor de vazão eletromagnético da Rosemount:
Rosemount 8705 flangeado
Rosemount 8707 High-Signal flangeado
Rosemount 8711 tipo Wafer
Rosemount 8721 sanitário
Há dois transmissores do medidor de vazão eletromagnético da Rosemount:
Rosemount 8712
Rosemount 8732
O sensor é instalado em linha com a tubulação de processo, tanto vertical como horizontalmente. As bobinas localizadas nos lados opostos do sensor criam um campo magnético. Os eletrodos localizados perpendicularmente às bobinas fazem contato com o fluido de processo. Um líquido condutivo que passa pelo campo magnético gera uma tensão nos dois eletrodos, proporcional à velocidade da vazão.
O transmissor faz com que as bobinas gerem um campo magnético e condiciona eletronicamente a tensão detectada pelos eletrodos para fornecer um sinal de vazão. O transmissor pode ser montado integral ou remotamente no sensor.
Este manual foi concebido para auxiliar na instalação e operação do transmissor do medidor de vazão eletromagnético 8732 da Rosemount e dos sensores do medidor de vazão eletromagnético série 8700 da Rosemount.
www.rosemount.com
Rosemount 8732
Consulte as "Mensagens de segurança" na página D-1 para obter informações completas
Manual de referência
Dezembro 2011
MENSAGENS DE SEGURANÇA
SUPORTE DE MANUTENÇÃO
Os procedimentos e instruções deste manual podem exigir precauções especiais para garantir a segurança dos funcionários que estão executando as operações. Consulte as mensagens de segurança listadas no começo de cada seção antes de executar qualquer operação.
ADVERTÊNCIA
Tentar instalar e operar os sensores magnéticos Rosemount 8705, Rosemount 8707 High-Signal, Rosemount 8721 ou os sensores eletromagnéticos Rosemount 8711 com transmissores de medidor de vazão eletromagnético Rosemount 8712 ou Rosemount 8732 sem ler as instruções contidas neste manual pode resultar em acidentes pessoais ou danos aos equipamentos.
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Rosemount.
Nos Estados Unidos e Canadá, ligue para o Centro de Respostas da América do Norte usando o número de telefone gratuito 800-654-RSMT (7768). O Centro de Respostas, disponível 24 horas por dia, auxiliará com qualquer informação ou material que você precise.
O centro solicitará os números do produto, do modelo e de série e fornecerá um número de RMA (Autorização de devolução de material). O centro também solicitará o nome do material de processo ao qual o produto foi exposto pela última vez.
O manuseio inadequado de produtos expostos a substâncias perigosas pode causar morte ou lesões graves. Se o produto que está sendo devolvido foi exposto a uma substância perigosa, de acordo com o definido pela OSHA, é necessário incluir uma cópia da FISPQ (Ficha de Informação de Segurança de Produtos Químicos) com os produtos que estão sendo devolvidos, para cada substância perigosa identificada.
O Centro de Respostas da América do Norte detalhará as informações adicionais e os procedimentos necessários para devolver os produtos expostos a substâncias perigosas.
1-2
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Seção 2 Instalação
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
Símbolos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Procedimentos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-4
Opções, considerações e procedimentos . . . . . . . . . . . . página 2-10
Conexões do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-18
Esta seção abrange as etapas necessárias para instalar fisicamente o medidor de vazão eletromagnético. As instruções e procedimentos descritos nesta seção podem requerer precauções especiais para garantir a segurança do pessoal executando as operações. Consulte as seguintes mensagens de segurança antes de executar qualquer operação nesta seção.
Rosemount 8732
MENSAGENS DE SEGURANÇA
Este símbolo é usado neste manual para indicar que é preciso prestar atenção especial às informações de advertência.
ADVERTÊNCIA
Podem ocorrer mortes ou ferimentos graves se essas diretrizes de instalação não forem observadas.
As instruções de instalação e de serviço são apenas para o uso de pessoal qualificado. Não execute nenhum serviço a não ser aqueles contidos nas instruções de operação, exceto se tiver qualificação. Verifique se o ambiente de operação do sensor e do transmissor está de acordo com as certificações para locais perigosos apropriadas.
Não conecte um transmissor Rosemount 8732 a um sensor de outra marca localizado em uma atmosfera explosiva.
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves: A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os
padrões, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 8732 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um comunicador portátil em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente segura ou não acendível.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite o contato com os condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente
em condutores pode causar choques elétricos.
2-1
Rosemount 8732
Manual de referência
Dezembro 2011
ADVERTÊNCIA
O revestimento do sensor é vulnerável a danos causados por manuseio. Nunca insira qualquer objeto através do sensor com o objetivo de erguer ou ganhar impulso. Danos no revestimento podem inutilizar o sensor.
