für/for German | English | French | Spanish |
Italian | Portuguese | Dutch
www.rollei.de
Page 2
2
Schnellanleitung
1. Öffnen Sie den Faltschachtsucher.
2. Verändern Sie den Fokusbereich indem Sie am Einstellrad drehen.
3. Drücken Sie den Auslöser um ein Foto zu machen.
4. Drücken Sie die Filmauswurftaste um das Foto herauszugeben.
DEUTSCH
1
3
2
4
Page 3
Bestandteile der Kamera
3
1
2
5
10
1
Durchsichtsucher
2
Faltschachtsucher
3
Blitztaste
4
A/B Modus
5
Integrierter Blitz
6
Fokusrad
7
EV+/-
1211
8
Umgebungslichtmesser
9
Filmauswurftaste
10
Anzeige der Blende
11
Blendenrad
12
Auslösertaste
3
4
6
7
8
9
Page 4
4
Einsetzen eines Sofortfilms
Filmgröße: 54 x 86 mm (BxH)
Bildgröße: 46 x 62 mm (BxH)
Hinweis: Wenn Sie einen neuen
Sofortfilm eingelegt haben, drücken
Sie einmal die Filmauswurftaste um
die dunkle Schutzfolie des Films zu
entfernen.
Blende
Die Blende bestimmt die Menge
an Licht, die in die Kamera einfällt.
Eine größere Blende (f/5.6) lässt
mehr Licht herein und eine kleinere
Blende (f/22) lässt weniger Licht
einfallen.
Der Umgebungslichtmesser in der
Kamera hilft Ihnen die korrekte
Blendeneinstellung für die vorherschende Lichtsituation zu finden.
Sie eine kleinere Blende wählen. Shooten Sie drinnen, können Sie
auch eine größere Blende nutzen. Die Elektronik der Kamera berechnet anhand der gewählten Blende und der Lichtsituation automatisch
die benötigte Verschlusszeit.
Um die Blende zu ändern, drehen Sie das Blendenrad und wählen Sie
den gewünschten Wert.
Sollten Sie draußen shooten, sollten
DEUTSCH
Page 5
Nutzen Sie den Schärfebereich
Ein scharfer Fokuspunkt macht ein Foto erst so richtig interessant.
Drehen Sie das Fokussierrad vor und zurück um ein klares und
scharfes Foto zu erhalten.
Bei Portraits möchte man die Schärfe auf das Gesicht besonders auf
die Augen legen. Klare, scharfe Kanten und ein hoher Kontrast im Bild
helfen die Schärfe richtig einzustellen.
5
Fokussiert »
« Außerhalb
des Fokus
Durchsichtsucher
1. Öffnen: Drücken Sie die Durchsichtsucher klappe nach innen bis
diese eingehakt ist.
2. Das Motiv wird über den Durchsichtsucher mit dem Auge anvisiert
und somit der Bildausschnitt festgelegt.
3. Schließen: Drücken Sie die Seiten des Durchlichtsuchers leicht und
die Klappe wird direkt in ihre Ausgangsposition zurückkehren.
123
Page 6
6
Sucherlupe
• Ausklappen: Klappen Sie die
Sucherlupe in das Sichtfeld.
• Einklappen: Drücken Sie die
Sucherlupe herunter in die
Ausgangsposition.
Hinweis: Die Sucherlupe sollte so dicht
wie möglich vor das Auge gehalten werden.
Bedienung
Die Bedienung der Kamera ist einfach, bietet aber genug Spielraum
für professionelle Anwendungen. Die Rolleiflex Instant Kamera
eröffnet viele Möglichkeiten um kreative Portraits, dramatische
Landschaftsaufnahmen, beeindruckende Lichtspuren oder detailreiche
Nahaufnahmen zu erstellen.
Ein- / Ausschalten
Das erste, das Ihnen bei dieser Kamera auffällt ist, das sie keinen
An- oder Ausschalter hat. Öffnen Sie den Faltschachtsucher und die
Kamera startet. Wenn Sie den Faltschachtsucher wieder schließen,
schaltet sich die Kamera ab.
Wenn Sie vergessen sollten den Faltschachtsucher zu schließen, geht
die Kamera automatisch nach 20 Minuten in den Standby-Modus.
DEUTSCH
Page 7
Fokussierung
Das Fokusrad ist auf der linken Seite der Kamera. Schauen Sie durch
den Faltschachtsucher und drehen Sie währenddessen das Fokusrad
vor und zurück, bis das Bild im Faltschachtsucher scharf fokussiert ist.
Schärfe im Hintergrund Schärfe auf der Blume
Umgebungslichtmesser
Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte und der Umgebungslichtmesser
gibt Ihnen einen Hinweis zur Belichtungssituation.
• Oranges Licht: Zu hell oder zu dunkel
• Grünes Licht: Bereit zum Auslösen
Orange
Oranges Blinken
Grünes Blinken
Grün
Das Bild ist entweder zu hell oder zu dunkel.
Verändern Sie die Einstellungen der Blende
bis die LED grün ist.
Batterie ist schwach.
Die Kamera lädt. Die Blitzladezeit beträgt ca.
10 Sekunden.
Alle Systeme sind ok und es kann losgehen.
7
Page 8
8
Das Bild ausgeben
Drücken Sie die schwarze Filmauswurftaste auf der linken Seite um
das Foto auszugeben.
Bitte beachten Sie, dass wenn Sie einen neuen Film eingelegt haben,
die Filmauswurftaste drücken um die schwarze Schutzfolie des Films
zu entfernen.
Blitzbilder
Drücken Sie die Blitztaste auf der linken
Seite und der Blitz wird aktiviert.
Automatische Messung des benötigten Lichtes
1. Die Kamera hat auf die Person vorne im Bild fokussiert und die
Kamera hat daraufhin automatisch die korrekte Lichtmenge für
die Person abgegeben. Dadurch ist der Hintergrund allerdings
unterbelichtet.
2. Die Kamera hat auf den Hintergrund fokussiert und gibt daraufhin
die korrekte Lichtmenge um den Hintergrund aufzuhellen aus.
Dadurch ist die Person vorne überbelichtet.
Hinweis: Wenn Sie mit dem Blitz fotografieren, stellen Sie sicher,
dass sich das Motiv innerhalb der Blitzreichweite befindet.
DEUTSCH
Page 9
Verstellen der Blende
9
f/5.6
Die perfekte Blende um
detailierte Nahaufnahmen zu
erstellen.
f/16
Diese Blende ist gut für
Gruppenbilder.
Hinweis: Wenn Sie sich unsicher sind, wählen Sie f/22.
f/8
Diese Blende ist bestens
geeignet um Portraits zu fotografieren.
f/22
Wählen Sie diese Blende um
alles scharf zu bekommen.
Page 10
10
Verstellen der Blende
Das Verstellen der Blende ermöglicht Ihnen eine hohe Flexibilität um
Bilder mit unterschiedlicher Schärfentiefe zu erstellen. Eine größere
Blende (f/5.6) leitet den Blick des Betrachters auf das Hauptmotiv und
der Hintergrund wird unscharf dargestellt.
Bokeh ist die gewollte Unschärfe außerhalb des Fokus, das durch die
geringe Schärfentiefe geschaffen wird. Im Allgemeinen gilt, je größer
die Blende ist, desto geringer ist die Schärfentiefe. Also wenn Sie nun
alles scharf dargestellt haben möchten, müssen Sie eine kleine Blende
wählen (f/22).
Bokeh
Drehen Sie am Blendenrad bis das Zeichen „Stern“ abgebildet wird.
Sie sind nun im Bokeh Modus, indem eine geringe Schärfentiefe
gegeben ist.
Nutzen Sie als Hintergrund zum Beispiel LED oder Weihnachtsbeleuchtungen. Gehen Sie nah an Ihr Motiv heran und bringen Sie
eine große Distanz zwischen Ihr Motiv und dem Hintergrund und
machen Sie ein Foto.
DEUTSCH
Page 11
EV +/-
EV+EV-
Manchmal werden Über- oder Unterbelichtungen zum Erzielen von
bestimmten Effekten eingesetzt. Dies können Sie erreichen, indem Sie
die Verschlusszeiten ändern oder mittels des EV-Schalters die Helligkeit um eine Blendenstufe verändern.
A / B Modus
Der A Modus steht für automatisch. B steht für langsame Verschlusszeiten. In diesem Modus kann der Verschluss bis zu 10 Sekunden geöffnet bleiben um eindrucksvolle Nachtaufnahmen oder Lichtspuren
aufzunehmen. Im B Modus werden die automatische Lichtmessung
und die EV überschrieben.
Aufnehmen im B Modus –
langsame Verschlusszeit
11
Page 12
12
Nahaufnahmen
Außerhalb
des Fokus
Die Kamera kann ab 48 cm fokussieren. Gehen Sie also nah an Ihr
Motiv heran und entdecken Sie die Welt der Nahaufnahmen.
Alles was Sie dazu benötigen ist viel Licht und ein stabiler Aufbau der
Kamera. Fokussieren Sie genau um ein scharfes Bild zu erhalten.
Hinweis: Nutzen Sie bei Nahaufnahmen ein Stativ.
Fokussiert
Doppelbelichtungen
Indem Sie den Auslöser
doppelt oder mehrfach
drücken bevor Sie das Foto
ausgeben, erhalten Sie
Doppel- oder Mehrfachbelichtungen.
Hinweis: Nutzen Sie die
EV-1 um Überbelichtungen
zu vermeiden.
DEUTSCH
Page 13
Fehlerbehebung
FehlerLösung
Die Batterien meiner
Kamera sind immer leer.
Mein Foto ist unscharf.Üben Sie das Fokussieren. Zur ein-
Mein Foto ist immer
noch unscharf.
Meine Fotos sind selbst
mit Blitz zu dunkel.
Meine Bilder sind mit
Blitz zu hell.
Meine Bilder sind im
automatischen Modus
zu dunkel.
Meine Bilder sind im
automatischen Modus
zu hell.
Nutzen Sie Markenbatterien.
facheren Fokussierung, nutzen Sie eine
kleinere Blende (z. B. f/22).
