Rosemount 8732 Sistema de caudalímetro magnético integrado o remoto con fieldbus FOUNDATION Manuals & Guides [es]

Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Sistema de caudalímetro magnético integrado o remoto con fieldbus F
OUNDATION
www.rosemount.com
Manual de consulta
AVISO
PRECAUCIÓN
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Sistema de caudalímetro magnético integrado o remoto con fieldbus F
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema y para un funcionamiento óptimo del producto, asegúrese de comprender completamente el contenido de este manual antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento de este producto.
Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos:
Central de servicio al cliente
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos. Estados Unidos: 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm, CST) Región Asia Pacífico: 65 777 8211 Europa/ Oriente Medio/ África: 49 (8153) 9390
Centro de asistencia para Norteamérica
Si el equipo necesita servicio. 1-800-654-7768 (las 24 horas – incluye a Canadá) Fuera de estas áreas, póngase en contacto con el representante local de Rosemount.
OUNDATION
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones clasificadas como nucleares. La utilización de productos clasificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos clasificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount clasificados como nucleares, póngase en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
www.rosemount.com
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Contenido
SECCIÓN 1 Introducción
SECCIÓN 2 Instalación
Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Símbolos del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Preinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Procedimientos de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Montaje del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Identificación de opciones y configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Interruptores de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Puertos y conexiones de los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Cables del conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Consideraciones del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Categoría de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Protección contra sobrecarga de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Conexión de la alimentación del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Conectar el cableado del fieldbus F
Voltaje en los terminales de comunicación del transmisor. . . . . . . . . . . 2-8
Acondicionamiento de la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Cableado de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Conexión del cableado del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Conexiones de sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Sensores Rosemount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Cableado del transmisor al sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Cables del conducto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Conexiones del sensor al transmisor remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
OUNDATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
SECCIÓN 3 Configuración
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Interfaz local del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Características básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Introducción de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Ejemplos de la LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Ejemplo de valor de tabla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Seleccionar Ejemplo de valor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Bloqueo del indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Iniciar el totalizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Parar el totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Poner a cero el totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Mensajes de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Variables de proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
PV – Variable primaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
PV – % del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
PV – Salida analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Configuración del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Salida de pulsos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Contenido-1
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Configuración básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7
Unidades de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tamaño de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
PV URV (valor superior del rango, URV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
PV LRV (valor inferior del rango, LRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Número de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
Atenuación de la PV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
SECCIÓN 4 Funcionamiento
SECCIÓN 5 Instalación del sensor
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Controles de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Diagnósticos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Diagnósticos avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Variables de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Configuración avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Configuración detallada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Parámetros adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Idioma del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Procesamiento de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Información del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Modo de bloque: Deseado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Modo de bloque: Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Modo de bloque: Permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Modo de bloque: Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Manipulación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Tubería aguas arriba/aguas abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Orientación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Dirección del caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Instalación (sensor bridado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Pernos de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
Instalación (sensor tipo “wafer”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Pernos de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-11
Instalación (sensor sanitario). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Empaquetaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Alineación y empernado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
Protección contra fugas del proceso (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16
Configuración de la carcasa estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Válvulas de alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Contención de las fugas del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17
Contenido-2
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
SECCIÓN 6 Mantenimiento y resolución de problemas
APÉNDICE A Datos de referencia
APÉNDICE B Información sobre aprobaciones
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Comprobación de la instalación y guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Mensajes de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Resolución de problemas del transmisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
Resolución de problemas rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Paso 1: Errores de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Paso 2: Ruido en el proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Paso 3: Pruebas del sensor instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Paso 4: Pruebas del sensor no instalado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
Especificaciones funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Especificaciones del fieldbus Foundation
Especificaciones de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Especificaciones físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Ubicaciones de los sitios de fabricación aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Información sobre las directivas europeas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Directiva ATEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Directiva europea para equipo a presión (PED) (97/23/CE) . . . . . . . . .B-1
Compatibilidad electromagnética (EMC) (2004/108/CE) . . . . . . . . . . . .B-2
Directiva de bajo voltaje (93/68/EEC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Directiva de bajo voltaje (2006/95/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Otras recomendaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Esquema IECEx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Productos con aprobaciones para áreas peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
Certificaciones de áreas peligrosas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Información de aprobaciones del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
APÉNDICE C Diagnósticos
Disponibilidad de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Licencias y habilitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Licencias de los diagnósticos del 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Detección de tubería vacía sintonizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-2
