Rollei Instant Camera Owner's Manual

Page 1
Bedienungsanleitung | User Guide
für/for German | English | French | Spanish | Italian | Portuguese | Dutch
www.rollei.de
Page 2
2
Schnellanleitung
1. Öffnen Sie den Faltschachtsucher.
3. Drücken Sie den Auslöser um ein Foto zu machen.
4. Drücken Sie die Filmauswurftaste um das Foto herauszugeben.
DEUTSCH
1
3
2
4
Page 3
Bestandteile der Kamera
3
1
2
5
10
1
Durchsichtsucher
2
Faltschachtsucher
3
Blitztaste
4
A/B Modus
5
Integrierter Blitz
6
Fokusrad
7
EV+/-
12 11
8
Umgebungslichtmesser
9
Filmauswurftaste
10
Anzeige der Blende
11
Blendenrad
12
Auslösertaste
3
4
6 7
8 9
Page 4
4
Einsetzen eines Sofortfilms
Filmgröße: 54 x 86 mm (BxH) Bildgröße: 46 x 62 mm (BxH)
Hinweis: Wenn Sie einen neuen Sofortfilm eingelegt haben, drücken Sie einmal die Filmauswurftaste um die dunkle Schutzfolie des Films zu entfernen.
Blende
Die Blende bestimmt die Menge an Licht, die in die Kamera einfällt. Eine größere Blende (f/5.6) lässt mehr Licht herein und eine kleinere Blende (f/22) lässt weniger Licht einfallen.
Der Umgebungslichtmesser in der Kamera hilft Ihnen die korrekte Blendeneinstellung für die vorher­schende Lichtsituation zu finden.
Sie eine kleinere Blende wählen. Shooten Sie drinnen, können Sie auch eine größere Blende nutzen. Die Elektronik der Kamera berech­net anhand der gewählten Blende und der Lichtsituation automatisch die benötigte Verschlusszeit. Um die Blende zu ändern, drehen Sie das Blendenrad und wählen Sie den gewünschten Wert.
Sollten Sie draußen shooten, sollten
DEUTSCH
Page 5
Nutzen Sie den Schärfebereich
Ein scharfer Fokuspunkt macht ein Foto erst so richtig interessant. Drehen Sie das Fokussierrad vor und zurück um ein klares und scharfes Foto zu erhalten. Bei Portraits möchte man die Schärfe auf das Gesicht besonders auf die Augen legen. Klare, scharfe Kanten und ein hoher Kontrast im Bild helfen die Schärfe richtig einzustellen.
5
Fokussiert »
« Außerhalb
des Fokus
Durchsichtsucher
1. Öffnen: Drücken Sie die Durchsichtsucher klappe nach innen bis diese eingehakt ist.
2. Das Motiv wird über den Durchsichtsucher mit dem Auge anvisiert und somit der Bildausschnitt festgelegt.
3. Schließen: Drücken Sie die Seiten des Durchlichtsuchers leicht und die Klappe wird direkt in ihre Ausgangsposition zurückkehren.
1 2 3
Page 6
6
Sucherlupe
Ausklappen: Klappen Sie die
Sucherlupe in das Sichtfeld.
Einklappen: Drücken Sie die
Sucherlupe herunter in die Ausgangsposition.
Hinweis: Die Sucherlupe sollte so dicht
wie möglich vor das Auge gehalten werden.
Bedienung
Die Bedienung der Kamera ist einfach, bietet aber genug Spielraum für professionelle Anwendungen. Die Rolleiflex Instant Kamera eröffnet viele Möglichkeiten um kreative Portraits, dramatische Landschaftsaufnahmen, beeindruckende Lichtspuren oder detailreiche Nahaufnahmen zu erstellen.
Ein- / Ausschalten
Das erste, das Ihnen bei dieser Kamera auffällt ist, das sie keinen An- oder Ausschalter hat. Öffnen Sie den Faltschachtsucher und die Kamera startet. Wenn Sie den Faltschachtsucher wieder schließen, schaltet sich die Kamera ab. Wenn Sie vergessen sollten den Faltschachtsucher zu schließen, geht die Kamera automatisch nach 20 Minuten in den Standby-Modus.
DEUTSCH
Page 7
Fokussierung
Das Fokusrad ist auf der linken Seite der Kamera. Schauen Sie durch den Faltschachtsucher und drehen Sie währenddessen das Fokusrad vor und zurück, bis das Bild im Faltschachtsucher scharf fokussiert ist.
Schärfe im Hintergrund Schärfe auf der Blume
Umgebungslichtmesser
Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte und der Umgebungslichtmesser gibt Ihnen einen Hinweis zur Belichtungssituation.
• Oranges Licht: Zu hell oder zu dunkel
• Grünes Licht: Bereit zum Auslösen
Orange
Oranges Blinken
Grünes Blinken
Grün
Das Bild ist entweder zu hell oder zu dunkel. Verändern Sie die Einstellungen der Blende bis die LED grün ist.
Batterie ist schwach. Die Kamera lädt. Die Blitzladezeit beträgt ca.
10 Sekunden. Alle Systeme sind ok und es kann losgehen.
7
Page 8
8
Das Bild ausgeben
Drücken Sie die schwarze Filmauswurftaste auf der linken Seite um das Foto auszugeben. Bitte beachten Sie, dass wenn Sie einen neuen Film eingelegt haben, die Filmauswurftaste drücken um die schwarze Schutzfolie des Films zu entfernen.
Blitzbilder
Drücken Sie die Blitztaste auf der linken Seite und der Blitz wird aktiviert.
Automatische Messung des benötigten Lichtes
1. Die Kamera hat auf die Person vorne im Bild fokussiert und die Kamera hat daraufhin automatisch die korrekte Lichtmenge für die Person abgegeben. Dadurch ist der Hintergrund allerdings unterbelichtet.
2. Die Kamera hat auf den Hintergrund fokussiert und gibt daraufhin die korrekte Lichtmenge um den Hintergrund aufzuhellen aus. Dadurch ist die Person vorne überbelichtet.
Hinweis: Wenn Sie mit dem Blitz fotografieren, stellen Sie sicher, dass sich das Motiv innerhalb der Blitzreichweite befindet.
DEUTSCH
Page 9
Verstellen der Blende
9
f/5.6
Die perfekte Blende um detailierte Nahaufnahmen zu erstellen.
f/16
Diese Blende ist gut für Gruppenbilder.
Hinweis: Wenn Sie sich unsicher sind, wählen Sie f/22.
f/8
Diese Blende ist bestens geeignet um Portraits zu foto­grafieren.
f/22
Wählen Sie diese Blende um alles scharf zu bekommen.
Page 10
10
Verstellen der Blende
Das Verstellen der Blende ermöglicht Ihnen eine hohe Flexibilität um Bilder mit unterschiedlicher Schärfentiefe zu erstellen. Eine größere Blende (f/5.6) leitet den Blick des Betrachters auf das Hauptmotiv und der Hintergrund wird unscharf dargestellt.
Bokeh ist die gewollte Unschärfe außerhalb des Fokus, das durch die geringe Schärfentiefe geschaffen wird. Im Allgemeinen gilt, je größer die Blende ist, desto geringer ist die Schärfentiefe. Also wenn Sie nun alles scharf dargestellt haben möchten, müssen Sie eine kleine Blende wählen (f/22).
Bokeh
Drehen Sie am Blendenrad bis das Zeichen „Stern“ abgebildet wird. Sie sind nun im Bokeh Modus, indem eine geringe Schärfentiefe gegeben ist. Nutzen Sie als Hintergrund zum Beispiel LED oder Weihnachts­beleuchtungen. Gehen Sie nah an Ihr Motiv heran und bringen Sie eine große Distanz zwischen Ihr Motiv und dem Hintergrund und machen Sie ein Foto.
DEUTSCH
Page 11
EV +/-
EV+ EV-
Manchmal werden Über- oder Unterbelichtungen zum Erzielen von bestimmten Effekten eingesetzt. Dies können Sie erreichen, indem Sie die Verschlusszeiten ändern oder mittels des EV-Schalters die Hellig­keit um eine Blendenstufe verändern.
A / B Modus
Der A Modus steht für automatisch. B steht für langsame Verschluss­zeiten. In diesem Modus kann der Verschluss bis zu 10 Sekunden ge­öffnet bleiben um eindrucksvolle Nachtaufnahmen oder Lichtspuren aufzunehmen. Im B Modus werden die automatische Lichtmessung und die EV überschrieben.
Aufnehmen im B Modus –
langsame Verschlusszeit
11
Page 12
12
Nahaufnahmen
Außerhalb des Fokus
Die Kamera kann ab 48 cm fokussieren. Gehen Sie also nah an Ihr Motiv heran und entdecken Sie die Welt der Nahaufnahmen. Alles was Sie dazu benötigen ist viel Licht und ein stabiler Aufbau der Kamera. Fokussieren Sie genau um ein scharfes Bild zu erhalten. Hinweis: Nutzen Sie bei Nahaufnahmen ein Stativ.
Fokussiert
Doppelbelichtungen
Indem Sie den Auslöser doppelt oder mehrfach drücken bevor Sie das Foto ausgeben, erhalten Sie Doppel- oder Mehrfach­belichtungen.
Hinweis: Nutzen Sie die EV-1 um Überbelichtungen zu vermeiden.
DEUTSCH
Page 13
Fehlerbehebung
Fehler Lösung
Die Batterien meiner Kamera sind immer leer.
Mein Foto ist unscharf. Üben Sie das Fokussieren. Zur ein-
Mein Foto ist immer noch unscharf.
Meine Fotos sind selbst mit Blitz zu dunkel.
Meine Bilder sind mit Blitz zu hell.
Meine Bilder sind im automatischen Modus zu dunkel.
Meine Bilder sind im automatischen Modus zu hell.
Nutzen Sie Markenbatterien.
facheren Fokussierung, nutzen Sie eine kleinere Blende (z. B. f/22).
Versuchen Sie nur dann ein Foto zu machen, wenn die grüne LED leuchtet.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Motiv sich innerhalb von 2 Metern zur Kamera befindet.