Versuchen Sie nur dann ein Foto zu
machen, wenn die grüne LED leuchtet.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Motiv
sich innerhalb von
2 Metern zur Kamera befindet.
Üben Sie das Fokussieren. Der Fokuspunkt ist sehr wichtig, da die Blitzleistung automatisch an der Brennweite
angepasst wird.
Nutzen Sie die EV+ um die Verschlusszeit um eine Blendenstufe zu
verändern.
Nutzen Sie die EV- um die Verschlusszeit um eine Blendenstufe zu
verändern.
Fokusbereich 48 cm ~ unendlich
Verschlusszeit 1/500–1 Sekunde (A Modus) | max. 10 Sek.
Sucher Faltschachtsucher mit aufklappbarer
Belichtungskorrektur EV +/- 1
Blitz
Stromversorgung 3x AA Batterien
Film Sofortfilm 54 x 86 mm (BxH)
Maße | Gewicht 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Lieferumfang Rolleiflex Instant Kamera, Objektivdeckel,
Änderung vorbehalten.
f = 61 mm
(B Modus = langsamer Verschluss)
Sucherlupe
Integrierter, elektronischer Blitz mit
automatischer Lichtmengenmessung
3x AA Batterien, Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
• Schalten Sie die Kamera sofort ab bei Fehlfunktion.
• Sollten Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch aus der Kamera
bemerken, entfernen Sie umgehend alle Batterien und passen Sie
auf, dass Sie sich nicht verbrennen. Die weitere Nutzung kann zu
Verletzungen führen. Nachdem Sie die Batterien entfernt haben,
kontaktieren Sie das Service Center.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
• Das Berühren der inneren Bauteile kann zu Verletzungen führen.
Wenn Sie bemerken, dass das Kameragehäuse offen ist, entfernen
Sie die Batterien und kontaktieren Sie das Service Center.
• Nutzen Sie die Kamera nicht in Gegenwart von brennbaren
Gasen, da dies zu Explosionen und Feuer führen kann.
• Tauchen Sie die Kamera nicht in Flüssigkeiten ein, da dies zu
Fehlfunktionen führen kann.
DEUTSCH
Page 15
Sicherheitshinweise
• Nutzen Sie die Kamera nicht in Umgebungen von über 40° C
oder mit hoher Luftfeuchtigkeit für eine längere Zeit, da dies zu
Fehl funktionen führen kann.
Entsorgung
Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung
sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien
in die Wertstoff-Sammlung.
Altgerät entsorgen: Anwendbar in der Europäischen Union
und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrenn-
ten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll! Sollte die Rolleiflex Instant Kamera einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf
die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeichnet.
Konformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen mit den folgenden Europäischen Richtlinien an der Rolleiflex
Instant Camera die CE-Kennzeichnung angebracht wurde:
Die EG-Konformitätserklärung kann unter der in der Garantiekarte
aufgeführten Adresse angefordert werden.
Page 16
16
Quick Start Guide
1. Open the viewfinder.
2. Adjust the focus by turning the focus wheel.
3. Press the shutter button to take a photo.
4. Press the film eject button to release the photo.
ENGLISH
1
3
2
4
Page 17
Camera parts
17
1
2
5
10
1211
1
Direct viewfinder
2
Cinematic viewfinder panel
3
Flash button
4
A/B mode
5
Built-in flash
6
Focus wheel
7
EV +/-
8
Ambient light meter
9
Film eject button
10
Aperture indicator
11
Aperture wheel
12
Shutter button
3
4
6
7
8
9
Page 18
18
Inserting an instant film magazine
Film size: 54 x 86 mm (WxH)
Image size: 46 x 62 mm (WxH)
Note: After inserting a fresh pack
of film, press the eject button once
to eject the dark slide.
Aperture
The aperture determines the
amount of light entering the
camera. A larger aperture (f/5.6)
allows more light to enter, and a
smaller aperture (f/22) allows less
light to enter.
The ambient light meter inside the
viewfinder will tell if you have
selected a suitable aperture given
the particular lighting conditions.
When you are outdoors, you should
When you are indoors, you should choose a larger aperture. The
electronic eye automatically adjusts the shutter speed according to
the lighting conditions.
choose a smaller aperture.
To adjust the aperture dial the aperture wheel and select the desired
value.
ENGLISH
Page 19
Use the focus
Sharp focusing is the key for taking interesting pictures. Turn the focus
wheel back and forth until you get the clearest and sharpest picture.
For portraits you will want to focus on the eyes and the face. It helps
to pick out a subject with clear, sharp outlines and good contrast.
19
In focus »
« Out of
Direct viewfinder
1. Open: push the direct viewfinder flap inwards until it is held by
the hook.
2. The subject is viewed at the eye-level through the direct
viewfinder.
3. Close: slightly press the two sides of the viewfinder panel, the
direct viewfinder panel immediately returns to normal position.
123
focus
Page 20
20
Eyepiece magnifier
• Raise: Pull the magnifier flap
into the viewing level.
• Lower: Push down the magnifier flap
until it returns to normal position.
Note: Use the magnifier as close to
the eye as possible.
Operation
The camera design is simple enough for the casual photographer,
yet offers enough creative controls to inspire the professional. The
Rolleiflex Instant Camera opens up a world of possibilities, from
creative portraits to dramatic landscapes, from amazing light-painting
to detailed close-ups.
ON / OFF
The first thing you notice about this camera is that there is no on/off
button. Just open the viewfinder to turn the camera on and close the
viewfinder to turn the camera off.
If you forget to close the viewfinder, the camera will go into standby
mode after 20 minutes of inactivity.
ENGLISH
Page 21
Focusing
The focus wheel is located on the left hand side of the camera.
Look through the viewfinder and turn the wheel back and forth until
the image in the viewfinder comes into sharp focus.
Background in focus Flower in focus
Ambient light meter
Just half press the shutter button and the ambient light meter will tell
you the exposure situation.
• Orange light: Too bright or too dark
• Green light: Ready to shoot
Orange
Blinking Orange
Blinking Green
Green
The scene is too bright or too dark. Adjust the
aperture setting until you see the green light.
Battery power is low.
The camera is charging. It takes around
10 seconds for charging the flash.
All systems go!
21
Page 22
22
Ejecting the picture
Press the black eject button on the left side to eject the photo.
Note that if you load a fresh pack of film, you should press the eject
button once to eject the dark slide of the film.
Flash Photos
Press the flash button on the left side and
the flash will pop out.
Automatic light emission control
1. The lens has been focused on the person in front, the camera
automatically provides correct exposure for the person in front.
The background is underexposed.
2. The lens has been focused on the background, the camera
automatically provides the correct exposure for the background.
But the person in front is overexposed.
Note: When shooting with the flash, keep your subject within a few
meters to ensure it is within the flash range.
ENGLISH
Page 23
Aperture control
23
f/5.6
The perfect aperture for
shooting detailed close-up
objects.
f/16
This is great for group photos.
Note: If you are not sure, choose f/22.
This is the most suitable
aperture for taking medium
shot portraits.
Choose this aperture if you
want everything to be in focus.
f/8
f/22
Page 24
24
Aperture control
The aperture control provides you amazing versatility to produce mesmerizing depth of field. A larger aperture (f/5.6) draws the viewer‘s
eyes to the main subject and blurs the background with a pleasing
aesthetic quality.
Bokeh refers to the magical out-of-focus blur rendered by a shallow
depth of field. In general, the larger the aperture, the shallower depth
of field. However, if you want everything to be in focus, choose a
smaller aperture (f/22).
Bokeh
Rotate the aperture wheel until the sign ”star“ is shown. Now you
are in Bokeh mode where you have a shallow depth of field.
Go out and look for some distinctive background lights such as LED
or Christmas lights. Get close to your subject and put some distance
between your subject and the background lights and take a picture.
ENGLISH
Page 25
EV +/-
EV+EV-
There may be times when you wish to over- or underexpose the photo
for a desired effect. You can achieve this by changing the shutter
speed or by using a full stop with the EV switch.
A / B modes
A is for AUTO. B is for slow shutter. The slow shutter keeps the shutter
open for max 10 seconds to create mesmerizing night shots or light
painting. Slow shutter overrides the electric eye and EV.
Shoot with B mode –
slow shutter
25
Page 26
26
Close-up shots
Out of focusIn focus
The camera can focus as close as 48 cm. Get close to your subject and
explore a whole new world of amazing close-ups.
All you need is plenty of light and a steady camera. Focus carefully to
get a clear image.
Note: Use a tripod when taking close-ups.
Double exposure
By pressing the shutter
twice or more before ejecting the photo, you can get
a double or even multiple
exposure photo.
Note: Use EV-1 for
each shot to avoid overexposure.
ENGLISH
Page 27
Troubleshooting
TroubleSolution
My camera always runs
out of batteries.
My photo is blurry.Practise focusing. For easier focusing,
My photo is still blurry. Try shooting only when the green
My photos are too dark
even with flash.
My photos are too bright
with flash.
My photos are too dark
in auto mode.
My photos are too bright
in auto mode.
Use branded batteries.
use a small aperture (e. g. f/22).
light is on.
Please ensure that the subject is within
two meters of the camera.
Practise focusing. Accurate focus is
particularly important for flash photos
as the flash power output adjusts automatically according to focus distance.
Use EV+ to change the shutter speed
by one full stop.
Use EV- to change the shutter speed by
one full stop.
27
Page 28
28
Specification
Aperture f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh
Lens Aspherical lens with 3 elements, f = 61 mm
Focal Range 48 cm ~ infinity
Shutter Speed 1/500–1 second (Mode A) | max. 10
Viewfinder Twin lens reflex viewfinder with an
Exposure Control EV +/- 1
Flash Integrated, electronic flash with automatic
Power Supply 3x AA Batterien
Film Instant film magazine 54 x 86 mm (WxH)
Dimensions | Weight 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Scope of delivery Rolleiflex Instant Camera, lens cap, 3x AA
Subject to technical changes.
seconds (Mode B = slow shutter)
eyepiece magnifier to lift up
light emission control
batteries and manual
Precaution
• Turn off immediately in the event of malfunction.
• Should you notice smoke or unusal smell coming out from the
camera, remove the battery immediately, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in injury. After removing
the batteries, contact our service department.
• Do not disassemble.
• Touching the camera‘s internal parts could result in injury. In case
the camera breaks open, remove the battery and contact the
service department.