Parámetros de tubería vacía sintonizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Optimización de tubería vacía sintonizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-3
Resolución de problemas de tubería vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Detección de fallos de conexión a tierra/cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-4
Parámetros de Fallos de conexión a tierra/cableado. . . . . . . . . . . . . . .C-5
Resolución de problemas de fallo de conexión a tierra/cableado . . . . .C-5
Funcionalidad de Fallos de conexión a tierra/cableado . . . . . . . . . . . . .C-5
Detección de elevado nivel de ruido en el proceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-5
Parámetros de elevado nivel de ruido en el proceso . . . . . . . . . . . . . . .C-6
Resolución de problemas de elevado nivel de ruido en el proceso . . . .C-6
Funcionalidad de elevado nivel de ruido en el proceso . . . . . . . . . . . . .C-7
Contenido-3
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Verificación del medidor 8714i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Parámetros de firma del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-8
Parámetros de la prueba de verificación del medidor 8714i . . . . . . . . .C-9
Parámetros de los resultados de la prueba de verificación
del medidor 8714i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-11
Optimización de la verificación del medidor 8714i . . . . . . . . . . . . . . . .C-13
Resolución de problemas de la prueba de verificación
del medidor 8714i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-14
Funcionalidad de la verificación del medidor 8714i . . . . . . . . . . . . . . .C-15
Informe de verificación de la calibración del caudalímetro
magnético Rosemount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-17
APÉNDICE D Procesamiento digital de señales
APÉNDICE E Diagramas de cableado universal de sensores
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Ajuste automático del cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Procesamiento de señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Sensores Rosemount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
Sensores Rosemount 8705/8707/8711/8721 al transmisor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3
Sensor Rosemount 8701 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . .E-4
Conexión de sensores de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-5
Sensores Brooks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-6
Sensor modelo 5000 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . .E-6
Sensor modelo 7400 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . .E-7
Sensores Endress And Hauser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-8
Sensor Endress and Hauser al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . .E-8
Sensores Fischer And Porter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9
Sensor modelo 10D1418 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . .E-9
Sensor modelo 10D1419 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . .E-10
Sensor modelo 10D1430 (remoto) al transmisor Rosemount 8732. . .E-11
Sensor modelo 10D1430 (integrado) al transmisor
Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-12
Sensores modelo 10D1465 y modelo 10D1475 (integrado)
al transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-13
Sensor Fischer and Porter al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . .E-14
Sensores Foxboro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-15
Sensor serie 1800 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . .E-15
Sensor serie 1800 (versión 2) al transmisor Rosemount 8732 . . . . . .E-16
Sensor serie 2800 al transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-17
Sensor Foxboro al transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-18
Sensor Kent Veriflux VTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
Sensor Veriflux VTC al transmisor 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-19
Sensores Kent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sensor Kent al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-20
Sensores Krohne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sensor Krohne al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-21
Sensores Taylor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-22
Sensor serie 1100 al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . .E-22
Sensor Taylor al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-23
Contenido-4
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Sensores Yamatake Honeywell. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-24
Sensor Yamatake Honeywell al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . .E-24
Sensores Yokogawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-25
Sensor Yokogawa al transmisor Rosemount 8732 . . . . . . . . . . . . . . .E-25
Sensores de fabricantes genéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Sensor de fabricante genérico al transmisor Rosemount 8732 . . . . . .E-26
Identificar los terminales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
Conexiones del cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-26
APÉNDICE F Bloque de recursos
APÉNDICE G Bloque transductor
APÉNDICE H Funcionamiento del comunicador de campo 375
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1
Parámetros y descripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-1
Errores del bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-5
Detección de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
Manipulación del estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F-6
Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-1
Parámetros y descripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-2
Valores de configuración del bloque específicamente para el caudal. . . . G-3
Errores del bloque transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-4
Diagnósticos del bloque transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Detección de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-5
Manipulación del estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-6
Comunicador portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-1
Conexiones y hardware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-2
Características básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-3
Teclas de acción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-3
Teclas de Mayúsculas y teclas alfanuméricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-4
Menús y funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-4
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-5
Menú en línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-5
Mensajes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .H-6
Contenido-5
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Contenido-6
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Sección 1 Introducción
Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 1-1
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1-2
Rosemount 8732
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
El sistema de caudalímetro magnético Rosemount® serie 8700 consta de un sensor y un transmisor, y mide el caudal volumétrico mediante la detección de la velocidad de un líquido conductivo que pasa a través de un campo magnético.
Existen cuatro sensores para el caudalímetro magnético Rosemount:
Rosemount 8705 bridado
Rosemount 8707 de señal alta, bridado
Rosemount 8711 tipo “wafer”
Rosemount 8721 sanitario
Existen dos transmisores para el caudalímetro magnético Rosemount:
Rosemount 8712
Rosemount 8732
El sensor se instala en línea con la tubería del proceso – bien sea en forma vertical u horizontal. Las bobinas situadas en lados opuestos del sensor generan un campo magnético. Los electrodos situados perpen dicularmente a las bobinas hacen contacto con el fluido del proceso. Un líquido conductor que se mueve a través del campo magnético genera un voltaje en los dos electrodos que es proporcional a la velocidad del caudal.
El transmisor impulsa las bobinas para generar un campo magnético y acondiciona electrónicamente el voltaje detectado por los electrodos a fin de proporcionar una señal de caudal. El transmisor puede estar integrado al sensor o puede montarse remotamente a él.
www.rosemount.com
Este manual está diseñado para ayudar en la instalación y el funcionamiento del transmisor de caudalímetro magnético Rosemount 8732 y de los sensores magnéticos Rosemount serie 8700.
Rosemount 8732
ADVERTENCIA
Consulte “Mensajes de seguridad” en la página D-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
MENSAJES DE SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que realice dichas operaciones. Consultar los mensajes de se guridad, que se indican al principio de cada sección, antes de realizar cualquier operación.
Si se intenta instalar y utilizar los sensores magnéticos Rosemount 8705, 8707 de señal alta u 8721 con el transmisor de caudalímetro magnético Rosemount 8712 u 8732 sin revisar las instrucciones de este manual, se podría ocasionar lesiones personales o daño al equipo.
SOPORTE DE SERVICIO Para acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unido s, contacte
al representante de Rosemount más cercano. En los Estados Unidos y Canadá, llame al Centro de asistencia para
Norteamérica (North American Response Center) usando el número de llamadas gratuitas 800-654-RSMT (7768). El Centro de asistencia, disponible 24 horas al día, le prestará asistencia en la obtención de cualquier tipo de información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA, por sus siglas en inglés). El centro también preguntará el nombre del material del proceso al que el producto fue expuesto por última vez.