Para evitar possíveis danos às extremidades do revestimento do sensor, não use gaxetas metálicas ou em espiral. Se remoções frequentes forem necessárias, tome precauções a fim de proteger as extremidades do revestimento. Pequenos pedaços de bobina conectados às extremidades do sensor são normalmente usados para proteção.
O ajuste correto do parafuso do flange é essencial para a operação adequada do sensor e para a sua vida útil. Todos os parafusos devem estar ajustados na sequência correta, até os limites de torque especificados. Se estas instruções não forem observadas, podem ocorrer danos graves ao revestimento do sensor e este precisará ser substituído.
A Emerson Process Management pode fornecer protetores de revestimento para evitar danos ao revestimento durante a remoção, instalação e torque excessivo de parafusos.
SÍMBOLOS DO TRANSMISSOR
Símbolo de cuidado – consulte detalhes na documentação do produto. Terminal do condutor (aterramento) protetor.
PRÉ-INSTALAÇÃO Antes de instalar o transmissor do medidor de vazão eletromagnético Rosemount
8732, algumas etapas de pré-instalação devem ser concluídas para facilitar o processo de instalação:
Identifique as opções e as configurações necessárias para sua aplicação.
Configure as chaves de hardware, se for necessário.
Considere os requisitos mecânicos, elétricos e ambientais.
Considerações mecânicas
O local de montagem do transmissor 8732 deve oferecer espaço suficiente para montagem segura, acesso fácil às portas do conduíte, abertura total das tampas do transmissor e fácil leitura da tela da LOI (interface local do operador) (consulte a Figura 2-1). O transmissor deve ser montado de maneira a evitar que a umidade fique acumulada nos conduítes do transmissor.
Se o 8732 for montado longe do sensor, ele não estará sujeito a limitações que podem se aplicar ao sensor.
2-2
Manual de referência
148
(5,82)
* As conexões do conduíte também estão disponíveis com conexões M20 e PG 13.5 com o uso de adaptadores roscados do conduíte.
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-1. Desenho dimensional do Rosemount 8732
49
(1,94)
130
(5,10)
76
(3,00)
190
(7,49)
165
(6,48)
Tam pa da LOI
Rosemount 8732
1
/2-14 NPT Conexões elétricas do conduíte* (3 pontos)
267
(10,5)
87
(3,43)
130
(5,10)
conduíte de
280
(11,02)
Conexões de
(2 pontos)
NPT*
1
/2-14
224
(8,81)
78
(3,07)
2-3
Rosemount 8732
Manual de referência
Dezembro 2011
Considerações ambientais
PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO
Montagem do transmissor
A fim de garantir vida útil máxima ao transmissor, evite temperaturas extremas e vibrações. Áreas com problemas mais frequentes incluem:
linhas de alta vibração com transmissores montados integralmente;
instalações em clima quente expostas à luz solar direta;
instalações externas em clima frio.
Transmissores montados remotamente podem ser instalados na sala de controle para proteger os componentes eletrônicos contra as intempéries do ambiente e oferecer fácil acesso para configuração ou serviço.
Os transmissores Rosemount 8732 requerem alimentação externa, por isso é necessário um acesso a uma fonte de alimentação adequada.
A instalação do Rosemount 8732 inclui procedimentos detalhados de instalação mecânica e elétrica.
Os transmissores de montagem remota podem ser montados em um tubo de até duas polegadas de diâmetro ou em uma superfície plana.
Montagem em tubo
Para montar o transmissor em um tubo:
1. Fixe o suporte de montagem no tubo usando o equipamento de montagem.
2. Fixe o 8732 ao suporte de montagem usando os parafusos.
Identificação de opções e configurações
Montagem em superfície
Para montar o transmissor em uma superfície:
1. Fixe o transmissor 8732 ao local de montagem usando os parafusos de fixação. Para converter de transmissor de montagem integral em remota, consulte o Suplemento do manual: Conversão de montagem integral em remota (00809-0300-4727).
A aplicação padrão do 8732 inclui uma saída de 4 a 20 mA e o controle das bobinas do sensor. Outros usos podem exigir uma ou mais das seguintes configurações ou opções:
Comunicação multiponto (fixa a saída de 4 a 20 mA em 4 mA)
Comunicação HART
Saída de pulso
Saída digital
Entrada digital
Opções adicionais podem ser aplicáveis. Identifique as opções e configurações relativas à sua situação e mantenha uma lista delas por perto para consulta durante os procedimentos de instalação e de configuração.
2-4
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Rosemount 8732
Instalação de uma LOI (interface local do operador)
Ao adicionar ou girar uma LOI, execute as etapas a seguir:
1. Se o transmissor estiver instalado num circuito, fixe o circuito e desligue a alimentação do transmissor.
2. Retire a tampa do medidor de vazão no lado dos componentes eletrônicos.
NOTA
A placa de circuitos é eletrostaticamente sensível. Observe as precauções de manuseio dos componentes sensíveis à eletricidade estática.
