Rosemount 8732 Sistema medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota com FOUNDATION fieldbus Manuals & Guides [es]

Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Sistema medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota com F
OUNDATION
fieldbus
www.rosemount.com
Manual de referência
AVISO
CUIDADO
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Sistema medidor de vazão eletromagnético de montagem integral ou remota com
OUNDATION
F
Leia este manual antes de trabalhar com este equipamento. Para garantir a sua segurança, a segurança do sistema e o desempenho ideal deste equipamento, entenda o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste aparelho.
A Rosemount Inc. tem dois número de ligações gratuitos para prestar assistência aos seus clientes:
Central de Atendimento ao Cliente
Perguntas relativas a suporte técnico, estimativas e pedidos. Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7:00 a 19:00 horas – horário da região central dos EUA) Ásia e Pacífico – 65 777 8211 Europa/ Oriente Médio/ África – 49 (8153) 9390
Centro de Respostas da América do Norte
Necessidades de serviços de equipamentos. 1-800-654-7768 (24 horas – inclui o Canadá) Fora dessas regiões, entre em contato com o representante da Rosemount para a sua
região.
fieldbus
www.rosemount.com
Os produtos descritos neste manual NÃO foram concebidos para aplicações nucleares qualificadas. A utilização de produtos não qualificados para uso nuclear em aplicações que exijam equipamentos ou produtos qualificados para uso nuclear pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados para uso nuclear, contate o seu representante de vendas local da Rosemount.
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Sumário
SEÇÃO 1 Introdução
SEÇÃO 2 Instalação
Descrição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Mensagens de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Suporte de serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Mensagens de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Símbolos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações mecânicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Procedimento de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Identifique as opções e as configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Interruptores do hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Portas e conexões do conduíte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Cabos de conduítes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Categoria de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Proteção contra sobretensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Conecte a alimentação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Conecte os fios do F
Entrada de comunicação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Condicionamento da alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Instalação de Fios no Campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Ligações dos fios do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Conexões do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Fiação do transmissor ao sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Cabos de conduítes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Conexões do sensor ao transmissor de montagem remota. . . . . . . . . 2-13
OUNDATION fieldbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
SEÇÃO 3 Configuração
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Interface do Operador Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Recursos Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Entrada de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Exemplos de LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Exemplo de valor de tabela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Exemplo de valor selecionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Bloqueio da tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Iniciar o totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Parar o totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Zeragem do totalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mensagens de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Process Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
PV – Primary Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
PV – % Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
PV – Analog Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Totalizer Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Pulse Output. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Sumário-1
Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Basic Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Flow Units. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Line Size. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
PV URV (Upper Range Value) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
PV LRV (Lower Range Value) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Calibration Number. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
PV Damping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
SEÇÃO 4 Operação
SEÇÃO 5 Instalação do sensor
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Diagnostic Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Basic Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Advanced Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Diagnostic Variables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Trims. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Configuração Avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Detailed Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Additional Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Display Language. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Signal Processing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Device Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Block Mode: Target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Block Mode: Actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Block Mode: Permitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Block Mode: Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Mensagens de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Manuseio do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Montagem do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tubulação a montante/a jusante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Orientação do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Direção da vazão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Instalação (Sensor flangeado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Parafusos do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Instalação (Sensor Wafer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Parafusos do flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Instalação (Sensor sanitário). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Gaxetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Alinhamento e aparafusamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Aterramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Proteção contra vazamentos no processo (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Configuração padrão da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Válvulas de alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Contenção do vazamento do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Sumário-2
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
SEÇÃO 6 Manutenção e solução de problemas
APÊNDICE A Dados de referência
APÊNDICE B Informações sobre Aprovação
Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Verificação e guia da instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Mensagens de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Resolução de Problemas do Transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Resolução Rápida de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Passo 1: Erros nas ligações elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Passo 2: Ruído do Processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Passo 3: Testes com Sensor Instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Passo 4: Testes de sensores não instalados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Especificações do Foundation
Especificações de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Certificações do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Locais de Fabricação Aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Informações sobre Diretrizes Européias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Diretiva ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Diretriz de Equipamentos de Pressão Européia
(PED, Pressure Equipment Directive) (97/23/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Compatibilidade eletromagnética (EMC) (2004/108/CE) . . . . . . . . . . . .B-2
Diretiva de baixa tensão (93/68/EEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Diretiva de baixa tensão (2006/95/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Outras instruções importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Esquema IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Oferta de aprovações de produtos para localizações perigosas. . . . . . . . .B-3
Certificações Para Áreas Classificadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Informações de aprovação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