La manipulación incorrecta de productos e xpuestos a una sustancia peligrosa puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Si el producto devuelto h a sido expuesto a una sustancia peligrosa, según lo define la OSHA, se debe adjun­tar con los artículos devueltos una copia de la hoja de datos de seguridad sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peligrosa identificada.
El Centro de asistencia para Norteamérica (North American Response Center) le ofrecerá información adicional detallada y le facilitará información sobre los procedimientos necesarios para devolver materiales que hayan sido expuestos a sustancias peligrosas.
1-2
Manual de consulta
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Sección 2 Instalación
Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
Símbolos del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-2
Preinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-2
Consideraciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-2
Consideraciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
Procedimientos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Conexiones de sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-11
En esta sección se describen los pasos necesarios para instalar físicamente el caudalímetro magnético. Los procedimientos e instrucciones que se explican en esta sección pueden exigir medidas de precaución especiales que garanticen la seguridad del personal involucrado. Consultar los siguientes mensajes de seguridad antes de realizar las operaciones que se explican en esta sección.
Rosemount 8732
MENSAJES DE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza en este manual para indicar que es necesario prestar atención especial a la información de alerta.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o lesiones graves:
Las instrucciones de instalación y mantenimiento son para uso exclusivo de personal cualificado. No realizar ningún otro tipo de mantenimiento que el que se incluye en las instrucciones de funcionamiento, a menos que se esté cualificado para hacerlo. Verificar que el entorno operativo del sensor y del transmisor sea consistente con la aprobación adecuada para áreas peligrosas.
No conectar un Rosemount 8732 a un sensor que no sea de Rosemount y que se encuentre en un entorno explosivo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o la muerte: La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse acatando los
códigos, estándares y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Comprobar en la sección de aprobaciones del manual del modelo 8732 si existen restricciones relacionadas con una instalación segura.
Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales. Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
www.rosemount.com
Rosemount 8732
ADVERTENCIA
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
El revestimiento del sensor es vulnerable y se puede dañar al manipularse. Nunca colocar nada a través del sensor con el propósito de elevar o hacer palanca. Si se daña el revesti­miento, el sensor quedará inservible.
Para evitar posibles daños a los extremos del revestimiento del sensor, no se deben usar empaquetaduras metálicas o en espiral. Si se espera una extracción frecuente, tomar medidas para proteger los extremos del revestimiento. A menudo se acoplan pequeños anillos en los extremos del sensor como protección.
Para el funcionamiento y duración apropiados del sensor es crucial apretar correctamente los pernos de la brida. Todos los pernos se deben apretar en la secuencia apropiada hasta alcanzar los límites de apriete especificados. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves daños al revestimiento del sensor y hacer necesario reemplazar el sensor.
Emerson Process Management puede suministrar protectores del revestimiento para evitar daños del revestimiento durante la remoción, la instalación y un apriete excesivo de los pernos.
SÍMBOLOS DEL TRANSMISOR
Símbolo de precaución – revisar la documentación del producto para obtener más información
Terminal conductor de protección (conexión a tierra)
PREINSTALACIÓN Antes de instalar el transmisor del caudalímetro magnético 8732 de Rosemount,
hay varios pasos previos a la instalación que deben realizarse para facilitar dicho proceso:
Identificar las opciones y configuraciones que corresponden a su aplicación.
Configurar los interruptores del hardware si es necesario
Tener en cuenta los requisitos mecánicos, eléctricos y medioambientales.
CONSIDERACIONES MECÁNICAS
El lugar de montaje para el transmisor 8732 debe proporcionar suficiente espacio para montarlo de manera segura, acceder fácilmente a las entradas de los conductos de cables, abrir completamente la s cubiert as del transmisor y leer fácilmente la pantalla de la interfaz local del operador (LOI por sus siglas en inglés) (ver la Figura 2-1). El transmisor se debe montar de manera que se evite que la humedad del conducto se acumule en el transmisor.
Si el modelo 8732 se monta en for ma re mota con respecto al sensor, no está sujeto a las limitaciones que podrían aplicarse al sensor.
2-2
Manual de consulta
148
(5.82)
165 (6.48)
190 (7.49)
Tapa de la IOL
126
(4.97)
224
(8.81)
76
(3.00)
78
(3.07)
126
(4.97)
1
/2"–14 NPT, conexiones para los conductos de
cables eléctricos (2 sitios
con un 3ro opcional)
1
/2"–14 NPT, conexiones para los conductos de la caja de
conexiones remota (2 sitios)
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Figura 2-1. Plano dimensional del modelo Rosemount 8732
Rosemount 8732
CONSIDERACIONES AMBIENTALES
Para garantizar la máxima duración del transmisor, se debe evitar la tempera­tura y la vibración excesivas. Entre las áreas problemáticas típicas se incluyen las siguientes:
líneas de alta vibración con transmisores integrad o s
instalaciones bajo luz solar directa en climas cálidos
instalaciones a la intemperie en climas fríos.
Los transmisores de montaje remoto se pueden instalar en la sala de control para proteger la electrónica de las inclemencias ambientales y proporcionar
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN
Montaje del transmisor Los transmisores remotos pueden montarse en una tubería de hasta dos
un acceso fácil para la configuración o el mantenimiento. Los transmisores Rosemount 8732 necesitan alimentación externa; por lo
tanto, debe existir acceso a una fuente de alimentación adecuada.
La instalación del Rosemount 8732 incluye procedimientos detallados, tanto mecánicos como eléctricos.
pulgadas de diámetro o en una superficie plana.
Montaje en tubo
Para montar el transmisor en una tubería:
1. Acoplar el soporte de montaje en la tubería usand o los accesori os de
montaje.
2. Acoplar el modelo 8732 al soporte de montaje usando los tornillos de
montaje.