Üben Sie das Fokussieren. Der Fokus­punkt ist sehr wichtig, da die Blitz­leistung automatisch an der Brennweite angepasst wird.
Nutzen Sie die EV+ um die Ver­schlusszeit um eine Blendenstufe zu verändern.
Nutzen Sie die EV- um die Ver­schlusszeit um eine Blendenstufe zu verändern.
13
Page 14
14
Technische Daten
Blende f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Objektiv Asphärische Linse aus 3 Elementen,
Fokusbereich 48 cm ~ unendlich Verschlusszeit 1/500–1 Sekunde (A Modus) | max. 10 Sek.
Sucher Faltschachtsucher mit aufklappbarer
Belichtungskorrektur EV +/- 1 Blitz
Stromversorgung 3x AA Batterien Film Sofortfilm 54 x 86 mm (BxH) Maße | Gewicht 141 x 102 x 80 mm | 525 g Lieferumfang Rolleiflex Instant Kamera, Objektivdeckel,
Änderung vorbehalten.
f = 61 mm
(B Modus = langsamer Verschluss)
Sucherlupe
Integrierter, elektronischer Blitz mit automatischer Lichtmengenmessung
3x AA Batterien, Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Schalten Sie die Kamera sofort ab bei Fehlfunktion.
• Sollten Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch aus der Kamera bemerken, entfernen Sie umgehend alle Batterien und passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen. Die weitere Nutzung kann zu Verletzungen führen. Nachdem Sie die Batterien entfernt haben, kontaktieren Sie das Service Center.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
• Das Berühren der inneren Bauteile kann zu Verletzungen führen. Wenn Sie bemerken, dass das Kameragehäuse offen ist, entfernen Sie die Batterien und kontaktieren Sie das Service Center.
• Nutzen Sie die Kamera nicht in Gegenwart von brennbaren Gasen, da dies zu Explosionen und Feuer führen kann.
• Tauchen Sie die Kamera nicht in Flüssigkeiten ein, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
DEUTSCH
Page 15
Sicherheitshinweise
• Nutzen Sie die Kamera nicht in Umgebungen von über 40° C oder mit hoher Luftfeuchtigkeit für eine längere Zeit, da dies zu Fehl funktionen führen kann.
Entsorgung
Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen: Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrenn-
ten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte die Rolleiflex Instant Kamera einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Konformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestim­mungen mit den folgenden Europäischen Richtlinien an der Rolleiflex Instant Camera die CE-Kennzeichnung angebracht wurde:
2011/65/EC RoHs-Richtlinie 2014/30/EU EMV-Richtlinie 2012/19/EC WEEE-Richtline
15
Die EG-Konformitätserklärung kann unter der in der Garantiekarte aufgeführten Adresse angefordert werden.
Page 16
16
Quick Start Guide
1. Open the viewfinder.
2. Adjust the focus by turning the focus wheel.
3. Press the shutter button to take a photo.
4. Press the film eject button to release the photo.
ENGLISH
1
3
2
4
Page 17
Camera parts
17
1
2
5
10
12 11
1
Direct viewfinder
2
Cinematic viewfinder panel
3
Flash button
4
A/B mode
5
Built-in flash
6
Focus wheel
7
EV +/-
8
Ambient light meter
9
Film eject button
10
Aperture indicator
11
Aperture wheel
12
Shutter button
3
4
6 7
8 9
Page 18
18
Inserting an instant film magazine
Film size: 54 x 86 mm (WxH) Image size: 46 x 62 mm (WxH)
Note: After inserting a fresh pack of film, press the eject button once to eject the dark slide.
Aperture
The aperture determines the amount of light entering the camera. A larger aperture (f/5.6) allows more light to enter, and a smaller aperture (f/22) allows less light to enter.
The ambient light meter inside the viewfinder will tell if you have selected a suitable aperture given the particular lighting conditions. When you are outdoors, you should
When you are indoors, you should choose a larger aperture. The electronic eye automatically adjusts the shutter speed according to the lighting conditions.
choose a smaller aperture.
To adjust the aperture dial the aperture wheel and select the desired value.
ENGLISH
Page 19
Use the focus
Sharp focusing is the key for taking interesting pictures. Turn the focus wheel back and forth until you get the clearest and sharpest picture.
For portraits you will want to focus on the eyes and the face. It helps to pick out a subject with clear, sharp outlines and good contrast.
19
In focus »
« Out of
Direct viewfinder
1. Open: push the direct viewfinder flap inwards until it is held by
the hook.
2. The subject is viewed at the eye-level through the direct
viewfinder.
3. Close: slightly press the two sides of the viewfinder panel, the
direct viewfinder panel immediately returns to normal position.
1 2 3
focus
Page 20
20
Eyepiece magnifier
Raise: Pull the magnifier flap
into the viewing level.
Lower: Push down the magnifier flap
until it returns to normal position.
Note: Use the magnifier as close to
the eye as possible.
Operation
The camera design is simple enough for the casual photographer, yet offers enough creative controls to inspire the professional. The Rolleiflex Instant Camera opens up a world of possibilities, from creative portraits to dramatic landscapes, from amazing light-painting to detailed close-ups.
ON / OFF
The first thing you notice about this camera is that there is no on/off button. Just open the viewfinder to turn the camera on and close the viewfinder to turn the camera off. If you forget to close the viewfinder, the camera will go into standby mode after 20 minutes of inactivity.
ENGLISH
Page 21
Focusing
The focus wheel is located on the left hand side of the camera. Look through the viewfinder and turn the wheel back and forth until the image in the viewfinder comes into sharp focus.
Background in focus Flower in focus
Ambient light meter
Just half press the shutter button and the ambient light meter will tell you the exposure situation.
• Orange light: Too bright or too dark
• Green light: Ready to shoot
Orange
Blinking Orange
Blinking Green
Green
The scene is too bright or too dark. Adjust the aperture setting until you see the green light.
Battery power is low. The camera is charging. It takes around
10 seconds for charging the flash. All systems go!
21
Page 22
22
Ejecting the picture
Press the black eject button on the left side to eject the photo. Note that if you load a fresh pack of film, you should press the eject button once to eject the dark slide of the film.
Flash Photos
Press the flash button on the left side and the flash will pop out.
Automatic light emission control
1. The lens has been focused on the person in front, the camera automatically provides correct exposure for the person in front. The background is underexposed.
2. The lens has been focused on the background, the camera automatically provides the correct exposure for the background. But the person in front is overexposed.
Note: When shooting with the flash, keep your subject within a few meters to ensure it is within the flash range.
ENGLISH
Page 23
Aperture control
23
f/5.6
The perfect aperture for shooting detailed close-up objects.
f/16
This is great for group photos.
Note: If you are not sure, choose f/22.
This is the most suitable aperture for taking medium shot portraits.
Choose this aperture if you want everything to be in focus.
f/8
f/22
Page 24
24
Aperture control
The aperture control provides you amazing versatility to produce mes­merizing depth of field. A larger aperture (f/5.6) draws the viewer‘s eyes to the main subject and blurs the background with a pleasing aesthetic quality.
Bokeh refers to the magical out-of-focus blur rendered by a shallow depth of field. In general, the larger the aperture, the shallower depth of field. However, if you want everything to be in focus, choose a smaller aperture (f/22).
Bokeh
Rotate the aperture wheel until the sign ”star“ is shown. Now you are in Bokeh mode where you have a shallow depth of field. Go out and look for some distinctive background lights such as LED or Christmas lights. Get close to your subject and put some distance between your subject and the background lights and take a picture.
ENGLISH
Page 25
EV +/-
EV+ EV-
There may be times when you wish to over- or underexpose the photo for a desired effect. You can achieve this by changing the shutter speed or by using a full stop with the EV switch.
A / B modes
A is for AUTO. B is for slow shutter. The slow shutter keeps the shutter open for max 10 seconds to create mesmerizing night shots or light painting. Slow shutter overrides the electric eye and EV.
Shoot with B mode –
slow shutter
25
Page 26
26
Close-up shots
Out of focus In focus
The camera can focus as close as 48 cm. Get close to your subject and explore a whole new world of amazing close-ups. All you need is plenty of light and a steady camera. Focus carefully to get a clear image. Note: Use a tripod when taking close-ups.
Double exposure
By pressing the shutter twice or more before ejec­ting the photo, you can get a double or even multiple exposure photo.
Note: Use EV-1 for each shot to avoid over­exposure.
ENGLISH
Page 27
Troubleshooting
Trouble Solution
My camera always runs out of batteries.
My photo is blurry. Practise focusing. For easier focusing,
My photo is still blurry. Try shooting only when the green
My photos are too dark even with flash.
My photos are too bright with flash.
My photos are too dark in auto mode.
My photos are too bright in auto mode.
Use branded batteries.
use a small aperture (e. g. f/22).
light is on. Please ensure that the subject is within
two meters of the camera. Practise focusing. Accurate focus is
particularly important for flash photos as the flash power output adjusts auto­matically according to focus distance.
Use EV+ to change the shutter speed by one full stop.
Use EV- to change the shutter speed by one full stop.
27
Page 28
28
Specification
Aperture f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Lens Aspherical lens with 3 elements, f = 61 mm Focal Range 48 cm ~ infinity Shutter Speed 1/500–1 second (Mode A) | max. 10
Viewfinder Twin lens reflex viewfinder with an
Exposure Control EV +/- 1 Flash Integrated, electronic flash with automatic
Power Supply 3x AA Batterien Film Instant film magazine 54 x 86 mm (WxH) Dimensions | Weight 141 x 102 x 80 mm | 525 g Scope of delivery Rolleiflex Instant Camera, lens cap, 3x AA
Subject to technical changes.
seconds (Mode B = slow shutter)
eyepiece magnifier to lift up
light emission control
batteries and manual
Precaution
• Turn off immediately in the event of malfunction.
• Should you notice smoke or unusal smell coming out from the camera, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury. After removing the batteries, contact our service department.
• Do not disassemble.
• Touching the camera‘s internal parts could result in injury. In case the camera breaks open, remove the battery and contact the service department.