• Do not use the camera in the presence of flammable gas, as this
could result in explosion or fire.
• Do not place the camera into any fluids, as this could result in
camera mulfunction.
ENGLISH
Page 29
Precaution
• Do not leave the camera in environments with +40° or high
humidity for extended periods of time, as this could result in
camera malfunction.
Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into
different types. Cardboard and board must be disposed of as
paper and foil must be recycled.
Disposal of old devices: Applicable in the European Union
and other European countries with systems for the separate
collection of reusable materials. Do not dispose old devices
into the household waste! If the Rolleiflex Instant Camera is no longer
used, every consumer is legally obligated to dispose them separately
from the household waste, for example, at a collection site of his
community / city district. This ensures that devices are properly recycled
and negative effects on the environment are avoided. Therefore
electrical and electronic equipment needs to be marked with the
shown symbol.
Conformity
The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied
to the Rolleiflex Instant Camera in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives:
The EC Declaration of Conformity can be requested from the address
specified on the Warranty card.
Page 30
30
Guide de démarrage rapide
1. Ouvrez le viseur.
2. Changez la mise au point en tournant le sélecteur.
3. Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo.
4. Appuyez sur le bouton d’éjection pour éjecter la photo.
FRENCH
1
3
2
4
Page 31
Composants de l‘appareil photo
31
1
2
5
10
1211
1
Viseur direct
2
Viseur cinématique
3
Bouton flash
4
Mode A/B
5
Flash intégré
6
Molette de mise au point
7
EV+/-
8
Capteur de lumière
ambiante
9
Bouton d’éjection de film
10
Indication du diaphragme
11
Molette du diaphragme
12
Bouton déclencheur
3
4
6
7
8
9
Page 32
32
Insertion d’un film instantané
Taille du film: 54 x 86 mm (LxH)
Taille de l’image: 46 x 62 mm (LxH)
Remarque: Si vous avez chargé un
nouveau film instantané, appuyez
une fois sur le bouton d‘éjection de
film pour retirer le film protecteur
sombre du film.
Diaphragme
Le diaphragme détermine la
quantité de lumière qui entre dans
l’appareil photo. Un plus grand
diaphragme (f/5,6) permet plus de
lumière et un diaphragme plus petit
(f/22) apporte moins de lumière.
Le capteur de lumière ambiante
présent dans l’appareil photo vous
aide à trouver le bon réglage en
fonction de la luminosité. Si vous
vous devriez choisir un diaphragme plus petit. Si vous les prenez
en intérieur, vous pouvez utiliser un diaphragme plus grand.
L’électronique de l’appareil photo calcule automatiquement la vitesse
d’obturation nécessaire en fonction du diaphragme choisi et des
conditions de luminosité.
Pour modifier le diaphragme, tournez la molette du diaphragme et
sélectionnez la valeur souhaitée.
prenez des photos en extérieur,
FRENCH
Page 33
Utilisez la mise au point
Seul un point de focalisation plus précis rend votre photo vraiment
intéressante. Tournez la molette de mise au point vers l’avant et vers
l’arrière pour une photo plus claire et plus nette.
Lorsque vous faites des portraits, vous devez mettre l’accent sur le
visage, et en particulier sur les yeux. Les bords clairs et nets et un
contraste élevé sur l’image participent à ajuster la netteté.
33
Mis au point »
« Hors
focalisation
Viseur direct
1. Ouverture : poussez le cache du viseur vers l’intérieur jusqu’à ce
qu’il s’accroche.
2. Le sujet est ciblé à travers le viseur, ce qui permet de définir le
détail de l’image.
3. Fermeture : appuyez légèrement sur les côtés du viseur et le cache
revient directement dans sa position d‘origine.
123
Page 34
34
Loupe de viseur
• Dépliage: Sortir la loupe de viseur
dans le champ de vision.
• Repliage: epoussez la loupe de
viseur dans sa position d‘origine.
Remarque: La loupe du viseur doit être
tenue le plus près possible de l’œil.
Utilisation
L’utilisation de l’appareil photo est simple, mais offre suffisamment
de possibilités pour les applications professionnelles. L‘appareil
Rolleiflex Instant offre de nombreuses possibilités pour faire des portraits créatifs, des prises de vue spectaculaires, des effets de lumière
impressionnants ou des gros plans détaillés.
Mise en marche/arrêt
La première chose que vous remarquerez à propos de cet appareil est
qu’il ne dispose pas d’interrupteur marche/arrêt/. Ouvrez le viseur et
l’appareil s’allume. Lorsque vous refermez le viseur, l‘appareil s’éteint.
Si vous oubliez de fermer le viseur, l‘appareil se met automatiquement en veille au bout de 20 minutes.
FRENCH
Page 35
Mise au point
La molette de mise au point se trouve sur le côté gauche de l’appareil
photo. Regardez dans le viseur et tournez la molette de mise au
point vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que l’image dans le viseur
soit nette.
Netteté en arrière-plan Netteté sur la fleur
Capteur de lumière ambiante
Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’indicateur de luminosité
ambiante vous indiquera les conditions d’exposition.
• Voyant orange: Trop claire ou trop sombre
• Voyant vert: Prêt pour la prise de vue
Orange
Orange clignotant
Vert clignotant
Vert
L’image est trop claire ou trop sombre.
Modifiez les réglages du diaphragme
jusqu‘à ce que la LED soit verte.
La batterie est faible.
L‘appareil photo charge. Le temps de charge
du flash est d’env. 10 secondes.
Tous les systèmes sont prêts et vous pouvez
commencer.
35
Page 36
36
Éjection de l’image
Appuyez sur le bouton d’éjection de film noir sur le côté gauche pour
éjecter la photo.
Veuillez noter que lorsque vous insérez un nouveau film, vous devez
appuyer sur le bouton d’éjection de film pour retirer le film de
protection noir présent sur le film.
Photos avec flash
Appuyez sur le bouton flash sur le côté
gauche pour activer le flash.
Message automatique de luminosité nécessaire
1. L‘appareil photo a focalisé sur la personne présente sur le devant
de l’image et il a ensuite donné automatiquement la bonne
luminosité pour la personne. L‘arrière-plan est donc sous-exposé.
2. L‘appareil photo a focalisé sur l‘arrière-plan et a donné ensuite
la bonne quantité de lumière pour l’éclaircir. La personne sur le
devant est alors surexposée.
Remarque: Lors de la prise de vue avec flash, assurez-vous que le
sujet se trouve dans la portée du flash.
FRENCH
Page 37
Réglage du diaphragme
37
f/5.6
Le diaphragme parfait pour
créer des gros plans détaillés.
f/16
Ce diaphragme est bien pour
les photos de groupe.
Remarque: En cas de doute, choisissez f/22.
Ce diaphragme est le plus
approprié pour photographier
des portraits.
Choisissez ce diaphragme pour
que tout soit net.
f/8
f/22
Page 38
38
Réglage du diaphragme
Le réglage du diaphragme vous permet une grande flexibilité
pour créer des images avec différentes profondeurs de champ. Un
diaphragme plus grand (f/5,6) dirige le regard vers le sujet principal
et l‘arrière-plan n’est pas net.
Bokeh fait référence au flou intentionnel créé par la faible profondeur
de champ. En général, plus l’ouverture est grande, plus la profondeur
de champ est faible. Ainsi, si vous souhaitez que tout soit net, vous
devez choisir un petit diaphragme (f/22).
Bokeh
Tournez la molette du diaphragme jusqu‘à ce que le symbole de
l’étoile s‘affiche. Vous êtes désormais en mode Bokeh, avec une faible
profondeur de champ.
Utilisez comme arrière-plan par exemple des éclairages à LED ou de
Noël. Rapprochez-vous de votre sujet et mettez une grande distance
entre votre sujet et l’arrière-plan et prenez une photo.
FRENCH
Page 39
EV +/-
EV+EV-
Parfois des sur- ou sous-expositions sont utilisées pour obtenir
de meilleurs effets. Vous pouvez faire cela en modifiant la vitesse
d’obturation ou en changeant le luminosité du diaphragme à l’aide
du commutateur EV.
Mode A/B
Le mode A correspond au mode automatique. B correspond aux
vitesses d’obturation lentes. Avec ce mode, l’obturateur peur rester
ouvert jusqu‘à 10 secondes pour enregistrer des scènes nocturnes ou
des effets de lumière impressionnants. Le mode B écrase la mesure
automatique de la lumière et l’EV.
Prise de vue en mode B –
vitesse d’obturation lente
39
Page 40
40
Gros plans
Hors focalisationMis au point
L‘appareil photo peut focaliser à partir de 48 cm. Approchez-vous
donc de votre sujet et découvrez le monde en gros plans.
Tout ce dont vous avez besoin, c’est de beaucoup de lumière et d‘un
support stable pour l’appareil photo. Procédez à une mise au point
précise pour obtenir une image nette.
Remarque: Utilisez un trépied lors de la prise de gros plans.
Doubles expositions
Si vous appuyez deux fois
ou plus sur le déclencheur
avant d’imprimer la photo,
vous obtenez une exposition double ou multiple.
Remarque:
Utilisez l’EV-1 pour éviter
la surexposition.
FRENCH
Page 41
Dépannage
ProblèmeSolution
Les batteries de l’appareil
photo sont toujours vides.
Ma photo est floue. Exercez-vous à la mise au point. Pour
Ma photo est toujours
floue.
Mes photos sont sombres
même avec le flash.
Mes photos sont claires
avec le flash.
Mes photos sont trop sombres en mode automatique.
Mes photos sont trop claires en mode automatique.
Utilisez des batteries de marque.
faciliter la mise au point, utilisez un
diaphragme plus petit (par ex. f/22).
Essayez de prendre une photo
unique ment lorsque la LED est verte.
N’oubliez pas que votre sujet doit
se trouver à moins de 2 mètres de
l’appareil photo.
Exercez-vous à la mise au point.
Le point de focalisation est très
important, car la puissance du flash
est automatiquement ajustée à la
distance focale.
Utilisez l’EV+ pour modifier la vitesse
d’obturation d’un point.
Utilisez l’EV- pour modifier la vitesse
d’obturation d’un point.