2-3
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Montaje en superficie plana
Para montar el transmisor sobre una superficie:
1. Acoplar el modelo 8732 al sitio de montaje usando los tornillos de
montaje.
Identificación de opciones y configuraciones
Interruptores de hardware
La aplicación estándar del Rosemount 8732 incluye una salida para el field­bus F
OUNDATION. Asegurarse de identificar las opciones y configuraciones
que correspondan a la situación en cuestión y mantener una lista de ellas cerca para tenerlas en cuenta durante los procedimientos de inst alación y configuración.
La tarjeta de la electrónica del 8732 está equipada con tres interruptores de hardware seleccionables por el usuario. Estos interruptores establecen la seguridad del transmisor y el modo de simulación. La configuración estándar de estos interruptores cuando se envían de la fábrica es la siguiente:
Seguridad del transmisor: DESACTIVADA Modo de simulación DESACTIVADO
A continuación se ofrecen las definiciones relativas a estos interruptores, junto con sus respectivas funciones. Si se determina que los ajustes debe cambiarse, ver más abajo.
Seguridad del transmisor
El interruptor de seguridad del 8732 permite al usuario bloquear cualquier intento de cambios en la configuración del transmisor. No se permiten cambios en la configuración cuando el interruptor está en la posición ON (activada). La función de indicación del caudal permanece activa en todo momento.
Con el interruptor en la posición ON (activada), todavía se puede tener acceso y revisar cualquiera de los parámetros operativos y desplazarse por las opciones disponibles, pero no es posible realizar cambios efectivos en los datos. La seguridad del transmisor está configurada en OFF (desactivada) cuando el transmisor se envía de la fábrica.
2-4
Modo de simulación
El interruptor de modo de simulación se usa junto con el bloque de funcion es de entrada analógica (AI). El interruptor se usa para habilitar la simulación de medición del caudal. Para habilitar la función de simulación, el interruptor debe cambiarse de OFF (desactivado) a ON (activad o) después de en ergizar el transmisor, evitando así que el transmisor se deje accidentalmente en el modo de simulación. El modo de simulación está configurado en OFF (desactivado) cuando el transmisor se envía de la fábrica.
Cambio de la configuración de los interruptores de hardware
En la mayoría de los casos no es necesario cambiar la configuración de los interruptores de hardware. Si se necesita cambiar la configuración de los interruptores, seguir los pasos que se describen a continuación.
NOTA
Los interruptores de hardware se encuentran en la parte superior de la tarjet a de la electrónica y para cambiar su configuración es necesario abrir la carcasa de la electrónica. Si es posible, llevar a cabo estos procedimientos lejos del entorno de la planta a fin de proteger la electrónica.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Figura 2-2. Tarjeta de la electrónica Rosemount 8732 e interruptores de hardware
Rosemount 8732
1. Desconectar la alimentación del transmisor.
2. Quitar la cubierta de la electrónica.
3. Quitar el indicador, si corresponde.
4. Identificar la ubicación de cada interruptor (ver la Figura 2-2).
5. Cambiar el ajuste de los interruptores deseados con un destornillador
pequeño.
6. Volver a colocar la cubierta de la electrónica.
Puertos y conexiones de los conductos
Las cajas de conexiones del sensor y del transmisor tienen conexiones para conductos de cables NPT de PG 13.5. Estas conexiones se deben realizar de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales, locales o de la planta. Los puertos no utilizados deben ser clausurados con tapones de metal y cint a de PTFE o con otro sellador de roscas. Las conexiones también deben hacerse en conformidad con los requisitos de aprobación de área; ver los siguientes ejemplos para conocer los detalles. Es necesaria una instalación eléctrica apropiada para evitar errores debido al ruido y a las interferencias eléctricas. No se necesitan conductos separados para los cables de la bobina de excitación y de señal, que conectan el transmisor al sensor, pero sí es necesario un conducto de cables dedicado entre cada transmisor y el sensor. Se debe usar cable apantallado.
Ejemplo 1: Instalación de sensores bridados en un área de protección IP68. Los sensores deben instalarse con prensaestopas y cables IP68 para mantener la clasificación IP68. Las conexiones de conductos que no se utilizan deben estar debidamente selladas para evitar la entrada de agua. Para protección adicional, se puede aplicar gel dieléctrico al bl oque de terminales del sensor.
Ejemplo 2: Instalación de caudalímetros en áreas antideflagrantes/ incombustibles. Las conexiones de los conductos y el conducto mismo deben estar aprobados para su uso en áreas peligrosas para mantener la calificación de aprobación del medidor de caudal.
1
/2 de pulgada, y conexiones opcionales CM20 y
2-5
Manual de consulta
NOTA Las dimensiones están en milímetros (in).
26
(1.00)
Pantalla del cable
00809-0109-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Enero 2010
Cables del conducto Tender el cable, de las dimensiones adecuadas, por las conexiones del
conducto de cables eléctricos del sistema de caudalímetro magnético . Tender el cable de alimentación de corriente desde la fuente hasta el transmisor. No se deben tender cables de alimentación y de señal de salida en el mismo conducto. Para instalaciones remotas, tender los cables de la bobina de excitación y del electrodo entre el caudalímetro y el transmisor. Consultar Consideraciones del sistema eléctrico para conocer el tipo de cable. Prepar ar los extremos de los cables de la bobina de excitación y de los electrodos como se muestra en la Figura 2-3. La longitud del cable sin apantallar no debe exceder de 1 pulgada, tanto para los cables de los electrodos como para los de la bobina de excitación. Si utiliza una longitud de cable excesiva o si no se conectan las pantallas del cable , se puede crear ruido eléctrico que ocasiona lecturas inestables del medidor.