• Do not use the camera in the presence of flammable gas, as this could result in explosion or fire.
• Do not place the camera into any fluids, as this could result in camera mulfunction.
ENGLISH
Page 29
Precaution
• Do not leave the camera in environments with +40° or high humidity for extended periods of time, as this could result in camera malfunction.
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.
Disposal of old devices: Applicable in the European Union and other European countries with systems for the separate
collection of reusable materials. Do not dispose old devices into the household waste! If the Rolleiflex Instant Camera is no longer used, every consumer is legally obligated to dispose them separately from the household waste, for example, at a collection site of his community / city district. This ensures that devices are properly recycled and negative effects on the environment are avoided. Therefore electrical and electronic equipment needs to be marked with the shown symbol.
Conformity
The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rolleiflex Instant Camera in accordance with the basic require­ments and other relevant provisions of the following CE Directives:
2011/65/EC RoHs Directive 2014/30/EU EMC Directive 2002/96/EG WEEE Directive
29
The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specified on the Warranty card.
Page 30
30
Guide de démarrage rapide
1. Ouvrez le viseur.
2. Changez la mise au point en tournant le sélecteur.
3. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
4. Appuyez sur le bouton d’éjection pour éjecter la photo.
FRENCH
1
3
2
4
Page 31
Composants de l‘appareil photo
31
1
2
5
10
12 11
1
Viseur direct
2
Viseur cinématique
3
Bouton flash
4
Mode A/B
5
Flash intégré
6
Molette de mise au point
7
EV+/-
8
Capteur de lumière ambiante
9
Bouton d’éjection de film
10
Indication du diaphragme
11
Molette du diaphragme
12
Bouton déclencheur
3
4
6 7
8 9
Page 32
32
Insertion d’un film instantané
Taille du film: 54 x 86 mm (LxH) Taille de l’image: 46 x 62 mm (LxH)
Remarque: Si vous avez chargé un nouveau film instantané, appuyez une fois sur le bouton d‘éjection de film pour retirer le film protecteur sombre du film.
Diaphragme
Le diaphragme détermine la quantité de lumière qui entre dans l’appareil photo. Un plus grand diaphragme (f/5,6) permet plus de lumière et un diaphragme plus petit (f/22) apporte moins de lumière.
Le capteur de lumière ambiante présent dans l’appareil photo vous aide à trouver le bon réglage en fonction de la luminosité. Si vous
vous devriez choisir un diaphragme plus petit. Si vous les prenez en intérieur, vous pouvez utiliser un diaphragme plus grand. L’électronique de l’appareil photo calcule automatiquement la vitesse d’obturation nécessaire en fonction du diaphragme choisi et des conditions de luminosité. Pour modifier le diaphragme, tournez la molette du diaphragme et sélectionnez la valeur souhaitée.
prenez des photos en extérieur,
FRENCH
Page 33
Utilisez la mise au point
Seul un point de focalisation plus précis rend votre photo vraiment intéressante. Tournez la molette de mise au point vers l’avant et vers l’arrière pour une photo plus claire et plus nette. Lorsque vous faites des portraits, vous devez mettre l’accent sur le visage, et en particulier sur les yeux. Les bords clairs et nets et un contraste élevé sur l’image participent à ajuster la netteté.
33
Mis au point »
« Hors
focalisation
Viseur direct
1. Ouverture : poussez le cache du viseur vers l’intérieur jusqu’à ce
qu’il s’accroche.
2. Le sujet est ciblé à travers le viseur, ce qui permet de définir le
détail de l’image.
3. Fermeture : appuyez légèrement sur les côtés du viseur et le cache
revient directement dans sa position d‘origine.
1 2 3
Page 34
34
Loupe de viseur
Dépliage: Sortir la loupe de viseur
dans le champ de vision.
Repliage: epoussez la loupe de
viseur dans sa position d‘origine.
Remarque: La loupe du viseur doit être
tenue le plus près possible de l’œil.
Utilisation
L’utilisation de l’appareil photo est simple, mais offre suffisamment de possibilités pour les applications professionnelles. L‘appareil Rolleiflex Instant offre de nombreuses possibilités pour faire des por­traits créatifs, des prises de vue spectaculaires, des effets de lumière impressionnants ou des gros plans détaillés.
Mise en marche/arrêt
La première chose que vous remarquerez à propos de cet appareil est qu’il ne dispose pas d’interrupteur marche/arrêt/. Ouvrez le viseur et l’appareil s’allume. Lorsque vous refermez le viseur, l‘appareil s’éteint. Si vous oubliez de fermer le viseur, l‘appareil se met automatique­ment en veille au bout de 20 minutes.
FRENCH
Page 35
Mise au point
La molette de mise au point se trouve sur le côté gauche de l’appareil photo. Regardez dans le viseur et tournez la molette de mise au point vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit nette.
Netteté en arrière-plan Netteté sur la fleur
Capteur de lumière ambiante
Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’indicateur de luminosité ambiante vous indiquera les conditions d’exposition.
• Voyant orange: Trop claire ou trop sombre
• Voyant vert: Prêt pour la prise de vue
Orange
Orange clignotant
Vert clignotant
Vert
L’image est trop claire ou trop sombre. Modifiez les réglages du diaphragme jusqu‘à ce que la LED soit verte.
La batterie est faible. L‘appareil photo charge. Le temps de charge
du flash est d’env. 10 secondes. Tous les systèmes sont prêts et vous pouvez commencer.
35
Page 36
36
Éjection de l’image
Appuyez sur le bouton d’éjection de film noir sur le côté gauche pour éjecter la photo. Veuillez noter que lorsque vous insérez un nouveau film, vous devez appuyer sur le bouton d’éjection de film pour retirer le film de protection noir présent sur le film.
Photos avec flash
Appuyez sur le bouton flash sur le côté gauche pour activer le flash.
Message automatique de luminosité nécessaire
1. L‘appareil photo a focalisé sur la personne présente sur le devant de l’image et il a ensuite donné automatiquement la bonne luminosité pour la personne. L‘arrière-plan est donc sous-exposé.
2. L‘appareil photo a focalisé sur l‘arrière-plan et a donné ensuite la bonne quantité de lumière pour l’éclaircir. La personne sur le devant est alors surexposée.
Remarque: Lors de la prise de vue avec flash, assurez-vous que le sujet se trouve dans la portée du flash.
FRENCH
Page 37
Réglage du diaphragme
37
f/5.6
Le diaphragme parfait pour créer des gros plans détaillés.
f/16
Ce diaphragme est bien pour les photos de groupe.
Remarque: En cas de doute, choisissez f/22.
Ce diaphragme est le plus approprié pour photographier des portraits.
Choisissez ce diaphragme pour que tout soit net.
f/8
f/22
Page 38
38
Réglage du diaphragme
Le réglage du diaphragme vous permet une grande flexibilité pour créer des images avec différentes profondeurs de champ. Un diaphragme plus grand (f/5,6) dirige le regard vers le sujet principal et l‘arrière-plan n’est pas net.
Bokeh fait référence au flou intentionnel créé par la faible profondeur de champ. En général, plus l’ouverture est grande, plus la profondeur de champ est faible. Ainsi, si vous souhaitez que tout soit net, vous devez choisir un petit diaphragme (f/22).
Bokeh
Tournez la molette du diaphragme jusqu‘à ce que le symbole de l’étoile s‘affiche. Vous êtes désormais en mode Bokeh, avec une faible profondeur de champ. Utilisez comme arrière-plan par exemple des éclairages à LED ou de Noël. Rapprochez-vous de votre sujet et mettez une grande distance entre votre sujet et l’arrière-plan et prenez une photo.
FRENCH
Page 39
EV +/-
EV+ EV-
Parfois des sur- ou sous-expositions sont utilisées pour obtenir de meilleurs effets. Vous pouvez faire cela en modifiant la vitesse d’obturation ou en changeant le luminosité du diaphragme à l’aide du commutateur EV.
Mode A/B
Le mode A correspond au mode automatique. B correspond aux vitesses d’obturation lentes. Avec ce mode, l’obturateur peur rester ouvert jusqu‘à 10 secondes pour enregistrer des scènes nocturnes ou des effets de lumière impressionnants. Le mode B écrase la mesure automatique de la lumière et l’EV.
Prise de vue en mode B – vitesse d’obturation lente
39
Page 40
40
Gros plans
Hors focalisation Mis au point
L‘appareil photo peut focaliser à partir de 48 cm. Approchez-vous donc de votre sujet et découvrez le monde en gros plans. Tout ce dont vous avez besoin, c’est de beaucoup de lumière et d‘un support stable pour l’appareil photo. Procédez à une mise au point précise pour obtenir une image nette. Remarque: Utilisez un trépied lors de la prise de gros plans.
Doubles expositions
Si vous appuyez deux fois ou plus sur le déclencheur avant d’imprimer la photo, vous obtenez une exposi­tion double ou multiple.
Remarque:
Utilisez l’EV-1 pour éviter la surexposition.
FRENCH
Page 41
Dépannage
Problème Solution
Les batteries de l’appareil photo sont toujours vides.
Ma photo est floue. Exercez-vous à la mise au point. Pour
Ma photo est toujours floue.
Mes photos sont sombres même avec le flash.
Mes photos sont claires avec le flash.
Mes photos sont trop som­bres en mode automatique.
Mes photos sont trop clai­res en mode automatique.
Utilisez des batteries de marque.
faciliter la mise au point, utilisez un diaphragme plus petit (par ex. f/22).
Essayez de prendre une photo unique ment lorsque la LED est verte.
N’oubliez pas que votre sujet doit se trouver à moins de 2 mètres de l’appareil photo.
Exercez-vous à la mise au point. Le point de focalisation est très important, car la puissance du flash est automatiquement ajustée à la distance focale.
Utilisez l’EV+ pour modifier la vitesse d’obturation d’un point.
Utilisez l’EV- pour modifier la vitesse d’obturation d’un point.
