Les noms des contrôles de la face avant apparaissent entre crochets [ ] ; [ENTER] par exemple.
Les renvois de page sont indiqués ainsi (p. **).
Nous utiliserons également les symboles suivants :
Indique une remarque importante. Lisez-la attentivement.
Signale un résumé concernant une fonction ou un paramétrage.
Avertit d’une astuce ou d’un raccourci pratique pour une opération.
Renvoie à des références générales. À lire en fonction du contexte.
Explique ou donne la définition d’un terme.
201a
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ET « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 3 et 5) qui
fournissent des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons
également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
202
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document sous quelque forme que ce soit est strictement interdite sans l’accord
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole l signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
002d
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil (ou son
adaptateur secteur) et n’y effectuez aucune modification. (La seule exception concerne le cas où ce
manuel vous donne des instructions spécifiques
pour l’installation d’options utilisateur, qui seront à
suivre scrupuleusement ; voir p. 18.)
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page « Information »).
• Lors de l’utilisation sur stand ou en rack recommandés par Roland, ceux-ci doivent être
positionnés avec soin pour garantir leur bonne
stabilité. Si vous n’utilisez pas de rack ou de stand,
veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable susceptible de le
supporter et de l’empêcher de tomber.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil et vérifiez que la tension secteur
correspond bien à celle indiquée sur le corps de
cet adaptateur. Des modèles différents pourraient
présenter une polarité inversée ou être prévus pour
d’autres tensions et leur utilisation pourrait
provoquer des dysfonctionnements, endommager
votre matériel, voire vous électrocuter.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un
médecin spécialisé.
Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants :
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou ses performances semblent
dégradées.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page « Information ».
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son résultant
pourrait être de niveau très élevé et serait susceptible d’endommager aussi bien votre matériel que
votre audition.
101b
• N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur)
que dans un emplacement qui ne gêne pas sa
ventilation.
• Cet appareil (JUNO-STAGE) est destiné à être
utilisé avec le stand Roland KS-12. L’utilisation
d’autres supports pourraient créer une instabilité
pouvant créer des dommages.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau
des broches est susceptible de réduire l’isolation et
de provoquer des incendies.
• N’installez dans l’appareil que les cartes
d’extension spécifiquement prévues à cet effet (SRX
series) et ne retirez que les vis nécessaires à cette
installation (p. 18).
• Veillez à bien désactiver l’alimentation fantôme
quand vous branchez sur l’appareil autre chose
qu’un micro à condensateur nécessitant ce type
d’alimentation. Vous pourriez sinon endommager
vos micros dynamiques, vos lecteurs audio ou toute
autre unité non prévue pour une alimentation
fantôme. Lisez attentivement les caractéristiques de
tous les micros que vous comptez utiliser en vous
reportant au manuel qui l’accompagne.
(Tension de l’alimentation fantôme pour cet appareil: 48 V
continu, 10 mA Max)
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur
appartement à un circuit sur lequel sont branchés des
appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver,
four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils
peuvent en effet générer des parasites qui pourraient
entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible
d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit,
nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre
ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand
elle est sous tension.
307
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à
toujours mettre l’appareil hors tension et à débrancher toute
autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez
d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux hautparleurs et autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou
de grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour
résoudre ce problème, modifiez son orientation ou
éloignez-le de la source d’interférences.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des
moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone
mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au
début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le
laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans
un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le
déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, de la
condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation
de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou
des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer
quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit
évaporée.
358
• Ne laissez aucun objet en permanence au contact du
clavier sous peine de créer des dysfonctionnements de
certaines touches.
360
• Selon la nature et la température de la surface sur laquelle
vous posez l’appareil, ses pieds caoutchouc peuvent
marquer ou provoquer une décoloration locale.
Pour l’éviter vous pouvez placer une pièce de tissu ou de
feutre sous l’appareil, mais vous devrez alors veiller à ce
que cela ne provoque pas son glissement ou sa chute.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
•
N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter
tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de
l’appareil
.
Perte de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées sur clé USB ou
notées sur un tableau. Nos services techniques veillent
autant que possible à ne pas effacer vos données mais
dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la
mémoire est hors service) la restitution peut se retrouver
impossible et la société Roland ne saurait alors être tenue
pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à
un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout
risque de perte de données importantes, nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un archivage de ces
données.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’écran à aucune pression ni à aucun choc
direct.