Figura 2-3. Detalle sobre la preparación del cable
Consideraciones del sistema eléctrico
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica al modelo Rosemount 8732 se deben tener en consideración los siguientes estándares y asegurarse de tener la fuente de alimentación, el conducto y otros accesorios apropiados. Cuando se preparen todas las conexiones de cable, qu itar sólo el aisla miento requerido para que el conductor qu epa complet amente debajo de la conexión de terminales. Si se quita demasiado aislante se puede producir un cortocir­cuito no deseado con la carcasa del transmisor o con otras conexiones de conductores.
Consumo de potencia del transmisor
El transmisor 8732 está diseñado para ser alimentado con 90 a 250 V CA, 50–60 Hz o 12 a 42 V CC. El octavo dígito en el número de modelo del transmisor designa la fuente de alimentación adecuada que se requiere.
Número de modelo Requisito de alimentación
1 90–250 V CA 2 12–42 V CC
Clasificación de temperatura del ca b le de ali m entación
Utilizar cable calibre 12 a 18 AWG. Para conexiones a temperaturas ambientales superiores a 60 °C (140 °F), usar un cable clasificado para al menos 90 °C (194 °F).
Desconexiones
Conectar el dispositivo a través de una desconexión externa o de un disyuntor. Etiquetar claramente la desconexión o el disyuntor y colocarlo cerca del transmisor.
2-6
Manual de consulta
ResistenciaMáxima =
VoltajeDeAlimentación 12 V CC
1 A
Fuente de alimentación (voltios)
I = 10/V I = Requisito de corriente de alimentación (amperios) V = Voltaje de la fuente de alimentación (voltios)
Corriente de alimentación (amperios)
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Requisitos para las fuentes de alimentación de 90–250 V CA
Conectar el transmisor de acuerdo a los requisitos eléctricos nacionales, locales y de la planta para el voltaje de alimentación. Además, se deben acatar los requerimientos del cable de alimentación y de la desconexión que aparecen en la página 2-7.
Requisitos para fuentes de alimentación de 12–42 V CC
Las unidades alimentadas con 12–42 V CC pueden consumir hasta 1 A de corriente. A causa de esto, el cable de alimentación tiene que satisfacer ciertos requisitos de calibre.
Figura 2-4 muestra el valor de la corriente de alimentación para cada voltaje de alimentación correspondiente. Para las combinaciones no mostradas, se puede calcular la distancia máxima si se conocen la corriente de alimentación, el voltaje de la fuente y el voltaje mínimo de pue sta en marcha del transmisor, 12 V CC, mediante la siguiente ecuación:
Figura 2-4. Corriente de alimentación versus Voltaje de entrada
Categoría de instalación La categoría de instalación para el Rosemount 8732 es (sobrecarga de
voltaje) categoría II.
Protección contra sobrecarga de voltaje
El transmisor del caudalímetro Rosemount 8732 requiere protección contra sobrecarga de voltaje en las líneas de alimentación. Las clasificaciones máximas de los dispositivos contra sobrecarga de voltaje son las siguientes:
Sistema de alimentación Valor de los fusibles Fabricante
110 V CA 250 V; 1 A, de acción rápida Bussman AGCI o equivalente
220 V CA 250 V; 2 A, de acción rápida Bussman AGCI o equivalente
42 V CC 50 V, 3 A, de acción rápida Bussman AGCI o equivalente
2-7
Rosemount 8732
Línea de CA o CC+
Cable de alimentación del transmisor
Conducto neutro de CA o CC–
Tierra de CA o CC
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Conexión de la alimentación del transmisor
Figura 2-5. Conexiones de alimentación de CA del transmisor
Realizar los pasos que se explican a continuación para conectar la alimentación al transmisor:
1. Asegurarse de que la fuente de alimentación y el cable de conexión
cumplan con los requisitos indicados en la página 2-9.
2. Apagar la fuente de alimentación.
3. Abrir la tapa de los terminales de la alimentación.
4. Tender el cable de alimentación a través del conducto hasta el
transmisor.
5. Conectar los cables de alimentación como se muestra en la Figura 2-5.
a. Conectar CA Neutral o CC– al terminal 9. b. Conectar Línea CA o CC+ al terminal 10. c. Conectar Tierra CA o Tierra CC al tornillo de tierra que se
encuentra en el interior de la carcasa del transmisor.
Conectar el cableado del fieldbus FOUNDATION
Voltaje en los terminales de comunicación del transmisor
Acondicionamiento de la alimentación
2-8
La señal del fieldbus FOUNDATION proporciona la información de salida del transmisor.
La comunicación del fieldbus FOUNDATION requiere un voltaje mínimo de 9 V cc y uno máximo de 32 V cc en los terminales de comunicación del transmisor.
NOTAS
El voltaje en los terminales de comunicación del transmisor no debe
No se debe conectar los terminales de comunica ción del transmisor a
Un suministro de voltaje inadecuado puede dañar el transmisor.
La fuente de alimentación de cada fieldbus requiere un acondicionador de alimentación para desacoplar la salida de la fuente de alimentación del segmento de cableado del fieldbus.
rebasar 32 V cc.
una línea de corriente alterna.
Manual de consulta
Consultar “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Cableado de campo Para las comunicaciones mediante fieldbus FOUNDATION se debe suministrar
alimentación que sea independiente de la aliment ación para la bobina. Para obtener resultados óptimos, se debe usar cable en pares trenzados y apanta­llado. Para instalaciones nuevas o para obtener un rendimiento óptimo, se debe utilizar cable en pares trenzados diseñado especialmente para el field­bus. Tabla 2-1 muestra con detalle las características del cable y las especifi­caciones ideales.