41
Page 42
42
Caractéristiques techniques
Diaphragme f/5.6, f/8, f/16, f/22, bokeh Objectif Lentille asphérique à 3 éléments, f = 61 mm Zone de mise au point 48 cm ~ infini Vitesse d‘obturation 1/500 – 1 seconde (mode A) | max. 10 sec.
Viseur Viseur à boîte pliante avec loupe de viseur
Correction d‘exposition +/- 1 EV Flash Flash électronique intégré avec mesure
Alimentation 3x piles AA Film Film instantané 54 x 86 mm (L x H) Dimensions | Poids 141 x 102 x 80 mm | 525 g Contenu de la livraison Appareil photo instantané Rolleiflex, bou-
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification.
(mode B = obturation lente)
rabattable
automatique de la quantité de lumière
chon d‘objectif, 3 piles AA, mode d‘emploi
Consignes de sécurité
• Éteignez immédiatement l’appareil en cas de dysfonctionnement.
• En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle provenant de l’appareil, retirez immédiatement les batteries et faites attention à ne pas vous brûler. La poursuite de l’utilisation peut entraîner des blessures. Une fois les batteries retirées, contactez le centre de services.
• Ne démontez pas l’appareil.
• Tout contact avec les composants intérieurs peut entraîner des blessures. Si vous remarquez que le boîtier de l’appareil photo est ouvert, retirez les batteries et contactez le centre de services.
• N’utilisez pas l‘appareil photo en présence de gaz inflammables, car il existe un risque d’explosion ou d’incendie.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, car il existe un risque d’explosion ou d’incendie.
FRENCH
Page 43
Consignes de sécurité
• N‘utilisez pas l’appareil à une température ambiante supérieure à 40°C ou à une humidité ambiante élevée pendant une période prolongée, car cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Gestion des déchets
Emballage élimination: L‘élimination de l‘emballage trié. Entrez le carton et le carton pour le papier, les films de la collection recyclables.
Eliminez votre ancien appareil: Applicable dans l‘Union Européenne et d‘autres pays Européens disposant de systèmes
pour la collecte sélective des matières recyclables. L‘équipement ne peut pas dans les ordures ménagères! Si le Rolleiflex Instant Camera fois ne sont plus opérationnels, chaque consommateur est légalement obligé les DEEE des déchets ménagers, par exemple, sur un site de collecte de son district communauté / ville, passer. Cela garantit que les appareils sont correctement recyclés et les effets négatifs sur l‘environnement sont évités. Par conséquent équipements électriques et électroniques portant ce symbole.
Conformité
Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été apposé sur le Rolleiflex Instant Camera, conformément aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes:
La Directive LdSD 2011/65/CE La Directive basse tension 2014/30/EU Directive DEEE 2012/19/EC
43
La déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse indiquée sur la carte de garantie.
Page 44
44
Instrucciones rápidas
1. Abra el visor de capucha plegable.
2. Cambiar el área de enfoque girando la rueda de ajuste.
3. Presione el disparador para tomar una foto.
4. Pulse el botón de expulsión de película para emitir la foto.
SPANISH
1
3
2
4
Page 45
Componentes de la cámara
45
1
2
5
10
12 11
1
Buscador visual
2
Visor de capucha plegable
3
Botón de flash
4
Modo A/B
5
Flash integrado
6
Rueda de enfoque
7
EV+/-
8
Sensor de luz ambiental
9
Botón de expulsión de película
10
Indicador de obturador
11
Rueda de obturador
12
Botón de disparador
3
4
6 7
8 9
Page 46
46
Inserción de una película instantánea
Tamaño de la película: 54 x 86 mm (ancho x altura) Tamaño de imagen: 46 x 62 mm (ancho x altura)
Nota: Si ha insertado una nueva película instantánea, pulse una vez el botón de expulsión de película para retirar la película protectora oscura de la película.
Obturador
El obturador determina la cantidad de luz que entra en la cámara. Un obturador más grande (f/5.6) permite la entrada de más luz y un obturador más pequeño (f/22) permite la entrada de menos luz.
El sensor de luz ambiental en la cámara ayuda a encontrar el ajuste correcto del obturador para las condiciones de luz reinantes. Si se
elegir un obturador más pequeño. Si se hacen tomas en el interior, también se puede utilizar un obturador más grande. La electrónica de la cámara calcula automáticamente la velocidad de obturación necesaria sobre la base del obturador seleccionado y la situación de luz. Para cambiar el obturador, girar la rueda del obturador y seleccionar el valor deseado.
hacen tomas en el exterior, se debe
SPANISH
Page 47
Utilice el rango de nitidez
Un punto de enfoque nítido vuelve una imagen realmente interesante. Girar antes de la rueda de enfoque hacia atrás y hacia adelante para obtener una imagen clara y nítida. Para retratos, se enfoca la cara, especialmente los ojos. Bordes nítidos, claros y de alto contraste en la imagen ayudan a ajustar el enfoque correctamente.
Enfocado »
« Fuera de foco
Buscador visual
1. Abrir: Empuje la tapa del buscador visual hacia adentro hasta que
enganche.
2. El motivo fotográfico es visualizado por el ojo a través del
buscador visual y así se establece el encuadre de la imagen.
3. Cerrar: Apriete los lados del buscador visual ligeramente y la
solapa volverá directamente a su posición de partida.
1 2 3
47
Page 48
48
Lupa
Desplegar: Doblar la lupa hacia el
campo de visión.
Retraer: Presione la lupa hacia abajo
a la posición inicial.
Nota: La lupa debe mantenerse lo
más cerca posible al ojo.
Manejo
La operación de la cámara es simple, pero ofrece suficiente margen para aplicaciones profesionales. La cámara instantánea Rolleiflex abre muchas posibilidades para crear retratos creativos, paisajes dramáticos, impresionantes estelas de luz o primeros planos llenos de detalles.
Encender/apagar
Lo primero que llama la atención en esta cámara, es que no tiene interruptor de encendido o apagado. Abra el visor de capucha plegable y la cámara se enciende. Al cerrar el visor de capucha plegable de nuevo, la cámara se apaga. Si se olvida de cerrar el visor de capucha plegable, la cámara pasa automáticamente después de 20 minutos al modo de espera.
SPANISH
Page 49
Enfoque
La rueda de enfoque está en el lado izquierdo de la cámara. Mire a través de el visor de capucha plegable y gire la rueda de enfoque hacia adelante y atrás, hasta que la imagen esté enfocada nítida en el visor de capucha plegable.
Enfoque en el fondo Enfoque en una flor
Sensor de luz ambiental
Presione el disparador a medias y el sensor de luz ambiental le da una indicación de la situación de exposición.
• Luz naranja: Demasiado brillante o demasiado oscuro
• Luz verde: Listo para disparar
Naranja
Parpadeo naranja
Parpadeo verde
Verde
La imagen es demasiado clara o demasiado oscura. Cambiar la configuración del obturador hasta que el LED esté verde.
Batería con poca carga. La cámara se está cargando. El tiempo de
carga del flash es de aprox. 10 segundos. Todos los sistemas están bien y se puede empezar.
49
Page 50
50
Emitir la imagen
Pulse el botón de expulsión de película negro en el lado izquierdo para emitir la foto. Si ha insertado una nueva película no olvide pulsar el botón de expulsión de la película para retirar la lámina protectora negra de la película.
Fotos con flash
Presione el botón de flash en el lado izquierdo y se activa el flash.
Medición automática de la luz necesaria
1. La cámara se centra en la persona en primer plano y la cámara ha emitido de forma automática, la cantidad correcta de luz para la persona. Pero por ello el fondo está subexpuesto.
2. La cámara está enfocada en el fondo y luego emite la cantidad correcta de luz para aclarar el fondo. Así la persona adelante queda sobreexpuesta.
Nota: Si se hacen tomas con el flash, asegúrese de que el objeto esté dentro del alcance del flash.
SPANISH
Page 51
Ajustar el obturador
51
f/5.6
El obturador perfecto para crear primeros planos detallados.
f/16
Este obturador es bueno para fotos de grupo.
Nota: Si no está seguro, seleccione f/22.
Este obturador es ideal para fotografiar retratos.
Seleccionar este obturador para que todo esté nítido.
f/8
f/22
Page 52
52
Ajustar el obturador
El ajuste del obturador le permite crear un alto grado de flexibilidad para las imágenes con diferente profundidad de foco. Un obturador más grande (f/5.6) lleva la atención del espectador al sujeto principal y el fondo está fuera de foco.
Bokeh es el desenfoque intencionado que se crea por la poca profundidad de foco. En general, cuanto mayor sea el obturador, menor es la profundidad de foco. Así que se quiere tener todo nítido ahora, tiene que seleccionar un obturador pequeño (f/22).
Bokeh
Girar la rueda de obturador hasta que aparezca la imagen de una „estrella“. Ahora se encuentra en el modo de Bokeh, que tiene poca profundidad de foco. Utilizar como fondo por ejemplo LED o iluminación navideña. Acérquese a su motivo fotográfico y deje una distancia larga entre el motivo fotográfico y el fondo y tome una foto.
SPANISH
Page 53
EV +/-
EV+ EV-
A veces se utiliza exposición excesiva o insuficiente para lograr ciertos efectos. Puede hacerlo cambiando la velocidad de obturación o usando el interruptor de EV para cambiar el brillo.
Modo A / B
El modo A es automático. B representa velocidades de obturación lentas. En este modo, el obturador se puede abrir hasta 10 segundos para hacer tomas impresionantes de noche o de estelas de luz. En el modo B, se sobrescribirá la medición de luz automática y el EV.
Toma de fotografías en
el modo B – Velocidad
de obturación lenta
53
Page 54
54
Primeros planos
Fuera de foco Enfocado
La cámara puede enfocar a partir de 48 cm. Así que acérquese a motivo fotográfico y explore el mundo de los primeros planos. Todo lo que se necesita es una gran cantidad de luz y una estructura estable de la cámara. Enfoque con exactitud para obtener una imagen nítida. Nota: Utilice un trípode para los primeros planos.
Exposiciones dobles
Al pulsar el botón de disparo dos o más veces antes de emitir la foto, obtendrá exposiciones dobles o múltiples.
