situés sous la peau. Cela risque de l’endommager et d’empêcher
une détection adéquate.
* N’exercez pas une pression excessive sur le capteur et le coussin
1. Démontez tous les tirants et rondelles.
2. Retirez l’anneau.
3. Retirez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le fût.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Fixez les tirants à l’anneau et au fût.
7. Réglez la tension de la peau.
Pour en savoir plus, voyez l’autre face de ce feuillet.
Head
Capteur de peau
sensor
Capteur de bord
Rim
sensor
OUTPUT
Prise BELL
Prise BOW/
Bord
Corps
Edge
Procédure de remplacement de la peau
La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
Serrer
Drum key
Clé de serrage
LoosenTighten
Desserrer
la page “Information”).
* Pour obtenir de nouvelles peaux, contactez le service après-vente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à
Tirants
Peau
Anneau
Rim rubber
Cercle en caoutchouc
Fût
Shell
Prise BOW/
Edge
Bow
Bord
Corps
EDGE OUTPUT
BOW/EDGE
OUTPUT jack
La peau nit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans le cas suivant:
Bord
Corps
Edge
Bow
Prise OUTPUT
OUTPUT jack
Les PDX-8 et PDX-6 ont un diamètre et un nombre de tirants diérents mais sont, pour le reste, parfaitement identiques.
* Cette section montre une illustration du PDX-8.
NOTE
* Une utilisation intensive peut entraîner une décoloration du pad sans que cela n’aecte son fonctionnement.
tue. Soyez prudent.
crage risquent d’en abîmer la surface. Dans
NOTE
* L’extrémité des boulons d’ancrage est poin-
* Si vous jouez sur un sol dur, les boulons d’an-
Pedal plate
Plaque de la pédale
Anchor bolt
Q FD-8 (Pédale de pilotage du charleston)
Boulon d’ancrage
Eléments du pad FD-8
Explications détaillées relatives à chaque élément
PDX-6 avant usage.
tendue, vous risquez d’endommager le capteur
et la peau.
capteur et le coussin situés sous la peau. Cela
risque de l’endommager et d’empêcher une
détection adéquate.
de la PDX-8/PDX-6 explique qu’un changement
de température ambiante peut aecter la sen-
sibilité du capteur.
à l’usure (variant selon la fréquence et la force
avec laquelle vous jouez des rim shots) et doit
être remplacée. Les rim shots risquent de ne
pas produire le résultat escompté si le caout-
chouc est usé. Remplacez alors le cercle en
caoutchouc. Consultez le service après-vente
Roland pour en savoir plus sur le remplacement
NOTE
* Réglez la tension de la peau du pad PDX-8/
* Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas
* N’exercez pas une pression excessive sur le
* La nature des éléments constituant le capteur
* La partie en caoutchouc de l’anneau est sujette
ce cas, ne xez pas les boulons d’ancrage.
le boulon du bras.
* Pour régler la course de la pédale, desserrez
Head
sensor
Capteur de peau
Head
Arm
Bras
Control out jack
Prise de sortie
Q PDX-8 (Caisse claire/Tom)Q PDX-6 (Tom)
Hoop
Anneau
Rim rubber
Cercle en caoutchouc
Peau
Wing nut
Ecrou papillon
Shell
Fût
Prise OUTPUT
OUTPUT jack
Tuning bolts
Tirant
Eléments du pad PDX-8
Attache
Holder
Rim sensor
Capteur de bord
du cercle en caoutchouc.
Suitable position
for rim shots
Position adéquate pour
rim shots
Player
Musicien
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
For China
Pour la Chine
)
Proposition 65
(
For C.A. US
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
pour épargner les sorties. Une manipulation trop bru-
tale peut entraîner des dysfonctionnements.
sissez les ches; ne tirez jamais sur le câble. Vous évi-
terez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer
des court-circuits.
respecter des niveaux sonores raisonnables. Il peut
parfois être préférable d’utiliser un casque pour évi-
ter de déranger votre entourage.
physiques produits lorsque vous jouez dessus.
Cependant, comme les vibrations sonores peuvent
être transmises par les sols et les murs de façon par-
fois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins
avec les bruits générés par ces vibrations.
son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon,
utilisez un emballage équivalent.
tances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la
connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent
un volume extrêmement bas voire inaudible. Contac-
tez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
traitée par un agent préservateur pour conserver ses
performances. Avec le passage du temps, cet agent
préservateur peut apparaître à la surface sous forme
de tache blanche ou révéler comment les pads ont
été frappés durant les tests. Cela n’aecte nullement
les performances ou les fonctions du produit que
vous pouvez utiliser en toute conance.
décoloration du pad sans que cela n’aecte son
fonctionnement.
indiqués par des èches dans l’illustration. Vous ris-
• M aniez les ches avec un minimum de prudence
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, sai-
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de
Précautions supplémentaires
• Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans
• Cer tains câbles de connexion sont équipés de résis-
• La par tie en caoutchouc de la surface de frappe est
• Une utilisation intensive peut entraîner une
queriez de vous blesser ou d’endommager le produit.
• Ne mettez pas les mains ou les doigts aux endroits
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés
• En vue d ’améliorer le produit, ses caractéristiques
sans avis préalable.
Remarques importantes
le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur,
dans un véhicule fermé ou dans un endroit le sou-
mettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
dité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la
condensation peut se former dans l’appareil, ce qui
peut être source de dysfonctionnement ou de panne.
Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela
risque de décolorer ou d’abîmer la nition.
et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les
saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un
détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soi-
gneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
(KD-9)
Essuyez régulièrement la surface de frappe avec un
chion sec et doux.
vants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne
Emplacement
• Lors de variations de température et/ou d’humi-
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux
Entretien
décoloration et/ou déformation de l’instrument.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de sol-
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
des objets (des objets inamque
mables, de la monnaie, des trom-
bones) ou des liquides (eau, limo-
ce produit. Cela peut causer des
nades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur
de
court-circuits, des pannes ou d’autres
dysfonctionnements.
d’un adulte est indispensable jusqu’à
• Avec de jeunes enfants, la présence
ce que l’enfant puisse respecter les pré-
cautions nécessaires au maniement de
ce produit.
• Protégez ce produit contre tout coup
ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous
les cordons et câbles doivent être pla-
• Évitez que les cordons d’alimentation et
cés hors de portée des enfants.
tez d’y déposer des objets lourds.
• Ne montez jamais sur ce produit et évi-
delles, des vis, des boulons d’an-
crage etc., gardez-les en lieu sûr et
• Si vous enlevez des écrous, des ron-
hors de portée des enfants pour évi-
ter que ces derniers ne les avalent
accidentellement.
nant du liquide sur ce produit. Evitez
• Ne placez pas de récipients conte-
AVERTISSEMENT
d’en remplacer des éléments (sauf si ce
• N’ouvrez (et ne modiez) pas le produit.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou
manuel vous donne des instructions
spéciques pour le faire). Contactez un
distributeur Roland agréé ou le centre
de service après-vente Roland le plus
proche (vous en trouverez la liste à la
page “Information” du mode d’emploi
du produit).
• soumis à des température extrêmes
endroits
• N’installez jamais le produit dans des
(en plein soleil dans un véhicule
fermé, à proximité d’une conduite
de chauage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes,
sur des sols ou supports mouillés),
fumée,
• exposés à de la vapeur ou de la
• exposés au sel,
• à l ’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
une grande instabilité.
• soumis à de for tes vibrations ou
un stand (série MDS) recommandé par
• Utilisez l ’instrument uniquement avec
Roland.
Roland, installez ce dernier sur une
stand (de la série MDS) recommandé
par
• Lorsque vous utilisez le produit sur un
surface plane et stable. Si vous n’utilisez
pas de stand (de la série MDS), veillez à
placer ce produit dans un endroit orant
une surface plane et un soutien solide
et stable.
Roland, V-Drums, V-TOUR, V-CYMBALS et V-HI-HAT sont des
de
câ
T
marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme
que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Copyright
Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” et “Remarques importantes”.
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Elément de la TD-9KX2
Q Clé de serrage
Q Adaptateur secteur
Q Câble de connexion
Manuels
(spécial pour TD-9)
Q Guide d’installation (ce document)
Q Guide rapide
Q Mode d’emploi
sion (TD-9)
Q Module de percus-
(PD-85 x3)
Q V-Pad pour tom
caisse claire
(PD-105)
ride (CY-13R)
Q V-Cymbal pour
crash (CY-12C)
Q V-Cymbal pour
Fixez les cymbales crash (CY-12C) et ride (CY-13R)
Anneau
Hoop
Gap
Espace
Ecrou papillon
Rondelle en feutre
Wing nut
Felt washer
Serrer
Tighten
Desserrer
Loosen
RodRod
TigeTige
Serrer
Tighten
Loosen
Desserrer
Serrez l’écrou papillon
pour obtenir le balance-
ment voulu.
Fixez la caisse claire (PD-105) et les
toms (PD-85)
CY-13R
Butoir
Stopper
ighten the bolt with a drum key.
Serrez le boulon avec la clé de serrage.
Fixez la butée de sorte à ce
que le boulon se trouve à
droite du point de vue du
batteur.
PD-85
PD-85
Réglage de la tension de la peau
PD-85
PD-105
Tirant
Tuning bolt
1
6
4
KD-9
3
2
Washer
Rondelle
5
indiqué dans l’illustration.
1. Serrez les six tirants à la main en suivant l’ordre
2. Un réglage de tension correct génère une
réponse semblable à celle d’un fût acoustique.
serrage.
3. Réglez la tension de la peau avec la clé de
Attachez la pédale de grosse caisse (KD-9)
Fixez solidement la
laquelle le TD-9 est xé
pour éviter qu’il ne touche
le VH-11.
* Réglez la position à
pédale de grosse caisse.
CY-12C
VH-11
TD-9
Fixez le module (TD-9)
Lorsque vous ouvrez l’emballage, vériez que tous les éléments s’y trouvent bien. Si un élément manque, veuillez contacter votre revendeur.
* Servez-vous d’une pédale de grosse caisse disponible dans le commerce.
Guide d’installation
Vériez les éléments fournis
Stand
01
Q V-Hi-hat (VH-11)Q V-Pad pour
Q Pad de grosse
Q Bride de câble x6
Q Clé de serrage
caisse (KD-9)
Q Mode d’emploi
x 2
Q Pied de cymbale
leston
Q Stand (MDS-9)Q Support de char-
charleston se trouvent dans la boîte d’accessoires de la
TD-9KX2.
* Les éléments requis pour la xation des cymbales et du
Fixez les divers éléments
Fixez le charleston (VH-11)
pads (C, 4 endroits)
comme le montre
3. Réglez les xations de
bras de la caisse claire (B)
et tirez le bras vers le côté
2. Desserrez la vis bouton du
Procédure d’assemblage
Montez le stand
tons (A, 2 endroits) et
ouvrez les pieds gauche
0203
1. Desserrez les vis bou-
Vis du tilter
Tilter du charleston
Clutch screw
Hi-hat clutch
l’illustration.
4. Attachez les xations
du batteur.
et droit du stand comme
le montre l’illustration.
Hi-hat
Charleston
de cymbales (D, 2
“Roland” logo
on the farther side
Label “Roland” du
côté opposé au
endroits) comme le
montre l’illustration.
batteur
Motion sensor unit
Capteur de mouvement
Rondelle d’isolation
Côté spongieux vers le
Insulating plate
Sponge side up
CONTROL OUT jack
on the farther side
Sortie CONTROL OUT du côté
opposé au batteur
C: Fixations pour pads
D: Pieds de cymbales
haut
Vériez que la tige de la
cymbale est assez serrée
Check tomake sure that the
cymbal rod has been tightened
suciently
d’attacher
Vous n’avez pas
besoin
le support de
charleston.
Stand compatible
(0.236"–0.276")
Diamètre: 6,0~7,0mm
Diameter: 6.0–7.0 mm
A: Vis à bouton
Diamètre: 11,7mm Max.
Diameter: 11.7 mm (1/2") Max.
dans le commerce.
* Utilisez un pied de charleston disponible
á
T
á
à 135°, comme le montre l’illustration. Le stand peut
B: Bras de la caisse claire
Si le stand vacille,
desserrez cette vis à
bouton et réglez la
hauteur.
avoir une ouverture de 1,2m maximum.
* N’écartez pas les pieds du stand selon un angle supérieur
endommager les enceintes ou les autres périphériques,
diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les
appareils avant d’eectuer les connexions.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
Branchez l’adaptateur et les enceintes
05
Amplied
speakers, etc.
Enceintes actives etc.
Stereo
Casque stéréo
headphones
Fiche 1/4” (mono)
À une prise
secteur
to AC outlet
Voir verso
Laissez du
jeu aux
câbles
Leave some
slack in the
cables
Power cord
Câble d’alimentation
(témoin)
Adaptateur secteur
Fiche 1/4” stéréo
Fixer les câbles
Faites un
Wind the
Tighten it
Serrez pour éviter tout
tour avec
la bride
cable tie
once
not to slip
glissement
réglé autrement pour faciliter le
* Bien que l’intervalle puisse être
jeu, un intervalle trop étroit ou
trop large risque de provoquer
des dysfonctionnements entraî-
Ramenez la bride
en arrière pour
xer les câbles
Turn back to
x the cables
nant des sonorités inattendues.
Un intervalle de 3mm procure la
sensation la plus naturelle avec
le VH-11.
HH
TRIGGER OUT
à prendre si vous n’entendez aucun son.
Q Pour en savoir plus sur les fonctions du TD-9, voyez le “Guide rapide”.
Q Pour en savoir plus sur l’installation de la TD-9K2, lisez la section du mode d’emploi expliquant les mesures
CR1
HH
T1
TD-9
HHC
SNR
HHC
CONTROL OUT
KIK
Vue de l’avant
T2
RDB
an d’éviter qu’ils ne vous gênent durant le jeu.
Enroulez les brides autour des tubes.
* Utilisez les brides pour xer les câbles aux endroits indiqués par un cercle “ ”
RD
T3
BOW/EDGE
OUTPUT
RD
3. Branchez l’adaptateur
secteur et xez le câble
autour de ce crochet
pour éviter de le débran-
BELL OUTPUT
RDB
cher accidentellement.
Réglage du charleston
02
rez le papillon du tilter.
et la partie supérieure centrale du capteur sur environ 3mm puis ser-
1. Réglez l’intervalle entre la partie métallique de la cymbale inférieure
noir sur l’indicateur.
le décalage (“VH Oset”) avec la vis de réglage du décalage du VH-11.
Réglez le décalage de sorte à acher un symbole
5. Tout en gardant un œil sur l’indicateur aché du côté droit de l’écran, réglez
3mm
Vis de réglage du
décalage VH
2. Changez la tension du ressort en réglant le pied du charleston
OuvrirFermer
* Certains pieds ne permettent pas d’ajuster la tension.
NOTE
du côté du pied opposé à celui de la pédale.
* Quand vous jouez, vériez que le label “Roland” du charleston se trouve
NOTE
Si le son de charleston fermé est dicile à obtenir, tournez la vis de
réglage du décalage VH en direction “CLOSE”.
Si le son de charleston ouvert est dicile à obtenir, tournez la vis
de réglage du décalage en direction “OPEN”.
* Une utilisation assidue peut entraîner une décoloration du pad qui n’aecte nullement ses performances.
* Si le son est coupé quand vous frappez fort sur le charleston, tournez
dans le mode d’emploi.
* Si le tilter du charleston est séparé du charleston, voyez la section “Si le tilter a été séparé du charleston”
la vis de réglage du décalage VH en direction “OPEN”.
* Servez-vous d’un pied de charleston disponible dans le commerce.
correctement en
veillant à l’enfoncer
complètement.
* Insérez la che
Connexions
le pad à connecter sont
xées aux câbles.
Eectuez les connexions
2. Des étiquettes indiquant
de la manière illustrée.
la che) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble
d’alimentation au crochet prévu à cet eet (voyez l’illustration).
* Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de
Branchez les pads au module
04
Vis
comme illustré.
Insérez le connecteur à
fond puis serrez les vis
pour le xer convenable-
ment.
1. Branchez le câble au TD-9
(HI-HAT).
naturellement sur le capteur de mouvement.
La page “TRIGGER TYPE” apparaît.
1. Desserrez le papillon du tilter et laissez le charleston reposer
Réglage du décalage
L’assemblage et les connexions sont terminés.
Q VH-11 (Charleston)
Explications détaillées relatives à chaque élément
Ce réglage est indispensable pour une bonne détection de l’ouverture et de la fermeture du charleston ainsi que des mouvements de la pédale.
Si vous utilisez le charleston VH-11, réglez-en le décalage (“Oset”) sur le TD-9 après avoir eectué les connexions.
2. Appuyez sur le bouton [SETUP]–[F1] (TRIG).
01
La page suivante apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [F3] (ADVNCD)–[F3] (HI-HAT).
3. Appuyez sur le bouton [CURSOR] pour amener le curseur sur “H”
Fixer les câbles
(CY-12C/CY-13R)
Laissez du jeu au
câble
Fixez le câble
avec une bride.
Bridez convena-
blement le câble
au stand.
Ce petit crochet
en plastique
doit être visible.
Insérez le crochet en plastique
dans un orice pour serrer la
bride.
Bridez le câble.
Q CY-13R (Ride)
Q CY-12C (Crash)
Pad face
Bord
Corps
Dôme
Edge
Bow
Bell
Surface du pad
Pad face
Edge
Bow
Bord
Corps
Surface du pad
Eléments du pad CY-12CEléments du pad CY-13R
vous utilisez le produit,
les boulons xant la
pédale à la plaque
peuvent se desserrer et
* Selon la façon dont
Vériez que la base du KD-9 et la pédale de grosse
caisse sont en contact avec le sol.
Tapez sur la pédale de grosse caisse et
vériez qu’elle est stable et bien xée.
02
Boulon
Prise BOW/
EDGE OUTPUT
BOW/EDGE
OUTPUT jack
entraîner des vibrations
de la pédale durant
le jeu.
Base
Prise BELL
BELL
Prise BOW/
BOW/EDGE
Dans ce cas, resserrez
les boulons avec des
outils disponibles dans
OUTPUT
OUTPUT jack
EDGE OUTPUT
OUTPUT jack
le commerce.
Veillez à ce qu’ils soient en
contact avec le sol
Eléments du pad KD-9
Peau
Prise OUTPUT
Boulons d’ancrage
n’aecte son fonctionnement.
NOTE
* Une utilisation intensive peut entraîner une décoloration du pad sans que cela
Plaque de mon-
tage pour pédale
Ruban anti-glissement
grosse caisse
de
Base
1. Démontez tous les tirants et rondelles.
Procédure de remplacement de la peau
LoosenTighten
liste à la page “Information”).
* Pour obtenir de nouvelles peaux, contactez le service après-vente Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon réglage de la tension.
La peau nit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans le cas suivant:
PD-105 avant usage.
pas tendue, vous risquez d’endommager le
NOTE
capteur et la peau.
* Réglez la tension de la peau du pad PD-85/
* Si vous frappez sur la peau quand elle n’est
desserrer sous l’eet des vibrations transmises par l’anneau quand
vous jouez des rim shots.
blocage pour éviter qu’elle ne sorte du cadre.
* Lorsque vous retirez les tirants, maintenez du doigt la bague de
* Les bagues de blocage empêchent les tirants de tourner et de se
Serrer
Tuningbolt
Tirant
Clé de serrage
Drumkey
le capteur situé au centre de la peau de
la PD-85/PD-105. Cela risque de l’en-
dommager et d’empêcher une détection
adéquate.
Hoop’s
Caoutchouc de
* La nature des éléments constituant le cap-
Desserrer
* N’exercez pas une pression excessive sur
2. Retirez l’anneau.
l’anneau
rubberportion
teur de la PD-85/PD-105 explique qu’un
changement de température ambiante
3. Retirez l’ancienne peau.
Rondelle
Washer
peut aecter la sensibilité du capteur.
4. Placez la nouvelle peau sur le cadre.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Glissez les rondelles sur les tirants puis xez-les à l’anneau et au
Hoop
Anneau
Lockbushing
Bague de blocage
soumise à l’usure. Sa durée de vie dépend
de la fréquence et de la force des rim
shots. Si vous jouez des rim shots sur un
* Le caoutchouc de l’anneau est une partie
cadre.
Pour en savoir plus, voyez l’autre face de cette notice.
7. Réglez la tension de la peau.
Frame
Cadre
caoutchouc usé, le fonctionnement peut
devenir erratique. Dans ce cas, remplacez
l’anneau en caoutchouc. Contactez votre
revendeur Roland ou le centre de service
Si une bague de blocage sort du cadre durant le chan-
Lockbushing
Bague de blocage
après-vente Roland pour le remplacement
de l’anneau en caoutchouc.
gement de peau, remettez-la en place en alignant ses
fentes avec le relief en forme de “+” du cadre puis enfoncez
Frame
Cadre
fermement la bague dans le cadre.
Utilisation avec une pédale double
Placez les deux battes à distance égale du centre, comme
illustré ci-contre. Si une des battes est plus éloignée du centre
que l’autre, elle produit un son plus faible ou qui ne corres-
pond pas au son voulu. Avec une pédale double, la sensibilité
est inférieure à celle obtenue avec une pédale simple.
Augmentez la sensibilité sur le module. Lisez la section consa-
crée aux réglages de pad [F2] (BASIC) dans le mode d’emploi.
* Servez-vous d’une pédale de grosse caisse disponible dans le commerce.
Batte
Placez la batte pour qu’elle frappe le centre
de la peau puis xez solidement la pédale
et le KD-9.
Attachez la pédale de grosse caisse.
01
Q KD-9 (Grosse caisse)
Explications détaillées relatives à chaque élément
NOTE
Sur de la moquette ou
Fixez solidement la
pédale de grosse caisse.
Réglage des boulons d’ancrage
grosse caisse.
Si vous placez la pédale de grosse caisse sur
* Ne vous coincez pas les doigts.
série
a
(
à l
itué
atterie
s
b
e
d
apis
t
n
u
u
nti-glissement
o
a
uban
r
oquette
e
l
m
a
l
e
DM),
d
T
* Si vous jouez sur un sol dur, les
base devrait empêcher le KD-9 de reculer.
Si cela ne susait pas à maintenir le KD-9
boulons d’ancrage risquent d’en
Sur un sol dur
en place, vous pouvez régler les boulons
* Fixez solidement la pédale de
un tapis de batterie
03
abîmer la surface.
ela
C
ointe.
p
a
l
ortir
s
aire
f
n
e
our
p
’ancrage
d
devrait maintenir le pad en place et faciliter
Tirant
Tuning bolts
Hoop (Rim)
Anneau (bord ou “rim”)
crage est pointue. Soyez prudent.
* L’extrémité des boulons d’an-
Q PD-105 (Caisse claire)
le jeu.
Q PD-85 (Tom)
Eléments du pad PD-85Eléments du pad PD-105
Peau
Head
Capteur
Sensor
Hoop (Rim)
Anneau (bord ou “rim”)
Wing nut
Ecrou papillon
Peau
Head
Coquille
Lugs
OUTPUT jack
Prise OUTPUT
Bracket
Fixation
Washer
Rondelle
Fût
Shell
Tirant
Tuning bolt
Wing bolt
Vis papillons
Prise OUTPUT
OUTPUT jack
Attache
Holder
Frame
Cadre
Frame
Cadre
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
For China
Pour la Chine
)
Proposition 65
(
For C.A. US
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Remarques importantes
traitée par un agent préservateur pour conserver ses
performances. Avec le passage du temps, cet agent
• La par tie en caoutchouc de la surface de frappe est
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne
Emplacement
préservateur peut apparaître à la surface sous forme
de tache blanche ou révéler comment les pads ont
été frappés durant les tests. Cela n’aecte nullement
les performances ou les fonctions du produit que
le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur,
dans un véhicule fermé ou dans un endroit le sou-
mettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
vous pouvez utiliser en toute conance.
décoloration du pad sans que cela n’aecte son
• Une utilisation intensive peut entraîner une
dité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la
condensation peut se former dans l’appareil, ce qui
• Lors de variations de température et/ou d’humi-
fonctionnement.
• Le charleston est monté sur un tripode. Lors de
peut être source de dysfonctionnement ou de panne.
Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
l’installation de la batterie, ouvrez convenablement
les pieds du tripode an d’empêcher le charleston
de basculer.
VH-11 du charleston.
• N’enlevez et ne démontez pas le tilter spécial pour
vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela
risque de décolorer ou d’abîmer la nition.
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du
Entretien
AVERTISSEMENT
• Ne placez pas de récipients contenant
prolongée, rangez-le en position ouverte pour éviter
toute fatigue du capteur de mouvement.
l’unité de détection de mouvement, à l’endroit
indiqué par une èche dans l’illustration ci-dessous.
• Des capteurs de haute précision sont logés dans
et sec ou un linge légèrement humide. Pour ôter les
saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un
détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soi-
gneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
des pannes ou d’autres
liquides (eau, limonades, etc.)
pénètrent à l’intérieur de ce
oduit. Cela peut causer des court-
des
ne
pr
circuits,
Veillez à ne pas soumettre cet endroit à des chocs
(KD-9)
dysfonctionnements.
• Si vous n’utilisez pas le charleston durant une période
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux
objets (des objets inammables,
liquide sur ce produit. Evitez que
la monnaie, des trombones) ou
du
des
de
excessifs et à ne rien laisser tomber dans les orices.
Essuyez régulièrement la surface de frappe avec un
chion sec et doux.
• Avec de jeunes enfants, la présence
vants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute
décoloration et/ou déformation de l’instrument.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de sol-
d’un adulte est indispensable jusqu’à
ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement
de ce produit.
Précautions supplémentaires
• Protégez ce produit contre tout coup
• M aniez les ches avec un minimum de prudence
ou impact important.
de l’unité de détection de mouvement entrant en
contact avec le charleston (l’amortisseur) peut s’user
• Après de longues périodes d’utilisation, la par tie
pour épargner les sorties. Une manipulation trop bru-
tale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles,
(Ne le laissez pas tomber!)
aux endroits indiqués par les èches dans l’illustra-
tion droite ci-dessus. Cette usure de l’amortisseur
peut empêcher un bon réglage du décalage et
risque d’entraîner un balancement peu naturel du
saisissez les ches; ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provo-
quer des court-circuits.
PRUDENCE
charleston. Dans ce cas, remplacez l’amortisseur. Pour
en savoir plus sur le remplacement de l’amortisseur,
contactez le service après-vente Roland.
respecter des niveaux sonores raisonnables. Il peut
parfois être préférable d’utiliser un casque pour évi-
ter de déranger votre entourage.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de
et les câbles ne s’emmêlent. De plus,
tous les cordons et câbles doivent être
placés hors de portée des enfants.
• Évitez que les cordons d’alimentation
techniques et/ou son aspect peuvent être modiés
sans avis préalable.
• En vue d ’améliorer le produit, ses caractéristiques
physiques produits lorsque vous jouez dessus.
Cependant, comme les vibrations sonores peuvent
être transmises par les sols et les murs de façon par-
fois inattendue, veillez à ne pas déranger vos voisins
• Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits
• Ne montez jamais sur ce produit et évi-
avec les bruits générés par ces vibrations.
tez d’y déposer des objets lourds.
delles, des vis, des boulons d’ancrage
• Si vous enlevez des écrous, des ron-
son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon,
utilisez un emballage équivalent.
résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans
etc., gardez-les en lieu sûr et hors
de portée des enfants pour évi-
connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent
• Cer tains câbles de connexion sont équipés de
ter que ces derniers ne les avalent
accidentellement.
un volume extrêmement bas voire inaudible. Contac-
tez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples
informations.
AVERTISSEMENT
d’en remplacer des éléments (sauf si ce
• N’ouvrez (et ne modiez) pas le produit.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou
manuel vous donne des instructions
spéciques pour le faire). Contactez un
distributeur Roland agréé ou le centre
de service après-vente Roland le plus
proche (vous en trouverez la liste à la
page “Information” du mode d’emploi
du produit).
• soumis à des température extrêmes
endroits
• N’installez jamais le produit dans des
(en plein soleil dans un véhicule
fermé, à proximité d’une conduite
de chauage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes,
sur des sols ou supports mouillés),
fumée,
• exposés à de la vapeur ou de la
• exposés au sel,
• à l ’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
une grande instabilité.
• soumis à de for tes vibrations ou
un stand (série MDS) recommandé par
• Utilisez l ’instrument uniquement avec
Roland.
Roland, installez ce dernier sur une
stand (de la série MDS) recommandé
par
• Lorsque vous utilisez le produit sur un
surface plane et stable. Si vous n’utilisez
pas de stand (de la série MDS), veillez
à placer ce produit dans un endroit
orant une surface plane et un soutien
solide et stable.
TD-9 Mode d’emploi
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
Pour les pays de l UE
Ce produit répond aux normes de la directive européenne 2004/108/EC.
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil num rique de la classe B respecte toutes les exigences du R glement sur le mat riel brouilleur du Canada.
Félicitations et merci d’avoir opté pour le module de
percussion Roland TD-9.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les
sections “Consignes de sécurité” (p. 4) et “Remarques
importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations
cruciales pour l’utilisation correcte de ce produit. Afin de
maîtriser parfaitement votre nouvelle acquisition, nous vous
conseillons de lire entièrement le guide de Démarrage
rapide et le mode d’emploi.
Conservez-le ensuite à portée de main pour toute référence
ultérieure.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou
partielle de ce document est interdite sous quelque forme
que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND
CORPORATION.
Roland est une marque déposée de Roland Corporation
aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
3
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
002c
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou son adaptateur secteur.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de
façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si
vous n’utilisez ni support ni pied, veillez à placer ce
produit dans un endroit offrant une surface bien
horizontale et un soutien solide et stable.
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
008c
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni
avec l’appareil. Assurez-vous aussi que la tension
de l’installation correspond bien à la tension
d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité
différente ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer des dommages,
des pannes ou des électrocutions.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds
dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé
peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure
de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne
l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou
inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces
de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et
ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service
après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche
est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le pro-
duit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce
produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée
par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une
fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
• Le TD-9 est conçu pour être utilisé exclusivement
avec un stand Roland de la série MDS. L’utilisation
de tout autre support pourrait entraîner une instabilité et
provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever
toute la poussière et autres saletés accumulées sur
ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé
durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation
peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Conservez tout capuchon que vous pourriez enlever
ainsi que les vis papillon en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les
avalent accidentellement.
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie
d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant
un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes
ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est
utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous
ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit
pas vous inquiéter.
307
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou
équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet
appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à
un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se
former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec ou
un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger, non
abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide
d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
452
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire
de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation.
Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une
clé USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations,
toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des
données. Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont
endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un
mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire
régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur clé USB.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer
les données d’une clé USB une fois qu’elles ont été perdues.
Roland Corporation décline toute responsabilité concernant
la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation
trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer
des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des
heures tardives.
6
IMPORTANT NOTES
• Comme les vibrations sonores peuvent être transmises par
les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à ne
pas déranger vos voisins surtout si vous avez des horaires
inhabituels. Bien que les pads et les pédales soient conçus
pour produire un minimum de bruit lorsque vous tapez
dessus, les peaux en caoutchouc ont tendance à être plus
bruyantes que les peaux maillées. Vous pouvez réduire
considérablement le bruit indésirable des pads en utilisant
des peaux maillées.
559a
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son
emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un
emballage équivalent.
562
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement
bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) réfère à un portfolio
de brevets concernant l’architecture des microprocesseurs,
développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland
exploite sous licence cette technologie de TPL Group.
add
• MatrixQuest™ 2007 TEPCO UQUEST, LTD.
Tous droits réservés.
La fonctionalité USB du TD-9 utilise la
technologie ‘Middleware’ MatrixQuest de
TEPCO UQUEST, LTD.
• Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être
fermement mise en place.
705
• Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez
également à ce qu’ils restent propres.
708
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision;
maniez-les donc avec précaution en veillant particulièrement
à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager ces supports avec de
l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité
statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des supports et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre ces
supports à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas ces supports en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type.
• Les supports ne peuvent pas être mouillés.
• Ne démontez et ne modifiez pas les supports.
• Ne débranchez pas la clé USB du TD-9 tant que le témoin
d’accès à la clé USB clignote. Cela endommagerait la clé
USB ou les données de ce support.
• Ne branchez aucun autre dispositif qu’une clé USB au
connecteur pour clé USB.
Certaines clés USB peuvent générer un bruit de vibration
lorsqu’elles sont utilisées avec le TD-9.
Dans ce cas, fixez la clé USB avec un élastique ou optez
pour un modèle non coulissant pour éviter ce bruit.
7
Sommaire
Consignes de sécurité.......................................................................................... 4
Remarques importantes ......................................................................................6
1. Introduction11
Description du TD-9 ..........................................................................................12
Faces avant et arrière ................................................................................................. 12
Panneau des connecteurs ............................................................................................ 13
Opérations élémentaires sur le TD-9 .................................................................. 14
Sauvegarder vos réglages........................................................................................... 14
Boutons, molette et commande..................................................................................... 14
Schéma de principe ..........................................................................................74
Schéma de principe du TD-9........................................................................................ 75
Index ...............................................................................................................76
10
1. Introduction
11
Description du TD-9
2
9
10
12
11
Faces avant et arrière
19
21
1
2
4
9
5
6
7
10
11
8
12
20
1. Bouton POWER
Il met l’appareil sous/hors tension.
2. Ecran
Il affiche le nom du kit de batterie (“Drum Kit”) en mode de
jeu “normal”. Si vous sélectionnez le mode “Edit”, “Song”
etc., divers affichages graphiques et textes apparaissent.
3. Commande VOLUME
Détermine le niveau de sortie des prises OUTPUT et PHONES.
4. Bouton QUICK REC
Il permet d’enregistrer ce que vous jouez.
5. Bouton QUICK PLAY
Il reproduit ce que vous avez enregistré.
6. Bouton MUTE
Lors de la reproduction d’un morceau, utilisez ce bouton
pour couper (“Mute”) la partie de batterie.
3
13
14
24
15
23
16
17
22
18
7. Bouton SONG
Ce bouton permet de reproduire un morceau ou d’accéder
aux paramètres de morceau. La page “SONG” apparaît.
8. Bouton []
Ce bouton lance/arrête la reproduction d’un morceau.
9. Boutons F1–F3 (boutons de fonction)
La fonction de ces boutons varie selon la page d’écran
affichée.
La fonction pilotée par chaque bouton est affichée dans le
bas de l’écran.
10. Boutons de curseur (///)
Ces boutons permettent de déplacer le curseur à l’écran.
Ils servent aussi de boutons de fonction lors de la sélection
d’un pad ou de la reproduction d’un morceau.
12
Description du TD-9
11. Boutons [+]/[–]
Ces boutons permettent de changer de kit de batterie ou
de modifier un réglage. Une pression sur le bouton [+]
augmente la valeur et une pression sur le bouton [-] la diminue.
12. Molette de réglage
Cette molette a la même fonction que les boutons [+] et [-].
Utilisez la molette pour changer rapidement une valeur ou
un kit de batterie.
13. Bouton SETUP
Ce bouton donne accès à des paramètres concernant tout
le TD-9 comme les paramètres MIDI, “Trigger”, sensibilité
des pads etc.
14. Bouton EXIT
Chaque pression sur ce bouton vous ramène à une page
précédente. Plusieurs pressions vous ramènent à la page
“DRUM KIT”.
15. Bouton SHIFT
Utilisé en combinaison avec d’autres boutons. Quand il est
enfoncé, la fonction d’autres boutons change.
16. Bouton CLICK (TEMPO)
Lance le métronome. Si vous maintenez ce bouton et le
bouton SHIFT enfoncés, vous pouvez éditer divers paramètres du métronome (son, etc.).
17. Bouton SCOPE
Active la fonction “Scope” affichant votre timing à l’écran.
18. Bouton KIT
Affiche la page principale “DRUM KIT” (p. 22), permettant
de jouer de la batterie avec le TD-9.
19. Connecteur pour clé USB
Permet de brancher une clé USB (disponible en option).
20. Prise PHONES
Permet de brancher un casque stéréo. Le branchement
d’un casque ne coupe pas la sortie OUTPUT.
21. Prise TRIGGER INPUT
Cette prise permet de brancher les pads et les pédales à
l’aide du câble spécial au TD-9.
22. Crochet pour câble
Permet de fixer le câble de l’adaptateur secteur.
23. Orifices de fixation à la plaque de montage du
module
Fixez la plaque de montage à ces orifices afin de monter
le TD-9 sur un stand de batterie.
24. Antivol ()
http://www.kensington.com/
Panneau des connecteurs
123456
1. Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
2. Prises OUTPUT (L/MONO, R)
Tous les signaux du TD-9 sont envoyés à ces sorties. Elles
permettent une connexion à un ampli ou autre matériel
audio.
Pour une connexion mono, utilisez uniquement la prise L/
MONO.
3. Prise MIX IN
Permet de brancher une source audio externe comme un
lecteur MP3 ou CD. Les signaux présents à cette entrée
sont également envoyés aux prises OUTPUT et PHONES.
* Pour régler le volume, servez-vous de la commande de
volume de l’appareil branché à la prise MIX IN.
4. Prise MIDI OUT/THRU
Utilisez cette prise pour piloter des générateurs de sons
MIDI avec les pads ou pour enregistrer votre jeu avec un
séquenceur (p. 46).
5. Prise MIDI IN
Cette prise permet de piloter le TD-9 avec un séquenceur
ou un pad externe MIDI (p. 46).
6. Prises TRIGGER IN (AUX, CRASH2)
Ces prises permettent d’ajouter des pads supplémentaires.
13
Opérations élémentaires sur le TD-9
Cette section décrit les opérations de base du TD-9.
Boutons de fonction ([F1]~[F3])
Sauvegarder vos réglages
Le TD-9 ne dispose pas de fonction de sauvegarde pour vos
réglages. Tout changement effectué est sauvegardé automatiquement quand vous mettez l’appareil hors tension.
* Veillez à couper l’alimentation d’une pression sur le bou-
ton POWER (p. 18).
Boutons, molette et commande
Dans ce manuel, les noms de boutons et commandes sont indiqués entre crochets [ ] comme [SETUP], par exemple.
Curseur d’écran
Curseur
Les boutons [F1]~[F3] sont des “boutons de fonction”. La ligne
inférieure de l’écran affiche les fonctions des boutons [F1]~[F3].
Dans ce manuel, “[KIT]-[F2] (FUNC)” signifie qu’il faut appuyer
sur le bouton [KIT] puis sur le bouton [F2] (dans cet exemple,
l’indication “FUNC” apparaît au-dessus du bouton [F2]).
Boutons [+]/[–] et molette
Le curseur indique le paramètre sélectionné en inversant les
couleurs du texte.
Si la page d’écran propose plusieurs paramètres ou éléments,
utilisez les boutons de curseur pour amener le curseur sur l’élément à éditer.
Les boutons [+] et [–] (désignés par [+/-] dans ce mode
d’emploi) et la molette de réglage (“la molette”) permettent
d’éditer des réglages.
Si ce manuel vous demande “d’utiliser [+/-]”, vous pouvez également vous servir de la molette. Ces deux méthodes ont les
caractéristiques suivantes.
[+/-]
• La valeur augmente avec chaque pression sur [+] et diminue avec chaque pression sur [–]. Cette méthode se prête
bien aux réglages précis.
• Pour un paramètre à activer/couper, une pression sur [+]
active le paramètre et une pression sur [–] le coupe.
• Accélération: Pour accélérer l’augmentation de la valeur,
maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [–]. Pour accélérer
la diminution, maintenez [–] enfoncé et appuyez sur [+].
• Si vous appuyez sur [+/-] en maintenant [SHIFT] enfoncé,
la valeur change par plus grandes unités.
Molette de réglage
Cette molette permet d’effectuer rapidement des changements
de valeur importants.
Elle est pratique pour les paramètres ayant une vaste plage de
réglage.
• Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé tout en actionnant la
molette, le changement de la valeur est accéléré.
14
Opérations élémentaires sur le TD-9
Fonction ‘Preview’
En maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [KIT], vous
pouvez écouter un son (“préécoute”).
Pour régler le volume de préécoute (“Preview Velocity”),
appuyez sur [SETUP]-[F3] (UTIL)-[F1] (UTIL) (p. 55).
Reproduction de morceau
Si vous appuyez sur [SONG], la page “Song” apparaît.
Vous pouvez sélectionner un morceau avec les boutons [+/-] ou
la molette.
Appuyez sur [] pour reproduire le morceau.
Actionnez de nouveau [] pour l’arrêter.
Régler le tempo (du métronome ou
du morceau)
Pour régler le tempo, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[CLICK (TEMPO)]: la page de tempo apparaît. Réglez le tempo
avec les boutons [+/-] ou la molette.
Réglage du contraste de l’écran
La lisibilité de l’écran peut varier selon l’éclairage et la température ambiante. Pour régler le contraste, maintenez [KIT] enfoncé et actionnez la molette jusqu’à ce que vous obteniez le
réglage voulu.
* Vous pouvez aussi régler le contraste en appuyant sur
[SETUP]-[F3] (UTIL)-[F1] (UTIL) (p. 55).
Utilisation du métronome
Appuyez sur le bouton [CLICK (TEMPO)] pour lancer le
métronome (le bouton s’allume).
Pour le couper, appuyez de nouveau sur [CLICK (TEMPO)] (le
bouton s’éteint).
Coin supérieur droit de l’écran
Quand vous êtes en mode de réglage des pads, une frappe sur
un pad ou une pédale affiche la page d’édition pour le pad en
question. Le nom du pad sélectionné apparaît dans le coin
supérieur droit de l’écran.
La mention “HEAD” ou “RIM” indique si le réglage concerne la
peau (“head”) ou le bord (“rim”) du pad.
15
Préparatifs
Montage du TD-9 sur un stand
1. Fixez la plaque de montage fournie au module TD-9.
Utilisez les vis papillon fournies pour fixer la plaque de la
façon illustrée.
* Utilisez exclusivement les vis papillon fournies. L’utilisation
d’autres vis risque d’entraîner des dysfonctionnements.
* Pour utiliser le TD-9, il faut que la plaque de montage soit
affixée.
• Avant de retourner l’appareil, prenez des paquets de
journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins
de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les
commandes. Veillez également à orienter l’appareil de
sorte à éviter d’endommager des boutons ou des
commandes.
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec
prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
2. Montez le TD-9 (doté de sa plaque de montage) sur
un stand de batterie (le stand MDS-9, par exemple,
disponible en option).
3. Branchez le câble fourni à la prise TRIGGER INPUT
du TD-9 puis branchez les pads et les pédales.
Des étiquettes indiquant le pad à connecter sont apposées
sur les câbles.
Branchez les pads et pédales de la façon illustrée.
RDB
RD
T3
T2
T1
CR1
HH
TD-9
SNR
KIK
HHC
• Si certains câbles ne sont pas branchés à un pad,
effectuez les réglages suivants pour les pads non
connectés afin d’éviter tout problème.
- Réglez le paramètre “Group” de l’instrument sur “OFF”
(p. 25).
- Dans les réglages MIDI du pad, réglez le paramètre
“NOTE NUMBER” sur “OFF” (p. 32).
• Si vous utilisez d’autres cymbales que CY-13R ou CY-15R,
il est inutile de brancher le câble “RDB” au pad de
cymbale. Laissez le capuchon sur la fiche du câble “RDB”
et fixez-la au stand pour qu’elle ne vous dérange pas
quand vous jouez.
16
Connexion de matériel audio
Préparatifs
Baladeur
audio etc.
Mini-jack stéréo
Jack 6,35mm mono
Jack 6,35mm stéréo
Cordon
d’alimentation
Casque stéréo
Adaptateur secteur
1. Mettez tout le matériel hors tension pour effectuer les
connexions.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
2. Branchez l’ampli ou le système audio aux prises
OUTPUT (L/MONO, R). Si vous utilisez un casque,
branchez-le à la prise PHONES.
3. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC
IN.
Placez l’adaptateur secteur en orientant son témoin (voyez
l’illustration) vers le haut et la face dotée de texte vers le
bas.
Enceintes
actives etc.
Témoin
Chaîne hifi etc.
Prise secteur
* Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à
une prise secteur.
* Pour éviter toute coupure de
l’alimentation du TD-9 (par un
débranchement accidentel de la
fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur,
amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet
(voyez l’illustration).
La prise MIX IN permet de jouer sur des morceaux d’un
lecteur audio portatif ou d’autres sources externes.
17
Préparatifs
Mise sous/hors tension
* Lorsque les connexions sont établies (p. 17),mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne
respectez pas cet ordre, vous risquez d’endommager le matériel.
1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum.
Si vous n’entendez rien
Vérifiez les points suivants.
Connexion des pads et pédales
• Le câble est-il correctement branché à la prise
TRIGGER INPUT?
2. Faites de même sur l’ampli ou le système audio.
3. Appuyez sur [POWER].
Après un certain temps, le bouton [POWER] s’allume.
* Le TD-9 est doté d’un circuit de protection: un délai de
quelques secondes s’écoule donc lors de la mise sous
tension avant que le produit ne fonctionne normalement.
Précautions lors de la mise sous tension
Après la mise sous tension, ne touchez PAS les pads ou les
pédales tant que le nom de kit de batterie n’apparaît pas
à l’écran (voyez l’illustration ci-dessous). Cela risquerait
d’entraîner des problèmes divers.
• Les câbles sont-ils correctement branchés à chaque
pad et pédale?
Avec un ampli ou une installation audio
• Les prises OUTPUT du TD-9 sont-elles correctement
reliées aux entrées de votre ampli/système audio?
• Les réglages de sélection d’entrée et de volume sontils
corrects sur l’ampli/le système audio?
• Un des câbles de connexion pose-t-il problème?
• La commande [VOLUME] est-elle tournée à fond à
gauche?
• Les réglages de sélection d’entrée sont-ils corrects sur
l’ampli ou le système audio?
• Avez-vous bien réglé le volume de l’ampli ou du
système audio?
Avec le casque
• Avez-vous branché un casque à la prise PHONES?
4. Mettez l’ampli ou le système audio sous tension.
5. Tout en frappant un pad, tournez progressivement la
commande [VOLUME] vers la droite pour régler le
volume.
Réglez le volume des périphériques au niveau voulu.
18
Mise hors tension
1. Réglez le volume au minimum sur le TD-9 et sur
d’éventuels appareils branchés.
2. Mettez les appareils branchés hors tension.
3. Maintenez [POWER] enfoncé jusqu’à ce que la page
“POWER OFF” apparaisse.
Après un moment, le bouton [POWER] s’éteint.
Régler la tension des pads
Régler la tension d’une peau maillée
Préparatifs
AVANT d’utiliser les pads maillés PD-105/85, il faut en régler
la tension.
Utilisez une clé de serrage pour effectuer ces réglages.
Réglez la tension des peaux maillées comme vous le feriez sur
un tambour acoustique.
Le réglage de la tension des PD-105/85 ne change cependant que la réponse de la peau et non la hauteur du son
comme il le ferait sur un tambour acoustique.
Tension de la peau du PD-105
1. Desserrez les six tirants jusqu’à ce qu’un espace
apparaisse entre le tirant et l’anneau.
2. Serrez les six tirants à la main.
Boulon
d’accordage
Rondelle
3. Utilisez ensuite la clé pour serrer chaque tirant de
deux tours.
Serrez les tirant en suivant l’ordre indiqué dans l’illustration suivante.
Léger
écart
Anneau
Régler la tension de la peau du PD-85:
1. Utilisez la clé de serrage fournie pour serrer les
tirants.
Réglez les tirants de sorte à obtenir un espace égal entre
le cadre et l’anneau sur toute la périphérie.
Comme les bagues de blocage empêchent les tirants de
tourner et de se desserrer sous l’effet des vibrations, il peut
être un peu difficile de tourner les tirants.
Anneau
Maintenez l’espace
égal sur toute la
périphérie
Cadre
Serrez les tirants en respectant l’ordre indiqué dans l’illustration suivante. Si vous serrez directement un tirant à
fond, il est impossible de tendre la peau de façon
régulière, ce qui peut entraîner des problèmes de déclenchement.
4
1
2
3
6
4
2
HEAD MADE BY REMO U.S.A.
1
2. Tendez la peau de façon régulière et testez-en la
réponse, comme vous le feriez sur un tambour
acoustique.
5
3
5
19
MEMO
20
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.