3. Na pilha da placa de circuitos, localize o conector para inserir o conector de 20 pinos que conecta a LOI à placa de circuito.
4. Em seguida, examine a parte traseira da LOI observando que há quatro pontos diferentes em que o conector de 20 pinos pode ser inserido. As quatro posições de pinos permitem girar o display em incrementos de 90 graus, proporcionando a melhor posição de visualização. Insira o conector de 20 pinos em uma das quatro posições na parte traseira da LOI, tendo cuidado para não dobrar nem entortar os pinos.
5. Após instalar o conector de pinos na LOI, insira-o no soquete de 20 pinos da placa eletrônica e aperte os parafusos.
6. Prenda a tampa estendida com o painel de visualização de vidro e aperte ao menos um terço de volta além do contato do o-ring.
Chaves de hardware A placa eletrônica do 8732 é equipada com quatro chaves de hardware
selecionáveis pelo usuário. Essas chaves configuram o Modo do alarme de falha, a Alimentação analógica interna/externa, a Segurança do transmissor e a Alimentação de pulso interna/externa. A configuração padrão dessas chaves, quando feita na fábrica, é:
Modo do alarme de falha: ALTO Alimentação analógica interna/externa: INTERNA Segurança do transmissor: DESLIGADA Alimentação de pulso interna/externa: EXTERNA
NOTA
Para componentes eletrônicos com aprovações intrinsecamente seguras (saída I.S.), a alimentação analógica e de pulso deve ser fornecida externamente. Os componentes eletrônicos não incluem essas chaves de hardware.
As definições dessas chaves e suas funções são descritas abaixo. Caso determine que as configurações devem ser alteradas, consulte as instruções a seguir.
Modo do alarme de falha
Se o transmissor 8732 apresentar uma falha catastrófica nos componentes eletrônicos, a saída de corrente pode ser alta ou baixa. A chave foi configurada na posição ALTA quando enviada de fábrica. Consulte a Tabela 4-1 e a Tabela 4-2.
2-5
Rosemount 8732
Manual de referência
Dezembro 2011
Alimentação analógica interna/externa
O circuito 4 a 20 mA do 8732 pode ser alimentado internamente ou por alimentação externa. A chave de alimentação interna/externa determina a fonte da alimentação do circuito de 4 a 20 mA.
Os transmissores são enviados de fábrica com a chave na posição INTERNA. A opção de alimentação externa é necessária para as configurações multiponto.
Uma alimentação externa de 10 a 30 Vcc é necessária e a chave de alimentação de 4 a 20 mA deve estar configurado na posição EXTERNA. Para obter mais informações sobre a alimentação externa de 4 a 20 mA, consulte “Conexão da fonte de alimentação externa do circuito de 4 a 20 mA” na página 2-11.
Segurança do transmissor
A chave de segurança no transmissor 8732 permite ao usuário bloquear quaisquer alterações de configuração que alguém tente fazer no transmissor. Não são permitidas alterações de configuração quando a chave estiver na posição LIGADA. As funções de indicação da vazão e do totalizador permanecem ativadas todo o tempo.
Com a chave na posição LIGADA, você ainda pode acessar e revisar qualquer um dos parâmetros de operação e percorrer as opções disponíveis, mas não é permitido fazer nenhuma alteração.
A segurança do transmissor é configurada na posição DESLIGADA quando enviado de fábrica.
Alimentação de pulso interna/externa
O circuito de pulso do 8732 pode ser alimentado internamente ou por alimentação externa. A chave de alimentação interna/externa determina a fonte da alimentação do circuito de pulso.
Os transmissores são enviados de fábrica com a chave na posição EXTERNA. Uma alimentação externa de 5 a 28 Vcc é necessária quando a chave de
alimentação de pulso está configurado na posição EXTERNA. Para obter mais informações sobre a alimentação externa de pulso, consulte “Conexão da fonte de alimentação de saída de pulso” na página 2-12.
Alteração das configurações das chaves de hardware
Na maioria dos casos, não é necessário alterar a configuração das chaves de hardware. Se for necessário alterar as configurações das chaves, execute as etapas a seguir:
NOTA
As chaves de hardware ficam localizadas na parte superior da placa eletrônica; para alterar suas configurações é necessário abrir a caixa dos componentes eletrônicos. Se possível, execute tais procedimentos longe do ambiente da fábrica para proteger os componentes eletrônicos.