Nota: Aproveche el EV-1 para evitar la sobreexposición.
SPANISH
Page 55
Solución de problemas
Fallo Solución
Las baterías de mi cámara siempre están vacías.
Mi foto está borrosa. Practique el enfoque. Para facilitar
Mi imagen sigue borrosa. Intente tomar una foto sólo cuando
Mis fotos están demasiado oscuras, incluso con flash.
Mis imágenes están dema­siado claras con el flash.
Mis imágenes están demasiado oscuras en el modo automático.
Mis imágenes están demasiado claras en el modo automático.
Utilice baterías de marca.
el enfoque, utilice un obturador más pequeño (p. ej. f/22).
la luz verde está encendida. Asegúrese de que el motivo foto-
gráfico se encuentre a no más de 2 metros de la cámara.
Practique el enfoque. El punto focal es muy importante debido a que la potencia del flash se ajusta auto­máticamente a la distancia focal.
Aproveche el EV+ para cambiar la velocidad de obturación de una etapa de obturación.
Aproveche el EV- para cambiar la velocidad de obturación de una etapa de obturación.
55
Page 56
56
Especificaciones técnicas
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Objetivo Lente asférica de 3 elementos, f = 61 mm Rango de enfoque 48 cm ~ infinito Tiempo de obturación 1/500 - 1 segundo (modo A) | máx. 10 seg.
Visor Visor de capucha plegable con lupa abatible Compensación de la exposición EV +/- 1 Flash
Alimentación de energía eléctrica 3x baterías AA Film Película instantánea 54 x 86 mm (An.x Al.) Dimensiones | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g Volumen de suministro Rolleiflex cámara instantánea, tapa del ob-
Sujeto a modificación en el diseño y especificaciones técnicas sin previo aviso.
(modo B = obturación más lenta
Flash electrónico integrado con medición de la cantidad de luz automática
jetivo, 3 pilas AA, manual
Notas de seguridad
• Apague la cámara inmediatamente en caso de mal funcionamiento.
• Si nota humo o un olor extraño proveniente de la cámara, retire inmediatamente todas las baterías y tenga cuidado de no quemarse. El seguir usando la cámara puede provocar lesiones. Después de haber quitado las baterías, póngase en contacto con el centro de servicio.
• De ninguna manera desarme el aparato.
• Tocar los componentes internos puede conducir a lesiones. Si nota que la carcasa de la cámara está abierta, retire las pilas y contacte al centro de servicio.
• No utilice la cámara en presencia de gas inflamable, ya que esto puede dar lugar a explosiones e incendios.
• No sumerja la cámara en líquidos, ya que esto puede causar un mal funcionamiento.
SPANISH
Page 57
Notas de seguridad
• No utilice la cámara en ambientes de más de 40° C o alta humedad ambiental durante un tiempo prolongado, ya que esto puede provocar un mal funcionamiento.
Reciclaje
Cómo reciclar la embalaje: Para su eliminación, separe la embalaje en diferentes tipos de material. Catón se debe reciclar.
Reciclaje de aparatos viejos: Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistema de recogida selectiva de
materiales reutilizables. No coloque aparatos viejos a la basura! Cuando no se utilice más el dispositivo Rolleiflex Instant Camera, cada consumidor está obligado legalmente a su eliminación por separado de los residuos domésticos, por ejemplo, debe ser colocado en un punto de recogida de su municipio. Esto asegura que los dispositivos estén correctamente reciclados y se evitan los efectos negativos sobre el medio ambiente. Por eso tanto los equipos eléctricos y electrónicos están marcados con el símbolo que se muestra.
Conformidad
El fabricante declara que se aplicó a la Rolleiflex Instant Camera, de acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes las siguientes directivas CE:
Directiva RoHs 2011/65/UE Directiva de Baja Tensión 2014/30/EU Directiva WEEE 2012/19/EC
57
La declaración CE de conformidad puede ser solicitada en la dirección indicada en la tarjeta de garantía.
Page 58
58
Guida di avvio rapido
1. Aprire il mirino.
2. Regolare la messa a fuoco ruotando la rotella di messa a fuoco
3. Premere il pulsante otturatore per scattare una foto.
4. Premere il pulsante di espulsione della pellicola per rilasciare la foto.
ITALIAN
1
3
2
4
Page 59
Parti della fotocamera
59
1
2
5
10
12 11
1
Mirino diretto
2
Pannello mirino cinematico
3
Pulsante flash
4
Modalità A/B
5
Flash integrato
6
Rotella di messa a fuoco
7
EV +/-
8
Misuratore luce ambiente
9
Pulsante espulsione pellicola
10
Indicatore apertura
11
Rotella apertura
12
Pulsante otturatore
3
4
6 7
8 9
Page 60
60
Inserimento di una cartuccia di pellicola istantanea
Dimensioni pellicola: 54 x 86 mm (LxA) Dimensioni immagine: 46 x 62 mm (LxA)
Nota: Dopo l‘inserimento di una cartuccia nuova di pellicola, pre­mere il pulsante di espulsione una volta per espellere la guida scura.
Apertura
L‘apertura determina la quantità di luce che entra nella fotocamera. Un‘apertura più grande (f/5.6) consente l‘accesso di più luce e un‘apertura più piccola (f/22) consente l‘accesso di meno luce.
Il misuratore di luce ambiente all‘interno del mirino dirà se è stata selezionata un‘apertura idonea date le particolari condizioni di luce.
scegliere un‘apertura più piccola. Quando si è al chiuso, è possibile scegliere un‘apertura più grande. L‘occhio elettronico regola auto­maticamente la velocità dell‘otturatore secondo le condizioni di illuminazione. Per regolare l‘apertura ruotare la rotella di apertura e selezionare il valore desiderato.
Quando si è all‘aperto, è possibile
ITALIAN
Page 61
Usare la messa a fuoco
La messa a fuoco nitida è la chiave per scattare foto interessanti. Ruotare la rotella di messa a fuoco avanti e indietro fino a che non si ottiene un‘immagine più chiara o più nitida. Per ritratti si dovrà mettere a fuoco gli occhi e il viso. Ciò aiuta a ottenere un soggetto con tratti chiari e nitidi e un buon contrasto.
61
A fuoco »
« Fuori fuoco
Mirino diretto
1. Aprire: premere l‘aletta del mirino verso l‘interno fino a quando non si blocca.
2. Il soggetto è visualizzato a livello occhio attraverso il mirino diretto.
3. Chiudere: premere leggermente i due lati del pannello del mirino, il pannello del mirino diretto ritorna immediatamente nella posizione normale.
1 2 3
Page 62
62
Lente d‘ingrandimento oculare
Aumentare: Tirare l‘aletta della lente
d‘ingrandimento nel livello di visione.
Ridurre: Spingere verso il basso l‘aletta
della lente d‘ingrandimento fino a quando non ritorna in posizione normale.
Nota: Utilizzare la lente di ingrandimento quanto più vicina
all‘occhio.
Funzionamento
Il design della fotocamera è semplice abbastanza per il fotografo occasionale, continuando tuttavia ad offrire controlli creativi sufficienti per ispirare il professionista. La fotocamera istantanea Rolleiflex apre a un mondo di possibilità, dai ritratti creativi ai paesaggi mozzafiato, dagli incredibili giochi di luce ai primi piani dettagliati.
ON / OFF
La prima cosa che si nota di questa fotocamera è che non c‘è un pulsante on/off. Basta aprire il mirino per accendere la fotocamera e chiudere il mirino per spegnere la fotocamera. Se ci si dimentica di chiudere il mirino, la fotocamera si spegne dopo 20 minuti di inattività.
ITALIAN
Page 63
Messa a fuoco
La rotella della messa a fuoco si trova sul lato sinistro della foto­camera. Guardare attraverso il mirino e ruotare avanti e indietro la rotella fino a quando l‘immagine nel mirino non è messa a fuoco.
Sfondo a fuoco Fiori a fuoco
Misuratore luce ambiente
Basta premere a metà il pulsante otturatore e il misuratore della luce ambiente dirà la situazione dell‘esposizione.
• Luce arancione: Troppo chiara o troppo scura
• Luce verde: Pronto per scattare
Arancione
Arancione lampeggiante
Verde lampeggiante
Verde
La scena è troppo chiara o troppo scura. Regolare l‘impostazione dell‘apertura fino a quando non si vede la spia verde.
La batteria è scarica. La fotocamera è in ricarica. Essa
richiedere circa 10 secondi per caricare il flash. Tutti i sistemi vanno!
63
Page 64
64
Espulsione della fotografia
Premere il pulsante di espulsione nero sul lato sinistro per espellere la foto. Si noti che se si carica una pellicola nuova, è necessario premere il pulsante di espulsione una volta per espellere il lato scuro della pellicola.
Foto con flash
Premere il pulsante flash sul lato sinistro e il flash fuoriesce.
Controllo emissione luce automatica
1. L‘obiettivo è stato messo a fuoco sulla persona che si ha di fronte, la fotocamera fornisce automaticamente l‘esposizione corretta per la persona che si ha di fronte. Lo sfondo è sottoesposto.
2. L‘obiettivo è stato messo a fuoco sullo sfondo, la fotocamera fornisce automaticamente l‘esposizione corretta per lo sfondo. Ma la persona di fronte è sovraesposta.
Nota: Quando si scatta con il flash, tenere il soggetto entro alcuni metri per assicurarsi che sia entro la portata del flash.
ITALIAN
Page 65
Controllo apertura
65
f/5.6
L‘apertura perfetta per scatti di oggetti ravvicinati dettagliati.
f/16
Ciò è eccezionale per le foto di gruppo.
Nota: Se non si è sicuri, scegliere f/22.
Questa è l‘apertura più adatta per scattare ritratti a mezzo busto.
Scegliere questa apertura se si vuole che tutto sia a fuoco.
f/8
f/22
Page 66
66
Controllo apertura
Il controllo dell‘apertura offre una straordinaria versatilità per produrre un‘incredibile profondità di campo. Un‘apertura maggiore (f/5.6) attira gli occhi dello spettatore sul soggetto principale e offusca lo sfondo con una piacevole qualità estetica.