fieldbus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
APÊNDICE C Diagnóstico
Disponibilidade de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Licenciamento e ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Licenciando os Diagnósticos do 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Detecção de tubo vazio ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Parâmetros de Tubo Vazio Ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Otimização do Tubo Vazio Ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Solução de Problemas de Tubo Vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Detecção de Falha de Aterramento/ Ligações Elétricas . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Parâmetros de Falha no Aterramento/Ligações Elétricas . . . . . . . . . . .C-4
Solução da Falha no Aterramento/Ligações Elétricas . . . . . . . . . . . . . .C-5
Funcionalidade de Falha no Aterramento/ Ligações Elétricas . . . . . . . .C-5
Detecção de Ruídos Elevados do Processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Parâmetros de Ruídos Elevados do Processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Solução de Ruídos Elevados do Processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Funcionalidade da Ruídos Elevados do Processo. . . . . . . . . . . . . . . . .C-7
Verificação do Medidor 8714i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Parâmetros de Assinatura do Sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Parâmetros do Teste de Verificação do Medidor 8714i . . . . . . . . . . . . .C-9
Parâmetros dos Resultados do Teste de Verificação
do Medidor 8714i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-10
Otimizando a Verificação do Medidor 8714i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-13
Sumário-3
Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Solucionando problemas no Teste de Verificação
do Medidor 8714i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-14
Funcionalidade de Verificação do Medidor 8714i. . . . . . . . . . . . . . . . .C-14
Relatório de Verificação da Calibração do Medidor
de Vazão Eletromagnético da Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-16
APÊNDICE D Processamento do Sinal Digital
APÊNDICE E Diagramas de Ligações Elétricas do Sensor Universal
Mensagens de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Procedimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Zero Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Processamento do sinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
Rosemount 8705/8707/8711/8721 Sensores para
Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
Sensor Rosemount 8701 para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . .E-4
Conectando Sensores de Outros Fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-5
Sensores Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-6
Sensor Modelo 5000 para Transmissor Rosemount 8732. . . . . . . . . . .E-6
Sensor Modelo 7400 para Transmissor Rosemount 8732. . . . . . . . . . .E-7
Sensores Endress And Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
Sensor Endress e Hauser para Transmissor Rosemount 8732. . . . . . .E-8
Sensores Fischer And Porter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9
Sensor Modelo 10D1418 para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . .E-9
Sensor Modelo 10D1419 para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . .E-10
Sensor Modelo 10D1430 (Remoto) para
Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-11
Sensor Modelo 10D1430 (Integral) para
Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-12
Sensores Modelo 10D1465 e Modelo 10D1475 (Integral)
para Transmissor 8732. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-13
Sensor Fischer and Porter para Transmissor Rosemount 8732 . . . . .E-14
Sensores Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-15
Sensor Série 1800 para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . .E-15
Sensor Série 1800 (Versão 2) para Transmissor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-16
Sensor Série 2800 para Transmissor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17
Sensor Foxboro para Transmissor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
Sensor Kent Veriflux VTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
Sensor Veriflux VTC para Transmissor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
Sensores Kent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sensor Kent para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sensores Krohne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sensor Krohne para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sensores Taylor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
Sensor Série 1100 para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . .E-22
Sensor Taylor para Transmissor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . .E-23
Sensores Yamatake Honeywell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24
Sensor Yamatake Honeywell para Transmissor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24
Sensores Yokogawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25
Sensor Yokogawa para Transmissor Rosemount 8732. . . . . . . . . . . .E-25
Sumário-4
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Sensores de Fabricantes Genéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Sensor de Fabricantes Genéricos para Transmissor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Identifique os Terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Conexões dos Fios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
APÊNDICE F Bloco de recursos
APÊNDICE G Bloco transdutor
APÊNDICE H Operação do comunicador de campo 375
Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1
Parâmetros de descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Erros do bloco de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-5
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-5
Detecção do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
Como entender o status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
Diagnóstico de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-6
Definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Parâmetros de descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
Valores de configuração de bloco específicos da vazão. . . . . . . . . . . . . . G-3
Erros do bloco transdutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-4
Diagnósticos do bloco transdutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Detecção do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Como entender o status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Diagnóstico de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Comunicador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-1
Conexões e Hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-2
Recursos Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-3
Teclas de Ação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-3
Teclas Alfanuméricas e Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-4
Menus e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-4
Menu Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-5
Menu On-line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-5
Mensagens de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-6
Sumário-5
Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Sumário-6
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Seção 1 Introdução
Descrição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-1
Mensagens de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2
Suporte de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-2
Rosemount 8732
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O sistema do medidor de vazão eletromagnético série 8700 da Rosemount® é formado por um sensor e transmissor, e mede a taxa de vazão volumétrica através da detecção da velocidade com a qual um líquido condutivo passa por um campo magnético.
Há quatro sensores de medidor de vazão eletromagnético da Rosemount:
Rosemount 8705 flangeado
Rosemount 8707 High-Signal flangeado
Rosemount 8711 Tipo wafer
Rosemount 8721 sanitário
Há dois transmissores do medidor de vazão eletromagnético da Rosemount:
Rosemount 8712
Rosemount 8732
O sensor é instalado em-linha, com tubulação de processo, tanto vertical como horizontalmente. As bobinas localizadas nos lados opostos do sensor criam um campo magnético. Os eletrodos localizados perpendicularmente às bobinas fazem contato com o fluido de processo. Um líquido condutivo que passa pelo campo magnético gera uma tensão nos dois eletrodos que é proporcional à velocidade da vazão.
O transmissor faz com que as bobinas gerem um campo magnético, e condiciona eletronicamente a tensão detectada pelos eletrodos a fornecer um sinal de vazão. O transmissor pode ser montado integral ou remotamente no sensor.
www.rosemount.com
Este manual foi concebido para auxiliar na instalação e operação do transmissor do medidor de vazão eletromagnético 8732 da Rosemount e dos sensores do medidor de vazão Eletromagnético Série 8700 da Rosemount.
Rosemount 8732
ATENÇÃO
Consulte “Mensagens de Segurança” na página D-1 para obter informações completas de advertência.
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
MENSAGENS DE SEGURANÇA
Os procedimentos e instruções neste manual podem exigir precauções especiais para garantir a segurança dos funcionários que estão executando as operações. Consulte as mensagens de segurança listadas no começo de cada seção antes de executar qualquer operação.