555
• Un léger bruit peut être émis par l’écran en fonctionnement
normal.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
5
Page 6
REMARQUES IMPORTANTES
561
• N’utilisez que le modèle de pédale d’expression préconisé
(EV-5, vendue séparément). Tout autre type de pédale
serait susceptible de créer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre appareil.
562
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances.
Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances
pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un
volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir
plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter
son fabricant.
563
• Les reproductions, duplications, locations ou prêts non
autorisés sont strictement interdits.
566a
• La plage d’action du contrôle D Beam peut devenir très
réduite en présence d’un éclairage intense (rayonnement
direct du soleil par exemple). Tenez-en compte si vous
devez utiliser le D Beam en extérieur.
566b
• La sensibilité du contrôle D Beam peut varier en fonction
des conditions d’éclairage ambiantes. S’il ne fonctionne
pas comme vous le souhaiteriez, réglez cette sensibilité
pour l’adapter à vos conditions d’utilisation.
Utilisation des clés USB
704
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce
qu’ils restent propres.
708
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision.
Maniez-les avec précaution en respectant les points
suivants :
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité
statique, veillez à décharger toute électricité statique de
votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils
n’entrent en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les
clés à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des
véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type (température de stockage: 0~50° C).
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Copyright
851
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou
partielle) protégée par des droits d’auteur (composition
musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est
illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
853
• N’utilisez pas cet appareil d’une manière qui puisse violer
des copyrights détenus par des tierces parties. Nous ne
saurions en aucun cas être tenus pour responsables d’utilisations frauduleuses de cet appareil.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206e
* Les copies d’écran de ce document sont conformes aux
conseils donnés par Microsoft Corporation.
206j
* Windows® est l’abréviation du nom officiel: “Microsoft®
Windows
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Inc.
210
* IBM et IBM PC sont des marques déposées de International
Business Machines Corporation.
213
* Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
214
* MMX est une marque déposée Intel Corporation.
217
* Iomega est une marque déposée Iomega Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
233
* VST est une marque déposée Steinberg Media Technol-
ogies AG.
238
* La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON
Multimedia Corporation.
®
operating system.”
Manipulation des CD-ROMs
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Permet le branchement d’une clé USB (vendue séparément).
931
* Insérez la clé dans ce connecteur fermement et bien à fond.
930
* N’effectuez ce branchement que quand le JUNO-STAGE est sous
tension. Ne la retirez pas tant qu’il est sous tension.
2
Bouton VOLUME
Règle le niveau général au niveau des sorties OUTPUT et PHONES (p. 22).
3
Contrôleur D BEAM
Active/désactive le D Beam. Divers effets peuvent être liés au déplacement
de la main plus ou moins près de cette source de rayon infrarouge (p. 56).
[SOLO SYNTH]
Permet d’utiliser le D Beam pour contrôler un son de synthétiseur
monophonique (p. 57).
[ACTIVE EXPRESS]
Affecte le D Beam au contrôle « Active Expression » (p. 57).
[ASSIGNABLE]
Un grand nombre de paramètres ou de fonctions peuvent aussi être
affectés au D Beam pour permettre de les contrôler en temps réel (p. 57).
4
Entrée MIC IN
[REVERB]
Active/désactive la réverbération sur le signal entrant en MIC INPUT.
Bouton MIC VOLUME
Règle le niveau d’entrée sur MIC INPUT (p. 87).
5
MODE
[PATCH]
Sélectionne le mode Patch (p. 45).
[PERFORM]
Sélectionne le mode Performance (p. 49).
[PART SELECT]
Affiche le Patch sélectionné pour chaque Part (p. 50).
[MENU]
Affiche un menu permettant d’effectuer les paramétrages système et
d’accéder aux fonctions utilitaires.
[MIDI CONTROLLER]
Sélectionne le mode MIDI Controller destiné au contrôle d’un générateur
de son MIDI externe (p. 89).
[PREVIEW]
Réalise une préécoute du son en cours de sélection tant qu’il est enfoncé
(p. 47).
46
3
[PIANO MODE]
Sélectionne le mode Piano destiné à offrir les réglages par défaut les plus
appropriés pour l’utilisation d’un son de piano (p. 25, p. 116).
[SPLIT]
Partage le clavier en deux sones pouvant piloter chacune des sons (Patchs)
différents (p. 51).