Tabla 2-1. Especificaciones ideales del cable para el cableado del fieldbus
Conexión del cableado del transmisor
Característica Especificación ideal
Impedancia 100 ohmios ± 20% a 31,25 kHz
Calibre del cable 18 AWG (0,8 mm2)
Protección del apantallado 90%
Atenuación 3 db/km
Desequilibrio capacitivo 2 nF/km
NOTA
La cantidad de dispositivos en un segmento del fieldbus queda limitado por el voltaje de la fuente de alimentación, la resistencia del cable y la can tidad de corriente consumida por cada dispositivo.
Para conectar el 8732 al segmento del fieldbus FOUNDATION (FF), completar los siguientes pasos.
1. Cerciorarse de que la fuente de alimentación y el cable de conexión
satisfagan los requisitos descritos anteriormente y en “Cableado de campo” en la página 2-9.
2. Apagar el transmisor y las fuentes de alimentación.
3. Pasar el cable del fieldbus F
OUNDATION hacia dentro del transmisor.
4. Conectar –FF al terminal 1.
5. Conectar +FF al terminal 2.
NOTA
El cableado de señal del fieldbus Foundation para el 8732 no se ve afectado por la polaridad.
Consultar la Figura 2-6 en la página 2-10.
2-9
Rosemount 8732
Señal –FF
Señal +FF
Acondicionador de alimentación
integrado y filtro
Terminadores
1900 m (6234 ft) máximo
(dependiendo de las
características del cable)
Segmento
del fieldbus
(Ramal)
(Enlace
principal)
(La fuente de alimen­tación, el filtro, el primer terminador y la herramienta de configuración se encuentran normal­mente en la sala de control).
*Las instalaciones intrínsecamente seguras pueden permitir menos dispositivos por cada barrera I.S.
Fuente de
alimentació
Herramienta
de configu-
ración del
Fieldbus
F
OUNDATION
(Ramal)
Dispositivos 1 al 11*
Figura 2-6. Conexiones de la señal del fieldbus F
OUNDATION
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Figura 2-7. Cableado de campo del transmisor Rosemount 8732
2-10
Manual de consulta
Cables de la bobina de excitación y del electrodo
Alimentación
Alimen-
tación
Salidas
Salidas
Cables de la bobina de excitación y del electrodo
Alimentación
Salidas
Alimen-
tación
Salidas
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
CONEXIONES DE SENSORES
En esta sección se describen los pasos necesarios para instalar físicamente el transmisor, inclus o el cableado y la calibración.
Sensores Rosemount Para conectar el transmisor a un sensor que no sea de Rosemount, consult ar
el diagrama de cableado adecuado en “Diagramas de cableado universal de sensores” en la página E-1. El procedimiento de calibración que se indica no se requiere para usarse con los sensores Rosemount.
Cableado del transmisor al sensor
Figura 2-8. Preparación del conducto de cables eléctricos
Los sensores bridados y tipo “wafer” tienen dos puertos para conducto, como se muestra en la Figura 2-8. Cualquiera de ellos puede ser utilizado para los cables tanto de la bobina de excitación como de los electrodos. Utilizar el tapón de acero inoxidable proporcionado para sellar el puerto de conducto que no se utilice. Utilizar cinta de teflón o sellador de roscas adecuado para la instalación cuando se selle el conducto.
Entre un sensor y un transmisor remoto es necesario un solo tramo de conducto de cables dedicado para los cables de la bobina de excitación y del electrodo. Si se agrupan los cables de varios sensores y sus respectivos transmisores en un solo conducto de cables, es probable que creen problemas de interferencia y ruido en el sistema. Usar un solo grupo de cables por cada tramo de conducto eléctrico. Consultar la Figura 2-8 para ver el diagrama para la instalación ade­cuada del conducto de cables y la Tabla 2-2 para conocer el cable recomen­dado. Para diagramas de cableado integral y remoto, consultar la Figura 2-10.
Correcto Incorrecto
2-11
Manual de consulta
26
(1.00)
NOTA Las dimensiones están en milímetros (in.)
Pantalla del cable
00809-0109-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Enero 2010
Tabla 2-2. Requisitos del cable
Descripción Unidades Nº de pieza
Cable de señal (20 AWG) Belden 8762, equivalente a Alpha 2411 ft
m
Cable de la bobina de excitación (14 AWG) Belden 8720, equivalente a Alpha 2442 ft
Combinación de los cables de señal y de la bobina de excitación (18 AWG)
(1) No se recomienda combinar los cables de la señal y de la bobina de excitación para el sistema de caudalímetro magnético de señal alta. Para instalaciones
de montaje remoto, la combinación de los cables de la señal y de la bobina de excitación debe estar limitada a menos de 100 m (330 ft).
(1)
m
ft
m
08712-0061-0001 08712-0061-0003 08712-0060-0001 08712-0060-0003 08712-0752-0001 08712-0752-0003
Rosemount recomienda combinar el cable de la señ al y el cable de la bob ina de excitación si se trata de sensores con ap robación N5, E5, p ara obtener un funcionamiento óptimo.
Las instalaciones remotas de l transmisor r equier en que e l cabl e de la se ñal y el de la bobina de excitación sean de la misma longitud. Los transmisores integrados son cableados en fábrica y no requieren cables de interconexión.
Se pueden especificar longitudes de 1,5 a 300 metros (5 a 1000 ft), y serán enviadas con el sensor.
Cables del conducto Tender el cable, de las dimensiones adecuadas, por las conexiones del
conducto de cables eléctricos del sistema de caudalímetro magnético . Tender el cable de alimentación de corriente desde la fuente hasta el transmisor. Tender los cables de la bobina de excitación y del electrodo entre el sensor y el transmisor.
Figura 2-9. Detalle sobre la preparación del cable
Preparar los extremos de los cables de la bobina de excitación y de los electrodos como se muestra en la Figura 2-9. La longitud del cable sin apantallar no debe exceder de 1 pulgada, tanto para los cables de los electrodos como para los de la bobina de excitación.
NOTA
Si utiliza una longitud de cable excesiva o si no se conectan las pantallas del cable, se puede crear ruido eléctrico que ocasiona lecturas inestables del medidor.
2-12
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Conexiones del sensor al transmisor remoto
Figura 2-10. Diagrama de cableado
Conectar los cables de la bobina de excitación y del electrodo como se muestran en la Figura 2-10.
No conectar corriente alterna al sensor ni a los terminales 1 y 2 del transmisor, de otra manera será necesario reemplazar la tarjeta de la
electrónica.
Transmisor Rosemount 8732
11 2 2
17 17 18 18 19 19
Sensores
Rosemount 8705/8707/8711/8721
2-13
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
2-14
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Rosemount 8732
Sección 3 Configuración
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Interfaz local del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1
Características básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Ejemplos de la LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-2
Mensajes de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-5
Variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-5
Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-7
INTRODUCCIÓN Esta sección cubre los procedimientos de operación básica, funcionalidad
del software y configuración para el transmisor del caudalímetro magnético Rosemount 8732. Para obtener información sobre la conexión de un sensor para el tubo de caudal de otro fabricante, consultar “Diagramas de cableado universal de sensores” en la página E-1.
INTERFAZ LOCAL DEL OPERADOR
El Rosemount 8732 ofrece una gama completa de funciones de software para la configuración de la salida del transmisor. Se tiene acceso a las funciones del software a través de la interfaz local del operador (LOI), AMS, un comunicador portátil o un sistema de control. Las variables de configuración se pueden cambiar en cualquier momento y las instrucciones específicas se proporcionan a través de las instrucciones en pantalla.
Tabla 3-1. Parámetros
Parámetros de configuración básica Página
Revisión página 3-5 Variables de proceso página 3-5 Configuración básica página 3-7
Unidades de caudal página 3-8
Valores del rango página 3-10
Número de calibración del tubo sensor de
caudal/sensor de la PV
Configuración del totalizador página 3-6
La interfaz local del operador (LOI, por sus siglas en inglés) opcional proporciona un centro de comunicaciones del operador para el 8732. Al usar la LOI, el operador puede tener acceso a cualquier función del transmisor para cambiar los ajustes de los parámetros de la configuración, revisar los valores totalizados o para otras funciones. La LOI está integrada a la electrónica del transmisor.
página 3-11
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
www.rosemount.com
Las características básicas de la LOI incluye cuatro teclas de flechas de navegación que se utilizan para acceder a la estructura de los menús. Consultar la Figura 3-1 .
Rosemount 8732
Figura 3-1. Teclado de la interfaz local del operador
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Introducción de datos El teclado de la LOI no tiene teclas numéricas. Los datos numéricos se
introducen mediante el siguiente procedimiento.
1. Acceder la función adecuada.
2. Usar la FLECHA DERECHA para trasladarse al valor que se quiere cambiar.
3. Usar las flechas ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor resaltado. Si se trata de datos numéricos, desplazarse por los dígitos 0–9, punto decimal y guión. Si se trata de datos alfabéticos, desplaza rse a través de las letras del alfabeto A–Z, de los dígitos 0–9 y de los símbolos z, &, +, –, *, /, $, @, % y del espacio en blanco.
4. Usar la flecha DERECHA para resaltar otros dígitos que se desee cambiar y realizar el cambio.
5. Pulsar la tecla “E” (la tecla de flecha izquierda) cuando se hayan completado todos los cambios para guardar los valores introducidos.
EJEMPLOS DE LA LOI Usar la flecha ABAJO para acceder a la estructura de menús de la Tabla 3-2.
Usar las TECLAS DE FLECHAS para seleccionar los parámetros deseados para revisarlos/cambiarlos. Los parámetros se configuran en una de dos maneras, Table Values (Valores de tabla) o Select Values (Valores selectos).
Valores de tabla:
Parámetros tales como unidades, que están disponibles en una lista predefinida.
3-2
Valores selectos:
Parámetros que constan de un número creado por el usuario o de una cadena de caracteres, como el número de calibración; los valores se introducen un carácter a la vez usando las TECLAS DE FLECHA.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA Enero 2010
Ejemplo de valor de tabla Ajuste de TUBE SIZE (tamaño de la tubería):
1. Pulsar la flecha ABAJO para acceder al menú.
2. Seleccionar el tamaño del tubo en el menú Basic Setup (Configuración básica).
3. Pulsar la flecha ARRIBA o ABAJO para aumentar o disminuir (en forma incremental) el tamaño de la tubería al siguiente valor.
4. Una vez que se alcance el tamaño deseado, pulsar la tecla “E” (la flecha izquierda).
5. Fijar el lazo en funcionamiento manual, si es necesario, y pulsar “E” otra vez.
Después de un momento, el indicador LCD mostr ar á el nuev o tamaño de la tubería y el caudal máximo.
Rosemount 8732
Seleccionar Ejemplo de valor
Cambiar el ANALOG OUTPUT RANGE (Rango de salida analógica):
1. Pulsar la flecha ABAJO para acceder al menú.
2. Usando las flechas, seleccionar PV URV en el menú Basic Setup (Configuración básica).
3. Pulsar la tecla de flecha DERECHA para posicionar el cursor.
4. Pulsar la flecha ARRIBA o ABAJO para fijar el número.
5. Repetir los pasos 2 y 3 hasta que se muestre el número deseado.
6. Pulsar “E”.
Después de un momento, el indicador LCD mostrará el nuevo rango de la salida analógica.