Tentar instalar e operar os sensores magnéticos 8705, 8707 High-Signal, 8711 ou 8721 da Rosemount com o transmissor do medidor de vazão eletromagmético 8712 ou 8732 da Rosemount sem rever as instruções contidas neste manual pode resultar em ferimentos e danos no equipamento.
SUPORTE DE SERVIÇO Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entrem em
contato com o representante mais próximo da Rosemount. Dentro dos Estados Unidos e Canadá, ligue para o centro de resposta da
América do Norte usando o número de telefone gratuito 800-654-7768. Este centro de resposta, disponível 24 horas por dia, o auxiliará com qualquer informação ou material que você precise.
O centro solicitará o número do modelo e o número de série do produto e lhe fornecerá um número de autorização de devolução de material (RMA, na sigla em inglês). O centro também vai lhe perguntar o nome do material de processo ao qual o produto foi exposto pela última vez.
Manuseio inadequado produtos expostos a substâncias perigosas podem causar mortes ou ferimentos graves. Se o produto que está sendo devolvido foi exposto a uma substância perigosa, de acordo com o definido pela OSHA, é necessário incluir uma cópia da folha de dados de segurança do material (MSDS, na sigla em inglês) com os produtos que estão sendo devolvidos para cada substância perigosa identificada.
Os funcionários do centro de resposta da América do Norte explicarão as informações adicionais e os procedimentos necessários para devolver os produtos expostos a substâncias perigosas.
1-2
Manual de referência
ATENÇÃO
ATENÇÃO
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Seção 2 Instalação
Mensagens de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Símbolos do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
Procedimento de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
Conexões do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-11
Esta seção abrange os passos necessários para instalar fisicamente o tubo medidor eletromagnético. As instruções e procedimentos descritos nesta seção podem requerer precauções especiais para garantir a segurança do pessoal executando as operações. Consulte as seguintes mensagens de segurança antes de executar qualquer operação nesta seção.
Rosemount 8732
MENSAGENS DE SEGURANÇA
Este símbolo é usado neste manual para indicar que é preciso prestar aten­ção especial às informações de advertência.
Podem ocorrer mortes ou ferimentos graves se estas instruções de instalação não forem observadas.
As instruções de instalação e de serviço são apenas para o uso de pessoal qualificado. Não realize qualquer serviço a não ser aqueles contidos nas instruções de operação, exceto se tiver qualificação. Verifique se o ambiente de operação do sensor e do transmissor está de acordo com as certificações para locais perigosos apropriadas.
Não conecte um transmissor Rosemount 8732 a um sensor que não seja da Rosemount e que esteja localizado em uma atmosfera explosiva.
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves: a instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os
padrões, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 8732 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um comunicador portátil em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou não incendivas.
Choques elétricos podem causar ferimentos graves ou morte. Evite o contato com os fios e os terminais. A alta-tensão que pode estar presente em
condutores pode causar choques elétricos.
www.rosemount.com
Rosemount 8732
ATENÇÃO
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
O revestimento do sensor é vulnerável a danos causados por manuseio. Nunca insira qual­quer objeto através do sensor com o objetivo de erguer ou ganhar impulso. Danos no revestimento podem inutilizar o sensor.
Para evitar possíveis danos às extremidades do revestimento do sensor, não use gaxetas metálicas ou em espiral. Se remoções frequentes forem necessárias, tome precauções a fim de proteger as extremidades do revestimento. Pequenos adaptadores anexados às extremidades do sensor são normalmente usados para proteção.
O ajuste correto do parafuso do flange é essencial para a operação adequada do sensor e para a sua vida útil. Todos os parafusos devem estar ajustados na sequência correta dos limites de torque especificados. Se estas instruções não forem observadas, podem ocorrer danos graves ao revestimento do sensor e este precisará ser substituído.
A Emerson Process Management pode fornecer protetores de revestimento para evitar danos ao revestimento durante a remoção, instalação e torque excessivo de parafusos.
SÍMBOLOS DO TRANSMISSOR
Símbolo de cuidado – consulte a documentação do produto par a obter detalhes
Terminal do condutor (aterramento) protetor
PRÉ-INSTALAÇÃO Antes de instalar o transmissor do medidor de vazão eletromagnético
Rosemount 8732, alguns passos de pré-instalação devem ser completados para facilitar o processo de instalação:
Identifique as opções e as configurações necessárias para as suas atividades;
Configure os interruptores de hardware, se for necessário;
Considere os requisitos mecânicos, elétricos e ambientais.
CONSIDERAÇÕES MECÂNICAS
O local de instalação do transmissor 8732 deve oferecer espaço suficiente para montagem segura, fácil acesso às portas do conduíte, abertura total das tampas do transmissor e fácil leitura da tela interface de operador local (LOI, Local Operator Interface) (consulte a Figura 2-1). O transmissor deve ser montado de tal maneira a evitar que a umidade fique acumulada nos conduí­tes do transmissor.
Se o 8732 for montado longe do sensor, ele não estará sujeito a limitações que podem se aplicar ao sensor.
2-2
Manual de referência
148
(5.82)
165 (6.48)
190 (7.49)
Tampa da LOI
126
(4.97)
224
(8.81)
76
(3.00)
78
(3.07)
126
(4.97)
Conexões elétricas dos conduítes de 1/2"-14 NPT
(2 locais com um 3º opcional)
Conexões dos conduíte da caixa
de junção remota
de 1/2"-14 NPT (2 lugares)
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Figura 2-1. Desenho dimensional do Rosemount 8732
Rosemount 8732
CONSIDERAÇÕES AMBIENTAIS
A fim de garantir vida útil máxima ao transmissor, evite temperaturas extre­mas e vibrações. Áreas com problemas mais frequentes incluem:
linhas de alta vibração com transmissores montados integralmente;
instalações em clima quente exposto à luz solar direta;
instalações externas em clima frio.
Transmissores montados remotamente podem ser instalados na sala de con­trole para proteger os componentes eletrônicos contra as intempéries do
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
ambiente e oferecer fácil acesso para configuração ou serviço. Os transmissores Rosemount 8732 requerem alimentação externa, por isso é
necessário um acesso a uma fonte de alimentação adequada.
A instalação do Rosemount 8732 inclui procedimentos detalhados de instala­ção mecânica e elétrica.
Monte o transmissor O transmissor pode ser montado novamente em um tubo de até 50,8 mm
(2 in.) de diâmetro ou em uma superfície plana.
Montagem em tubo
Para montar o transmissor em um tubo:
1. Fixe o suporte de montagem no tubo usando o equipamento de
montagem.
2. Fixe o 8732 ao suporte de montagem usando os parafusos.
2-3
Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Montagem em superfície
Para montar o transmissor em uma superfície:
1. Fixe o transmissor 8732 ao local de montagem usando os parafusos
de fixação.
Identifique as opções e as configurações
Interruptores do hardware
A aplicação padrão do Rosemount 8732 inclui uma saída FOUNDATION field­bus. Assegure-se de identificar as opções e configurações relativas à sua situação e mantenha uma lista delas por perto para consulta durante os pro­cedimentos de instalação e de configuração.
A placa eletrônica do 8732 é equipada com dois interruptores de hardware selecionáveis pelo usuário. Estes interruptores configuram o modo de Segu­rança e de Simulação do transmissor. A configuração padrão desses inter­ruptores, quando feita na fábrica, é:
Segurança do transmissor: DESLIGADA Modo de Simulação: DESLIGADA
As definições destes interruptores e suas funções estão descritas abaixo. Se você concluir que as configurações devem ser alteradas, consulte as instru­ções abaixo.
Segurança do transmissor
O interruptor de segurança no transmissor 8732 permite ao usuário bloquear quaisquer alterações de configuração que alguém tente fazer no transmissor. Não são permitidas alterações de configuração quando o interruptor estiver na posição LIGADA. As funções de indicação da taxa de vazão permanece ativada todo o tempo.
Com o interruptor na posição LIGADA, você ainda pode acessar e revisar qualquer um dos parâmetros de operação e paginar pelas opções disponí­veis, mas não é permitido fazer nenhuma alteração. A segurança do trans­missor é configurada na posição DESLIGADA quando enviado de fábrica.
2-4
Modo de Simulação
O interruptor do modo de Simulação é usado juntamente com o bloco de fun­ção de entrada analógica (AI). O interruptor é usado para ativar a simulação de medição de fluxo. Para ativar a função ativar simulação, a posição do interruptor deve mudar da posição DESLIGADA para LIGADA depois que o transmissor for energizado, para evitar que o transmissor seja deixado aci­dentalmente no modo de Simulação. O modo de simulação vem configurado de fábrica na posição DESLIGADA.
Alterando as configurações do interruptor de hardware
Na maioria dos casos, não é necessário alterar a configuração dos interrupto­res de hardware. Se for necessário alterar as configurações dos interrupto­res, complete os passos descritos abaixo:
NOTA
Os interruptores de hardware ficam localizados na parte superior da placa eletrônica e para alterar suas configurações é necessário abrir a caixa dos componentes eletrônicos. Se possível, execute tais procedimentos longe do ambiente da fábrica para proteger os componentes eletrônicos.
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Figura 2-2. Placa eletrônica e interruptores de hardware do Rosemount 8732
Rosemount 8732
1. Desconecte a fonte de alimentação do transmissor.
2. Remova a tampa dos componentes eletrônicos.
3. Remova o mostrador se for necessário.
4. Identifique a localização de cada interruptor (consulte a Figura 2-2).
5. Altere a configuração dos interruptores desejados com uma chave de
fenda pequena.
6. Coloque a tampa dos componente eletrônicos de volta no lugar.
Portas e conexões do conduíte
As caixas de junção do sensor e do transmissor têm portas para as conexões elétricas tipo NPT de PG 13,5 disponíveis. Essas conexões devem ser realizadas de acordo com as normas de eletricidade nacionais ou locais. Portas não utilizadas devem ser seladas com bujões metálicos e uma fita de PTFE ou um outro vedador de roscas. As conexões devem ser feitas de acordo com as exigências da região, veja os exemplos acima para obter mais detalhes. É necessária uma instalação elétrica adequada a fim de evitar erros causados por ruídos elétri­cos e interferência. Não são necessários conduítes separados para o aciona­dor da bobina e os cabos de sinal que conectam o transmissor ao sensor, mas é necessário uma linha de conduíte dedicada entre cada transmissor e o sensor. É necessário usar um cabo blindado.
Exemplo 1: Instalação de sensores flangeados numa área IP68. Os senso­res devem ser instalados com prensa-cabos e cabos IP68 para manterem a classificação IP68. As conexões de conduíte não usadas devem ser vedadas adequadamente para evitar a entrada de água. Para proteção adicional, pode-se usar um gel dielétrico para afixar o bloco de terminais do sensor.
Exemplo 2: Instalação de medidores de vazão em áreas à prova de explo­sões/chamas. As conexões condutoras e conduítes devem ser categorizadas para uso em áreas perigosas para manter a classificação de aprovação do medidor de vazão.
1
/2 polegadas com conexões opcionais CM 20 ou
2-5
Manual de referência
NOTA As dimensões estão em milímetros (in.).
Blindagem do cabo
26
(1.00)
00809-0122-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Janeiro de 2010
Cabos de conduítes Instale o cabo de tamanho adequado através das conexões elétricas no sis-
tema do medidor de vazão eletromagnético. Passe o cabo de alimentação da fonte de alimentação até o transmissor. Não instale os cabos de alimentação e os cabos de sinal de saída no mesmo conduíte. Para instalações com mon­tagem remota, passe os cabos do acionador da bobina e do eletrodo entre o tubo de vazão e o transmissor. Consulte a seção Considerações elétricas para obter informações sobre o tipo de fiação. Prepare as extremidades dos cabos de ativação da bobina e do eletrodo conforme indicado na Figura 2-3. Limite o comprimento do cabo sem blindagem a 2,54 cm (1 in.) tanto nos cabos do eletrodo como nos cabos do acionador da bobina. O comprimento excessivo do fio condutor ou a falha em conectar as blindagens dos cabos pode produzir ruídos elétricos resultando em leituras instáveis do medidor.
Figura 2-3. Detalhes de preparação do cabo
Considerações elétricas Antes de fazer qualquer conexão elétrica no Rosemount 8732, considere os
padrões a seguir e certifique-se de que tem a fonte de alimentação, conduíte e outros acessórios adequados. Ao preparar todas as conexões de cabos, remova apenas o isolamento necessário para ajustar o cabo totalmente sob a conexão do terminal. A remoção do isolamento excessivo pode resultar em curto-circuito indesejado no alojamento do transmissor ou em outras cone­xões de cabos.
Alimentação de entrada do transmissor
O transmissor 8732 foi desenhado para ser alimentado por 90 a 250 V CA, 50 a 60 Hz ou 12–42 V CC. O oitavo dígito no número do modelo do trans­missor indica os requisitos da fonte de alimentação apropriada.
Número do modelo Requisitos de fonte de alimentação
1 90 a 250 V CA 2 12 a 42 V CC
Classificação da temperatura do cabo de alimentação
Use fio de 12 a 18 AWG. Para conexões em temperatura ambiente acima de 60°C (140°F), use um cabo com classificação para 90°C (194°F).
Interruptores
Conecte o dispositivo por um interruptor externo ou por um disjuntor. Marque claramente o interruptor ou o disjuntor e coloque-o perto do transmissor.
Requisitos para a fonte de alimentação de 90 a 250 V CA
2-6
Conecte a fiação do transmissor de acordo com os requisitos elétricos nacio­nais, da sua região e do fabricante para a tensão de alimentação. Além disso, siga os requisitos do fio de alimentação e interruptor indicados na página 2-7.
Manual de referência
Tensão de alimentação – 12 VCC
1 A
Resistência máxima =
I = 10/V I = Requisito de corrente de alimentação (A) V = Tensão de alimentação (Volts)
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
Corrente de alimentação (A)
12 18 24 30 36 42
Fonte de alimentação (volts)
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Figura 2-4. Corrente de alimen­tação versus tensão de entrada
Rosemount 8732
Requisitos para a fonte de alimentação de 12 a 42 V CC
Unidades alimentadas por fonte de alimentação de 12 a 42 V CC podem pro­duzir até 1 A de corrente. Como resultado, o fio de alimentação de entrada deve satisfazer certos requisitos de diâmetro.
A Figura 2-4 mostra a corrente de alimentação para cada tensão de alimenta­ção correspondente. Para combinações não mostradas, você pode calcular a distância máxima a partir da corrente de alimentação, a tensão da fonte e a ten­são mínima de partida do transmissor, 12 V CC, usando a seguinte equação:
Categoria de instalação A categoria de instalação do Rosemount 8732 é a categoria II (sobretensão). Proteção contra
sobretensão
Conecte a alimentação do transmissor
O transmissor de medidor de vazão Rosemount 8732 exige proteção contra sobrecorrente para as linhas de alimentação. As classificações máximas de dispositivos de sobrecorrente são:
Sistema de alimentação Classificação de fusíveis Fabricante
110 V CA 250 V; 1 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente 220 V CA 250 V; 2 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente
42 V CC 50 V; 3 A, ação rápida Bussman AGCI ou equivalente
Para conectar a alimentação ao transmissor, complete os passos descritos a seguir.
1. Certifique-se de que a fonte de alimentação e o cabo conector
satisfazem os requisitos descritos na página 2-8.
2. Desligue a fonte de alimentação.
3. Abra a tampa do terminal de alimentação.
4. Passe o cabo de força através do conduíte até o transmissor.
5. Conecte os fios do cabo de alimentação como mostrado na
Figura 2-5. a. Conecte a linha neutra de CA ou de CC– ao terminal 9. b. Conecte a linha de CA ou de CC+ ao terminal 10. c. Conecte o fio de aterramento de CA ou CC ao parafuso de
aterramento montado dentro do gabinete do transmissor.
2-7
Rosemount 8732
Linha de CA ou de CC+
Cabo de alimentação do transmissor
Neutro de CA ou de CC –
Aterra­mento de CA ou CC
Consulte as “Mensagens de segurança” na página 2-1 para obter informações completas sobre advertências.
Figura 2-5. Ligações de alimen­tação de CA do transmissor
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Conecte os fios do FOUNDATION fieldbus
Entrada de comunica­ção do transmissor
Condicionamento da alimentação
Instalação de Fios no Campo
Tabela 2-1. Especificações ideais de cabos para a fiação do Fieldbus
O sinal do FOUNDATION fieldbus oferece as informações de saída do transmissor.
A comunicação do FOUNDATION fieldbus requer, no mínimo, 9 V cc e no máxi­mo 32 V cc nos terminais de comunicação do transmissor.
NOTA
A tensão de alimentação incorreta pode danificar o transmissor.
Cada fonte de alimentação fieldbus requer um condicionador de alimentação para desacoplar a saída da fonte de alimentação do segmento de fiação do fieldbus.
Uma alimentação, independentemente da fonte de alimentação da bobina, deve ser disponibilizada para as comunicações do F um par de cabos trançados blindados para obter os melhores resultados. Use cabos de par trançado desenhado especialmente para o fieldbus para novas instalações ou para obter o desempenho máximo. A Tabela 2-1 contém deta­lhes sobre as características e especificações ideais.
Não exceda 32 V cc nos terminais de comunicação do transmissor.
Não aplique a tensão de linha de cc nos terminais de comunicação do transmissor.
OUNDATION fieldbus. Use
Característica Especificações ideais
Impedância 100 Ohms ± 20% a 31,25 kHz
Diâmetro do fio 0,8 mm2 (18 AWG)
Cobertura da blindagem 90%
Atenuação 3 db/km
Desequilíbrio capacitivo 2 nF/km
2-8
Manual de referência
Sinal – do FF
sinal + do FF
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
NOTA
O número de dispositivos em um segmento fieldbus é limitado pela tensão de alimentação, pela resistência do cabo e pela quantidade de corrente consu­mida por cada dispositivo.
Ligações dos fios do transmissor
Figura 2-6. Conexões de sinal do F
OUNDATION fieldbus
Para conectar o 8732 ao segmento do FOUNDATION fieldbus (FF), com­plete os passos descritos a seguir.
1. Certifique-se de que a fonte de alimentação e o cabo conector satis-
fazem os requisitos descritos na seção “Instalação de Fios no Campo” na página 2-8.
2. Desligue o transmissor e as fontes de alimentação.
3. Instale o cabo do F
4. Conecte o fio – do FF ao terminal 1.
5. Conecte o fio + do FF ao terminal 2.
NOTA
Os fios de sinal do Foundation fieldbus para o 8732 não são sensíveis à polaridade.
Consulte a Figura 2-6 na página 2-9.
OUNDATION fieldbus no transmissor.
2-9
Rosemount 8732
Condicionador e
Filtro de Potência
Integrados
Terminadores
Máximo de 1900 m (6234 ft)
(dependendo das
características do cabo)
Segmento
do fieldbus
(Linha de
Derivação)
(Junção)
(A fonte de alimenta­ção, o filtro, o termi­nador principal e a ferramenta de confi­guração ficam, nor­malmente, localizados na sala de controlo.)
* As instalações de segurança intrinsecamente seguras podem permitir um número menor de dispositivos por barreira I.S.
Fonte de
Alimentação
F
ERRAMENTA DE
C
ONFIGURAÇÃO
F
OUNDATION
Fieldbus
(Linha de
Derivação)
Dispositivos 1 a 11*
Figura 2-7. Fiação de campo do Transmissor Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
2-10
Manual de referência
Cabos do acionador da bobina e do eletrodo
Alimen-
tação
Alimenta-
ção
Saídas
Saídas
Cabos do acionador da bobina e do eletrodo
Alimenta-
ção
Saídas
Alimenta-
ção
Saídas
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
CONEXÕES DO SENSOR Esta seção descreve os passos necessários para instalar fisicamente o trans-
missor, incluindo a fiação e a calibração.
Sensores Rosemount Para conectar o transmissor a um sensor que não seja da Rosemount, con-
sulte o diagrama de fiação apropriado no “Diagramas de Ligações Elétricas do Sensor Universal” na página E-1. O procedimento de calibração descrito não é necessário para os sensores da Rosemount.
Fiação do transmissor ao sensor
Figura 2-8. Preparação do conduíte
Correto Incorreto
Os sensores flangeados e wafer têm duas portas de conduítes como mos­trado na Figura 2-8. Qualquer um dos dois pode ser usado para os cabos do acionador da bobina e eletrodo. Use o plugue de aço inoxidável fornecido para vedar a porta do conduíte não usada. Use uma fita de Teflon ou um vedador de roscas adequado para a instalação quando for vedar o conduíte.
É necessário um único conduíte dedicado para os cabos de ativação da bobina e do eletrodo entre um sensor e um transmissor remoto. Cabos em feixe em um único conduíte podem criar interferência e problemas de ruído no sistema. Use um conjunto de cabos por conduíte. Consulte a Figura 2-8 para ver o diagrama de instalação do conduíte apropriado e a Tabela 2-2 para obter informações sobre o cabo recomendado. Para obter os diagramas de fiação remoto e integral, consulte a Figura 2-10.
