Sistema de caudalímetro magnético integrado o remoto con
fieldbus F
OUNDATION
™
www.rosemount.com
Manual de consulta
AVISO
PRECAUCIÓN
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Rosemount 8732
Sistema de caudalímetro
magnético integrado o remoto
con fieldbus F
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Para seguridad personal y del sistema
y para un funcionamiento óptimo del producto, asegúrese de comprender completamente el
contenido de este manual antes de instalar, usar o realizar el mantenimiento de este
producto.
Rosemount Inc. tiene dos números de asistencia gratuitos:
Central de servicio al cliente
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
Estados Unidos: 1-800-999-9307 (7:00 am a 7:00 pm, CST)
Región Asia Pacífico: 65 777 8211
Europa/ Oriente Medio/ África: 49 (8153) 9390
Centro de asistencia para Norteamérica
Si el equipo necesita servicio.
1-800-654-7768 (las 24 horas – incluye a Canadá)
Fuera de estas áreas, póngase en contacto con el representante local de Rosemount.
OUNDATION
™
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
clasificadas como nucleares. La utilización de productos clasificados como no nucleares en
aplicaciones que requieren hardware o productos clasificados como nucleares puede
producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount clasificados como nucleares,
póngase en contacto con el representante de ventas local de Rosemount.
El sistema de caudalímetro magnético Rosemount® serie 8700 consta de un
sensor y un transmisor, y mide el caudal volumétrico mediante la detección
de la velocidad de un líquido conductivo que pasa a través de un campo
magnético.
Existen cuatro sensores para el caudalímetro magnético Rosemount:
•Rosemount 8705 bridado
•Rosemount 8707 de señal alta, bridado
•Rosemount 8711 tipo “wafer”
•Rosemount 8721 sanitario
Existen dos transmisores para el caudalímetro magnético Rosemount:
•Rosemount 8712
•Rosemount 8732
El sensor se instala en línea con la tubería del proceso – bien sea en forma
vertical u horizontal. Las bobinas situadas en lados opuestos del sensor
generan un campo magnético. Los electrodos situados perpen dicularmente a
las bobinas hacen contacto con el fluido del proceso. Un líquido conductor
que se mueve a través del campo magnético genera un voltaje en los dos
electrodos que es proporcional a la velocidad del caudal.
El transmisor impulsa las bobinas para generar un campo magnético y
acondiciona electrónicamente el voltaje detectado por los electrodos a fin
de proporcionar una señal de caudal. El transmisor puede estar integrado
al sensor o puede montarse remotamente a él.
www.rosemount.com
Este manual está diseñado para ayudar en la instalación y el funcionamiento
del transmisor de caudalímetro magnético Rosemount 8732 y de los
sensores magnéticos Rosemount serie 8700.
Rosemount 8732
ADVERTENCIA
Consulte “Mensajes de seguridad” en la página D-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este manual pueden
requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal
que realice dichas operaciones. Consultar los mensajes de se guridad, que se
indican al principio de cada sección, antes de realizar cualquier operación.
Si se intenta instalar y utilizar los sensores magnéticos Rosemount 8705, 8707 de señal
alta u 8721 con el transmisor de caudalímetro magnético Rosemount 8712 u 8732 sin
revisar las instrucciones de este manual, se podría ocasionar lesiones personales o daño
al equipo.
SOPORTE DE SERVICIOPara acelerar el proceso de devolución fuera de los Estados Unido s, contacte
al representante de Rosemount más cercano.
En los Estados Unidos y Canadá, llame al Centro de asistencia para
Norteamérica (North American Response Center) usando el número de
llamadas gratuitas 800-654-RSMT (7768). El Centro de asistencia, disponible
24 horas al día, le prestará asistencia en la obtención de cualquier tipo de
información o materiales necesarios.
El centro le preguntará el modelo del producto y los números de serie, y le
proporcionará el número de autorización de devolución de materiales (RMA,
por sus siglas en inglés). El centro también preguntará el nombre del material
del proceso al que el producto fue expuesto por última vez.
La manipulación incorrecta de productos e xpuestos a una sustancia peligrosa
puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Si el producto devuelto h a sido
expuesto a una sustancia peligrosa, según lo define la OSHA, se debe adjuntar con los artículos devueltos una copia de la hoja de datos de seguridad
sobre materiales (MSDS) para cada sustancia peligrosa identificada.