2-6
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-2. Placa eletrônica e chaves de hardware do Rosemount 8732
Rosemount 8732
1. Desconecte a alimentação do transmissor.
2. Remova a tampa dos componentes eletrônicos.
3. Remova a LOI, se aplicável.
4. Identifique a localização de cada chave (consulte a Figura 2-2).
5. Altere a configuração das chaves desejadas com uma chave de fenda pequena.
6. Recoloque a LOI, se aplicável, e a tampa dos componentes eletrônicos.
Portas e conexões do conduíte
As caixas de junção do sensor e do transmissor têm portas para o conduíte NPT
1
de
/2 pol. Conexões opcionais CM20 e PG 13.5 estão disponíveis com o uso de adaptadores para converter de NPT de conexões devem ser feitas de acordo com as normas elétricas nacionais, locais ou da planta. Portas não utilizadas devem ser seladas com bujões metálicos e uma fita de PTFE ou outro veda-rosca. As conexões devem ser feitas de acordo com os requisitos de aprovação de área; veja os exemplos abaixo para obter mais detalhes. É necessária uma instalação elétrica adequada a fim de evitar erros causados por interferência e ruídos elétricos. Não são necessários conduítes separados para o comando da bobina e os cabos de sinal que conectam o transmissor ao sensor, mas é necessário uma linha de conduíte dedicada entre cada transmissor e sensor. É necessário usar um cabo blindado.
Exemplo 1: Instalação de sensores flangeados numa área IP68. Os sensores devem ser instalados com prensa-cabos e cabos IP68 para manterem a classificação IP68. As conexões de conduíte não usadas devem ser vedadas adequadamente para evitar a entrada de água. Para proteção adicional, pode-se usar um gel dielétrico para fixar o bloco de terminais do sensor. O transmissor Rosemount 8732 não tem classificação IP68 e não deve ser montado numa área que exija classificação IP68, incluindo montagem integral num sensor IP68.
Exemplo 2: Instalação de medidores de vazão em áreas à prova de explosões/chamas. As conexões do conduíte e o conduíte devem ser classificados para uso em áreas perigosas para manter a classificação de aprovação do medidor de vazão.
1
/2 pol. no tipo de conexão desejada. Essas
2-7
Manual de referência
NOTA As dimensões estão em milímetros (polegadas).
26
(1,00)
Blindagem
Rosemount 8732
Dezembro 2011
Cabos do conduíte Passe o cabo de tamanho adequado através das conexões do conduíte no
sistema do medidor de vazão eletromagnético. Passe o cabo de alimentação da fonte de alimentação até o transmissor. Não instale cabos de alimentação e cabos de sinal de saída no mesmo conduíte. Para instalações com montagem remota, passe os cabos do comando da bobina e do eletrodo entre o tubo de vazão e o transmissor. Consulte em Considerações elétricas o tipo de fiação. Prepare as extremidades do cabo do comando da bobina e do eletrodo conforme ilustrado na Figura 2-3. Limite o comprimento de cabo sem blindagem a 1 polegada nos cabos do eletrodo e do comando da bobina. O comprimento excessivo do fio condutor ou não conectar as blindagens dos cabos pode produzir ruídos elétricos, resultando em leituras instáveis do medidor.
Figura 2-3. Detalhes de preparação do cabo
Considerações elétricas Antes de fazer qualquer conexão elétrica ao Rosemount 8732, considere os
padrões a seguir e verifique se possui a alimentação, o conduíte e outros acessórios adequados. Ao preparar todas as conexões de cabos, remova apenas o isolamento necessário para ajustar o cabo totalmente sob a conexão do terminal. A remoção de excesso de isolamento pode resultar em curto-circuito indesejado na caixa do transmissor ou em outras conexões de cabos.
Alimentação de entrada do transmissor
O transmissor 8732 foi projetado para ser alimentado por 90 a 250 Vca, 50 a 60 Hz ou 12 a 42 Vcc. O oitavo dígito no número do modelo do transmissor indica os requisitos da alimentação apropriada.
Número do modelo Requisitos de alimentação
1 90 a 250 Vca 2 12 a 42 Vcc
Classe de temperatura do fio de alimentação
Use fio de 12 a 18 AWG. Para conexões em temperatura ambiente acima de 60 °C (140 °F), use fios com classificação para pelo menos 90 °C (194 °F).
Interruptores
Conecte o dispositivo por meio de um interruptor ou disjuntor externo. Marque claramente o interruptor ou disjuntor e coloque-o perto do transmissor
Requisitos da alimentação de 90 a 250 Vca
Conecte a fiação do transmissor de acordo com os requisitos elétricos nacionais, locais ou da fábrica para a tensão de alimentação. Além disso, siga os requisitos do fio de alimentação e interruptor indicados na página 2-10.
2-8
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Rosemount 8732
Requisitos da alimentação de 12 a 42 Vcc
Unidades com alimentação de 12 a 42 Vcc podem produzir até 1 A de corrente. Como resultado, o fio de alimentação de entrada deve satisfazer certos requisitos de bitola.
A Figura 2-4 mostra a corrente de alimentação para cada tensão de alimentação correspondente. Para combinações não mostradas, você pode calcular a distância máxima a partir da corrente de alimentação, da tensão da fonte e da tensão mínima de partida do transmissor, 12 Vcc, usando a seguinte equação:
Tensão de alimentação-12 Vcc
Resistência máxima
Resistencia maxima
Use a Tabela 2-1 e a Tabela 2-2 para determinar o comprimento máximo permitido do fio para sua alimentação e resistência máxima.