41
Page 42
42
Caractéristiques techniques
Diaphragme f/5.6, f/8, f/16, f/22, bokeh
Objectif Lentille asphérique à 3 éléments, f = 61 mm
Zone de mise au point 48 cm ~ infini
Vitesse d‘obturation 1/500 – 1 seconde (mode A) | max. 10 sec.
Viseur Viseur à boîte pliante avec loupe de viseur
Correction d‘exposition +/- 1 EV
Flash Flash électronique intégré avec mesure
Alimentation 3x piles AA
Film Film instantané 54 x 86 mm (L x H)
Dimensions | Poids 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Contenu de la livraison Appareil photo instantané Rolleiflex, bou-
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modification sans notification.
(mode B = obturation lente)
rabattable
automatique de la quantité de lumière
chon d‘objectif, 3 piles AA, mode d‘emploi
Consignes de sécurité
• Éteignez immédiatement l’appareil en cas de dysfonctionnement.
• En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle provenant de l’appareil,
retirez immédiatement les batteries et faites attention à ne pas
vous brûler. La poursuite de l’utilisation peut entraîner des
blessures. Une fois les batteries retirées, contactez le centre de
services.
• Ne démontez pas l’appareil.
• Tout contact avec les composants intérieurs peut entraîner des
blessures. Si vous remarquez que le boîtier de l’appareil photo est
ouvert, retirez les batteries et contactez le centre de services.
• N’utilisez pas l‘appareil photo en présence de gaz inflammables,
car il existe un risque d’explosion ou d’incendie.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, car il
existe un risque d’explosion ou d’incendie.
FRENCH
Page 43
Consignes de sécurité
• N‘utilisez pas l’appareil à une température ambiante supérieure
à 40°C ou à une humidité ambiante élevée pendant une période
prolongée, car cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Gestion des déchets
Emballage élimination: L‘élimination de l‘emballage trié.
Entrez le carton et le carton pour le papier, les films de la
collection recyclables.
Eliminez votre ancien appareil: Applicable dans l‘Union
Européenne et d‘autres pays Européens disposant de systèmes
pour la collecte sélective des matières recyclables. L‘équipement
ne peut pas dans les ordures ménagères! Si le Rolleiflex Instant Camera
fois ne sont plus opérationnels, chaque consommateur est légalement
obligé les DEEE des déchets ménagers, par exemple, sur un site de
collecte de son district communauté / ville, passer. Cela garantit que
les appareils sont correctement recyclés et les effets négatifs sur
l‘environnement sont évités. Par conséquent équipements électriques et
électroniques portant ce symbole.
Conformité
Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été
apposé sur le Rolleiflex Instant Camera, conformément aux exigences
fondamentales et autres dispositions pertinentes des directives CE
suivantes:
La Directive LdSD 2011/65/CE
La Directive basse tension 2014/30/EU
Directive DEEE 2012/19/EC
43
La déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse indiquée
sur la carte de garantie.
Page 44
44
Instrucciones rápidas
1. Abra el visor de capucha plegable.
2. Cambiar el área de enfoque girando la rueda de ajuste.
3. Presione el disparador para tomar una foto.
4. Pulse el botón de expulsión de película para emitir la foto.
SPANISH
1
3
2
4
Page 45
Componentes de la cámara
45
1
2
5
10
1211
1
Buscador visual
2
Visor de capucha plegable
3
Botón de flash
4
Modo A/B
5
Flash integrado
6
Rueda de enfoque
7
EV+/-
8
Sensor de luz ambiental
9
Botón de expulsión de
película
10
Indicador de obturador
11
Rueda de obturador
12
Botón de disparador
3
4
6
7
8
9
Page 46
46
Inserción de una película instantánea
Tamaño de la película: 54 x 86 mm
(ancho x altura)
Tamaño de imagen: 46 x 62 mm
(ancho x altura)
Nota: Si ha insertado una nueva
película instantánea, pulse una vez
el botón de expulsión de película
para retirar la película protectora
oscura de la película.
Obturador
El obturador determina la cantidad
de luz que entra en la cámara.
Un obturador más grande (f/5.6)
permite la entrada de más luz y
un obturador más pequeño (f/22)
permite la entrada de menos luz.
El sensor de luz ambiental en la
cámara ayuda a encontrar el ajuste
correcto del obturador para las
condiciones de luz reinantes. Si se
elegir un obturador más pequeño. Si se hacen tomas en el interior,
también se puede utilizar un obturador más grande. La electrónica de
la cámara calcula automáticamente la velocidad de obturación
necesaria sobre la base del obturador seleccionado y la situación
de luz.
Para cambiar el obturador, girar la rueda del obturador y seleccionar
el valor deseado.
hacen tomas en el exterior, se debe
SPANISH
Page 47
Utilice el rango de nitidez
Un punto de enfoque nítido vuelve una imagen realmente interesante.
Girar antes de la rueda de enfoque hacia atrás y hacia adelante para
obtener una imagen clara y nítida.
Para retratos, se enfoca la cara, especialmente los ojos. Bordes
nítidos, claros y de alto contraste en la imagen ayudan a ajustar el
enfoque correctamente.
Enfocado »
« Fuera de foco
Buscador visual
1. Abrir: Empuje la tapa del buscador visual hacia adentro hasta que
enganche.
2. El motivo fotográfico es visualizado por el ojo a través del
buscador visual y así se establece el encuadre de la imagen.
3. Cerrar: Apriete los lados del buscador visual ligeramente y la
solapa volverá directamente a su posición de partida.
123
47
Page 48
48
Lupa
• Desplegar: Doblar la lupa hacia el
campo de visión.
• Retraer: Presione la lupa hacia abajo
a la posición inicial.
Nota: La lupa debe mantenerse lo
más cerca posible al ojo.
Manejo
La operación de la cámara es simple, pero ofrece suficiente margen
para aplicaciones profesionales. La cámara instantánea Rolleiflex
abre muchas posibilidades para crear retratos creativos, paisajes
dramáticos, impresionantes estelas de luz o primeros planos llenos
de detalles.
Encender/apagar
Lo primero que llama la atención en esta cámara, es que no tiene
interruptor de encendido o apagado. Abra el visor de capucha
plegable y la cámara se enciende. Al cerrar el visor de capucha
plegable de nuevo, la cámara se apaga.
Si se olvida de cerrar el visor de capucha plegable, la cámara pasa
automáticamente después de 20 minutos al modo de espera.
SPANISH
Page 49
Enfoque
La rueda de enfoque está en el lado izquierdo de la cámara. Mire
a través de el visor de capucha plegable y gire la rueda de enfoque
hacia adelante y atrás, hasta que la imagen esté enfocada nítida en el
visor de capucha plegable.
Enfoque en el fondo Enfoque en una flor
Sensor de luz ambiental
Presione el disparador a medias y el sensor de luz ambiental le da
una indicación de la situación de exposición.
• Luz naranja: Demasiado brillante o demasiado oscuro
• Luz verde: Listo para disparar
Naranja
Parpadeo naranja
Parpadeo verde
Verde
La imagen es demasiado clara o demasiado
oscura. Cambiar la configuración del
obturador hasta que el LED esté verde.
Batería con poca carga.
La cámara se está cargando. El tiempo de
carga del flash es de aprox. 10 segundos.
Todos los sistemas están bien y se puede
empezar.
49
Page 50
50
Emitir la imagen
Pulse el botón de expulsión de película negro en el lado izquierdo
para emitir la foto.
Si ha insertado una nueva película no olvide pulsar el botón de
expulsión de la película para retirar la lámina protectora negra de
la película.
Fotos con flash
Presione el botón de flash en el lado
izquierdo y se activa el flash.
Medición automática de la luz necesaria
1. La cámara se centra en la persona en primer plano y la cámara ha
emitido de forma automática, la cantidad correcta de luz para la
persona. Pero por ello el fondo está subexpuesto.
2. La cámara está enfocada en el fondo y luego emite la cantidad
correcta de luz para aclarar el fondo. Así la persona adelante
queda sobreexpuesta.
Nota: Si se hacen tomas con el flash, asegúrese de que el objeto esté
dentro del alcance del flash.
SPANISH
Page 51
Ajustar el obturador
51
f/5.6
El obturador perfecto para
crear primeros planos
detallados.
f/16
Este obturador es bueno para
fotos de grupo.
Nota: Si no está seguro, seleccione f/22.
Este obturador es ideal para
fotografiar retratos.
Seleccionar este obturador
para que todo esté nítido.
f/8
f/22
Page 52
52
Ajustar el obturador
El ajuste del obturador le permite crear un alto grado de flexibilidad
para las imágenes con diferente profundidad de foco. Un obturador
más grande (f/5.6) lleva la atención del espectador al sujeto principal
y el fondo está fuera de foco.
Bokeh es el desenfoque intencionado que se crea por la poca
profundidad de foco. En general, cuanto mayor sea el obturador,
menor es la profundidad de foco. Así que se quiere tener todo nítido
ahora, tiene que seleccionar un obturador pequeño (f/22).
Bokeh
Girar la rueda de obturador hasta que aparezca la imagen de una
„estrella“. Ahora se encuentra en el modo de Bokeh, que tiene poca
profundidad de foco.
Utilizar como fondo por ejemplo LED o iluminación navideña.
Acérquese a su motivo fotográfico y deje una distancia larga entre el
motivo fotográfico y el fondo y tome una foto.
SPANISH
Page 53
EV +/-
EV+EV-
A veces se utiliza exposición excesiva o insuficiente para lograr
ciertos efectos. Puede hacerlo cambiando la velocidad de obturación
o usando el interruptor de EV para cambiar el brillo.
Modo A / B
El modo A es automático. B representa velocidades de obturación
lentas. En este modo, el obturador se puede abrir hasta 10 segundos
para hacer tomas impresionantes de noche o de estelas de luz. En el
modo B, se sobrescribirá la medición de luz automática y el EV.
Toma de fotografías en
el modo B – Velocidad
de obturación lenta
53
Page 54
54
Primeros planos
Fuera de focoEnfocado
La cámara puede enfocar a partir de 48 cm. Así que acérquese a
motivo fotográfico y explore el mundo de los primeros planos.
Todo lo que se necesita es una gran cantidad de luz y una estructura
estable de la cámara. Enfoque con exactitud para obtener una
imagen nítida.