El Centro de asistencia para Norteamérica (North American Response
Center) le ofrecerá información adicional detallada y le facilitará información
sobre los procedimientos necesarios para devolver materiales que hayan
sido expuestos a sustancias peligrosas.
En esta sección se describen los pasos necesarios para instalar físicamente el
caudalímetro magnético. Los procedimientos e instrucciones que se explican en
esta sección pueden exigir medidas de precaución especiales que garanticen
la seguridad del personal involucrado. Consultar los siguientes mensajes de
seguridad antes de realizar las operaciones que se explican en esta sección.
Rosemount 8732
MENSAJES DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza en este manual para indicar que es necesario prestar
atención especial a la información de alerta.
Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o
lesiones graves:
Las instrucciones de instalación y mantenimiento son para uso exclusivo de personal
cualificado. No realizar ningún otro tipo de mantenimiento que el que se incluye en las
instrucciones de funcionamiento, a menos que se esté cualificado para hacerlo. Verificar
que el entorno operativo del sensor y del transmisor sea consistente con la aprobación
adecuada para áreas peligrosas.
No conectar un Rosemount 8732 a un sensor que no sea de Rosemount y que se
encuentre en un entorno explosivo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o la muerte:
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse acatando los
códigos, estándares y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional.
Comprobar en la sección de aprobaciones del manual del modelo 8732 si existen
restricciones relacionadas con una instalación segura.
Antes de conectar un comunicador portátil en un entorno explosivo, asegurarse de que los
instrumentos en el lazo estén instalados de acuerdo con procedimientos de cableado de
campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales.
Evitar el contacto con los conductores y los terminales. Los conductores pueden contener
corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.
www.rosemount.com
Rosemount 8732
ADVERTENCIA
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
El revestimiento del sensor es vulnerable y se puede dañar al manipularse. Nunca colocar
nada a través del sensor con el propósito de elevar o hacer palanca. Si se daña el revestimiento, el sensor quedará inservible.
Para evitar posibles daños a los extremos del revestimiento del sensor, no se deben usar
empaquetaduras metálicas o en espiral. Si se espera una extracción frecuente, tomar
medidas para proteger los extremos del revestimiento. A menudo se acoplan pequeños
anillos en los extremos del sensor como protección.
Para el funcionamiento y duración apropiados del sensor es crucial apretar correctamente
los pernos de la brida. Todos los pernos se deben apretar en la secuencia apropiada hasta
alcanzar los límites de apriete especificados. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves daños al revestimiento del sensor y hacer necesario reemplazar
el sensor.
Emerson Process Management puede suministrar protectores del revestimiento para evitar
daños del revestimiento durante la remoción, la instalación y un apriete excesivo de los
pernos.
SÍMBOLOS DEL
TRANSMISOR
Símbolo de precaución – revisar la documentación
del producto para obtener más información
Terminal conductor de protección (conexión a tierra)
PREINSTALACIÓNAntes de instalar el transmisor del caudalímetro magnético 8732 de Rosemount,
hay varios pasos previos a la instalación que deben realizarse para facilitar
dicho proceso:
•Identificar las opciones y configuraciones que corresponden a su
aplicación.
•Configurar los interruptores del hardware si es necesario
•Tener en cuenta los requisitos mecánicos, eléctricos y
medioambientales.
CONSIDERACIONES
MECÁNICAS
El lugar de montaje para el transmisor 8732 debe proporcionar suficiente
espacio para montarlo de manera segura, acceder fácilmente a las entradas
de los conductos de cables, abrir completamente la s cubiert as del transmisor
y leer fácilmente la pantalla de la interfaz local del operador (LOI por sus
siglas en inglés) (ver la Figura 2-1). El transmisor se debe montar de manera
que se evite que la humedad del conducto se acumule en el transmisor.
Si el modelo 8732 se monta en for ma re mota con respecto al sensor, no está
sujeto a las limitaciones que podrían aplicarse al sensor.