Tabela 2-2. Requisitos do cabo
Descrição Unidades Número de peça
Cabo de sinal (20 AWG) Belden 8762, equivalente a Alpha 2411 m
Cabo do acionador da bobina (14 AWG) Belden 8720, equivalente a Alpha 2442 m
Cabo do sinal de combinação e do acionador da bobina (18 AWG)
(1) Cabos de combinação de sinal e de acionador da bobina não são recomendados para o sistema medidor magnético high-signal. Para instalações de
pés
(1)
montagem remota, cabos de combinação de sinal e de ativação da bobina devem limitar-se a menos de 100 m (330 ft).
pés
m
pés
08712-0061-0003 08712-0061-0001
08712-0060-0003 08712-0060-0001
08712-0752-0003 08712-0752-0001
2-11
Manual de referência
NOTA As dimensões estão em milímetros (in.).
Blindagem do
cabo
26
(1.00)
00809-0122-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Janeiro de 2010
A Rosemount recomenda o uso de sinal de combinação e ativação da bobina para sensores aprovado N5, E5 para obter o desempenho ideal.
Instalações de transmissor remoto exigem comprimentos iguais de sinal e de cabos de acionador da bobina. Transmissores montados integralmente têm instalação elétrica de fábrica e não exigem cabos de interconexão.
Comprimentos a partir de 1,5 a 300 metros (5 a 1000 ft) podem ser especifi­cados e serão enviados com sensor.
Cabos de conduítes Instale o cabo de tamanho adequado através das conexões elétricas no sis-
tema do medidor de vazão eletromagnético. Passe o cabo de alimentação da fonte de alimentação até o transmissor. Passe os cabos do acionador da bobina e do eletrodo entre o sensor e o transmissor.
Prepare as extremidades dos cabos de ativação da bobina e do eletrodo con­forme indicado na Figura 2-9. Limite o comprimento do cabo sem blindagem a 1 polegada nos cabos do eletrodo e da bobina.
NOTA
O comprimento excessivo do fio condutor ou a falha em conectar as blinda­gens dos cabos pode produzir ruídos elétricos resultando em leituras instá­veis do medidor.
Figura 2-9. Detalhes de prepara­ção do cabo
2-12
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Conexões do sensor ao transmissor de montagem remota
Figura 2-10. Diagrama de ligações elétricas
Conecte os cabos do eletrodo e ativação da bobina na Figura 2-10.
Não conecte a alimentação CA ao sensor ou aos terminais 1 e 2 do transmissor, senão será necessária a substituição da placa de componentes
eletrônicos.
Transmissor Rosemount 8732 Sensores Rosemount 8705/8707/8711/8721
11
2 2
17 17
18 18
19 19
2-13
Rosemount 8732
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
2-14
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Seção 3 Configuração
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Interface do Operador Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Recursos Básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1
Exemplos de LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-2
Mensagens de Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-5
Process Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-5
Basic Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-7
INTRODUÇÃO Esta seção contém informações sobre a operação básica, recursos do sof-
tware e procedimentos de configuração para o Transmissor do Medidor de Vazão Eletromagnético Rosemount 8732. Para obter informações sobre como conectar sensor de outro fabricante, consulte a seção “Diagramas de Ligações Elétricas do Sensor Universal” na página E-1.
O Rosemount 8732 apresenta uma variedade completa de funções para con­figuração de saída do transmissor. As funções do software são acessadas através da LOI, AMS, um comunicador portátil ou um sistema de controle. As variáveis de configuração podem ser alteradas a qualquer momento e instru­ções específicas são fornecidas na tela.
Tabela 3-1. Parâmetros
Parâmetros básicos de configuração Página
Revisão página 3-5
Variáveis de Processo página 3-5
Configuração básica página 3-7
Unidades de vazão página 3-7
Valores de range página 3-10
Número de calibração do sensor PV/sensor do tubo medidor página 3-11
Configuração do totalizador página 3-6
INTERFACE DO OPERADOR LOCAL
A Interface Local do Operador (LOI, na sigla em inglês) opcional oferece um centro de comunicação do operador para o transmissor 8732. Usando a LOI, o operador pode acessar qualquer função do transmissor para alterar as defi­nições dos parâmetros de configuração, verificar valores totalizados ou outras funções. A LOI faz parte do componentes eletrônicos do transmissor.
RECURSOS BÁSICOS As funções básicas da LOI incluem 4 teclas de seta de navegação que são
usadas para acessar a estrutura do menu. Veja Figura 3-1.
www.rosemount.com
Rosemount 8732
Figura 3-1. Teclado da Interface Local do Operador (LOI)
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
Entrada de dados O teclado da LOI não tem teclas numéricas. Dados numéricos são inseridos
através do procedimento descrito a seguir.
1. Acesse a função apropriada.
2. Use a tecla da SETA PARA A DIREITA para selecionar o valor a ser
alterado.
3. Use as SETAS PARA CIMA e PARA BAIXO para alterar o valor real-
çado. Para dados numéricos, selecionar os dígitos 0–9, ponto deci- mal, e traço. Para dados alfabéticos, alterne entre as letras do alfabeto A–Z, dígitos 0–9 e os símbolos z,&, +, –, *, /, $, @,%, e o espaço em branco.
4. Use as SETAS PARA A DIREITA para realçar outros dígitos que
você deseja alterar e altere-os.