Nota: Utilice un trípode para los primeros planos.
Exposiciones dobles
Al pulsar el botón de
disparo dos o más veces
antes de emitir la foto,
obtendrá exposiciones
dobles o múltiples.
Nota: Aproveche
el EV-1 para evitar la
sobreexposición.
SPANISH
Page 55
Solución de problemas
FalloSolución
Las baterías de mi cámara
siempre están vacías.
Mi foto está borrosa.Practique el enfoque. Para facilitar
Mi imagen sigue borrosa. Intente tomar una foto sólo cuando
Mis fotos están demasiado
oscuras, incluso con flash.
Mis imágenes están demasiado claras con el flash.
Mis imágenes están
demasiado oscuras en el
modo automático.
Mis imágenes están
demasiado claras en el
modo automático.
Utilice baterías de marca.
el enfoque, utilice un obturador más
pequeño (p. ej. f/22).
la luz verde está encendida.
Asegúrese de que el motivo foto-
gráfico se encuentre a no más de 2
metros de la cámara.
Practique el enfoque. El punto focal
es muy importante debido a que la
potencia del flash se ajusta automáticamente a la distancia focal.
Aproveche el EV+ para cambiar
la velocidad de obturación de una
etapa de obturación.
Aproveche el EV- para cambiar la
velocidad de obturación de una
etapa de obturación.
55
Page 56
56
Especificaciones técnicas
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh
Objetivo Lente asférica de 3 elementos, f = 61 mm
Rango de enfoque 48 cm ~ infinito
Tiempo de obturación 1/500 - 1 segundo (modo A) | máx. 10 seg.
Visor Visor de capucha plegable con lupa abatible
Compensación
de la exposición EV +/- 1
Flash
Alimentación de
energía eléctrica 3x baterías AA
Film Película instantánea 54 x 86 mm (An.x Al.)
Dimensiones | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Volumen de suministro Rolleiflex cámara instantánea, tapa del ob-
Sujeto a modificación en el diseño y especificaciones técnicas sin previo aviso.
(modo B = obturación más lenta
Flash electrónico integrado con medición
de la cantidad de luz automática
jetivo, 3 pilas AA, manual
Notas de seguridad
• Apague la cámara inmediatamente en caso de mal funcionamiento.
• Si nota humo o un olor extraño proveniente de la cámara,
retire inmediatamente todas las baterías y tenga cuidado de no
quemarse. El seguir usando la cámara puede provocar lesiones.
Después de haber quitado las baterías, póngase en contacto con
el centro de servicio.
• De ninguna manera desarme el aparato.
• Tocar los componentes internos puede conducir a lesiones. Si
nota que la carcasa de la cámara está abierta, retire las pilas y
contacte al centro de servicio.
• No utilice la cámara en presencia de gas inflamable, ya que esto
puede dar lugar a explosiones e incendios.
• No sumerja la cámara en líquidos, ya que esto puede causar un
mal funcionamiento.
SPANISH
Page 57
Notas de seguridad
• No utilice la cámara en ambientes de más de 40° C o alta
humedad ambiental durante un tiempo prolongado, ya que esto
puede provocar un mal funcionamiento.
Reciclaje
Cómo reciclar la embalaje: Para su eliminación, separe
la embalaje en diferentes tipos de material. Catón se debe
reciclar.
Reciclaje de aparatos viejos: Aplicable en la Unión Europea y
en países europeos con sistema de recogida selectiva de
materiales reutilizables. No coloque aparatos viejos a la basura!
Cuando no se utilice más el dispositivo Rolleiflex Instant Camera, cada
consumidor está obligado legalmente a su eliminación por separado
de los residuos domésticos, por ejemplo, debe ser colocado en un
punto de recogida de su municipio. Esto asegura que los dispositivos
estén correctamente reciclados y se evitan los efectos negativos sobre
el medio ambiente. Por eso tanto los equipos eléctricos y electrónicos
están marcados con el símbolo que se muestra.
Conformidad
El fabricante declara que se aplicó a la Rolleiflex Instant Camera, de
acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes las
siguientes directivas CE:
La declaración CE de conformidad puede ser solicitada en la dirección
indicada en la tarjeta de garantía.
Page 58
58
Guida di avvio rapido
1. Aprire il mirino.
2. Regolare la messa a fuoco ruotando la rotella di messa a fuoco
3. Premere il pulsante otturatore per scattare una foto.
4. Premere il pulsante di espulsione della pellicola per rilasciare
la foto.
ITALIAN
1
3
2
4
Page 59
Parti della fotocamera
59
1
2
5
10
1211
1
Mirino diretto
2
Pannello mirino cinematico
3
Pulsante flash
4
Modalità A/B
5
Flash integrato
6
Rotella di messa a fuoco
7
EV +/-
8
Misuratore luce ambiente
9
Pulsante espulsione pellicola
10
Indicatore apertura
11
Rotella apertura
12
Pulsante otturatore
3
4
6
7
8
9
Page 60
60
Inserimento di una cartuccia di pellicola
istantanea
Dimensioni pellicola: 54 x 86 mm
(LxA)
Dimensioni immagine: 46 x 62 mm
(LxA)
Nota: Dopo l‘inserimento di una
cartuccia nuova di pellicola, premere il pulsante di espulsione una
volta per espellere la guida scura.
Apertura
L‘apertura determina la quantità
di luce che entra nella fotocamera.
Un‘apertura più grande (f/5.6)
consente l‘accesso di più luce
e un‘apertura più piccola (f/22)
consente l‘accesso di meno luce.
Il misuratore di luce ambiente
all‘interno del mirino dirà se è stata
selezionata un‘apertura idonea
date le particolari condizioni di luce.
scegliere un‘apertura più piccola. Quando si è al chiuso, è possibile
scegliere un‘apertura più grande. L‘occhio elettronico regola automaticamente la velocità dell‘otturatore secondo le condizioni di
illuminazione.
Per regolare l‘apertura ruotare la rotella di apertura e selezionare il
valore desiderato.
Quando si è all‘aperto, è possibile
ITALIAN
Page 61
Usare la messa a fuoco
La messa a fuoco nitida è la chiave per scattare foto interessanti.
Ruotare la rotella di messa a fuoco avanti e indietro fino a che non si
ottiene un‘immagine più chiara o più nitida.
Per ritratti si dovrà mettere a fuoco gli occhi e il viso. Ciò aiuta a
ottenere un soggetto con tratti chiari e nitidi e un buon contrasto.
61
A fuoco »
« Fuori fuoco
Mirino diretto
1. Aprire: premere l‘aletta del mirino verso l‘interno fino a quando
non si blocca.
2. Il soggetto è visualizzato a livello occhio attraverso il mirino
diretto.
3. Chiudere: premere leggermente i due lati del pannello del mirino,
il pannello del mirino diretto ritorna immediatamente nella
posizione normale.
123
Page 62
62
Lente d‘ingrandimento oculare
• Aumentare: Tirare l‘aletta della lente
d‘ingrandimento nel livello di visione.
• Ridurre: Spingere verso il basso l‘aletta
della lente d‘ingrandimento fino a
quando non ritorna in posizione normale.
Nota: Utilizzare la lente di ingrandimento quanto più vicina
all‘occhio.
Funzionamento
Il design della fotocamera è semplice abbastanza per il fotografo
occasionale, continuando tuttavia ad offrire controlli creativi
sufficienti per ispirare il professionista. La fotocamera istantanea
Rolleiflex apre a un mondo di possibilità, dai ritratti creativi ai
paesaggi mozzafiato, dagli incredibili giochi di luce ai primi piani
dettagliati.
ON / OFF
La prima cosa che si nota di questa fotocamera è che non c‘è un
pulsante on/off. Basta aprire il mirino per accendere la fotocamera e
chiudere il mirino per spegnere la fotocamera.
Se ci si dimentica di chiudere il mirino, la fotocamera si spegne dopo
20 minuti di inattività.
ITALIAN
Page 63
Messa a fuoco
La rotella della messa a fuoco si trova sul lato sinistro della fotocamera. Guardare attraverso il mirino e ruotare avanti e indietro la
rotella fino a quando l‘immagine nel mirino non è messa a fuoco.
Sfondo a fuoco Fiori a fuoco
Misuratore luce ambiente
Basta premere a metà il pulsante otturatore e il misuratore della luce
ambiente dirà la situazione dell‘esposizione.
• Luce arancione: Troppo chiara o troppo scura
• Luce verde: Pronto per scattare
Arancione
Arancione lampeggiante
Verde lampeggiante
Verde
La scena è troppo chiara o troppo
scura. Regolare l‘impostazione
dell‘apertura fino a quando non si
vede la spia verde.
La batteria è scarica.
La fotocamera è in ricarica. Essa
richiedere circa 10 secondi per
caricare il flash.
Tutti i sistemi vanno!
63
Page 64
64
Espulsione della fotografia
Premere il pulsante di espulsione nero sul lato sinistro per espellere
la foto.
Si noti che se si carica una pellicola nuova, è necessario premere
il pulsante di espulsione una volta per espellere il lato scuro della
pellicola.
Foto con flash
Premere il pulsante flash sul lato sinistro
e il flash fuoriesce.
Controllo emissione luce automatica
1. L‘obiettivo è stato messo a fuoco sulla persona che si ha di fronte,
la fotocamera fornisce automaticamente l‘esposizione corretta
per la persona che si ha di fronte. Lo sfondo è sottoesposto.
2. L‘obiettivo è stato messo a fuoco sullo sfondo, la fotocamera
fornisce automaticamente l‘esposizione corretta per lo sfondo. Ma
la persona di fronte è sovraesposta.
Nota: Quando si scatta con il flash, tenere il soggetto entro alcuni
metri per assicurarsi che sia entro la portata del flash.
ITALIAN
Page 65
Controllo apertura
65
f/5.6
L‘apertura perfetta per scatti di
oggetti ravvicinati dettagliati.
f/16
Ciò è eccezionale per le foto
di gruppo.
Nota: Se non si è sicuri, scegliere f/22.
Questa è l‘apertura più adatta
per scattare ritratti a mezzo
busto.