2-2
Manual de consulta
148
(5.82)
165 (6.48)
190 (7.49)
Tapa de la IOL
126
(4.97)
224
(8.81)
76
(3.00)
78
(3.07)
126
(4.97)
1
/2"–14 NPT, conexiones
para los conductos de
cables eléctricos (2 sitios
con un 3ro opcional)
1
/2"–14 NPT, conexiones para
los conductos de la caja de
conexiones remota (2 sitios)
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Figura 2-1. Plano dimensional del modelo Rosemount 8732
Rosemount 8732
CONSIDERACIONES
AMBIENTALES
Para garantizar la máxima duración del transmisor, se debe evitar la temperatura y la vibración excesivas. Entre las áreas problemáticas típicas se incluyen
las siguientes:
•líneas de alta vibración con transmisores integrad o s
•instalaciones bajo luz solar directa en climas cálidos
•instalaciones a la intemperie en climas fríos.
Los transmisores de montaje remoto se pueden instalar en la sala de control
para proteger la electrónica de las inclemencias ambientales y proporcionar
PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN
Montaje del transmisorLos transmisores remotos pueden montarse en una tubería de hasta dos
un acceso fácil para la configuración o el mantenimiento.
Los transmisores Rosemount 8732 necesitan alimentación externa; por lo
tanto, debe existir acceso a una fuente de alimentación adecuada.
La instalación del Rosemount 8732 incluye procedimientos detallados, tanto
mecánicos como eléctricos.
pulgadas de diámetro o en una superficie plana.
Montaje en tubo
Para montar el transmisor en una tubería:
1.Acoplar el soporte de montaje en la tubería usand o los accesori os de
montaje.
2.Acoplar el modelo 8732 al soporte de montaje usando los tornillos de
montaje.
2-3
Rosemount 8732
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Montaje en superficie plana
Para montar el transmisor sobre una superficie:
1.Acoplar el modelo 8732 al sitio de montaje usando los tornillos de
montaje.
Identificación
de opciones y
configuraciones
Interruptores de
hardware
La aplicación estándar del Rosemount 8732 incluye una salida para el fieldbus F
OUNDATION. Asegurarse de identificar las opciones y configuraciones
que correspondan a la situación en cuestión y mantener una lista de ellas
cerca para tenerlas en cuenta durante los procedimientos de inst alación y
configuración.
La tarjeta de la electrónica del 8732 está equipada con tres interruptores de
hardware seleccionables por el usuario. Estos interruptores establecen la
seguridad del transmisor y el modo de simulación. La configuración estándar
de estos interruptores cuando se envían de la fábrica es la siguiente:
Seguridad del transmisor:DESACTIVADA
Modo de simulaciónDESACTIVADO
A continuación se ofrecen las definiciones relativas a estos interruptores,
junto con sus respectivas funciones. Si se determina que los ajustes debe
cambiarse, ver más abajo.
Seguridad del transmisor
El interruptor de seguridad del 8732 permite al usuario bloquear cualquier
intento de cambios en la configuración del transmisor. No se permiten cambios
en la configuración cuando el interruptor está en la posición ON (activada).
La función de indicación del caudal permanece activa en todo momento.
Con el interruptor en la posición ON (activada), todavía se puede tener
acceso y revisar cualquiera de los parámetros operativos y desplazarse por
las opciones disponibles, pero no es posible realizar cambios efectivos en los
datos. La seguridad del transmisor está configurada en OFF (desactivada)
cuando el transmisor se envía de la fábrica.
2-4
Modo de simulación
El interruptor de modo de simulación se usa junto con el bloque de funcion es
de entrada analógica (AI). El interruptor se usa para habilitar la simulación de
medición del caudal. Para habilitar la función de simulación, el interruptor
debe cambiarse de OFF (desactivado) a ON (activad o) después de en ergizar
el transmisor, evitando así que el transmisor se deje accidentalmente en el
modo de simulación. El modo de simulación está configurado en OFF
(desactivado) cuando el transmisor se envía de la fábrica.
Cambio de la configuración de los interruptores de hardware
En la mayoría de los casos no es necesario cambiar la configuración de los
interruptores de hardware. Si se necesita cambiar la configuración de los
interruptores, seguir los pasos que se describen a continuación.
NOTA
Los interruptores de hardware se encuentran en la parte superior de la tarjet a
de la electrónica y para cambiar su configuración es necesario abrir la
carcasa de la electrónica. Si es posible, llevar a cabo estos procedimientos
lejos del entorno de la planta a fin de proteger la electrónica.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Figura 2-2. Tarjeta de la
electrónica Rosemount 8732 e
interruptores de hardware
Rosemount 8732
1.Desconectar la alimentación del transmisor.
2.Quitar la cubierta de la electrónica.
3.Quitar el indicador, si corresponde.