5. Pressione “E” (a tecla de seta para a esquerda) quando todas as
alterações estiverem concluídas para salvar e entrar valores.
EXEMPLOS DE LOI Use a TECLA PARA BAIXO para acessar a estrutura do menu na
Tabela 3-2. Use as TECLAS DE SETAS para selecionar os parâmetros que você deseja revisar/alterar. Os parâmetros são definidos de duas formas, Valores de Tabela ou Valores Selecionados.
Valores de tabela:
Parâmetros tais como unidades, que estão disponíveis em uma lista predefinida
3-2
Valores selecionados:
Parâmetros que são compostos de uma sequência de números ou carac­teres criada pelo usuário, como número de calibração; os valores são inseridos um caractere por vez usando as TECLAS DE SETAS.
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA Janeiro de 2010
Rosemount 8732
Exemplo de valor de tabela
Exemplo de valor selecionado
Configuração do DIÂMETRO DO TUBO:
1. Use a tecla PARA BAIXO para acessar o menu.
2. Selecione o diâmetro da linha no menu de configuração básica.
3. Pressione a seta para CIMA ou para BAIXO para aumentar/diminuir
(incrementalmente) o diâmetro do tubo até o próximo valor.
4. Quando você atingir o diâmetro desejado, pressione “E” (a seta para
a esquerda).
5. Configure o circuito como manual se necessário e pressione “E”
novamente.
Após um instante, a tela LCD exibirá o novo diâmetro do tubo e a taxa de vazão máxima.
Alteração do RANGE DE SAÍDA ANALÓGICA:
1. Use a tecla para BAIXO para acessar o menu.
2. Usando as teclas de seta, selecione PV URV no menu de configura-
ção básico
3. Pressione a tecla de seta para a DIREITA para posicionar o cursor.
4. Pressione as setas para CIMA ou para BAIXO para configurar o
número.
5. Repita os passos 2 e 3 até que o número desejado seja exibido.
6. Pressione “E”.
Após um instante, a tela LCD exibirá o novo range de saída analógica.
Bloqueio da tela A tela pode ser bloqueada para evitar alterações acidentais de configuração.
O bloqueio da tela pode ser ativado pelo dispositivo de comunicação HART ou pressionando a seta para CIMA por 10 segundos. Quando a trava da tela estiver ativada, aparecerá DL (trava da tela) no canto inferior esquerdo da tela. Para desativar a trava de tela, aperte a seta para CIMA por 10 segun­dos. Uma vez desativada, não aparecerá mais DL no canto esquerdo inferior da tela.
Iniciar o totalizador Para iniciar o totalizador, pressione a seta para BAIXO para exibir a tela do
totalizador e pressione “E” para iniciar a totalização. Um símbolo piscará no canto inferior direito indicando que o medidor está totalizando.
Parar o totalizador Para parar o totalizador, pressione a seta para BAIXO para exibir a tela do
totalizador e pressione “E” para finalizar a totalização. O símbolo que estava piscando no canto inferior direito indicando que o medidor estava totalizando não estará mais visível.
Zeragem do totalizador Para zerar o totalizador, pressione a seta para BAIXO para exibir a tela do
totalizador e siga o procedimento descrito acima para parar a totalização. Depois que a totalização tiver parado, pressione a tecla de seta para a DIREITA para zerar o valor total NET.
Para zerar o valor total bruto, você deve mudar o diâmetro da linha. Consulte a seção “Line Size” na página 3-9 para obter instruções detalhadas sobre como mudar o diâmetro da linha.
3-3
Rosemount 8732
Diag Controls Basic Diag A dvanced D i ag Variables Trims Status
E mpty P ipe Process Noise G round/W i ri ng Elec Temp
Self Test A O L oop Test Pulse Out Test E mpty P ipe Elec Temp
G round/W i ri ng Process Noise 8714i 4-20 mA V erify Licensing
R un 8714i V iew Results Tube Signature Test Criteria M easur ements
Values R e-Signature Recall V alues
Coil R esi st C oil S ignature E lectr ode R es
No Flow Flowing, Full E mpty P ipe
Coil R esi st C oil S ignature E lectr ode R es
E mpty P ipe Elec Temp L ine N oise 5Hz SN R 37Hz SN R Signal Power 8714i R esults
D/A Trim Digital Trim A uto Z ero Universal Trim
4-20 mA V erify View Results
Tag Flow Units L ine S ize PV UR V PV L R V Cal Number PV Damping
C oi l F requenc y Proc Density PV LSL PV USL PV Min Span
Analog Pulse DI/DO Config Totalizer Reverse Flow HART
PV UR V PV L R V Alarm Type Test
Pulse Scaling Pulse Width Pulse Mode Test
DI 1 DO 2
Totalize Units Total Dis
play
Burst Mode B urst C ommand
F lange T ype F lange M atl E lectr ode T ype E lectr ode M atl L iner Material
Software Rev Final A smbl #
Tag Description Message Device ID PV Sensor S/N Flowtube Tag Revision Num M ateri al s
Operating Mode SP Config C oi l F requency PV Damping Lo-Flow Cuto
Flow Display Total Display L anguage
More Params Output C onfi g LOI Config Si g Processing Device Info
PV Units Special Units Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detailed S etup
Tabela 3-2. Árvore do menu da LOI
Manual de referência
00809-0122-4663, Rev BA
Janeiro de 2010
3-4
Loading...
+ 162 hidden pages