Scegliere questa apertura se si
vuole che tutto sia a fuoco.
f/8
f/22
Page 66
66
Controllo apertura
Il controllo dell‘apertura offre una straordinaria versatilità per
produrre un‘incredibile profondità di campo. Un‘apertura maggiore
(f/5.6) attira gli occhi dello spettatore sul soggetto principale e
offusca lo sfondo con una piacevole qualità estetica.
Bokeh si riferisce alla magica sfocatura fuori fuoco resa da una bassa
profondità di campo. In generale, maggiore è l‘apertura, minore è
la profondità di campo. Tuttavia, se vuoi che tutto sia a fuoco, scegli
un‘apertura più piccola (f/22), la profondità di campo più bassa.
Bokeh
Ruotare la rotella dell‘apertura fino a quando non appare il segno
della „stella“. Ora sei in modalità Bokeh dove hai una profondità di
campo ridotta.
Esci e cerca alcune luci di fondo distintive come le luci a LED o
di Natale. Avvicinati al soggetto e metti un po‘ di distanza tra il
soggetto e lo sfondo.
ITALIAN
Page 67
EV +/-
EV+EV-
Potrebbero esserci momenti in cui desideri sovraesporre o
sottoesporre la foto per ottenere l‘effetto desiderato. È possibile
ottenere ciò cambiando la velocità dell‘otturatore o utilizzando un
punto fermo con l‘interruttore EV.
Modalità A/B
A è per AUTO. B è per otturatore lento. L‘otturatore lento mantiene
l‘otturatore aperto per massimo 10 secondi per creare affascinanti
scatti notturni o giochi di luce. L‘otturatore lento esclude l‘occhio
elettrico e l‘EV.
Scattare in modalità B –
otturatore lento
67
Page 68
68
Scatti in primo piano
Fuori fuocoA fuoco
La fotocamera può mettere a fuoco fino a una distanza di 48 cm.
Avvicinati alla tua materia ed esplora un nuovo mondo di incredibili
primi piani.
Tutto ciò di cui hai bisogno è molta luce e una fotocamera stabile.
Concentrati attentamente per ottenere un‘immagine chiara.
Nota: Utilizzare un cavalletto quando si scattano primi piani.
Doppia esposizione
Premendo l‘otturatore
due o più volte prima di
espellere la foto, è
possibile ottenere una foto
con esposizione doppia o
addirittura multipla.
Nota: Utilizzare EV-1 per
ogni scatto per evitare
sovraesposizione.
ITALIAN
Page 69
Risoluzione dei problemi
ProblemaSoluzione
Le batterie della mia
fotocamera si scaricano
sempre.
La mia foto è sfocata. Fare pratica con la messa a fuoco. Per
La mia foto è ancora
sfocata.
Le mie foto sono troppo
scure anche con il flash.
Le mie foto sono troppo
chiare con il flash.
Le mie foto sono
troppo scure in modalità
automatica.
Le mie foto sono troppo
chiare in modalità
automatica.
Usare batterie di marca.
una messa a fuoco più semplice, usare
un‘apertura piccola (ad es. f/22).
Provare a scattare solo quando la spia
verde è accesa.
Assicurarsi che il soggetto sia entro due
metri dalla fotocamera.
Fare pratica con la messa a fuoco. Una
messa a fuoco accurata è particolarmente importante per foto con flash
in quanto l‘uscita del flash si regola
automaticamente secondo la distanza
di messa a fuoco.
Usare l‘EV+ per modificare la velocità
dell‘otturatore con uno stop completo.
Usare l‘EV- per modificare la velocità
dell‘otturatore con uno stop completo.
69
Page 70
70
Specifiche
Apertura f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh
Obiettivo Lente asferica da 3 elementi, f = 61 mm
Campo focale 48 cm ~ infinito
Tempo di posa 1/500 – 1 secondo (modalità A) | max. 10 sec.
Mirino Mirino pieghevole con lente ingrandimento
Compensazione
dell‘esposizione EV +/- 1
Flash
Alimentazione 3x batterie AA
Pellicola Pellicola istantanea 54 x 86 mm (l x a)
Dimensioni | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Dotazione Macchina fotografica istantanea Rollei, Coperchio
Modifiche al design e alle specifiche tecniche possono essere apportate senza alcun preavviso.
(modalità B = otturatore più lento
con cerniera
Flash elettronico integrato con misurazione
automatica della quantità di luce
obiettivo, 3 batterie AA, Manuale d‘uso
Precauzioni
• Spegnere immediatamente in caso di malfunzionamento.
• Se si nota del fumo od odore insolito fuoriuscire dalla fotocamera,
rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a
evitare ustioni. Il funzionamento continuato potrebbe causare
infortunio. Dopo la rimozione delle batterie, contattare la nostra
assistenza.
• Non smontare.
• Toccare le parti interne della fotocamera può causare infortuni.
Nel caso in cui la fotocamera dovesse aprirsi, rimuovere la
batteria e contattare l‘assistenza.
• Non usare la fotocamera in presenza di gas infiammabile, in
quanto potrebbe causare esplosione o incendio.
• Non porre la fotocamera in alcun liquido, in quanto potrebbe
causare malfunzionamento.
ITALIAN
Page 71
Precauzioni
• Non lasciare la fotocamera in ambienti con +40° o alta umidità
per periodi prolungati di tempo, in quanto ciò potrebbe causare
malfunzionamento della fotocamera.
Smaltimento
Smaltire l’imballaggio: Smaltire l’imballaggio a seconda
della tipologia. Gettare cartone e cartoncino con i rifiuti
cartacei, le pellicole con i materiali riciclabili.
Smaltire i dispositivi usati: Applicabile nell’Unione Europea
e in altri stati europei con sistemi per la raccolta separata di
materiali riciclabili. I dispositivi usati non possono essere gettati
nei rifiuti domestici! Qualora il dispositivo Rolleiflex Instant Camera
non potesse più essere utilizzato, ogni consumatore è tenuto a
consegnare i suoi dispositivi usati separatamente dai rifiuti domestici,
per esempio presso un punto di raccolta del suo comune/del suo
quartiere. Così facendo è possibile garantire che i dispositivi usati
vengano riciclati in modo professionale, evitando inoltre ripercussioni
negative sull’ambiente. Per questo motivo i dispositivi elettrici sono
contrassegnati con il simbolo riportato qui a fianco.
Conformità
Con la presente, il Produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato
al prodotto Rolleiflex Instant Camera in conformità con i requisiti di
base e le altre disposizioni rilevanti delle seguenti Direttive CE:
La Dichiarazione di Conformità CE può essere richiesta all’indirizzo
specificato sulla scheda di Garanzia.
Page 72
72
Guia rápido
1. Abra a objetiva de fole.
2. Modifique a zona de focagem rodando o anel de ajuste.
3. Pressione o botão do obturador para tirar uma fotografia.
4. Pressione o botão de passagem do rolo para passar a fotografia.
PORTUGUESE
1
3
2
4
Page 73
Componentes da máquina fotográfica
73
1
2
5
10
1
Visor transparente
2
Objetiva de fole
3
Botão de flash
4
Modo A/B
5
Flash integrado
6
Anel de focagem
7
EV+/-
1211
8
Medidor da luz ambiente
9
Botão de passagem do rolo
10
Indicador do diafragma
11
Anel do diafragma
12
Botão do obturador
3
4
6
7
8
9
Page 74
74
Inserir um rolo instantâneo
Dimensão do rolo: 54 x 86 mm
(LxA)
Dimensão da imagem: 46 x 62 mm
(LxA)
Indicação: Depois de colocar um
rolo instantâneo pressione uma vez
o botão de passagem do rolo para
remover a película escura.
Diafragma
O diafragma define a quantidade
de luz que entra na máquina fotográfica. Um diafragma maior (f/5.6)
permite a entrada de mais luz e um
diafragma menor (f/22) deixa entrar
menos luz.
O medidor de luz ambiente na
máquina fotográfica ajuda-o a
encontrar a configuração correta
do diafragma para a situação de
grafias no exterior, deve selecionar um diafragma menor. Se tirar
fotografias no interior pode usar também um diafragma maior.
A eletrónica da máquina fotográfica calcula automaticamente a
velocidade do obturador com base no diafragma selecionado e na
situação de luminosidade.
Para alterar o diafragma, rode o anel do diafragma e selecione o
valor pretendido.
luminosidade atual. Se tirar foto-
PORTUGUESE
Page 75
Use o alcance do foco
Um ponto de focagem nítido torna uma fotografia realmente
interessante. Rode o anel de focagem para a frente e para trás para
obter uma fotografia nítida e límpida.
No caso de retratos, pretende-se que a nitidez se acentue na face,
principalmente nos olhos. Bordas límpidas e nítidas e um maior
contraste na imagem ajudam a definir uma nitidez correta.
75
Focado »
« Fora do
foco
Visor transparente
1. Abrir: pressione a tampa do visor transparente para dentro até
que esta fique enganchada.
2. O motivo é visionado através do visor transparente com o olho,
sendo desta forma definida a secção da imagem.
3. Fechar: pressione ligeiramente os lados do visor transparente e a
tampa voltará diretamente para a sua posição de saída.
123
Page 76
76
Visor
• Desdobrar: Dobre o visor para
o campo de visão.
• Dobrar: Pressione o visor para baixo
para a posição de saída.
Indicação: O visor deve ser mantido o
mais perto possível do olho.
Operação
A operação da máquina fotográfica é fácil, proporcionando no
entanto liberdade suficiente para aplicações profissionais. A máquina
fotográfica Instant Rolleiflex abre muitas possibilidades para criar
retratos criativos, capturas dramáticas de paisagem, linhas de luz
impressionantes ou grandes planos detalhados.
Ligar / Desligar
A primeira coisa que vai reparar nesta máquina fotográfica é que
não tem nenhum botão para ligar/desligar. Abra a objetiva de fole e a
máquina fotográfica arranca. Quando fechar novamente a objetiva de
fole, a máquina fotográfica desliga-se.
Se se esquecer de fechar a objetiva de fole, a máquina fotográfica
entra automaticamente no modo standby ao fim de 20 minutos.
PORTUGUESE
Page 77
Focagem
O anel de focagem encontra-se do lado esquerdo da máquina
fotográfica. Olhe através da objetiva de fole e rode ao mesmo tempo
o anel de focagem para a frente e para trás, até que a imagem fique
focada e nítida na objetiva de fole.