[DUAL]
Permet de jouer simultanément deux sons (Patchs) différents (p. 51).
[ARPEGGIO]
Active/désactive l’arpégiateur.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 60).
[CHORD MEMORY]
Active/désactive la fonction Chord Memory.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 64).
[V-LINK]
Active/désactive le V-LINK.
Une page appropriée apparaît quand la fonction est activée (p. 66).
[TRANSPOSE]
En maintenant [TRANSPOSE] enfoncé et en utilisant les touches [-] [+] vous
pouvez transposer le clavier par pas d’un demi-ton (p. 52).
OCTAVE [DOWN/-] [UP/+]
Transpose le clavier par pas d’une octave (p. 52).
[EDIT]
Permet d’effectuer une édition fine des Patchs, des Rhythm Sets et des effets
(p. 79, p. 94, p. 120).
[WRITE]
Sauvegarde vos modifications en mémoire interne (p. 73, p. 97, p. 123,
p. 133, p. 145).
[FAVORITE UP/ASSIGNABLE]
Passe au favori suivant (p. 48).
Si besoin vous pouvez affecter une autre fonction à ce bouton (p. 148).
FAVORITE [ON/OFF]
Active/désactive la fonction Favorite (p. 47).
FAVORITE [BANK]
Quand ce bouton est activé vous pouvez utiliser les boutons [RHYTHM/0]
à [BASS/9] pour sélectionner les banques de favoris (p. 47).
[NUMERIC]
Quand ce bouton est activé vous pouvez utiliser les boutons [RHYTHM/0]
à [BASS/9] pour saisir des valeurs numériques (p. 44).
5
6
CLAVIER
7
8
7
14
Page 15
Description de l’appareil
12
1011
9
8
Écran
Affiche les informations concernant l’opération en cours.
Affichage du numéro PATCH/PERFORMANCE
Indique le numéro du Patch ou de la Performance en cours de sélection.
Boutons [RHYTHM/0] à [BASS/9] (Category Group)
En mode Patch, ces boutons permettent de sélectionner les catégories de
Patchs (p. 46).
Touches de fonction ([KBD/ORG/2] à [VOCAL/PAD/7])
Ces touches situées sous l’écran prennent la fonction affichée en regard sur
l’écran, variable selon le contexte d’édition ou d’exécution en cours (p 43).
9
[DEC] [INC]
Permettent de modifier la valeur des paramètres. Le défilement est plus
rapide si vous appuyez dessus en maintenant enfoncé le bouton de sens
opposé.
Le défilement est encore plus rapide si vous maintenez la touche [SHIFT],
enfoncée (p. 43).
[] [] [] [] (touches fléchées)
Permettent de déplacer le curseur dans les quatre directions (p. 43).
Molette VALUE
Permet de modifier aussi la valeur des paramètres. Le défilement est plus
rapide si vous la manipulez en maintenant la touche [SHIFT] enfoncée
(p 43).
[SHIFT]
Touche utilisée en association avec d’autres pour accéder à des options.
[EXIT]
Ramène à la page d’écran précédente ou referme la fenêtre active. Dans
certains cas ce bouton sert aussi à annuler la fonction en cours
d’exécution.
[ENTER/LIST]
Permet de valider une saisie ou de lancer une exécution.
Ce même bouton sert aussi à afficher les Patchs ou les Performances en
liste (p. 46, p. 49).
10
SONG PLAYER
Connecteur EXT INPUT
Permet le branchement d’un lecteur audio portable ou équivalent (p. 73).
926a
* En cas d’utilisation de câbles dotés de résistances, le niveau de la
source pourrait se retrouver trop faible. Utilisez de préférence des
câbles dépourvus de résistances.
[C. CANCEL/MINUS ONE]
Active/désactive les fonctions Center Cancel ou Minus-One (p. 73).
[SONG LIST]
Provoque l’affichage de la liste des morceaux (Songs) si une clé USB est
branchée sur l’appareil.
LEVEL [] []
Utilisez ces boutons pour régler séparément le niveau du Rhythm Pattern ou
du Song (p. 69, p. 74).
[RHYTHM PATTERN]
Active/désactive la fonction Rhythm Pattern (p. 74).
[] [] [] []
Si [RHYTHM PATTERN] est désactivé, ces touches de transport permettent
de sélectionner un morceau ou de déplacer la position de lecture au sein
d’un morceau.