Bloqueo del indicador El indicador puede bloquearse para impedir que la configuración se cambie
de manera accidental. El bloqueo del indicador se puede activar a través de un dispositivo de comunicación HART, o presionando la tecla de flecha ARRIBA durante 10 segundos. Cuando se activa el bloqueo del indicador, aparecerá DL en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Para desactivar el bloqueo del indicador (DL), presionar la tecla de flecha ARRIBA durante 10 segundos. Una vez desactivado, ya no aparecerá DL en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Iniciar el totalizador Para iniciar el totalizador, pulsar la flecha ABAJO para mostrar la pantalla del
totalizador y pulsar “E” para comenzar la totalización. Un símbolo destellará en la esquina inferior derecha indicando que el medidor está totalizando.
Parar el totalizador Para parar el totalizador, presionar la flecha ABAJO para mostrar la pantalla
del totalizador y presionar “E” para termina r la totalización. El símbolo ya no destellará en la esquina inferior derecha indicando que el medidor ha dejado de totalizar.
Poner a cero el totalizador
Para poner a cero el totalizador, presionar la flecha ABAJO para mostrar la pantalla del totalizador y seguir el procedimiento anterior para detene r la totalización. Una vez que la totalización se haya dete nido, presiona r la flecha DERECHA para poner a cero el valor total NETO.
Para poner a cero el valor del total bru to, se debe cambiar el t amaño del tubo. Consultar “Tamaño de la tubería” en la página 3-10 para conocer los detalles sobre cómo cambiar el tamaño del tubo.
3-3
Rosemount 8732
Diag Controls Basic Diag A dvanced D i ag Variables Trims Status
E mpty P ipe Process Noise G round/W i ri ng Elec Temp
Self Test A O L oop Test Pulse Out T est E mpty P ipe Elec Temp
G round/W i ri ng Process Noise 8714i 4-20 mA V erify Licensing
R un 8714i V iew Results Tube Signature Test Criteria M easur ements
Values R e-S ignature Recall V alues
Coil R esist C oil S ignature E lectr ode R es
No Flow Flowing, Full E mpty P ipe
Coil R esist C oil S ignature E lectr ode R es
E mpty P ipe Elec Temp L ine N oise 5Hz SN R 37Hz SN R Signal Power 8714i R esults
D/A Trim Digital Trim A uto Z ero Universal Trim
4-20 mA V erify View Results
Tag Flow Units L ine S ize PV UR V PV L R V Cal Number PV Damping
C oi l F requenc y Proc Density PV LSL PV USL PV Min Span
Analog Pulse DI/DO Config Totalizer Reverse Flow HART
PV UR V PV L R V Alarm Type Test
Pulse Scaling Pulse Width Pulse Mode Test
DI 1 DO 2
Totalize Units Total Dis
play
Burst Mode B urst C ommand
F lange T ype F lange M atl E lectr ode T ype E lectr ode M atl L iner Material
Software Rev Final Asmbl #
Tag Description Message Device ID PV Sensor S/N Flowtube Tag Revision Num Materials
Operating Mode SP Config C oi l F requency PV Damping Lo-Flow Cuto
Flow Display Total Display L anguage
More Params Output C onfi g LOI Config Si g Processing Device Info
PV Units Special Units Totalize Units
Diagnostics
Basic Setup
Detailed S etup
Diagnósticos
Configuración básica
Configuración detallada
Más parám Config de salida Config de LOI Procesamiento de señal Info de dispositivo
Frecuencia de la bobina Densidad del proc PV LSL PV USL PV Span mín.
Analógica Pulsos Config de DI/DO Totalizador Caudal inverso HART
Tierra/Cableado Ruido del proceso 8714i Verificación de 4–20 mA Licencias
PV URV PV LRV Tipo de alarma Prueba
Ejecutar 8714i Ver resultados Firma del tubo Criterios de prueba Mediciones
DI 1 DO 2
Rev de software Nº de mont final
Pantalla de caudal Pantalla de total Idioma
Valores Volver a firmar Recuperar valores
Tubería vacía Ruido del proceso Tierra/Cableado Temp de la elec
Sin caudal Caudal, lleno Tubería vacía
Resist de bobina Firma de bobina Resist del electrodo
Escalamiento de pulso Ancho de pulso Modo de pulso Prueba
Ajuste D/A Ajuste digital Ajuste automático del cero Ajuste universal
Verificación de 4–20 mA Ver resultados
Tubería vacía Temp de elec Ruido de la tubería SNR de 5 Hz SNR de 37 Hz Potencia de señal Resultados de 8714i
Prueba automática Prueba de lazo de AO Prueba de salida de pulsos Tubería vacía T emp d e l aelec
Tipo de brida Material de brida Tipo de electrodo Material de electrodo Material de revestimiento
Unidades de totalización Pantalla de total
Modo burst Comando de burst
Controles de diagnósticos Diagnósticos básicos Diagnósticos avanzados Variables Ajustes Estatus
Etiqueta Unidades de caudal Tamaño del tubo PV URV PV LRV Número de cal Atenuación de la PV
Unidades de la PV Unidades especiales Unidades de totalización
Etiqueta Descripción Mensaje ID del dispositivo N/S del sensor de la PV Etiqueta del tubo sensor Nº de revisión Materiales
Modo de funcionamiento Config de SP Frecuencia de bobina Atenuación de la PV Corte de caudal bajo
Resistencia de la bobina Firma de la bobina Resist del electrodo
Tabla 3-2. Estructura de los menús de la interfaz local del operador
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
3-4
Loading...
+ 166 hidden pages