Nitidez no fundo Nitidez na flor
Medidor da luz ambiente
Pressione o botão do obturador até meio e o medidor de luz ambiente irá indicar-lhe a situação de iluminação.
• Luz cor-de-laranja: Muito claro ou muito escuro
• Luz verde: Pronto para disparar
Cor-de-laranja
Cor-de-laranja intermitente
Verde intermitente
Verde
A imagem está muito clara ou
muito escura. Altere as configurações do diafragma até que o
LED fique verde.
A bateria está fraca.
A máquina fotográfica está a
carregar. O tempo de carregamento
do flash é aprox. 10 segundos.
Todos os sistemas estão bem e
pode começar.
77
Page 78
78
Passar a fotografia
Pressione o botão preto de passagem do rolo do lado esquerdo para
passar a fotografia.
Por favor, tenha atenção para pressionar o botão de passagem do
rolo quando introduzir um rolo novo, para remover a película escura
do rolo.
Imagens com flash
Pressione o botão do flash do lado esquerdo
para ativar o flash.
Medição automática da luz necessária
1. A máquina fotográfica está focada na pessoa à frente na imagem
e a máquina fotográfica atribuiu automaticamente a quantidade
de luz correta para a pessoa. No entanto, desta forma, o fundo
fica com pouca luz.
2. A máquina fotográfica está focada no fundo e atribui desta forma
a quantidade de luz adequada para iluminar o fundo. Desta
forma, a pessoa à frente tem excesso de luz.
Indicação: Se fotografar com o flash, assegure que o motivo se
encontra dentro do alcance do flash.
PORTUGUESE
Page 79
Ajuste do diafragma
79
f/5.6
O diafragma perfeito para criar
grandes planos detalhados.
f/16
Este diafragma é adequado
para imagens de grupo.
Indicação: Se tiver dúvidas, selecione f/22.
Este diafragma é mais adequado para fotografar retratos.
Escolha este diafragma para
obter tudo nítido.
f/8
f/22
Page 80
80
Ajuste do diafragma
O ajuste do diafragma permite-lhe uma maior flexibilidade para criar
fotografias com diferentes graus de nitidez. Um diafragma maior
(f/5.6) direciona o olhar do espetador para o motivo principal e o
fundo será representado desfocado.
Bokeh é a falta de nitidez pretendida fora do foco, que é conseguida
através do baixo grau de nitidez. Regra geral, é válido que quanto
maior o diafragma, menor é o grau de nitidez. Ou seja, se pretender
que fique tudo nítido, tem de usar um diafragma pequeno (f/22).
Bokeh
Rode o anel do diafragma até surgir o símbolo “estrela”. Está agora
no modo Bokeh, no qual é atribuído um pequeno grau de nitidez.
Use como fundo, por exemplo, iluminação LED ou de Natal.
Aproxime-se do seu motivo e defina uma grande distância entre o
seu motivo e o fundo e faça uma fotografia.
PORTUGUESE
Page 81
EV +/-
EV+EV-
Por vezes, são utilizados excessos ou faltas de iluminação para
conseguir determinados efeitos. Tal é conseguido alterando a
velocidade do obturador ou usando o interruptor EV para alterar o
brilho em um grau do diafragma.
Modo A / B
O modo A significa automático. B significa velocidade do obturador
lenta. Neste modo, o obturador pode ficar aberto até 10 segundos
para efetuar capturas noturnas impressionantes ou linhas de luz. No
modo B, a medição automática da luz e o EV são substituídos.
Captura no modo B –
velocidade do
obturador lenta
81
Page 82
82
Grandes planos
Fora do focoFocado
A máquina fotográfica consegue focar a partir dos 48 cm.
Aproxime-se por isso do seu motivo e descubra o mundo dos grandes
planos.
Tudo o que precisa é de muita luz e um apoio estável da máquina
fotográfica. Foque com exatidão para obter uma imagem nítida.
Indicação: Para grandes planos use um tripé.
Iluminações duplas
Ao pressionar duas ou
mais vezes o botão
do obturador antes de
tirar a fotografia, obtém
iluminações duplas ou
múltiplas.
Indicação: Use o EV-1
para evitar excessos de
iluminação.
PORTUGUESE
Page 83
Resolução de problemas
ErroSolução
As pilhas da minha
máquina fotográfica
estão sempre vazias.
A minha fotografia não
está nítida.
A minha fotografia
continua sem nitidez.
As minhas fotografias
ficam muito escuras,
mesmo com flash.
As minhas fotografias
ficam muito claras com
o flash.
As minhas imagens
ficam muito escuras no
modo automático.
As minhas imagens
ficam muito claras no
modo automático.
Use pilhas de marca.
Efetue a focagem. Para uma focagem
mais fácil, use um diafragma pequeno
(p. ex. f/22).
Tente tirar uma fotografia apenas
quando o LED verde se acender.
Assegure que o seu motivo se encontra
dentro de uma distância de 2 metros da
máquina fotográfica.
Efetue a focagem. O ponto de focagem
é muito importante, dado que a
potência do flash é automaticamente
ajustada à distância focal.
Use o EV+ para alterar a velocidade do
obturador em um grau do diafragma.
Use o EV- para alterar a velocidade do
obturador em um grau do diafragma.
83
Page 84
84
Dados técnicos
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh
Objetiva Lente esférica de 3 elementos, f = 61 mm
Zona de focagem 48 cm ~ infinito
Velocidade de 1/500 – 1 segundo (modo A) | máx. 10
obturação seg. (modo B = obturação mais lenta)
Visor Objetiva de fole com visor dobrável
Correção de iluminação EV +/- 1
Flash
Fornecimento de energia 3x pilhas AA
Película Película instantânea 54 x 86 mm (l x a)
Dimensões | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Volume da entrega Máquina fotográfica instantânea Rollei-
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Integrado, flash eletrónico com medição
automática da quantidade de luz
flex, tampa para objetiva, 3x pilhas AA,
manual de instruções
Indicações de segurança
• Desligue imediatamente a máquina fotográfica em caso de mau
funcionamento.
• Se notar fumo ou um odor estranho proveniente da máquina fotográfica, remova imediatamente todas as pilhas e assegure que não se
queima. Ao prosseguir com a utilização pode provocar lesões. Depois
de remover as pilhas, contacte o centro de assistência técnica.
• Não desmonte o aparelho.
• Ao tocar nos componentes internos pode provocar lesões. Se
notar que o invólucro da máquina fotográfica está aberto, remova
as pilhas e contacte o centro de assistência técnica.
• Não use a máquina fotográfica na presença de gases inflamáveis,
dado que estes podem provocar explosões e fogo.
• Não mergulhe a máquina fotográfica em líquidos, dado que tal
pode provocar avarias.
PORTUGUESE
Page 85
Indicações de segurança
• Não use a máquina fotográfica em ambientes acima dos 40° C ou
com humidade do ar elevada durante um logo período de tempo,
dado que tal pode provocar avarias.
Reciclagem
Como reciclar a embalagem: Para eliminação, separe a
embalagem em tipos de material diferentes. Papelão e cartão
devem ser reciclados.
Reciclagem de aparelhos velhos: Aplicável na União Europeia e outros países europeus com sistema de recolha selectiva
de materiais reutilizáveis. Não coloque aparelhos velhos no lixo
doméstico! Quando não utilizar mais o equipamento Rolleiflex Instant
Camera, cada consumidor está legalmente obrigado á sua eliminação
separada do lixo doméstico, por exemplo, deve ser colocado num ponto
de recolha da sua Câmara Municipal ou freguesia. Isso garante que os
dispositivos sejam devidamente reciclados e os efeitos negativos para o
ambiente sejam evitados. Assim equipamentos eléctricos e electrónicos
são assinalados com o símbolo mostrado.
Conformidade
O fabricante declara, por este meio, que a marcação CE foi aplicada ao
Rolleiflex Instant Camera, de acordo com os requisitos básicos e outras
disposições relevantes referentes às seguintes diretrizes CE:
2011/65/ Diretiva CE RSP
2014/30/EU Diretiva CE Baixa Tensão
2012/19/EC Diretiva EG WEEE
85
A declaração de conformidade „CE“ pode ser solicitada junto do
endereço especificado no documento de garantia.
Page 86
86
Verkorte handleiding
1. Open de in te schuiven zoeker.
2. Verander het focusgebied door aan de knop te draaien.
3. Druk op de ontspanknop om een foto te maken.
4. Druk op de filmuitwerpknop om de foto af te drukken.
DUTCH
1
3
2
4
Page 87
Onderdelen van de camera
87
1
2
5
10
1
Visuele zoeker
2
In te schuiven zoeker
3
Flitsknop
4
A/B modus
5
Geïntegreerde flitser
6
Focuswieltje
7
EV+/-
1211
8
Omgevingslichtsensor
9
Filmuitwerpknop
10
Diafragmaweergave
11
Diafragmawieltje
12
Sluiterknop
3
4
6
7
8
9
Page 88
88
Een instantfilm plaatsen
Filmgrootte: 54 x 86 mm (BxH)
Beeldgrootte: 46 x 62 mm (BxH)
Opmerking: Als u een nieuwe
instantfilm heeft geplaatst, drukt u
een keer op de filmuitwerpknop om
de donkere beschermende folie van
de film te verwijderen.
Diafragma
Het diafragma bepaalt de hoeveelheid licht, die in de camera valt. Een
groter diafragma (f/5.6) laat meer
licht binnen en een kleiner diafragma (f/22) zorgt voor minder licht.
De omgevingslichtsensor in de
camera helpt u de juiste diafragmainstelling voor de bestaande
lichtsituatie te vinden. Als u buiten
fotografeert, moet u een kleiner
een foto, dan kunt u ook een groter diafragma gebruiken. De
elektronica van de camera berekent automatisch de benodigde
sluitertijd op basis van het geselecteerde diafragma en de
lichtomstandigheden.
Voor het veranderen van het diafragma draait u aan het diafragmawieltje en kies de gewenste waarde.
diafragma kiezen. Maakt u binnen
DUTCH
Page 89
Gebruik het scherpstelbereik
Een scherp focuspunt met een foto echt interessant. Draai het focuswieltje heen en weer om een duidelijke en scherpe foto te krijgen.