Si [RHYTHM PATTERN] est activé, ces mêmes touches permettent de
changer de Rhythm Pattern (p. 74).
[STOP]
Arrêt de la lecture (p. 69, p. 74).
[PLAY]
Lancement de la lecture (p. 69, p. 74).
[TAP TEMPO]
Permet de définir un tempo par l’exemple par des frappes en rythme (p.
60, p. 70, p. 74).
11
SOUND MODIFY
[LOCK]
Quand cette fonction est activée, les boutons ci-après sont désactivés
(p 59).
ENVELOPE [ATTACK] [RELEASE]
Ces boutons permettent d’agir sur le son en temps réel ou de modifier des
valeurs (p 58).
[CUTOFF] [RESONANCE]
Ces boutons permettent d’agir sur le son en temps réel ou de modifier des
valeurs (p 58).
MASTER EQ [LOW] [HIGH]
Ces boutons modifient globalement la tonalité du son.
[LOW] agit sur les graves, et [HIGH] sur les aigus range (p. 59).
[REVERB]
Règle le niveau global de la réverbération (p. 59).
12
[S1] [S2] (Sélecteurs affectables)
Ils peuvent être affectés à de nombreux paramètres et à
de nombreuses fonctions (p. 55).
Levier Pitch bend/Modulation
Contrôle la modulation de hauteur en temps réel et/ou
permet d’ajouter du vibrato (p. 54).
15
Page 16
Description de l’appareil
Face arrière
fig.Rear.eps
1234568910 11
1
Bouton rotatif [LCD CONTRAST]
Règle la luminosité de l’écran (p. 22).
2
Prises MIDI (OUT, IN)
Ces prises permettent la liaison avec d’autres appareils et l’échange de
messages MIDI (p. 88).
3
Section PEDAL
PATCH SELECT
Ce connecteur permet le branchement d’une pédale (type DP series,
vendue séparément) pour changer de Patch ou de Performance au pied
(p. 21).
CONTROL
Ce connecteur permet le branchement d’une pédale d’expression (EV-5,
vendue séparément), pour contrôler les paramètres ou les fonctions que
vous souhaitez lui affecter.
925
* Utilisez exclusivement le modèle de pédale d’expression conseillé (EV-
5, vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer
des dysfonctionnements ou d’endommager votre appareil.
HOLD
Ce connecteur peut recevoir, optionnellement, un interrupteur au pied de
type momentané (DP series etc.) utilisé comme pédale de maintien (p. 21).
Il peut également être paramétré pour utiliser les techniques de demipédale ou, en y branchant une pédale compatible (DP 10, vendue
séparément), permettre un contrôle fin de la manière dont les timbres de
piano sont utilisés.
7
12
5
Sorties OUTPUT (R, L /MONO)
Permettent d’adresser le signal stéréo à un amplificateur ou à une
consolede mixage. Pour obtenir un signal mono, branchez-vous sur la
sortie L/MONO (p. 20).
6
Prise casque PHONES
Permet le branchement d’un casque stéréo (vendu séparément) (p. 20).
7
Connecteur SONG/CLICK OUT
Permet le branchement d’un casque (vendu séparément) et peut aussi
adresser un deuxième signal audio à une console ou à un ampli.
En lecture de fichier SMF, un clic de métronome est émis sur cette sortie, en
rythme avec le morceau (p. 78).
8
Port USB MIDI
Permet de relier le JUNO-STAGE à un ordinateur par l’intermédiaire d’un
câble USB (p. 92).
9
Serre-câble
Permet de sécuriser le branchement du cordon de l’adaptateur secteur (p.
Permet le branchement d’un micro (p. 87).
Compatible avec les formats XLR et jack 6,35.
922
* Cet appareil est équipé d’un connecteur combo (XLR/TRS) symétrique
dont le brochage est indiqué ci-dessous. Vérifiez sa compatibilité
avec votre matériel avant tout branchement.
fig.balanced-jack.eps
FROID
CHAUD
FROID
MASSE
MASSE
CHAUD
Niveau d’entrée nominal : 50 dBu (MIC
VOLUME au
maximum)
Dynamique
À condensateur
EXTRÉMITÉ
ANNEAU
CORPS
Jack 6,35 (symétrique/non
symétrique), XLR
* Dans MIC INPUT SETTING,
désactivez « Phantom Power »
(p. 154).
XLR (alimentation fantôme 48V
nécessaire)
* Dans MIC INPUT SETTING,
activez « Phantom Power »
(p. 154).