4.Identificar la ubicación de cada interruptor (ver la Figura 2-2).
5.Cambiar el ajuste de los interruptores deseados con un destornillador
pequeño.
6.Volver a colocar la cubierta de la electrónica.
Puertos y conexiones de
los conductos
Las cajas de conexiones del sensor y del transmisor tienen conexiones para
conductos de cables NPT de
PG 13.5. Estas conexiones se deben realizar de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales, locales o de la planta. Los puertos no utilizados deben
ser clausurados con tapones de metal y cint a de PTFE o con otro sellador de
roscas. Las conexiones también deben hacerse en conformidad con los
requisitos de aprobación de área; ver los siguientes ejemplos para conocer
los detalles. Es necesaria una instalación eléctrica apropiada para evitar
errores debido al ruido y a las interferencias eléctricas. No se necesitan
conductos separados para los cables de la bobina de excitación y de señal,
que conectan el transmisor al sensor, pero sí es necesario un conducto de
cables dedicado entre cada transmisor y el sensor. Se debe usar cable
apantallado.
Ejemplo 1: Instalación de sensores bridados en un área de protección IP68.
Los sensores deben instalarse con prensaestopas y cables IP68 para
mantener la clasificación IP68. Las conexiones de conductos que no se
utilizan deben estar debidamente selladas para evitar la entrada de agua.
Para protección adicional, se puede aplicar gel dieléctrico al bl oque de
terminales del sensor.
Ejemplo 2: Instalación de caudalímetros en áreas antideflagrantes/
incombustibles. Las conexiones de los conductos y el conducto mismo
deben estar aprobados para su uso en áreas peligrosas para mantener la
calificación de aprobación del medidor de caudal.
1
/2 de pulgada, y conexiones opcionales CM20 y
2-5
Manual de consulta
NOTA
Las dimensiones
están en
milímetros (in).
26
(1.00)
Pantalla del cable
00809-0109-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Enero 2010
Cables del conductoTender el cable, de las dimensiones adecuadas, por las conexiones del
conducto de cables eléctricos del sistema de caudalímetro magnético . Tender
el cable de alimentación de corriente desde la fuente hasta el transmisor. No
se deben tender cables de alimentación y de señal de salida en el mismo
conducto. Para instalaciones remotas, tender los cables de la bobina de
excitación y del electrodo entre el caudalímetro y el transmisor. Consultar
Consideraciones del sistema eléctrico para conocer el tipo de cable. Prepar ar
los extremos de los cables de la bobina de excitación y de los electrodos
como se muestra en la Figura 2-3. La longitud del cable sin apantallar no
debe exceder de 1 pulgada, tanto para los cables de los electrodos como
para los de la bobina de excitación. Si utiliza una longitud de cable excesiva o
si no se conectan las pantallas del cable , se puede crear ruido eléctrico que
ocasiona lecturas inestables del medidor.
Figura 2-3. Detalle sobre la
preparación del cable
Consideraciones del
sistema eléctrico
Antes de realizar cualquier conexión eléctrica al modelo Rosemount 8732 se
deben tener en consideración los siguientes estándares y asegurarse de
tener la fuente de alimentación, el conducto y otros accesorios apropiados.
Cuando se preparen todas las conexiones de cable, qu itar sólo el aisla miento
requerido para que el conductor qu epa complet amente debajo de la conexión
de terminales. Si se quita demasiado aislante se puede producir un cortocircuito no deseado con la carcasa del transmisor o con otras conexiones de
conductores.
Consumo de potencia del transmisor
El transmisor 8732 está diseñado para ser alimentado con 90 a 250 V CA,
50–60 Hz o 12 a 42 V CC. El octavo dígito en el número de modelo del
transmisor designa la fuente de alimentación adecuada que se requiere.
Número de modeloRequisito de alimentación
190–250 V CA
212–42 V CC
Clasificación de temperatura del ca b le de ali m entación
Utilizar cable calibre 12 a 18 AWG. Para conexiones a temperaturas
ambientales superiores a 60 °C (140 °F), usar un cable clasificado para
al menos 90 °C (194 °F).
Desconexiones
Conectar el dispositivo a través de una desconexión externa o de un
disyuntor. Etiquetar claramente la desconexión o el disyuntor y colocarlo
cerca del transmisor.
2-6
Manual de consulta
ResistenciaMáxima =
VoltajeDeAlimentación 12 V CC
1 A
Fuente de alimentación (voltios)
I = 10/V
I = Requisito de corriente de alimentación (amperios)
V = Voltaje de la fuente de alimentación (voltios)
Corriente de alimentación (amperios)
12
18
24
30
36
42
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Rosemount 8732
Requisitos para las fuentes de alimentación de 90–250 V CA
Conectar el transmisor de acuerdo a los requisitos eléctricos nacionales,
locales y de la planta para el voltaje de alimentación. Además, se deben
acatar los requerimientos del cable de alimentación y de la desconexión
que aparecen en la página 2-7.
Requisitos para fuentes de alimentación de 12–42 V CC
Las unidades alimentadas con 12–42 V CC pueden consumir hasta 1 A de
corriente. A causa de esto, el cable de alimentación tiene que satisfacer
ciertos requisitos de calibre.
Figura 2-4 muestra el valor de la corriente de alimentación para cada voltaje
de alimentación correspondiente. Para las combinaciones no mostradas, se
puede calcular la distancia máxima si se conocen la corriente de alimentación,
el voltaje de la fuente y el voltaje mínimo de pue sta en marcha del transmisor,
12 V CC, mediante la siguiente ecuación:
Figura 2-4. Corriente de
alimentación versus Voltaje
de entrada
Categoría de instalaciónLa categoría de instalación para el Rosemount 8732 es (sobrecarga de
voltaje) categoría II.
Protección contra
sobrecarga de voltaje
El transmisor del caudalímetro Rosemount 8732 requiere protección contra
sobrecarga de voltaje en las líneas de alimentación. Las clasificaciones
máximas de los dispositivos contra sobrecarga de voltaje son las siguientes:
Sistema de alimentaciónValor de los fusiblesFabricante
110 V CA250 V; 1 A, de acción rápidaBussman AGCI o equivalente
220 V CA250 V; 2 A, de acción rápidaBussman AGCI o equivalente
42 V CC50 V, 3 A, de acción rápidaBussman AGCI o equivalente
2-7
Rosemount 8732
Línea de CA o CC+
Cable de
alimentación
del transmisor
Conducto neutro
de CA o CC–
Tierra de
CA o CC
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Conexión de la
alimentación del
transmisor
Figura 2-5. Conexiones de
alimentación de CA del
transmisor
Realizar los pasos que se explican a continuación para conectar la
alimentación al transmisor:
1.Asegurarse de que la fuente de alimentación y el cable de conexión
cumplan con los requisitos indicados en la página 2-9.
2.Apagar la fuente de alimentación.
3.Abrir la tapa de los terminales de la alimentación.
4.Tender el cable de alimentación a través del conducto hasta el
transmisor.
5.Conectar los cables de alimentación como se muestra en la Figura 2-5.
a. Conectar CA Neutral o CC– al terminal 9.
b. Conectar Línea CA o CC+ al terminal 10.
c. Conectar Tierra CA o Tierra CC al tornillo de tierra que se
encuentra en el interior de la carcasa del transmisor.
Conectar el cableado del
fieldbus FOUNDATION
Voltaje en los terminales
de comunicación del
transmisor
Acondicionamiento de la
alimentación
2-8
La señal del fieldbus FOUNDATION proporciona la información de salida del
transmisor.
La comunicación del fieldbus FOUNDATION requiere un voltaje mínimo de
9 V cc y uno máximo de 32 V cc en los terminales de comunicación del
transmisor.
NOTAS
•El voltaje en los terminales de comunicación del transmisor no debe
•No se debe conectar los terminales de comunica ción del transmisor a
Un suministro de voltaje inadecuado puede dañar el transmisor.
La fuente de alimentación de cada fieldbus requiere un acondicionador de
alimentación para desacoplar la salida de la fuente de alimentación del
segmento de cableado del fieldbus.
rebasar 32 V cc.
una línea de corriente alterna.
Manual de consulta
Consultar “Mensajes de seguridad” en la página 2-1 para obtener información completa sobre las advertencias.
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Rosemount 8732
Cableado de campoPara las comunicaciones mediante fieldbus FOUNDATION se debe suministrar
alimentación que sea independiente de la aliment ación para la bobina. Para
obtener resultados óptimos, se debe usar cable en pares trenzados y apantallado. Para instalaciones nuevas o para obtener un rendimiento óptimo, se
debe utilizar cable en pares trenzados diseñado especialmente para el fieldbus. Tabla 2-1 muestra con detalle las características del cable y las especificaciones ideales.
Tabla 2-1.
Especificaciones ideales del
cable para el cableado del
fieldbus
Conexión del cableado
del transmisor
CaracterísticaEspecificación ideal
Impedancia100 ohmios ± 20% a 31,25 kHz
Calibre del cable18 AWG (0,8 mm2)
Protección del apantallado90%
Atenuación3 db/km
Desequilibrio capacitivo2 nF/km
NOTA
La cantidad de dispositivos en un segmento del fieldbus queda limitado por el
voltaje de la fuente de alimentación, la resistencia del cable y la can tidad de
corriente consumida por cada dispositivo.
Para conectar el 8732 al segmento del fieldbus FOUNDATION (FF),
completar los siguientes pasos.
1.Cerciorarse de que la fuente de alimentación y el cable de conexión
satisfagan los requisitos descritos anteriormente y en “Cableado de
campo” en la página 2-9.
2.Apagar el transmisor y las fuentes de alimentación.
3.Pasar el cable del fieldbus F
OUNDATION hacia dentro del transmisor.
4.Conectar –FF al terminal 1.
5.Conectar +FF al terminal 2.
NOTA
El cableado de señal del fieldbus Foundation para el 8732 no se ve afectado
por la polaridad.
Consultar la Figura 2-6 en la página 2-10.
2-9
Rosemount 8732
Señal –FF
Señal +FF
Acondicionador
de alimentación
integrado y filtro
Terminadores
1900 m (6234 ft) máximo
(dependiendo de las
características del cable)
Segmento
del fieldbus
(Ramal)
(Enlace
principal)
(La fuente de alimentación, el filtro, el
primer terminador
y la herramienta de
configuración se
encuentran normalmente en la sala de
control).
*Las instalaciones intrínsecamente
seguras pueden permitir menos
dispositivos por cada barrera I.S.
Fuente de
alimentació
Herramienta
de configu-
ración del
Fieldbus
F
OUNDATION
(Ramal)
Dispositivos 1 al 11*
Figura 2-6. Conexiones de la
señal del fieldbus F
OUNDATION
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Figura 2-7. Cableado de campo
del transmisor Rosemount 8732
2-10
Manual de consulta
Cables de la
bobina de
excitación y
del electrodo
Alimentación
Alimen-
tación
Salidas
Salidas
Cables de la
bobina de
excitación y
del electrodo
Alimentación
Salidas
Alimen-
tación
Salidas
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Rosemount 8732
CONEXIONES DE
SENSORES
En esta sección se describen los pasos necesarios para instalar físicamente
el transmisor, inclus o el cableado y la calibración.
Sensores RosemountPara conectar el transmisor a un sensor que no sea de Rosemount, consult ar
el diagrama de cableado adecuado en “Diagramas de cableado universal de
sensores” en la página E-1. El procedimiento de calibración que se indica no
se requiere para usarse con los sensores Rosemount.
Cableado del transmisor
al sensor
Figura 2-8. Preparación del
conducto de cables eléctricos
Los sensores bridados y tipo “wafer” tienen dos puertos para conducto, como
se muestra en la Figura 2-8. Cualquiera de ellos puede ser utilizado para los
cables tanto de la bobina de excitación como de los electrodos. Utilizar el
tapón de acero inoxidable proporcionado para sellar el puerto de conducto
que no se utilice. Utilizar cinta de teflón o sellador de roscas adecuado para la
instalación cuando se selle el conducto.
Entre un sensor y un transmisor remoto es necesario un solo tramo de conducto
de cables dedicado para los cables de la bobina de excitación y del electrodo. Si
se agrupan los cables de varios sensores y sus respectivos transmisores en un
solo conducto de cables, es probable que creen problemas de interferencia y
ruido en el sistema. Usar un solo grupo de cables por cada tramo de conducto
eléctrico. Consultar la Figura 2-8 para ver el diagrama para la instalación adecuada del conducto de cables y la Tabla 2-2 para conocer el cable recomendado. Para diagramas de cableado integral y remoto, consultar la Figura 2-10.
CorrectoIncorrecto
2-11
Manual de consulta
26
(1.00)
NOTA
Las dimensiones están
en milímetros (in.)
Pantalla del cable
00809-0109-4663, Rev BA
Rosemount 8732
Enero 2010
Tabla 2-2. Requisitos del cable
DescripciónUnidadesNº de pieza
Cable de señal (20 AWG) Belden 8762, equivalente a Alpha 2411ft
m
Cable de la bobina de excitación (14 AWG) Belden 8720, equivalente a Alpha 2442ft
Combinación de los cables de señal y de la bobina de excitación (18 AWG)
(1) No se recomienda combinar los cables de la señal y de la bobina de excitación para el sistema de caudalímetro magnético de señal alta. Para instalaciones
de montaje remoto, la combinación de los cables de la señal y de la bobina de excitación debe estar limitada a menos de 100 m (330 ft).
Rosemount recomienda combinar el cable de la señ al y el cable de la bob ina
de excitación si se trata de sensores con ap robación N5, E5, p ara obtener un
funcionamiento óptimo.
Las instalaciones remotas de l transmisor r equier en que e l cabl e de la se ñal y
el de la bobina de excitación sean de la misma longitud. Los transmisores
integrados son cableados en fábrica y no requieren cables de interconexión.
Se pueden especificar longitudes de 1,5 a 300 metros (5 a 1000 ft), y serán
enviadas con el sensor.
Cables del conductoTender el cable, de las dimensiones adecuadas, por las conexiones del
conducto de cables eléctricos del sistema de caudalímetro magnético . Tender
el cable de alimentación de corriente desde la fuente hasta el transmisor.
Tender los cables de la bobina de excitación y del electrodo entre el sensor
y el transmisor.
Figura 2-9. Detalle sobre la
preparación del cable
Preparar los extremos de los cables de la bobina de excitación y de los
electrodos como se muestra en la Figura 2-9. La longitud del cable sin
apantallar no debe exceder de 1 pulgada, tanto para los cables de los
electrodos como para los de la bobina de excitación.
NOTA
Si utiliza una longitud de cable excesiva o si no se conectan las pantallas
del cable, se puede crear ruido eléctrico que ocasiona lecturas inestables del
medidor.
2-12
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Rosemount 8732
Conexiones del sensor al
transmisor remoto
Figura 2-10. Diagrama de
cableado
Conectar los cables de la bobina de excitación y del electrodo como se
muestran en la Figura 2-10.
No conectar corriente alterna al sensor ni a los terminales 1 y 2 del
transmisor, de otra manera será necesario reemplazar la tarjeta de la
INTRODUCCIÓNEsta sección cubre los procedimientos de operación básica, funcionalidad
del software y configuración para el transmisor del caudalímetro magnético
Rosemount 8732. Para obtener información sobre la conexión de un sensor
para el tubo de caudal de otro fabricante, consultar “Diagramas de cableado
universal de sensores” en la página E-1.
INTERFAZ LOCAL DEL
OPERADOR
El Rosemount 8732 ofrece una gama completa de funciones de software
para la configuración de la salida del transmisor. Se tiene acceso a las
funciones del software a través de la interfaz local del operador (LOI),
AMS, un comunicador portátil o un sistema de control. Las variables de
configuración se pueden cambiar en cualquier momento y las instrucciones
específicas se proporcionan a través de las instrucciones en pantalla.
Tabla 3-1. Parámetros
Parámetros de configuración básicaPágina
Revisiónpágina 3-5
Variables de procesopágina 3-5
Configuración básicapágina 3-7
Unidades de caudalpágina 3-8
Valores del rangopágina 3-10
Número de calibración del tubo sensor de
caudal/sensor de la PV
Configuración del totalizadorpágina 3-6
La interfaz local del operador (LOI, por sus siglas en inglés) opcional
proporciona un centro de comunicaciones del operador para el 8732. Al usar
la LOI, el operador puede tener acceso a cualquier función del transmisor
para cambiar los ajustes de los parámetros de la configuración, revisar los
valores totalizados o para otras funciones. La LOI está integrada a la
electrónica del transmisor.
página 3-11
CARACTERÍSTICAS
BÁSICAS
www.rosemount.com
Las características básicas de la LOI incluye cuatro teclas de flechas de
navegación que se utilizan para acceder a la estructura de los menús.
Consultar la Figura 3-1 .
Rosemount 8732
Figura 3-1. Teclado de la
interfaz local del operador
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Introducción de datosEl teclado de la LOI no tiene teclas numéricas. Los datos numéricos se
introducen mediante el siguiente procedimiento.
1.Acceder la función adecuada.
2.Usar la FLECHA DERECHA para trasladarse al valor que se quiere
cambiar.
3.Usar las flechas ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor resaltado.
Si se trata de datos numéricos, desplazarse por los dígitos 0–9, punto decimal y guión. Si se trata de datos alfabéticos, desplaza rse
a través de las letras del alfabeto A–Z, de los dígitos 0–9 y de los
símbolos z, &, +, –, *, /, $, @, % y del espacio en blanco.
4.Usar la flecha DERECHA para resaltar otros dígitos que se desee
cambiar y realizar el cambio.
5.Pulsar la tecla “E” (la tecla de flecha izquierda) cuando se hayan
completado todos los cambios para guardar los valores introducidos.
EJEMPLOS DE LA LOIUsar la flecha ABAJO para acceder a la estructura de menús de la Tabla 3-2.
Usar las TECLAS DE FLECHAS para seleccionar los parámetros deseados
para revisarlos/cambiarlos. Los parámetros se configuran en una de dos
maneras, Table Values (Valores de tabla) o Select Values (Valores selectos).
Valores de tabla:
Parámetros tales como unidades, que están disponibles en una lista
predefinida.
3-2
Valores selectos:
Parámetros que constan de un número creado por el usuario o de una
cadena de caracteres, como el número de calibración; los valores se
introducen un carácter a la vez usando las TECLAS DE FLECHA.
Manual de consulta
00809-0109-4663, Rev BA
Enero 2010
Ejemplo de valor de tablaAjuste de TUBE SIZE (tamaño de la tubería):
1.Pulsar la flecha ABAJO para acceder al menú.
2.Seleccionar el tamaño del tubo en el menú Basic Setup
(Configuración básica).
3.Pulsar la flecha ARRIBA o ABAJO para aumentar o disminuir
(en forma incremental) el tamaño de la tubería al siguiente valor.
4.Una vez que se alcance el tamaño deseado, pulsar la tecla “E”
(la flecha izquierda).
5.Fijar el lazo en funcionamiento manual, si es necesario, y pulsar “E”
otra vez.
Después de un momento, el indicador LCD mostr ar á el nuev o tamaño de la
tubería y el caudal máximo.
Rosemount 8732
Seleccionar Ejemplo
de valor
Cambiar el ANALOG OUTPUT RANGE (Rango de salida analógica):
1.Pulsar la flecha ABAJO para acceder al menú.
2.Usando las flechas, seleccionar PV URV en el menú Basic Setup
(Configuración básica).
3.Pulsar la tecla de flecha DERECHA para posicionar el cursor.
4.Pulsar la flecha ARRIBA o ABAJO para fijar el número.
5.Repetir los pasos 2 y 3 hasta que se muestre el número deseado.
6.Pulsar “E”.
Después de un momento, el indicador LCD mostrará el nuevo rango de la
salida analógica.
Bloqueo del indicadorEl indicador puede bloquearse para impedir que la configuración se cambie
de manera accidental. El bloqueo del indicador se puede activar a través
de un dispositivo de comunicación HART, o presionando la tecla de flecha
ARRIBA durante 10 segundos. Cuando se activa el bloqueo del indicador,
aparecerá DL en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Para desactivar
el bloqueo del indicador (DL), presionar la tecla de flecha ARRIBA durante
10 segundos. Una vez desactivado, ya no aparecerá DL en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Iniciar el totalizadorPara iniciar el totalizador, pulsar la flecha ABAJO para mostrar la pantalla del
totalizador y pulsar “E” para comenzar la totalización. Un símbolo destellará
en la esquina inferior derecha indicando que el medidor está totalizando.
Parar el totalizadorPara parar el totalizador, presionar la flecha ABAJO para mostrar la pantalla
del totalizador y presionar “E” para termina r la totalización. El símbolo ya no
destellará en la esquina inferior derecha indicando que el medidor ha dejado
de totalizar.
Poner a cero el
totalizador
Para poner a cero el totalizador, presionar la flecha ABAJO para mostrar la
pantalla del totalizador y seguir el procedimiento anterior para detene r la
totalización. Una vez que la totalización se haya dete nido, presiona r la flecha
DERECHA para poner a cero el valor total NETO.
Para poner a cero el valor del total bru to, se debe cambiar el t amaño del tubo.
Consultar “Tamaño de la tubería” en la página 3-10 para conocer los detalles
sobre cómo cambiar el tamaño del tubo.