Bij portretten wil men de scherpte op het gezicht en vooral de ogen
richten. Duidelijke, scherpe randen en een hoog contrast in het beeld
helpen om de scherpte correct in te stellen.
« Buiten de
focus
Scherpgesteld »
Visuele zoeker
1. Openen: Duw het klepje van de visuele zoeker naar binnen totdat
deze vastgehaakt is.
2. Het onderwerp wordt via de visuele zoeker met het oog waar-
genomen en definieert zo het beelddetail.
3. Sluiten: Druk lichtjes op de zijkanten van de visuele zoeker en het
klepje zal direct terugkeren naar de oorspronkelijke stand.
123
89
Page 90
90
Zoeker
• Uitschuiven: Schuif de zoeker uit in
het gezichtsveld.
• Inschuiven: Druk de zoeker omlaag
naar de uitgangspositie.
Opmerking: De zoeker moet zo dicht
mogelijk bij het oog worden gehouden.
Bediening
De bediening van de camera is eenvoudig, maar biedt voldoende
ruimte voor professionele toepassingen. De Rolleiflex instant camera
biedt vele mogelijkheden om creatieve portretten, dramatische
landschapsopnames, indrukwekkende lichtsporen of gedetailleerde
close-ups te maken.
In- en uitschakelen
Het eerste dat opvalt aan deze camera is dat deze geen aan/uitschakelaar heeft. Open de in te schuiven zoeker en de camera start.
Als u de in te schuiven zoeker weer sluit, schakelt de camera uit.
Als u vergeet de in te schuiven zoeker te sluiten, gaat de camera na
20 minuten weer in de standby-modus.
DUTCH
Page 91
Scherpstellen
Het focuswieltje bevindt zich aan de linkerkant van de camera.
Kijk door de in te schuiven zoeker tijdens het draaien van het focuswieltje tot het beeld in de in te vouwen zoeker scherp is.
Scherpte op de achtergrond Scherpte op de bloem
Omgevingslichtsensor
Druk de ontspanknop half in en de omgevingslichtsensor geeft u een
indicatie van de belichtingssituatie.
• Oranje licht: Te helder of te donker
• Groen licht: Klaar om foto te maken
Oranje
Oranje knipperen
Groen knipperen
Groen
Het beeld is te licht of te donker. Verander
de instellingen van het diafragma totdat de
LED groen is.
Batterij is bijna leeg.
De camera laadt op. De oplaadtijd van de
flitser is ongeveer 10 seconden.
Alle systemen zijn in orde en u kunt
beginnen.
91
Page 92
92
Het beeld afdrukken
Druk op de zwarte filmuitwerpknop aan de linkerkant om de foto af
te drukken.
Let erop dat als u een nieuwe film heeft geplaatst, u op de
filmuitwerpknop drukt om de zwarte beschermfolie van de film te
verwijderen.
Flitsbeelden
Druk op de flitsknop op de linkerkant en de
flitser wordt geactiveerd.
Automatische meting van het benodigde licht
1. De camera is scherpgesteld op de persoon voor het beeld en de
camera heeft vervolgens de juiste hoeveelheid licht voor de
persoon gegeven. Als gevolg hiervan is de achtergrond
onderbelicht.
2. De camera heeft zich op de achtergrond scherpgesteld en geeft
vervolgens de juiste hoeveelheid licht om de achtergrond lichter
te maken. Als gevolg hiervan is de persoon voor de camera
overbelicht.
Opmerking: Als u met de flitser opnamen maakt, moet u ervoor
zorgen dat het onderwerp zich binnen het flitsbereik bevindt.
DUTCH
Page 93
Diafragma instellen
93
f/5.6
Het perfecte diafragma om
gedetailleerde close-ups te
maken.
f/16
Dit diafragma is goed voor
groepsfoto’s.
Opmerking: Als u twijfelt, kies dan f/22.
Dit diafragma is ideaal
voor het fotograferen van
portretten.
Kies dit diafragma om alles
scherp te stellen.
f/8
f/22
Page 94
94
Diafragma instellen
Door het instellen van de diafragma heeft u een grote flexibiliteit om
afbeeldingen met verschillende scherptediepten te maken. Een groter
diafragma (f/5.6) richt de blik van de kijker op het hoofdontwerp en
de achtergrond is onscherp.
Bokeh is de bewuste onscherpte buiten het scherpstellen, dat wordt
gevormd door de geringe scherptediepte. Over het algemeen geldt,
hoe groter het diafragma is, hoe minder de scherptediepte. Dus als
u alles scherpgesteld wilt hebben, dan moet u een klein diafragma
kiezen (f/22).
Bokeh
Draai aan het diafragmawieltje totdat het „ster“-teken wordt weergegeven. U bevindt zich nu in de bokeh-modus, waarin een geringe
scherptediepte wordt gegeven.
Gebruik als achtergrond bijvoorbeeld LED- of kerstverlichting. Kom
dicht bij het onderwerp en zorg voor een grote afstand tussen uw
onderwerp en de achtergrond en maak een foto.
DUTCH
Page 95
EV +/-
EV+EV-
Soms wordt over- of onderbelichting gebruikt om bepaalde effecten
te gebruiken. Dit kunt u bereiken, door de sluitertijd te wijzigen of via
de EV-schakelaar de helderheid met een diafragmastap te wijzigen.
A / B modus
De A-modus betekent automatisch. B staat voor langzame
sluitertijden. In deze modus kan de sluiter maximaal 10 seconden
open blijven om indrukwekkende nachtelijke opnames of lichtsporen
vast te leggen. In de B-modus worden de automatische
lichtsensor en de EV opgeheven.
Opnamen maken in
de B-modus –
langzame sluitertijd
95
Page 96
96
Close-ups
Buiten de focusScherpgesteld
De camera kan scherpstellen vanaf 48 cm. Kom dichter bij uw
onderwerp en ontdek de wereld van close-ups.
Het enige wat u nodig heeft is veel licht en een stabiele constructie
van de camera. Stel precies scherp om een duidelijk beeld te krijgen.
Opmerking: Gebruik voor close-ups een statief.
Dubbele belichtingen
Als u de ontsluitingsknop
twee keer of vaker indrukt
voordat u de foto afdrukt,
krijgt u dubbele of
meerdere belichtingen.
Opmerking: Gebruik de
EV-1 om overbelichting te
voorkomen.
DUTCH
Page 97
Storingen verhelpen
StoringOplossing
De batterijen van mijn
camera zijn altijd leeg.
Mijn foto is onscherp.Oefen met scherpstellen. Gebruik voor
Mijn foto is nog altijd
onscherp.
Mijn foto’s zijn zelfs met
flits te donker.
Mijn foto’s zijn met flits
te licht.
Mijn beelden zijn in de
automatische modus te
donker.
Mijn beelden zijn in de
automatische modus
te licht.
Gebruik merkbatterijen.
gemakkelijk scherpstellen een kleiner
diafragma (bijv. f/22).
Probeer alleen een foto te maken, als
de groene LED brandt.
Zorg ervoor dat uw voorwerp zich
binnen 2 meter van de camera bevindt.
Oefen met scherpstellen. Het focuspunt
is erg belangrijk, omdat de flitsprestatie
automatisch aan de diafragmabreedte
wordt aangepast.
Gebruik de EV+ om de sluitersnelheid
met een diafragmastap te wijzigen.
Gebruik de EV- om de sluitersnelheid
met een diafragmastap te wijzigen.
97
Page 98
98
Technische gegevens
Diafragma f/5.6, f/8, f/16, f/22, Bokeh
Objetiva Lente esférica de 3 elementos, f = 61 mm
Zona de focagem 48 cm ~ infinito
Velocidade de obturação 1/500 – 1 segundo (modo A) | máx. 10
Visor Objetiva de fole com visor dobrável
Correção de iluminação EV +/- 1
Flash
Fornecimento de energia 3x pilhas AA
Película Película instantânea 54 x 86 mm (l x a)
Dimensões | Peso 141 x 102 x 80 mm | 525 g
Volume da entrega Máquina fotográfica instantânea
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
seg. (modo B = obturação mais lenta)
Integrado, flash eletrónico com medição
automática da quantidade de luz
Rolleiflex, tampa para objetiva, 3x pilhas
AA, manual de instruções
Veiligheidsvoorschriften
• Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van storing.
• Schakel de camera onmiddellijk uit in geval van storing. Verder
gebruik kan letsel veroorzaken. Neem na het verwijderen van de
batterijen contact op met het servicecentrum.
• Demonteer et apparaat niet.
• Het aanraken van de interne componenten kan letsel veroorzaken.
Als u merkt dat de camerabehuizing open is, verwijder de
batterijen en neem contact op met het servicecentrum.
• Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare gassen, dit kan
explosies en brand veroorzaken.
• Dompel de camera niet in vloeistoffen, omdat dit tot storingen
kan leiden.
• Gebruik de camera niet voor lange tijd in omgevingen met een
temperatuur hoger dan 40° C of met een hoge luchtvochtigheid.
DUTCH
Page 99
Informatie over recycling
Wegdoen van de verpakking: Voor het wegdoen dient u
de verpakking in verschillende soorten te scheiden. Karton en
papieren verpakking meot worden afgevoerd als papier en
folie moet worden gerecycleerd.
Afvoeren van oude apparaten: In de Europese Unie en
andere Europese landen moeten systemen voor gescheiden
inzameling van herbruikbare materialen worden gebruikt.
Plaats geen oude apparaten bij het huishoudelijk afval! Als de Rolleiflex Instant Camera niet langer wordt gebruikt, is elke consument
wettelijk verplicht ze gescheiden van het huishoudelijke afval weg
te doen, bijvoorbeeld door het brengen naar een inzamelplaats van
de gemeente of het stadsdeel. Dit zorgt ervoor dat apparaten correct
worden gerecycleerd en dat negatieve effecten op het milieu worden
voorkomen. Daarom moet elektrische en elektronische apparatuur
worden voorzien van het getoonde symbool.
Conformiteit
De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering is aangebracht op
de Rolleiflex Instant Camera in overeenstemming met de fundamentele
eisen en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen: