Félicitations et merci d’avoir opté pour la batterie Roland TD-6KW.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 3). Elles contiennent des
informations importantes pour l’utilisation correcte de cet instrument. En outre,
pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez
lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main
pour toute référence ultérieure.
* Pour que la caisse claire (PDX-8) fonctionne correctement,
réglez les paramètres “Trigger” (capteurs) du module TD-6V.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions
données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. (Une
seule exception à cette règle est admise lorsque
vous suivez des instructions spécifiques données
dans ce mode d’emploi pour installer des options
que l’utilisateur peut placer lui-même; voyez p. 7.)
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Informations”, p. 16).
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
006
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou
un support recommandé par Roland, placez-le de
façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si
vous n’utilisez ni support ni stand, veillez à placer
ce produit dans un endroit offrant une surface bien
horizontale et un soutien solide et stable.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement
de ce produit.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Si vous enlevez des écrous, des rondelles, des vis,
des boulons d’ancrage etc., gardez-les en lieu sûr et
hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Placement
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Ceci pourrait décolorer ou
déformer l’appareil.
356
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle
ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de
décolorer ou d’abîmer la finition.
Entretien
401a
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un linge doux et sec
ou un linge légèrement humide. Pour ôter les saletés plus
tenaces, utilisez un linge imprégné d’un détergent léger,
non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à
l’aide d’un linge doux et sec.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants
de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez
également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à
des heures tardives.
558d
• Cet instrument est conçu pour minimiser les bruits physiques produits lorsque vous jouez dessus. Cependant,
comme les vibrations sonores peuvent être transmises par
les sols et les murs de façon parfois inattendue, veillez à
ne pas déranger vos voisins surtout si vous avez des
horaires inhabituels.
562
3
Vérifier le contenu de
l’emballage
❑ TD-6V (module de sons de percussion) x 1
❑ KD-8 (pad de grosse caisse) x 1
❑ FD-8 (pédale de commande du charleston) x 1
❑ PDX-8 (V-Pad) x 1
❑ PD-8 (pad) x 3
❑ CY-5 (pad de cymbale) x 1
❑ CY-8 (pad de cymbale) x 2
❑ Câbles de connexion
❑ Clé de serrage x 1
■ Mode d’emploi du TD-6KW x 1
• La clé de serrage est emballée avec la FD-8.
• Le mode d’emploi du TD-6V est inclus dans l’emballage
du TD-6V.
• Cet ensemble ne comprend pas de pédale de grosse
caisse. Servez-vous d’une pédale disponible dans le commerce.
• Cet ensemble ne comprend pas de kit de fixation de cymbale pour le CY-5.
962a
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques
et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
Stand de batterie
Assemblez le stand de batterie.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du stand de
batterie.
TD-6V (Module de percussion)
Attachez le support de fixation (livré avec le stand optionnel de batterie) au TD-6V.
Servez-vous des vis du panneau inférieur pour attacher le support de fixation selon l’orientation indiquée dans le
schéma.
• Pour attacher le support de fixation, dévissez et
utilisez les quatre vis 8mm (M5 x 8) se trouvant
sous le TD-6V. D’autres vis risqueraient d’endommager l’appareil.
928
• Avant de retourner l’instrument, prenez des
paquets de journaux ou magazines et placez-les
sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter
d’endommager les boutons et les commandes.
Veillez également à orienter l’appareil de sorte à
éviter d’endommager des boutons ou des commandes.
929
• Lorsque vous retournez l’appareil, maniez-le avec
prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule.
Etroit
Large
4
PDX-8
(Caisse claire)
Consignes de sécurité
Réglage de la tension de la peau
_80
Anneau
Cercle en
caoutchouc
Vis de fixation au stand
Prise de sortie
Support
add
* N’insérez PAS les doigts à l’intérieur du fût car vous risque-
riez de vous blesser ou d’endommager le PDX-8. Quand vous
changez la peau, ne touchez PAS les composants internes.
N’insérez pas les doigts dans l’orifice de fixation.
Tirant
Capteur de
peau
Peau
Fût
Capteur de
bord
Avant d’utiliser le pad, tendez la peau
correctement.
Une peau mal tendue peut empêcher la détection des rim
shots sur le PDX-8 ou entraîner des doubles déclenchements.
Si vous frappez sur la peau quand elle n’est pas tendue,
vous risquez d’endommager le capteur.
1. Utilisez la clé de serrage fournie pour serrer les
tirants.
Frappez la peau pour en vérifier la réponse.
SerrerDesserrer
Capteur de
peau
Capteur de
bord
Capteur de peau
Serrez chaque tirant, un par un, en respectant l’ordre
donné dans l’illustration. Ne serrez jamais complètement
un seul tirant. Il serait alors impossible d’obtenir une tension régulière de la peau, ce qui entraînerait des problèmes.
3
1
6
5
2
4
2. Peaufinez le réglage tout en testant la réponse
de la peau.
• Avec le PDX-8, le réglage de la tension ne change que la
réponse de la peau et non la hauteur du son comme il le
ferait sur un tambour acoustique.
• La tension de la peau peut diminuer avec le temps.
Retendez-la si nécessaire.
5
Consignes de sécurité
Fixer le pad au stand
Fixez le PDX-8 à un support de pad du stand.
Serrez convenablement la vis de fixation au stand faute
de quoi, vous risquez un double déclenchement.
Serrer
Batteur
Player
Position adéquate pour
Suitable position
for rim shots
rim shots
Desserrer
Tige
Techniques de jeu
Frappes sur la peau
Peau
* Ne frappez pas l’anneau.
Rim shots
Cross stick
Frappez uniquement le bord du pad.
Selon le son assigné au bord (rim), vous pouvez produire
des rim shots et/ou des cross sticks.
Bord
Bord
* Pour un cross stick, veillez à ne frapper que le bord du pad. Si
vous posez la main sur la peau du pad, vous risquez de ne pas
obtenir un bon son cross stick.
Pour en savoir plus sur les réglages et les sons, voyez le
mode d’emploi de votre module.
Si vous entendez un son de bord quand vous frappez
la peau, diminuez la valeur “Rim Sens”.
Si vous n’entendez pas le son de bord même quand
vous frappez fort sur le bord, augmentez la valeur
“Rim Sens”.
Bord
* Pour produire des rim shots, frappez le bord à l’endroit illustré.
6
Remplacement de la peau
Quand faut-il remplacer la peau?
La peau finit par s’user et doit alors être remplacée. Remplacez la peau dans le cas suivant:
La peau reste distendue par endroits en dépit d’un bon
réglage de la tension.
Peau de rechange (option): Peau maillée MH-8
1. Démontez tous les tirants du PDX-8.
Desserrer
Tirant
Anneau
Serrer
Clé de serrage
Consignes de sécurité
Fiche technique
PDX-8
Taille de la peau:8”
Capteurs:2 (peau, bord)
Dimensions:266 (L) x 326 (P) x 62 (H) mm
Poids:1,3kg
Option:Peau maillée (MH-8)
* La partie en caoutchouc de l’anneau est sujette à l’usure (sur-
tout si vous jouez souvent des rim shots) et doit être remplacée.
Les rim shots risquent de ne pas produire le résultat escompté si
le caoutchouc est usé. Remplacez alors le caoutchouc de
l’anneau. Consultez le service après-vente Roland pour en
savoir plus sur le remplacement du caoutchouc de l’anneau.
add
* Suite à la nature même des matériaux constituant le capteur,
un changement de température ambiante peut affecter la sensi-
bilité du capteur.
Peau
Caoutchouc de
l’anneau
Fût
N’exercez pas de pression excessive sur le capteur situé
sous la peau. Cela risque de l’endommager et d’empêcher
une détection adéquate.
Capteur
2. Enlevez l’anneau.
3. Enlevez l’ancienne peau.
4. Placez la nouvelle peau sur le fût.
5. Placez l’anneau sur la peau.
6. Fixez les tirants à l’anneau et au fût.
7. Réglez ensuite la tension de la peau. Voyez
“Réglage de la tension de la peau” (p. 5).
Ne serrez jamais complètement un seul tirant. Il serait
alors impossible d’obtenir une tension régulière de la
peau, ce qui entraînerait des problèmes.
7
Consignes de sécurité
PD-8
(Tom)
Jouer avec le PD-8
Vis de fixation au
stand
Peau
Vis de fixation au
stand
Prise de sortie
Fixer le pad au stand
Fixez le PDX-8 à un support de pad du stand.
Serrer
Frappe sur la peauRim shot
Peau
Pour produire le son assigné à la peau, frappez uniquement la
peau.
Pour produire un rim shot, frappez simultanément la peau ET le bord (rim) du pad.
Peau
Bord
Fiche technique
PD-8
Taille du pad: 8.5”
Capteurs:2 (peau, bord)
Dimensions:226 (L) x 280 (P) x 54 (H) mm
Poids:1,2kg
Desserrer
Tige
Faites passer la tige par l’orifice du support.
Lorsque vous attachez le PD-8 au système de montage,
serrez convenablement la vis de fixation au stand. S’il y a
le moindre jeu, le pad peut tomber.
8
CY-5
Prise de
sortie
(Charleston)
Surface du pad
Partie ‘Corps’
Partie ‘Bord’
2. Montez le CY-5 en l’adaptant sur le bas du tilter
Consignes de sécurité
comme illustré ci-dessous.
Saillie (orientez-la
correctement)
Montage et réglages
Si vous montez le CY-5 sur une tige en L (fixation de
pad), servez-vous EXCLUSIVEMENT du kit de fixation
illustré ci-dessous.
Haut du tilter
Feutre du tilter (S)
Feutre du tilter (L)
Bas du tilter
1. Montez le bas du tilter et le feutre (L).
Alignez les encoches de la façon illustrée ci-dessous. Installez convenablement le feutre du tilter (L).
Encoche
(orientez-la correctement)
Serrez le boulon avec
la clé de serrage.
3. Placez le feutre (S) du tilter et, tout en appuyant
légèrement, montez le haut du tilter de la façon
illustrée.
Ajustez ensuite le haut du tilter pour obtenir le jeu voulu.
Un jeu excessif peut entraîner des doubles déclenchements.
Fixez le pad ROLAND en plaçant le logo Roland du côté
opposé à la surface de jeu.
Appuyez
Serrez le boulon avec
la clé de serrage.
Fiche technique
CY-5
Taille:10”
Capteurs:2 (corps, bord)
Dimensions:246 (L) x 246 (P) x 45 (H) mm
Poids:380g (sans fixation)
Accessoires:Kit de fixation pour charleston (haut et bas du
tilter, feutres de tilter (L) et (S))
add
* Une utilisation intensive peut entraîner une décoloration du
pad sans que cela n’affecte son fonctionnement.
9
Consignes de sécurité
CY-8 (Cymbale crash/ride)
Surface du pad
Partie ‘Corps’
Partie ‘Bord’
Prise de sortie
Monter la cymbale sur le stand
1. Utilisez la clé de serrage pour serrer le boulon
du butoir.
Le butoir empêche le pad de cymbale de tourner et les
câbles de s’enrouler ou de s’accrocher au stand.
Jouer avec la CY-8
Frappe sur le corps
Cette méthode est la plus courante et consiste à frapper la surface de jeu de la cymbale. Cette technique produit le son “côté
peau (head)” de l’entrée de capteur.
Corps
Frappe sur le bord
Frappez le bord de la cymbale avec le manche de la baguette.
Cette technique produit le son “côté bord (rim)” de l’entrée de
capteur.
* Pour pouvoir bénéficier du jeu sur le bord, branchez le pad à
une entrée de capteur du module détectant les frappes sur le
bord.
Bord
Butoir
(orientez-le
correctement)
Serrez le boulon
avec la clé de serrage.
2. Fixez le CY-8 en plaçant le logo Roland du côté
opposé à la surface de jeu.
3. Serrez le papillon pour obtenir le mouvement
voulu.
Utilisez la rondelle de feutre et le papillon fournis.
Papillon
Rondelle en
feutre
Si le papillon est mal serré, il peut y avoir un double
déclenchement.
Etouffement
Si vous attrapez le bord de la cymbale de la main immédiatement après l’avoir frappée, vous étouffez le son de la cymbale.
* Pour pouvoir étouffer le son, branchez le pad à une entrée de
capteur du module détectant les frappes sur le bord.
Fiche technique
CY-8
Taille:12”
Capteurs:2 (corps, bord)
Dimensions:290 (L) x 295 (P) x 47 (H) mm
Poids:650g
Accessoires:Papillon, rondelle en feutre, butoir
* Une utilisation intensive peut entraîner une décoloration du
pad sans que cela n’affecte son fonctionnement.
10
FD-8 (pédale du charleston)
Réglage de la course de la pédale
Consignes de sécurité
Utiliser la pédale FD-8
Vous pouvez utiliser la pédale FD-8 pour piloter l’ouverture et
la fermeture du charleston.
Desserrez l’écrou avec la clé de serrage. Après avoir
réglé la course de la pédale resserrez l’écrou.
Décalez le bras
Boulon d’ancrage
Fixation des boulons d’ancrage (utilisation sur tapis)
longue
courte
Plaque de la pédale
Prise de sortie
Boulon d’ancrage
Ressort du boulon d’ancrage
Charleston ouvert
Frappez le charleston sans actionner la pédale.
Charleston mi-ouvert
Frappez le charleston en enfonçant la pédale à moitié.
Charleston fermé
Frappez le charleston en enfonçant la pédale.
Pédale enfoncée
Enfoncez complètement la pédale.
Pédale ouverte
Appuyez sur la pédale puis relâchez-la immédiatement.
Le volume du son de pédale enfoncée peut être réglé
séparément (voyez le mode d’emploi du TD-6V, p. 66).
• L’extrémité des boulons d’ancrage est pointue. Soyez
prudent.
• Si vous jouez sur un sol dur, les boulons d’ancrage risquent d’en abîmer la surface. Dans ce cas, ne fixez pas les
boulons d’ancrage.
• Si vous ne comptez pas utiliser la pédale FD-8 durant une
période prolongée, réglez le bras de la pédale sur la
course la plus longue.
• Pour éviter d’endommager la pédale FD-8, ne maintenez
pas sa plaque enfoncée durant un temps excessivement
long.
• Branchez la FD-8 au TD-6V avant la mise sous tension.
• N’enfoncez PAS la pédale lors de la mise sous tension
Fiche technique
FD-8
Dimensions:130 (L) x 396 (P) x 103 (H) mm
Poids:1,3kg
Accessoire:Clé de serrage
11
Consignes de sécurité
KD-8 (Grosse caisse)
3. Servez-vous de la clé de serrage pour serrer les
vis enlevées à l’étape 1 et fixer solidement le
pied.
Prise de sortie
Stand
Boulon d’ancrage
Plaque de sol
Peau
Montage et réglages
1. Enlevez les vis fixées à l’arrière du déclencheur
KD-8.
4. Attachez la pédale de grosse caisse.
Placez la batte pour qu’elle frappe le centre de la peau
puis fixez solidement la pédale et le KD-8.
Batte
Fixez solidement la pédale
de grosse caisse.
2. Tirez le pied dans la direction indiquée par la
flèche jusqu’à ce qu’il soit complètement
déployé.
Régler la hauteur du pied
La pédale peut parfois être instable quand vous l’attachez au
KD-8. Pour y remédier, réglez la hauteur du pied afin que
toute la surface de la pédale repose sur le sol.
Batte
Pédale de grosse caisse disponible dans le commerce
* Réglez la hauteur pour que toute la surface de la pédale
touche le sol.
12
1. Desserrez les boulons d’ancrage du pied et
enlevez la plaque de sol.
Réglage des boulons d’ancrage
Si vous placez la pédale de grosse caisse sur un tapis ou une
surface de ce type, l’extrémité des boulons d’ancrage peut
dépasser de la plaque afin de maintenir la pédale et faciliter le
jeu.
Cependant, si vous jouez sur un sol dur, les boulons d’ancrage
risquent d’abîmer la surface. Réglez donc les boulons
d’ancrage convenablement.
Réglage des boulons d’ancrage
Sur du tapisSur un sol dur
Consignes de sécurité
2. Ajustez la pédale de grosse caisse pour que
toute la surface de la pédale repose sur le sol.
3. Dans la plupart des cas, le pied ne touche plus
la plaque. Serrez les boulons d’ancrage pour
fixer solidement le pied et la plaque à la distance voulue.
Cette distance varie en fonction de
la pédale de grosse caisse.
• Fixez solidement la pédale de grosse caisse.
• Ne vous coincez pas les doigts.
• L’extrémité des boulons d’ancrage est pointue. Soyez
prudent.
• Pour le transport, enlevez les vis et repliez le pied. Si
vous transportez le KD-8 en laissant le pied déployé,
vous risquez de l’endommager.
L’extrémité des boulons d’ancrage est pointue. Soyez
prudent.
Utilisation avec une pédale double
Placez les deux battes à distance égale du centre, comme
illustré ci-contre. Si une des
battes est plus éloignée du centre que l’autre, elle produit un
son plus faible ou qui ne correspond pas au son voulu.
Avec une pédale double, la
sensibilité est inférieure à celle
obtenue avec une pédale simple. Augmentez la sensibilité
sur le module.
Fiche technique
KD-8
Dimensions:272 (L) x 260 (P) x 405 (H) mm
Poids:2,9kg
Accessoires:Vis
* Une utilisation intensive peut entraîner une décoloration du
pad sans que cela n’affecte son fonctionnement.
13
.
Consignes de sécurité
Assembler la batterie TD-6KW
921
Branchez les pads en vous servant exclusivement des câbles fournis.
Branchez la fiche en L des câbles fournis aux pads.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
TD-6VTD-6V
HHC
HH
RD
CY-5CY-5
SNR
CY-8CY-8
HH
CR1
CR1
PDX-8PDX-8
T1
PD-8PD-8
KIK
KIKSNR
T1T2T3
RD
CY-8CY-8
T2
PD-8PD-8
T3
PD-8PD-8
KD-8KD-8
HHC
FD-8FD-8
1. Branchez les fiches des câbles de connexion aux prises TRIGGER INPUTS en
face arrière du TD-6V.
2. Branchez les fiches en L des extrémités opposées aux prises TRIGGER
OUTPUTS des pads.
* Pour vous aider lors de la connexion des câbles, vérifiez l’étiquette se trouvant aux deux extrémités de cha-
que câble.
14
SNR
.
Consignes de sécurité
Réglages ‘Trigger’ du TD-6V
Pour que la caisse claire (PDX-8) fonctionne correctement, réglez les paramètres
“Trigger” (capteurs) du module TD-6V.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du TD-6KV.
Ajouter des pads en option à la TD-6KW
Pour brancher un nouveau pad, utilisez la prise TRIGGER INPUT 10 (CRASH2).
En utilisant le câble optionnel (PCS-31L) ou un câble d’insertion standard, vous pouvez brancher deux pads à la
prise TRIGGER INPUT 5/6 (TOM2/AUX) ainsi qu’à la prise 7/8 (TOM3/4). Cela vous permet d’utiliser jusqu’à
11 pads simultanément.
* Si vous branchez deux pads à une entrée (5/6 ou 7/8), il est impossible de produire des rim shots. Pour en savoir plus, voyez le
mode d’emploi du TD-6V, p.70.
Exemples
Ajouter une cymbale
Ajoutez un pad CY-8 ou CY-5 pour
bénéficier d’une 2ème cymbale crash
ou splash. Pour le montage, utilisez la
perche pour cymbale MDY-10U.
Ajouter un tom
Ajoutez un pad PD-8 pour bénéficier
d’un second tom basse.
Branchez le PD-8 à la prise TRIGGER
INPUT 10 (CRASH2).
En utilisant le câble optionnel
(PCS-31L) ou un câble d’insertion
standard, vous pouvez brancher deux
PD-8 à la prise TRIGGER INPUT 7/8
(TOM3/4).
Pour le montage, utilisez la fixation
pour pad MDH-10U.
PD-8
Options
Pad déclencheur de grosse caisse:KD-8, KD-7
V-Pad de grosse caisse:KD-85, KD-120
Pad bi-capteur:PD-8
V-Pad:PDX-8, PD-85, PD-105, PD-125
Pad de cymbale:CY-8, CY-5
V-Cymbale:CY-12R/C, CY-14C, CY-15R
Face arrière du TD-6V
PCS-31L
PD-8
Fixation de pad:MDH-10U
Perche pour cymbale:MDY-10U
Câble de connexion:PCS-31L
15
Stand de batterie
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes de sécurité” et “Remarques
importantes”. Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
MDS-6C
Mode d’emploi
Régler à la position voulue.
Accesssoires
Clé de serrageLigature pour
câble (x 6)
Stand
Câble
Précautions à observer lors du montage du stand
• N’écartez PAS les pieds du stand à angle supérieur à 120 degrés; la distance entre les extrémités gauche et droite du stand ne peut
PAS excéder 1m (40”). Faute de quoi, le stand risquerait de tomber.
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi le module de sons de percussions Roland TD-6KV.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez avec attention les sections “PRÉCAUTIONS
D’UTILISATION” (p. 2–3) et “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4–5). Ces sections
vous donnent des informations importantes sur l’utilisation de l’appareil. De
plus, pour vous assurer une utilisation optimale de l’appareil, lisez la totalité de
ce mode d’emploi. Conservez-le pour toute consultation ultérieure.
*Tous les noms de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont des marques
• Lorsque vous utilisez ce produit avec un Rack ou
un support recommandé par Roland, le Rack ou le
support doit être placé avec précaution pour qu’il
reste stabl
e et de niveau. Si vous n’utilisez pas de
Rack ou de support spécial, assurez-vous que
l’appareil est placé sur une surface plane et parfait-
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteurfourni
avecl’appareil. Assurez-vous également que la
tension secteurindiquée surl’adaptateur
correspond à la tension secteur de votre zo
ne
géographique. D’autres adaptateurs peuvent
présenter une tension ou une polarité différente qui
pourrait endommager l’appareil ou créer un risque
d’électrocutio
Cet appareil, utilisé seul ou avecun amplificateur et
des enceintes ou un casque, peut délivrer des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition irrémédiables. Ne
l’utilisez pas de
manière prolongée à niveau élevé ou inconfortable.
En cas de trouble de l’audition ou de bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement d’utiliser
l’appar
• Placez l’appareil immédiatement hors tension,
débranchez l’adaptateur du secteur, et contactez
votre centre de réparation ou votre revendeur
Roland (page “Informati
on”) lorsque :
• L’adaptateur secteur, soncordon oul’une des deux
fiches ont été endommagés.
• Vous notez une fumée ouune odeurinhabituelle.
• Des objets ouunliquide s’est infiltré dans
l’appareil
.
• L’appareil a été exposé à la pluie (ouune humidité
extrême).
• l’appareilne semble pas fonctionnernormalement
oumontre des signes de dysfonctionnement.
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur de
l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous utilisez des r
allonges : la puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit
absolument pas dépasser la puissance nominale
(Watts/Ampères) de la rallonge oude la prise
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste
de la page "
• Utilisez cet appareiluniquement avecun support
(ou chariot) Roland. L’utilisation d’autres supports
(ou chariots) peut être source d’instabilité et
d’accidents.
•À intervalle régulier, déconnectez l’appareil du
secteur et nettoyez la fiche secteur avec un chiffon
sec pour enlever la poussière accumulée.
Déconnectez l’appareil du secteur lo
rsque vous
restez longtemps sans l’utiliser. Les accumulations
de poussière entre la fiche secteur et la prise murale
diminuent la capacité d’isolation et peuvent générer
un incendi
Avant de déplacer l’appareil, débranchez toujours son
cordon d’alimentation de la prise secteur et déconnectez tous les appareils externes qui y sont reliés. Si
vous devez dépla
cer la batterie dans sa totalité, faites
vous aider par au moins une autre personne et déplacezla lentement en la maintenant en position horizontale.
1
• Vérifiez que les vis sont serrées. Serrez les vis dès
qu’elles en ont besoin.
Outre les recommandations de la section “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” des pages 2-3, respectez les
consignes suivantes :
add2
Alimentation
301
• Ne pas utilisercet appareil surla même ligne secteur qu’un
appareilpouvant générerdes bruits parasites (moteur
électrique, réfrigérateur, four à micro-ondes, gradateurlumineux, etc).
302
• L’adaptateur secteur génère de la chaleur après une longue
durée d’utilisation. Ceci est tout à fait normal.
307
• Avant de connectercet appareil, placez tous les appareils
externes hors tension. Ceci évite tout dommage aux
enceintes ou aux autres appareils connectés.
Placement
351
• La proximité d’amplificateurs de puissance (oude tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil
rences.
352a
• Cet appareil peut interférerdans la réception radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de ce
type.
352b
• Enprésence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences
apparaissent. Ces interférences peuvent survenirlors de
l’appel o
tions. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’appareil ouplacez-le hors tension.
354a
• Ne pas exposerl’appareil à la lumière directe du soleil,
éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Des températdéformer oude décolorerl’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si
vous transportez l’appareil, attendez quelques heures
avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore
complètement.
356
• Ne jamais laisser d’objet en plastique, caoutchouc, etc., sur
l’appareil. Ces objets et matériaux peuvent décolorer et
affecter la finition de l’appareil.
add1
• Pour éviter tout risque de panne, évitez d’utiliser l’appareil
dans une zone humide, exposée à la pluie, ou à toute
projection liquide.
u de la réception d’appels ou lors des conversa-
ou éloignez-le de la source des interfé-
ures excessives risquent de
• Ne jamais poser un objet contenant un liquide sur
l’appareil (vase, verre, par exemple). Évitez également
l’utilisation d’insecticides, de parfums, alcool, aérosols en
tout genre, etc., à proximité de l
liquide sur l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux.
’appareil. Essuyez tout
Maintenance
401a
• Pourle nettoyage régulier, servez-vous d’unchiffondoux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parf
chiffon doux et sec.
402
• N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool oude
solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de
décoloration et/oude déformationde l‘appareil.
aitement l’appareil à l'aide d’un
Réparations et données
452
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données.
données que vous souhaitez conserver sur un enregistreur
MIDI (séquenceur, par exemple), ou encore en notant les
réglages correspondants sur papier. Lors
pouvons, nous nous efforçons de ne jamais toucher aux
données en mémoire.
circuits mémoire sont hors d‘usage, par exemple), il n‘est
pas toujours possible de restaurer les données
décline toute responsabilité quant à la perte des données
dans ces circonstances.
Sauvegardez donc toujours les
que nous le
Toutefois, dans certains cas (si les
.
Roland
Backup de la mémoire
501b
•
Cet appareil est équipé d’une pile
mémoire de l‘appareil
cette pile faiblit, le message ci-dessous s’affiche à l’écran.
Faites alors remplacer la pile le plus tôt possible
la perte des données en mémoire
veuillez consulter votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé (voir liste en page
“Information”).
lorsqu’il est hors tension. Lorsque
qui alimente les circuits
pour éviter
. Pour cette opération,
4
Précautions
supplémentaires
551
•Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédia-
blement perdu suite à undysfonctionnement ou à une
mauvaise utilisation de l’appareil. Pour éviter d
des données importantes, nous vous recommandons
d‘effectuer des sauvegardes régulières sur un enregistreur
MIDI (séquenceur, par exemple).
552
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données sauvegardées en mémoire ou sur
un enregistreur MIDI si celles-ci ont été perdues. Roland
Corp
orationdécline toute responsabilité quant à la perte
des données dans ces circonstances.
553
• Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi
que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous
peine d’entraîner des dysfonctionnements.
554
• N‘appuyez jamais surl‘écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des
câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
558c
• Les vibrations sonores sont portées parle sol et les murs —
veillez donc à ne pas déranger votre voisinage, en parti-
culier la nuit, lorsque vous utilisez un casque. Bien que
cette batteri
e soit “silencieuse”, les frappes sur les peaux en
caoutchouc produisent plus de bruit que les peaux
tramées. Vous pouvez réduire le bruit généré en utilisant
des peaux tramées.
559a
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le
dans des matériaux anti-choc. Dans le cas contraire, vous
risquez de le rayer ou de l’endommager.
562
• Utilisez des câbles Rolandpour effectuerles connexions. Si
vous utilisez d’autres câbles, observez les précautions
suivantes :
•Certains câbles de connexion sont pour
résistances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à
l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrêmement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître
les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
Index .......................................................................................................140
11
Caractéristiques générales
Vaste palette de sons internes pour toutes
utilisations, des répétitions aux concerts
■ Comprend 99 kits de batterie différents
Vous pouvez immédiatement commencer à jouer enutilisant de très nombreux kits, juste enle
sélectionnant. Que ce soit pour la scène ou les répétitions, vous pouvez utiliser ces kits dans de très nombreuses situations.
■ 1 024 instruments de batterie
Vous pouvez combiner différents instruments utilisés par de nombreux genres musicaux pour
créer vos propres kits.
■ 170 Presets de morceaux
Pour vous entraîner, tout ce dont vous avez besoin, c’est de sélectionner un Preset de morceau.
Vous pouvez ensuite jouer la partie de batterie en coupant uniquement la batterie.
s disposez de 100 morceaux internes que vous pouvez utiliser pour enregistrer vos propres
Vou
morceaux (morceaux utilisateur).
■ 262 instruments d’accompagnement
Le nombre incroyable d’instruments d’accompagnement duTD-6V vous permet d’enregistrerune
vaste palette de genres musicaux.
Richesse d’expression
■ Compatible avec les V-PAD à peau tramée
Les V-Pads Roland à peau tramée, réputés pour leur sensation de frappe naturelle, peuvent être
utilisés avec le TD-6V. Le module est en effet également compatible avec les d
déclenchements.
■ Possibilité de jeu en Cross Stick (p. 36)
■ Jeu en Rim Shots (p. 36), jeu sur la périphérie des cymbales
(p. 37), et blocage des cymbales (p. 38)
■ Variation de hauteur réglable avec la pédale de charleston
(p. 64)
Vous pouvez utiliser la pédale de charleston pour modifier la hauteur de l’instrument d’un Pad.
■ Compatible avec le double déclenchement des toms
ouble-
12
Caractéristiques générales
Configuration parfaite pour les concerts
■ Conception plate pour une visibilité accrue
■ Touches lumineuses pour un repérage instantané, même sur
scène
■ Touches [+] et [-] de grande dimension pouvant être utilisées
avec les baguettes
Fonctions pratiques d’entraînement
■ Métronome intégré (clic) (p. 79)
■ Fonction de Mute de parties spécifiques lorsque vous utilisez
■ Utilisez le TD-6V comme expandeur MIDI avec un séquenceur
externe (p. 106)
■ Compatible General MIDI (p. 52, p. 99)
Le TD-6Vpossède unmode GM vous permettant de lire les séquences GM.
Ce mode comprendune fonction vous permettant de couperle sonde certaines pistes lors de la
ure des séquences GM, ce qui vous offre une méthode de travail et d’accompagnement très
lectefficace.
Norme General MIDI ()
La norme General MIDI permet d’homogénéiser les différences de formats entre les divers
fabricants de matériels MIDI. Les appareils et fichiers compatibles avec la norme
G
eneral MIDI portent le logo General MIDI ().
Les fichiers compatibles General MIDI peuvent être lus par n’importe quel appareil
General MIDI pour obtenir toujo
urs le même résultat sonore.
13
Comment utiliser ce mode d’emploi
Composition du mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé comme suit :
Référence pas-à-pas (p. 15)
Pour ceux qui utilisent le TD-6V pour la première fois, cette section
indique les préparations nécessaires pour obtenir des sons,
comment installer le pied, comment r
placer le TD-6V sous tension.
Vous trouverez également comment utiliser le TD-6V avec
d’autres Pads optionnels.
Mise en œuvre (p. 39)
Contient la description des nombreux kits et morceaux internes
du TD-6V.
Utilisation avancée (p. 53)
Le TD-6V vous permet d’utiliser les kits que vous aimez pour créer
de nouveaux kits. Vous pouvez également enregistrer vos propres
morceaux. Cette section donne le détail de toutes l
TD-6V.
• Chapitre 1 Fonctions de création de Kits (p. 54)
Réglages utilisés pourcréer vos sons.
• Chapitre 2 Fonctions permettant d’optimiser le jeu
avec les Pads (p. 69)
Décrit les réglages nécessaires pour obtenirun jeu
totalement expressif avec le TD-6V et les Pads.
• Chapitre 3 Réglages de la TD-6V (p. 76)
Cette section décrit les réglages tels que le régl
contraste de l’afficheur, de volume global de morceaux
du TD-6V.
• Chapitres 4–6 Utilisation du séquenceur des
fonctions connexes (p. 79)
Cette section traite du métronome (clic), des
enregistrements de morceaux et des fonctions
d’enregist
séquenceurs.
• Chapitres 7–8 Réglages MIDI et exemples
d’utilisation du MIDI (p. 95)
Ce chapitre explique comment utiliser le MIDI —pour
la sauvegarde des données sur un appareil externe, ou
pour utiliser le TD
rement, d’édition et autres pour les
-6V en expandeur General MIDI.
églerles Pads et comment
es fonctions du
age de
Termes utilisés dans ce
mode d’emploi
• Les noms de touches sont entre crochets “[ ]”, comme
dans “la touche [KIT]”.
•(p. **) indique une référence de page.
• Les étapes de procédures sont représentées comme
suit :
[KIT] ➝ [EDIT]
1. Appuyez sur la touche [KIT].
2. Appuyez sur
[SHIFT] + [KIT]
1. Maintenez la touche [SHIFT] enfoncée et
appuyez sur [KIT].
• La fonctionde certaines touches varie : par exemple
[EDIT (SETUP)], change de fonctionlorsque vous
maintenez la touche [SHIFT] enfo
fonction activée avec la touche [SHIFT] est indiquée
entre parenthèses.
• Les symboles utilisés à côté du texte dumode d’emploi
sont les suivants :
Indique une note nécessitant votre attentio
Veillez à les lire.
Ces memos contiennent des informations sur les
réglages et fonctions.
Astuces pratiques d’utilisation.
Renvoient vers une référence d’information.
Des
criptions terminologiques.
* Les explications de ce mode d’emploi utilisent des illustrations qui
décrivent ce qui devrait être affiché à l’écran. Remarquez,
cependant, que la ve
(avec de nouveaux sons, par exemple). Il se peut donc qu’il y ait des
différences entre les illustrations et ce
à l’écran.
rsion de votre appareil peut être plus récente
la touche [EDIT].
ncée ; la nouvelle
n.
qui est effectivement affiché
Annexes (p. 109)
Si vous rencontrez des problèmes, consultez la section “Assistance
technique”. Lors de l’apparition de messages d’erreur, consultez la
section “Messages et messages d’erreur”. Cette section o
également diverses listes et le tableaud’implémentationMIDI.
ffre
14
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.