Bokeh si riferisce alla magica sfocatura fuori fuoco resa da una bassa profondità di campo. In generale, maggiore è l‘apertura, minore è la profondità di campo. Tuttavia, se vuoi che tutto sia a fuoco, scegli un‘apertura più piccola (f/22), la profondità di campo più bassa.
Bokeh
Ruotare la rotella dell‘apertura fino a quando non appare il segno della „stella“. Ora sei in modalità Bokeh dove hai una profondità di campo ridotta. Esci e cerca alcune luci di fondo distintive come le luci a LED o di Natale. Avvicinati al soggetto e metti un po‘ di distanza tra il soggetto e lo sfondo.
ITALIAN
Page 67
EV +/-
EV+ EV-
Potrebbero esserci momenti in cui desideri sovraesporre o sottoesporre la foto per ottenere l‘effetto desiderato. È possibile ottenere ciò cambiando la velocità dell‘otturatore o utilizzando un punto fermo con l‘interruttore EV.
Modalità A/B
A è per AUTO. B è per otturatore lento. L‘otturatore lento mantiene l‘otturatore aperto per massimo 10 secondi per creare affascinanti scatti notturni o giochi di luce. L‘otturatore lento esclude l‘occhio elettrico e l‘EV.
Scattare in modalità B –
otturatore lento
67
Page 68
68
Scatti in primo piano
Fuori fuoco A fuoco
La fotocamera può mettere a fuoco fino a una distanza di 48 cm. Avvicinati alla tua materia ed esplora un nuovo mondo di incredibili primi piani. Tutto ciò di cui hai bisogno è molta luce e una fotocamera stabile. Concentrati attentamente per ottenere un‘immagine chiara. Nota: Utilizzare un cavalletto quando si scattano primi piani.
Doppia esposizione
Premendo l‘otturatore due o più volte prima di espellere la foto, è possibile ottenere una foto con esposizione doppia o addirittura multipla.
Nota: Utilizzare EV-1 per ogni scatto per evitare sovraesposizione.
ITALIAN
Page 69
Risoluzione dei problemi
Problema Soluzione
Le batterie della mia fotocamera si scaricano sempre.
La mia foto è sfocata. Fare pratica con la messa a fuoco. Per
La mia foto è ancora sfocata.
Le mie foto sono troppo scure anche con il flash.
Le mie foto sono troppo chiare con il flash.
Le mie foto sono troppo scure in modalità automatica.
Le mie foto sono troppo chiare in modalità automatica.
Usare batterie di marca.
una messa a fuoco più semplice, usare un‘apertura piccola (ad es. f/22).
Provare a scattare solo quando la spia verde è accesa.
Assicurarsi che il soggetto sia entro due metri dalla fotocamera.
Fare pratica con la messa a fuoco. Una messa a fuoco accurata è particolar­mente importante per foto con flash in quanto l‘uscita del flash si regola automaticamente secondo la distanza di messa a fuoco.
Usare l‘EV+ per modificare la velocità dell‘otturatore con uno stop completo.
Usare l‘EV- per modificare la velocità dell‘otturatore con uno stop completo.
69
Page 70
70
Specifiche
Apertura f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Obiettivo Lente asferica da 3 elementi, f = 61 mm Campo focale 48 cm ~ infinito Tempo di posa 1/500 – 1 secondo (modalità A) | max. 10 sec.
Mirino Mirino pieghevole con lente ingrandimento
Compensazione dell‘esposizione EV +/- 1 Flash
Alimentazione 3x batterie AA Pellicola Pellicola istantanea 54 x 86 mm (l x a) Dimensioni | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g Dotazione Macchina fotografica istantanea Rollei, Coperchio
Modifiche al design e alle specifiche tecniche possono essere apportate senza alcun preavviso.
(modalità B = otturatore più lento
con cerniera
Flash elettronico integrato con misurazione automatica della quantità di luce
obiettivo, 3 batterie AA, Manuale d‘uso
Precauzioni
• Spegnere immediatamente in caso di malfunzionamento.
• Se si nota del fumo od odore insolito fuoriuscire dalla fotocamera, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a evitare ustioni. Il funzionamento continuato potrebbe causare infortunio. Dopo la rimozione delle batterie, contattare la nostra assistenza.
• Non smontare.
• Toccare le parti interne della fotocamera può causare infortuni. Nel caso in cui la fotocamera dovesse aprirsi, rimuovere la batteria e contattare l‘assistenza.
• Non usare la fotocamera in presenza di gas infiammabile, in quanto potrebbe causare esplosione o incendio.
• Non porre la fotocamera in alcun liquido, in quanto potrebbe causare malfunzionamento.
ITALIAN
Page 71
Precauzioni
• Non lasciare la fotocamera in ambienti con +40° o alta umidità per periodi prolungati di tempo, in quanto ciò potrebbe causare malfunzionamento della fotocamera.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio: Smaltire l’imballaggio a seconda della tipologia. Gettare cartone e cartoncino con i rifiuti cartacei, le pellicole con i materiali riciclabili.
Smaltire i dispositivi usati: Applicabile nell’Unione Europea e in altri stati europei con sistemi per la raccolta separata di
materiali riciclabili. I dispositivi usati non possono essere gettati nei rifiuti domestici! Qualora il dispositivo Rolleiflex Instant Camera non potesse più essere utilizzato, ogni consumatore è tenuto a consegnare i suoi dispositivi usati separatamente dai rifiuti domestici, per esempio presso un punto di raccolta del suo comune/del suo quartiere. Così facendo è possibile garantire che i dispositivi usati vengano riciclati in modo professionale, evitando inoltre ripercussioni negative sull’ambiente. Per questo motivo i dispositivi elettrici sono contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco.
Conformità
Con la presente, il Produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato al prodotto Rolleiflex Instant Camera in conformità con i requisiti di base e le altre disposizioni rilevanti delle seguenti Direttive CE:
Direttiva RoHS 2011/65/EC Direttiva Bassa Tensione 2014/30/EU Direttiva RAEE 2012/19/EC
71
La Dichiarazione di Conformità CE può essere richiesta all’indirizzo specificato sulla scheda di Garanzia.
Page 72
72
Guia rápido
1. Abra a objetiva de fole.
2. Modifique a zona de focagem rodando o anel de ajuste.
3. Pressione o botão do obturador para tirar uma fotografia.
4. Pressione o botão de passagem do rolo para passar a fotografia.
PORTUGUESE
1
3
2
4
Page 73
Componentes da máquina fotográfica
73
1
2
5
10
1
Visor transparente
2
Objetiva de fole
3
Botão de flash
4
Modo A/B
5
Flash integrado
6
Anel de focagem
7
EV+/-
12 11
8
Medidor da luz ambiente
9
Botão de passagem do rolo
10
Indicador do diafragma
11
Anel do diafragma
12
Botão do obturador
3
4
6 7
8 9
Page 74
74
Inserir um rolo instantâneo
Dimensão do rolo: 54 x 86 mm (LxA) Dimensão da imagem: 46 x 62 mm (LxA)
Indicação: Depois de colocar um rolo instantâneo pressione uma vez o botão de passagem do rolo para remover a película escura.
Diafragma
O diafragma define a quantidade de luz que entra na máquina foto­gráfica. Um diafragma maior (f/5.6) permite a entrada de mais luz e um diafragma menor (f/22) deixa entrar menos luz.
O medidor de luz ambiente na máquina fotográfica ajuda-o a encontrar a configuração correta do diafragma para a situação de
grafias no exterior, deve selecionar um diafragma menor. Se tirar fotografias no interior pode usar também um diafragma maior. A eletrónica da máquina fotográfica calcula automaticamente a velocidade do obturador com base no diafragma selecionado e na situação de luminosidade. Para alterar o diafragma, rode o anel do diafragma e selecione o valor pretendido.
luminosidade atual. Se tirar foto-
PORTUGUESE
Page 75
Use o alcance do foco
Um ponto de focagem nítido torna uma fotografia realmente interessante. Rode o anel de focagem para a frente e para trás para obter uma fotografia nítida e límpida. No caso de retratos, pretende-se que a nitidez se acentue na face, principalmente nos olhos. Bordas límpidas e nítidas e um maior contraste na imagem ajudam a definir uma nitidez correta.
75
Focado »
« Fora do
foco
Visor transparente
1. Abrir: pressione a tampa do visor transparente para dentro até
que esta fique enganchada.
2. O motivo é visionado através do visor transparente com o olho,
sendo desta forma definida a secção da imagem.
3. Fechar: pressione ligeiramente os lados do visor transparente e a
tampa voltará diretamente para a sua posição de saída.
1 2 3
Page 76
76
Visor
Desdobrar: Dobre o visor para
o campo de visão.
Dobrar: Pressione o visor para baixo
para a posição de saída.
Indicação: O visor deve ser mantido o
mais perto possível do olho.
Operação
A operação da máquina fotográfica é fácil, proporcionando no entanto liberdade suficiente para aplicações profissionais. A máquina fotográfica Instant Rolleiflex abre muitas possibilidades para criar retratos criativos, capturas dramáticas de paisagem, linhas de luz impressionantes ou grandes planos detalhados.
Ligar / Desligar
A primeira coisa que vai reparar nesta máquina fotográfica é que não tem nenhum botão para ligar/desligar. Abra a objetiva de fole e a máquina fotográfica arranca. Quando fechar novamente a objetiva de fole, a máquina fotográfica desliga-se. Se se esquecer de fechar a objetiva de fole, a máquina fotográfica entra automaticamente no modo standby ao fim de 20 minutos.
PORTUGUESE
Page 77
Focagem
O anel de focagem encontra-se do lado esquerdo da máquina fotográfica. Olhe através da objetiva de fole e rode ao mesmo tempo o anel de focagem para a frente e para trás, até que a imagem fique focada e nítida na objetiva de fole.
Nitidez no fundo Nitidez na flor
Medidor da luz ambiente
Pressione o botão do obturador até meio e o medidor de luz ambien­te irá indicar-lhe a situação de iluminação.
• Luz cor-de-laranja: Muito claro ou muito escuro
• Luz verde: Pronto para disparar
Cor-de-laranja
Cor-de-laranja intermitente
Verde intermitente
Verde
A imagem está muito clara ou muito escura. Altere as confi­gurações do diafragma até que o LED fique verde.
A bateria está fraca. A máquina fotográfica está a
carregar. O tempo de carregamento do flash é aprox. 10 segundos. Todos os sistemas estão bem e pode começar.
77
Page 78
78
Passar a fotografia
Pressione o botão preto de passagem do rolo do lado esquerdo para passar a fotografia. Por favor, tenha atenção para pressionar o botão de passagem do rolo quando introduzir um rolo novo, para remover a película escura do rolo.
Imagens com flash
Pressione o botão do flash do lado esquerdo para ativar o flash.
Medição automática da luz necessária
1. A máquina fotográfica está focada na pessoa à frente na imagem e a máquina fotográfica atribuiu automaticamente a quantidade de luz correta para a pessoa. No entanto, desta forma, o fundo fica com pouca luz.
2. A máquina fotográfica está focada no fundo e atribui desta forma a quantidade de luz adequada para iluminar o fundo. Desta forma, a pessoa à frente tem excesso de luz.
Indicação: Se fotografar com o flash, assegure que o motivo se encontra dentro do alcance do flash.
PORTUGUESE
Page 79
Ajuste do diafragma
79
f/5.6
O diafragma perfeito para criar grandes planos detalhados.
f/16
Este diafragma é adequado para imagens de grupo.
Indicação: Se tiver dúvidas, selecione f/22.
Este diafragma é mais adequa­do para fotografar retratos.
Escolha este diafragma para obter tudo nítido.
f/8
f/22
Page 80
80
Ajuste do diafragma
O ajuste do diafragma permite-lhe uma maior flexibilidade para criar fotografias com diferentes graus de nitidez. Um diafragma maior (f/5.6) direciona o olhar do espetador para o motivo principal e o fundo será representado desfocado.
Bokeh é a falta de nitidez pretendida fora do foco, que é conseguida através do baixo grau de nitidez. Regra geral, é válido que quanto maior o diafragma, menor é o grau de nitidez. Ou seja, se pretender que fique tudo nítido, tem de usar um diafragma pequeno (f/22).
Bokeh
Rode o anel do diafragma até surgir o símbolo “estrela”. Está agora no modo Bokeh, no qual é atribuído um pequeno grau de nitidez. Use como fundo, por exemplo, iluminação LED ou de Natal. Aproxime-se do seu motivo e defina uma grande distância entre o seu motivo e o fundo e faça uma fotografia.
PORTUGUESE
Page 81
EV +/-
EV+ EV-
Por vezes, são utilizados excessos ou faltas de iluminação para conseguir determinados efeitos. Tal é conseguido alterando a velocidade do obturador ou usando o interruptor EV para alterar o brilho em um grau do diafragma.
Modo A / B
O modo A significa automático. B significa velocidade do obturador lenta. Neste modo, o obturador pode ficar aberto até 10 segundos para efetuar capturas noturnas impressionantes ou linhas de luz. No modo B, a medição automática da luz e o EV são substituídos.
Captura no modo B –
velocidade do
obturador lenta
81
Page 82
82
Grandes planos
Fora do foco Focado
A máquina fotográfica consegue focar a partir dos 48 cm. Aproxime-se por isso do seu motivo e descubra o mundo dos grandes planos. Tudo o que precisa é de muita luz e um apoio estável da máquina fotográfica. Foque com exatidão para obter uma imagem nítida. Indicação: Para grandes planos use um tripé.
Iluminações duplas
Ao pressionar duas ou mais vezes o botão do obturador antes de tirar a fotografia, obtém iluminações duplas ou múltiplas.
Indicação: Use o EV-1 para evitar excessos de iluminação.
PORTUGUESE
Page 83
Resolução de problemas
Erro Solução
As pilhas da minha máquina fotográfica estão sempre vazias.
A minha fotografia não está nítida.
A minha fotografia continua sem nitidez.
As minhas fotografias ficam muito escuras, mesmo com flash.
As minhas fotografias ficam muito claras com o flash.
As minhas imagens ficam muito escuras no modo automático.
As minhas imagens ficam muito claras no modo automático.
Use pilhas de marca.
Efetue a focagem. Para uma focagem mais fácil, use um diafragma pequeno (p. ex. f/22).
Tente tirar uma fotografia apenas quando o LED verde se acender.
Assegure que o seu motivo se encontra dentro de uma distância de 2 metros da máquina fotográfica.
Efetue a focagem. O ponto de focagem é muito importante, dado que a potência do flash é automaticamente ajustada à distância focal.
Use o EV+ para alterar a velocidade do obturador em um grau do diafragma.
Use o EV- para alterar a velocidade do obturador em um grau do diafragma.
83
Page 84
84
Dados técnicos
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Objetiva Lente esférica de 3 elementos, f = 61 mm Zona de focagem 48 cm ~ infinito Velocidade de 1/500 – 1 segundo (modo A) | máx. 10 obturação seg. (modo B = obturação mais lenta) Visor Objetiva de fole com visor dobrável Correção de iluminação EV +/- 1 Flash
Fornecimento de energia 3x pilhas AA Película Película instantânea 54 x 86 mm (l x a) Dimensões | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g Volume da entrega Máquina fotográfica instantânea Rollei-
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Integrado, flash eletrónico com medição automática da quantidade de luz
flex, tampa para objetiva, 3x pilhas AA, manual de instruções
Indicações de segurança
• Desligue imediatamente a máquina fotográfica em caso de mau funcionamento.
• Se notar fumo ou um odor estranho proveniente da máquina foto­gráfica, remova imediatamente todas as pilhas e assegure que não se queima. Ao prosseguir com a utilização pode provocar lesões. Depois de remover as pilhas, contacte o centro de assistência técnica.
• Não desmonte o aparelho.
• Ao tocar nos componentes internos pode provocar lesões. Se notar que o invólucro da máquina fotográfica está aberto, remova as pilhas e contacte o centro de assistência técnica.
• Não use a máquina fotográfica na presença de gases inflamáveis, dado que estes podem provocar explosões e fogo.
• Não mergulhe a máquina fotográfica em líquidos, dado que tal pode provocar avarias.
PORTUGUESE
Page 85
Indicações de segurança
• Não use a máquina fotográfica em ambientes acima dos 40° C ou com humidade do ar elevada durante um logo período de tempo, dado que tal pode provocar avarias.
Reciclagem
Como reciclar a embalagem: Para eliminação, separe a embalagem em tipos de material diferentes. Papelão e cartão devem ser reciclados.
Reciclagem de aparelhos velhos: Aplicável na União Euro­peia e outros países europeus com sistema de recolha selectiva
de materiais reutilizáveis. Não coloque aparelhos velhos no lixo doméstico! Quando não utilizar mais o equipamento Rolleiflex Instant Camera, cada consumidor está legalmente obrigado á sua eliminação separada do lixo doméstico, por exemplo, deve ser colocado num ponto de recolha da sua Câmara Municipal ou freguesia. Isso garante que os dispositivos sejam devidamente reciclados e os efeitos negativos para o ambiente sejam evitados. Assim equipamentos eléctricos e electrónicos são assinalados com o símbolo mostrado.
Conformidade
O fabricante declara, por este meio, que a marcação CE foi aplicada ao Rolleiflex Instant Camera, de acordo com os requisitos básicos e outras disposições relevantes referentes às seguintes diretrizes CE:
2011/65/ Diretiva CE RSP 2014/30/EU Diretiva CE Baixa Tensão 2012/19/EC Diretiva EG WEEE
85
A declaração de conformidade „CE“ pode ser solicitada junto do endereço especificado no documento de garantia.
Page 86
86
Verkorte handleiding
1. Open de in te schuiven zoeker.
2. Verander het focusgebied door aan de knop te draaien.
3. Druk op de ontspanknop om een foto te maken.
4. Druk op de filmuitwerpknop om de foto af te drukken.
DUTCH
1
3
2
4
Page 87
Onderdelen van de camera
87
1
2
5
10
1
Visuele zoeker
2
In te schuiven zoeker
3
Flitsknop
4
A/B modus
5
Geïntegreerde flitser
6
Focuswieltje
7
EV+/-
12 11
8
Omgevingslichtsensor
9
Filmuitwerpknop
10
Diafragmaweergave
11
Diafragmawieltje
12
Sluiterknop
3
4
6 7
8 9
Page 88
88
Een instantfilm plaatsen
Filmgrootte: 54 x 86 mm (BxH) Beeldgrootte: 46 x 62 mm (BxH)
Opmerking: Als u een nieuwe instantfilm heeft geplaatst, drukt u een keer op de filmuitwerpknop om de donkere beschermende folie van de film te verwijderen.
Diafragma
Het diafragma bepaalt de hoeveel­heid licht, die in de camera valt. Een groter diafragma (f/5.6) laat meer licht binnen en een kleiner diafrag­ma (f/22) zorgt voor minder licht.
De omgevingslichtsensor in de camera helpt u de juiste diafragma­instelling voor de bestaande lichtsituatie te vinden. Als u buiten fotografeert, moet u een kleiner
een foto, dan kunt u ook een groter diafragma gebruiken. De elektronica van de camera berekent automatisch de benodigde sluitertijd op basis van het geselecteerde diafragma en de lichtomstandigheden. Voor het veranderen van het diafragma draait u aan het diafragma­wieltje en kies de gewenste waarde.
diafragma kiezen. Maakt u binnen
DUTCH
Page 89
Gebruik het scherpstelbereik
Een scherp focuspunt met een foto echt interessant. Draai het focus­wieltje heen en weer om een duidelijke en scherpe foto te krijgen. Bij portretten wil men de scherpte op het gezicht en vooral de ogen richten. Duidelijke, scherpe randen en een hoog contrast in het beeld helpen om de scherpte correct in te stellen.
« Buiten de
focus
Scherpgesteld »
Visuele zoeker
1. Openen: Duw het klepje van de visuele zoeker naar binnen totdat
deze vastgehaakt is.
2. Het onderwerp wordt via de visuele zoeker met het oog waar-
genomen en definieert zo het beelddetail.
3. Sluiten: Druk lichtjes op de zijkanten van de visuele zoeker en het
klepje zal direct terugkeren naar de oorspronkelijke stand.
1 2 3
89
Page 90
90
Zoeker
Uitschuiven: Schuif de zoeker uit in
het gezichtsveld.
Inschuiven: Druk de zoeker omlaag
naar de uitgangspositie.
Opmerking: De zoeker moet zo dicht
mogelijk bij het oog worden gehouden.
Bediening
De bediening van de camera is eenvoudig, maar biedt voldoende ruimte voor professionele toepassingen. De Rolleiflex instant camera biedt vele mogelijkheden om creatieve portretten, dramatische landschapsopnames, indrukwekkende lichtsporen of gedetailleerde close-ups te maken.
In- en uitschakelen
Het eerste dat opvalt aan deze camera is dat deze geen aan/uit­schakelaar heeft. Open de in te schuiven zoeker en de camera start. Als u de in te schuiven zoeker weer sluit, schakelt de camera uit. Als u vergeet de in te schuiven zoeker te sluiten, gaat de camera na 20 minuten weer in de standby-modus.
DUTCH
Page 91
Scherpstellen
Het focuswieltje bevindt zich aan de linkerkant van de camera. Kijk door de in te schuiven zoeker tijdens het draaien van het focus­wieltje tot het beeld in de in te vouwen zoeker scherp is.
Scherpte op de achtergrond Scherpte op de bloem
Omgevingslichtsensor
Druk de ontspanknop half in en de omgevingslichtsensor geeft u een indicatie van de belichtingssituatie.
• Oranje licht: Te helder of te donker
• Groen licht: Klaar om foto te maken
Oranje
Oranje knipperen
Groen knipperen
Groen
Het beeld is te licht of te donker. Verander de instellingen van het diafragma totdat de LED groen is.
Batterij is bijna leeg. De camera laadt op. De oplaadtijd van de
flitser is ongeveer 10 seconden. Alle systemen zijn in orde en u kunt beginnen.
91
Page 92
92
Het beeld afdrukken
Druk op de zwarte filmuitwerpknop aan de linkerkant om de foto af te drukken. Let erop dat als u een nieuwe film heeft geplaatst, u op de filmuitwerpknop drukt om de zwarte beschermfolie van de film te verwijderen.
Flitsbeelden
Druk op de flitsknop op de linkerkant en de flitser wordt geactiveerd.
Automatische meting van het benodigde licht
1. De camera is scherpgesteld op de persoon voor het beeld en de camera heeft vervolgens de juiste hoeveelheid licht voor de persoon gegeven. Als gevolg hiervan is de achtergrond onderbelicht.
2. De camera heeft zich op de achtergrond scherpgesteld en geeft vervolgens de juiste hoeveelheid licht om de achtergrond lichter te maken. Als gevolg hiervan is de persoon voor de camera overbelicht.
Opmerking: Als u met de flitser opnamen maakt, moet u ervoor zorgen dat het onderwerp zich binnen het flitsbereik bevindt.
DUTCH
Page 93
Diafragma instellen
93
f/5.6
Het perfecte diafragma om gedetailleerde close-ups te maken.
f/16
Dit diafragma is goed voor groepsfoto’s.
Opmerking: Als u twijfelt, kies dan f/22.
Dit diafragma is ideaal voor het fotograferen van portretten.
Kies dit diafragma om alles scherp te stellen.
f/8
f/22
Page 94
94
Diafragma instellen
Door het instellen van de diafragma heeft u een grote flexibiliteit om afbeeldingen met verschillende scherptediepten te maken. Een groter diafragma (f/5.6) richt de blik van de kijker op het hoofdontwerp en de achtergrond is onscherp.
Bokeh is de bewuste onscherpte buiten het scherpstellen, dat wordt gevormd door de geringe scherptediepte. Over het algemeen geldt, hoe groter het diafragma is, hoe minder de scherptediepte. Dus als u alles scherpgesteld wilt hebben, dan moet u een klein diafragma kiezen (f/22).
Bokeh
Draai aan het diafragmawieltje totdat het „ster“-teken wordt weer­gegeven. U bevindt zich nu in de bokeh-modus, waarin een geringe scherptediepte wordt gegeven. Gebruik als achtergrond bijvoorbeeld LED- of kerstverlichting. Kom dicht bij het onderwerp en zorg voor een grote afstand tussen uw onderwerp en de achtergrond en maak een foto.
DUTCH
Page 95
EV +/-
EV+ EV-
Soms wordt over- of onderbelichting gebruikt om bepaalde effecten te gebruiken. Dit kunt u bereiken, door de sluitertijd te wijzigen of via de EV-schakelaar de helderheid met een diafragmastap te wijzigen.
A / B modus
De A-modus betekent automatisch. B staat voor langzame sluitertijden. In deze modus kan de sluiter maximaal 10 seconden open blijven om indrukwekkende nachtelijke opnames of lichtsporen vast te leggen. In de B-modus worden de automatische lichtsensor en de EV opgeheven.
Opnamen maken in
de B-modus –
langzame sluitertijd
95
Page 96
96
Close-ups
Buiten de focus Scherpgesteld
De camera kan scherpstellen vanaf 48 cm. Kom dichter bij uw onderwerp en ontdek de wereld van close-ups. Het enige wat u nodig heeft is veel licht en een stabiele constructie van de camera. Stel precies scherp om een duidelijk beeld te krijgen. Opmerking: Gebruik voor close-ups een statief.
Dubbele belichtingen
Als u de ontsluitingsknop twee keer of vaker indrukt voordat u de foto afdrukt, krijgt u dubbele of meerdere belichtingen.
Opmerking: Gebruik de EV-1 om overbelichting te voorkomen.
DUTCH
Page 97
Storingen verhelpen
Storing Oplossing
De batterijen van mijn camera zijn altijd leeg.
Mijn foto is onscherp. Oefen met scherpstellen. Gebruik voor
Mijn foto is nog altijd onscherp.
Mijn foto’s zijn zelfs met flits te donker.
Mijn foto’s zijn met flits te licht.
Mijn beelden zijn in de automatische modus te donker.
Mijn beelden zijn in de automatische modus te licht.
Gebruik merkbatterijen.
gemakkelijk scherpstellen een kleiner diafragma (bijv. f/22).
Probeer alleen een foto te maken, als de groene LED brandt.
Zorg ervoor dat uw voorwerp zich binnen 2 meter van de camera bevindt.
Oefen met scherpstellen. Het focuspunt is erg belangrijk, omdat de flitsprestatie automatisch aan de diafragmabreedte wordt aangepast.
Gebruik de EV+ om de sluitersnelheid met een diafragmastap te wijzigen.
Gebruik de EV- om de sluitersnelheid met een diafragmastap te wijzigen.
97
Page 98
98
Technische gegevens
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh Objetiva Lente esférica de 3 elementos, f = 61 mm Zona de focagem 48 cm ~ infinito Velocidade de obturação 1/500 – 1 segundo (modo A) | máx. 10
Visor Objetiva de fole com visor dobrável Correção de iluminação EV +/- 1 Flash
Fornecimento de energia 3x pilhas AA Película Película instantânea 54 x 86 mm (l x a) Dimensões | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g Volume da entrega Máquina fotográfica instantânea
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
seg. (modo B = obturação mais lenta)
Integrado, flash eletrónico com medição automática da quantidade de luz
Rolleiflex, tampa para objetiva, 3x pilhas AA, manual de instruções
Veiligheidsvoorschriften
• Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van storing.
• Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van storing. Verder gebruik kan letsel veroorzaken. Neem na het verwijderen van de batterijen contact op met het servicecentrum.
• Demonteer et apparaat niet.
• Het aanraken van de interne componenten kan letsel veroorzaken. Als u merkt dat de camerabehuizing open is, verwijder de batterijen en neem contact op met het servicecentrum.
• Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare gassen, dit kan explosies en brand veroorzaken.
• Dompel de camera niet in vloeistoffen, omdat dit tot storingen kan leiden.
• Gebruik de camera niet voor lange tijd in omgevingen met een temperatuur hoger dan 40° C of met een hoge luchtvochtigheid.
DUTCH
Page 99
Informatie over recycling
Wegdoen van de verpakking: Voor het wegdoen dient u de verpakking in verschillende soorten te scheiden. Karton en papieren verpakking meot worden afgevoerd als papier en folie moet worden gerecycleerd.
Afvoeren van oude apparaten: In de Europese Unie en andere Europese landen moeten systemen voor gescheiden
inzameling van herbruikbare materialen worden gebruikt. Plaats geen oude apparaten bij het huishoudelijk afval! Als de Rollei­flex Instant Camera niet langer wordt gebruikt, is elke consument wettelijk verplicht ze gescheiden van het huishoudelijke afval weg te doen, bijvoorbeeld door het brengen naar een inzamelplaats van de gemeente of het stadsdeel. Dit zorgt ervoor dat apparaten correct worden gerecycleerd en dat negatieve effecten op het milieu worden voorkomen. Daarom moet elektrische en elektronische apparatuur worden voorzien van het getoonde symbool.
Conformiteit
De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering is aangebracht op de Rolleiflex Instant Camera in overeenstemming met de fundamentele eisen en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen:
2011/65/EC RoHs richtlijn 2014/30/EU EMC richtlijn 2012/19/EC WEEE richtlijn
De EC-verklaring van overeenstemming kan worden aangevraagd via het adres vermeld op de garantiekaart.
99
Page 100
Distribution:
Rollei GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Service Hotline:
+49 40 270750270
Return Servic e:
Rollei Service Deutschland
Denisstraße 28a
D-67663 Kaiserslautern
www.rollei.de/social
www.rollei.com/social
www.rollei.com
Loading...