SupplyVoltage 12Vdc
----------------------------------------------------------- -------=
1amp
Tabela 2-1. Comprimento de fios de cobre (Cu) recozido
Tabela 2-2. Comprimento de fios de cobre (Cu) trefilado
Tipos de fios
de alimentação
Calibre
do fio
20 0,033292
18 0,020943
16 0,013172
14 0,008282
12 0,005209
10 0,003277
Calibre
do fio
18 0,021779
16 0,013697
14 0,008613
12 0,005419
10 0,003408
Cu recozido miliohms/m
(miliohms/ft)
(0,01015)
(0,006385)
(0,004016)
(0,002525)
(0,001588)
(0,000999)
Tipos de fios
de alimentação
Cu recozido miliohms/m
(miliohms/ft)
(0,00664)
(0,004176)
(0,002626)
(0,001652)
(0,01039)
Comprimento máximo do fio para cada
Alimentaçã
o de 42 Vcc
m(ft)
451
(1478)
716
(2349)
1139
(3735)
1811
(5941)
2880
(9446)
4578
(15015)
Comprimento máximo do fio para cada
cada fonte de alimentação correspondente
Alimentação
de 42 Vcc
m(ft)
689
(2259)
1095
(3592)
1741
(5712)
2768
(9080)
4402
(14437)
fonte de alimentação correspondente
Alimentação
de 30 Vcc
m(ft)
270
(887)
430
(1410)
683
(2241)
1087
(3564)
1728
(5668)
2747
(9009)
30 Vcc
de 12,5 Vcc
m(ft)
413
(1355)
657
(2155)
1045
(3427)
1661
(5448)
2641
(8662)
Alimentação
de 20 Vcc
m(ft)
120
(394)
191
(626)
304
(996)
483
(1584)
768
(2519)
1221
(4004)
Alimentação
de 12,5 Vcc
m(ft)
184
(602)
292
(958)
464
(1523)
738
(2421)
1174
(3850)
Alimentação
de 12,5 Vcc
m(ft)
8
(25)
12
(39)
19
(62)
30
(99)
48
(157)
76
(250)
Alimentação
de 12,5 Vcc
m(ft)
11
(38)
18
(60)
29
(95)
46
(151)
73
(241)
2-9
Manual de referência
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
Rosemount 8732
Dezembro 2011
Figura 2-4. Corrente de alimentação versus tensão de entrada
Corrente de alimentação (A)
Fonte de alimentação (volts)
I = 10/V I = Requisito de corrente de alimentação (A) V = Tensão de alimentação (volts)
Categoria de instalação A categoria de instalação do Rosemount 8732 é a Categoria II (sobretensão).
Proteção contra sobrecorrente
O transmissor do medidor de vazão Rosemount 8732 requer proteção contra sobrecorrente para as linhas de alimentação. As classificações máximas dos dispositivos de sobrecorrente são:
Sistema de
OPÇÕES, CONSIDERAÇÕES E PROCEDIMENTOS
Conexão da alimentação do transmissor
alimentação
110 Vca 250 V; 1 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente 220 Vca 250 V; 2 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente
42 Vcc 50 V; 3 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente
Se sua aplicação do 8732 incluir o uso de opcionais, como comunicações multiponto, DI/DO ou saída de pulso, determinados requisitos podem ser aplicáveis, além daqueles listados anteriormente. Esteja preparado para satisfazer tais requisitos antes de tentar instalar e operar o Rosemount 8732.
Para conectar a alimentação ao transmissor, execute as etapas a seguir.
1. Verifique se a fonte de alimentação e o cabo de conexão satisfazem
Classificação do fusível Fabricante
os requisitos descritos na página 2-9.
2. Desligue a fonte de alimentação.
3. Abra a tampa do terminal de alimentação.
4. Passe o cabo de alimentação através do conduíte até o transmissor.
5. Conecte os condutores do cabo de alimentação como mostrado na Figura 2-5.
a. Conecte a linha neutra de CA ou CC- ao terminal 9. b. Conecte a linha de CA ou CC+ ao terminal 10. c. Conecte o aterramento de CA ou CC ao parafuso de aterramento
montado dentro da carcaça do transmissor.
2-10
Manual de referência
Linha CA ou CC+
Cabo de alimentação do transmissor
Linha CA Neutra ou CC-
Aterrame nto de
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-5. Conexões de alimentação de CA do transmissor
Rosemount 8732
Conexão da fonte de alimentação externa do circuito de 4 a 20 mA
Figura 2-6. Limitações de carga CC (saída analógica)
O circuito de saída de 4 a 20 mA oferece a saída da variável de processo primária a partir do transmissor. Para transmissores sem saída I.S., o sinal pode ser alimentado interna ou externamente. A posição padrão do interruptor de alimentação analógica interna/externa é a posição INTERNA. O interruptor de alimentação selecionável pelo usuário está localizado na placa eletrônica. A saída analógica está isolada galvanicamente do aterramento.
600
500
Região de
operação
Carga (ohms)
0
10.8
Fonte de alimentação (volts)
R
= 31,25 (Vps – 10,8)
máx
V
= Tensão de alimentação (volts)
ps
R
= Resistência máxima do circuito (ohms)
máx
30
Interna
O circuito de alimentação analógica de 4 a 20 mA pode ser alimentado pelo transmissor. A resistência no circuito deve ser de 600 ohms ou menos. Se um dispositivo de comunicação HART ou um sistema de controle for utilizado, ele deve ser conectado a uma resistência de no mínimo 250 ohms no circuito.
Externa
Instalações HART multiponto exigem uma fonte de alimentação externa de 10 a 30 Vcc. A resistência no circuito deve ser de 1000 ohms ou menos. Se um dispositivo de comunicação HART ou sistema de controle for utilizado, ele deve ser conectado a uma resistência de no mínimo 250 ohms no circuito.
2-11
Rosemount 8732
Figura 2-7. Conexões de alimentação do circuito de4a 20 mA
Manual de referência
Dezembro 2011
Para conectar a alimentação externa ao circuito de 4 a 20 mA, execute as etapas a seguir.
1. Verifique se a fonte de alimentação e o cabo de conexão satisfazem os requisitos descritos acima e em “Considerações elétricas” na página 2-8.
2. Desligue o transmissor e as fontes de alimentação analógicas.
3. Instale o cabo de alimentação dentro do transmissor.
4. Conecte a alimentação de -4 a 20 mA ao Terminal 1.
5. Conecte a alimentação de +4 a 20 mA ao Terminal 2.
Consulte a Figura 2-7 na página 2-12.
Conexão da fonte de alimentação de saída de pulso
Alimentação de +4 a 20 mA
Alimentação de -4 a 20 mA
A função de saída de pulso produz um sinal de frequência de fechamento do interruptor galvanicamente isolado que é proporcional à vazão através do sensor. O sinal normalmente é usado em conjunto com um totalizador ou sistema de controle externo. A posição padrão do interruptor de alimentação de pulso interna/externa é a posição EXTERNA. O interruptor de alimentação selecionável pelo usuário está localizado na placa eletrônica.
Externa
Para transmissores com interruptor de alimentação de pulso interna/externa na posição EXTERNA, aplicam-se os seguintes requisitos.
Tensão de alimentação: 5 a 24 Vcc Resistência de carga: 1.000 a 100.000 ohms (típico Duração do pulso: 1,5 a 500 ms (ajustável), 50% do
ciclo de serviço abaixo de 1,5 ms Potência máxima: 2,0 watts até 4.000 Hz e 0,1 watt a 10.000 Hz Fechamento do interruptor: interruptor de estado sólido
5.000)
2-12
Manual de referência
Electro-mechanical
Counter
Schematic showing transistor between terminal 3 and 4
5-24 V DC
Power Supply
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-8. Conexão de um totalizador/contador eletromecânico com alimentação externa
Rosemount 8732
Conclua as etapas a seguir para conectar uma alimentação externa.
1. Verifique se a fonte de alimentação e o cabo de conexão satisfazem os requisitos descritos anteriormente.
2. Desligue o transmissor e as fontes de alimentação da saída de pulso.
3. Instale o cabo de alimentação até o transmissor.
4. Conecte -CC ao Terminal 3.
5. Conecte +CC ao Terminal 4.
Consulte a Figura 2-8 e a Figura 2-9.
Desenho esquemático mostrando transistor entre Terminais 3 e 4
Vcc
Alimentação
Contador
eletromecânico
NOTA
A impedância (Zin) do contador eletromecânico deve ser de no mínimo 60 ohms.
2-13
Rosemount 8732
Figura 2-9. Conexão de um totalizador/contador eletrônico com alimentação externa
Desenho esquemático
Schematic showing
mostrando transistor
transistor between
entre Terminais 3 e 4
terminal 3 and 4
Contador
Electronic
eletrônico
Counter
Manual de referência
Dezembro 2011
Vcc
5-24 V DC
Alimentação
Power Supply
NOTA
O resistor deve estar na faixa de 1.000 a 100.000 ohms (típico 5.000).
Interna
O circuito de alimentação de pulso pode ser alimentado pelo próprio transmissor. A tensão de alimentação do transmissor é de 10 Vcc. Consulte a Figura 2-10 e conecte o transmissor diretamente ao contador. A alimentação de pulso interna somente pode ser usada com um totalizador/contador eletrônico e não pode ser utilizada com um contador eletromecânico.
1. Desligue o transmissor.
2. Conecte -CC ao Terminal 3.
3. Conecte +CC ao Terminal 4.
2-14
Manual de referência
Electronic Counter
Schematic showing transistor between terminal 3 and 4
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-10. Conexão de um totalizador/contador eletrônico com alimentação interna
Rosemount 8732
Desenho esquemático mostrando transistor entre Terminais 3 e 4
Conexão de saída digital ou discreta
Contador
eletrônico
A função de controle de saída digital permite sinalizar externamente uma vazão zero, vazão inversa, tubo vazio, status do diagnóstico, limite da vazão ou condição de falha do transmissor. Os seguintes requisitos são aplicáveis:
Tensão de alimentação: 5 a 28 Vcc Potência máxima: 2 watts Fechamento do interruptor: interruptor de estado sólido isolado opticamente
Se estiver usando o controle de saída digital, é necessário conectar a fonte de alimentação e o relé de controle ao transmissor. Para conectar a alimentação externa ao controle de saída digital, execute as etapas a seguir:
1. Verifique se a fonte de alimentação e o cabo de conexão satisfazem os requisitos descritos anteriormente.
2. Desligue o transmissor e as fontes de alimentação digital.
3. Instale o cabo de alimentação até o transmissor.
4. Conecte -CC ao Terminal 7.
5. Conecte +CC ao Terminal 8.
Consulte a Figura 2-11.
2-15
Rosemount 8732
Circuitos do transmissor
Terminal 8: DO (+)
Terminal 7: DO (-)
Número de peça: International Rectifier PVA 1352
Figura 2-11. Conexão da saída digital ao relé ou à entrada do sistema de controle
Figura 2-12. Desenho esquemático da saída digital
Transmitter Circuitry
Manual de referência
Dezembro 2011
Relé de
controle ou
Control Relay
entrada
or Input
Vcc
5-28 V DC
Alimentação
Power Supply
Terminal 8: DO (+)
Conexão da entrada digital
Terminal 7: DO (-)
Part Number: International Rectifier PVA1352
A entrada digital pode fornecer um retorno de zero positivo (RZP), redefinição do totalizador líquido ou redefinição do transmissor. Os seguintes requisitos são aplicáveis:
Tensão de alimentação: 5 a 28 Vcc Potência máxima: 2 watts Fechamento do interruptor: interruptor de estado sólido isolado opticamente Impedância de entrada: 2,5 kΩ
Para conectar a entrada digital, execute as etapas a seguir.
1. Verifique se a fonte de alimentação e o cabo de conexão satisfazem os requisitos descritos anteriormente.
2. Desligue o transmissor e as fontes de alimentação digital.
3. Instale o cabo de alimentação até o transmissor.
4. Passe o cabo de sinal de 5 a 28 Vcc até o transmissor.
5. Conecte -CC ao Terminal 5.
6. Conecte +CC ao Terminal 6.
2-16
Consulte a Figura 2-13.
Manual de referência
Terminal 6: DI (+)Terminal 6: DI (+)
Terminal 5: DI (-)Terminal 5: DI (-)
Part Number: Infineon LH1529Part Number: Infineon LH1529
2.5 k2.5 k
RinRin
Transmitter CircuitryTransmitter Circuitry
Circuitos do transmissor
Número de peça: Infineon LH1529
Terminal 6: DI (+)
Terminal 5: DI (-)
Rin
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
Figura 2-13. Conexão da entrada digital
Rosemount 8732
NOTA
Para instalações em que a entrada digital (DI) é necessária e a saída analógica não, o circuito DI pode ser alimentado por uma fonte analógica interna. Para fazer essa conexão, conecte o terminal 1 (-mA) ao terminal 5 (-DI) e conecte o terminal 2 (+mA) ao terminal 6 (+DI) com o contato do relé em série.
Relay Contact or Control
Contato do relé ou saída do sistema de controle
System Output
Vcc
5-28 V DC
Alimentação
Power Supply
Figura 2-14. Desenho esquemático da entrada digital
Figura 2-15. Faixa operacional da entrada digital
30
25
20
15
Supply Voltage
10
Tensão de alimentação
5
0
0
2.5
Faixa operacional da entrada digital
5
7.5 10
12.5 15
Resistência em série Ω + Ωext (Kohms)
Series Resistance Ωin + Ωext (Kohms)
2-17
Manual de referência
Cabos do comando da bobina e do eletrodo
Alimentação
Alimentação
Saídas
Saídas
Cabos do comando da bobina e do eletrodo
Alimaentação
Saídas
Alimentação
Saídas
Rosemount 8732
Dezembro 2011
CONEXÕES DO SENSOR Esta seção descreve as etapas necessárias para instalar fisicamente
o transmissor, incluindo a fiação e a calibração.
Sensores Rosemount Para conectar o transmissor a um sensor de outro fabricante, consulte o
diagrama de fiação apropriado em “Diagramas de fiação do sensor universal” na página E-1. O procedimento de calibração descrito não é necessário quando usado com sensores da Rosemount.
Fiação do transmissor ao sensor
Figura 2-16. Preparação do conduíte
Correto Incorreto
Os sensores flangeados e tipo Wafer possuem duas portas de conduíte, como mostrado na Figura 2-16. Qualquer uma das duas pode ser usada para os cabos do comando da bobina e do eletrodo. Use o plugue de aço inoxidável fornecido para vedar a porta do conduíte não usada. Use fita de PTFE ou um veda-rosca adequado para a instalação ao vedar o conduíte.
É necessário um único conduíte dedicado para os cabos do comando da bobina e do eletrodo entre um sensor e um transmissor remoto. Cabos em feixe de vários medidores de vazão magnéticos em um único conduíte podem criar interferência e problemas de ruído no sistema. Use um conjunto de cabos por conduíte. Consulte na Figura 2-16 o diagrama de instalação de conduíte apropriado e na Tabela 2-3 o cabo recomendado. Para obter os diagramas de fiação remoto e integral, consulte a Figura 2-19.
Tabela 2-3. Requisitos do cabo
Descrição Unidades Número de peça
Cabo de sinal (20 AWG) Belden 8762, equivalente a Alpha 2411 ft
Cabo do comando da bobina (14 AWG) Belden 8720, equivalente a Alpha 2442 ft
Cabo combinado de sinal e comando da bobina (18 e 20 AWG)
(1) O cabo combinado de sinal e comando da bobina não é recomendado para o sistema medidor de vazão eletromagnético High-Signal. Para instalações
2-18
de montagem remota, o cabo combinado de sinal e comando da bobina deve limitar-se a menos de 100 m (330 ft).
m
(1)
m
ft
m
08712-0061-0001 08712-0061-0003
08712-0060-0001 08712-0060-0003
08712-0752-0001 08712-0752-0003
Manual de referência
00809-0122-4662, Rev. DA Dezembro 2011
A Rosemount recomenda o uso de cabo combinado de sinal e comando da bobina para sensores N5 e E5 aprovados para obter o desempenho ideal.
Instalações de transmissor remoto exigem comprimentos iguais de cabos de sinal e de comando da bobina. Transmissores montados integralmente têm instalação elétrica de fábrica e não exigem cabos de interconexão.
Comprimentos de 1,5 a 300 metros (5 a 1.000 ft) podem ser especificados e serão fornecidos com o sensor.
A tabela de especificações na Tabela 2-4 identifica os condutores e cabos no cabo de combinação mostrado na Tabela 2-17. Ela define os terminais do sensor e do transmissor para ligar o cabo. Por exemplo, o condutor F deve ser conectado ao terminal 1 do transmissor e o condutor G deve ser conectado ao terminal 2 do transmissor.
Tabela 2-4. Tabela de especificações
Tabela de especificações
Condutor trançado Drenogem Blindagem Cor do isolamento
A B C L D E F G H I J
18 AWG 20
AWG
18 AWG trançado 36 AWG fio espiral,
90% de cobertura
A1 FOIL, 100%
de cobertura
Vermelho Verde Preto Preto Branco
Rosemount 8732
- - 17 17 - 1 2 18 - 19
Figura 2-17. Conjunto de cabos
K
E
C
G
A
F
L
I
D J
B
H
D
Cabos do conduíte Passe o cabo de tamanho adequado através das conexões do conduíte no
sistema do medidor de vazão eletromagnético. Passe o cabo de alimentação da fonte de alimentação até o transmissor. Passe os cabos do comando da bobina e do eletrodo entre o sensor e o transmissor.
Prepare as extremidades do cabo do comando da bobina e do eletrodo conforme ilustrado na Figura 2-18. Limite o comprimento de cabo sem blindagem a 1 polegada nos cabos do eletrodo e do comando da bobina.
NOTA
O comprimento excessivo do fio condutor ou não conectar as blindagens dos cabos pode produzir ruídos elétricos, resultando em leituras instáveis do medidor.
2-19
Rosemount 8732
26
(1,00)
NOTA As dimensões estão em milímetros (polegadas).
Blindagem
do cabo
Figura 2-18. Detalhes de preparação do cabo
Manual de referência
Dezembro 2011
Conexões do sensor ao transmissor de montagem remota
Figura 2-19. Diagrama de fiação
Conecte os cabos de comando da bobina e do eletrodo como mostrado na Figura 2-19.
Não conecte a alimentação de CA ao sensor nem aos terminais 1e2dotransmissor, ou será necessário substituir a placa eletrônica.
2-20
Transmissor Rosemount 8732 Sensores 8705/8707/8711/8721 Rosemount
11
22
17 17
18 18
19 19
Loading...
+ 196 hidden pages