16
11
Interrupteur général [POWER]
Permet la mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 22).
12
Mise à la terre
927
En fonction des particularités de votre installation, vous pouvez rencontrer
des problèmes d’inconfort de type sensation de surface granuleuse au
toucher, aussi bien pour l’appareil que pour d’éventuels micros ou guitares
branchés dessus. Cela est dû à des courants électriques infinitésimaux qui
sont absolument sans danger. Pour tenter d’y remédier, vous pouvez relier
cette prise de terre (voir schéma) à une terre externe. Quand l’appareil est
mis à la terre, du souffle ou un léger ronflement peuvent alors apparaître
pour certaines configurations. En cas de doute sur la solution à adopter,
adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au
distributeur dont vous dépendez et dont la liste se trouve sur la page
« Information »..
Solutions de mise à la terre inappropriées:
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre du téléphone ou d’un paratonnerre (danger en cas d’orage)
Page 17
MEMO
17
Page 18
Préparation
J
r
Installation d’une carte
d’extension
Deux cartes d’extension (SRX series, vendues séparément) peuvent être
ajoutées dans le JUNO-STAGE.
Elles contiennent des données de formes d’ondes, de Patchs et de Rhythm
Sets permettant d’augmenter le nombre de sons disponibles
Précautions à prendre pour l’installation
d’une carte d’extension
901
• Pour éviter d’endommager les composants internes par de
l’électricité statique, veuillez suive attentivement les instructions ciaprès lorsque vous manipulez une carte.
1
• Avant de toucher la carte, prenez la précaution de toujours
toucher un objet métallique relié à la terre (un tuyau par
exemple) pour vous décharger de l’électricité statique que vous
auriez pu accumuler.
2
• Manipulez la carte en la tenant par ses bords. Évitez de
toucher aux composants ou aux connecteurs.
• Utilisez un tournevis cruciforme de la taille adaptée aux vis (n°2).
L’utilisation d’un outil inadapté pourrait endommager les têtes de
vis.
• Pour dévisser, tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, et pour revisser, tournez dans l’autre sens (sens horaire).
fig.Screw.e
visserdévisser
• Pour installer ces cartes, ne retirez que les vis indiquées
• Faites attention à ne pas laisser tomber les vis à l’intérieur du
JUNO-STAGE.
• Ne laissez pas l’appareil ouvert plus longtemps qu’il n’est nécessaire. Dès que l’installation est terminée, remettez le couvercle de
la trappe en place.
• Veillez à ne pas vous couper sur les bords du châssis pendant
l’installation des cartes.
911
• Ne touchez pas aux circuits imprimés ou aux connecteurs.
912
• N’installez jamais une carte en force. Si elle ne s’insère pas correctement, retirez-la et essayez à nouveau.
913
• Quand l’installation est terminée, revérifiez votre travail.
.
Procédure d’installation
Pour installer la carte retirez le couvercle du compartiment à cartes, à
la face inférieure de l’appareil.
1. Avant de procéder à l’installation, mettez le JUNO-STAGE et tous
les appareils qui lui sont reliés hors-tension et débranchez tous les
câbles branchés sur le JUNO-STAGE.
2. Retirez exclusivement les vis repérées sur le schéma ci-contre pour
enlever le couvercle du compartiment à cartes du JUNO-STAGE.
fig.Exp1.e
UNO-STAGE : face inférieure
Vis à retirer
928
REMARQUE
Pour retourner l’appareil placez des piles de journaux ou de
magazines sous ses extrémités pour protéger les boutons et contrôles
rotatifs. Orientez l’appareil de manière à ce qu’aucun contrôle ne soit
endommagé
929
REMARQUE
Tenez également l’appareil fermement lors du retournement de
l’appareil pour éviter de le laisser tomber
fig.Exp2
3. En suivant le schéma ci-dessous, branchez la carte dans son
connecteur et faites passer en même temps la tête du support de
carte dans le trou prévu à cet effet sur la carte.
fig.Exp3.e
Support de la carte
.
.
Positionnez ainsi
le support avant
l’installation pour
permettre son
insertion dans la carte.
18
Connecteu
Page 19
4. Utilisez l’outil spécifique fourni avec la carte d’extension pour
placer les supports en position verrouillée et sécuriser la fixation
de la carte.
fig.Exp4.e
Préparation
Branchements
Outil spécifique
5. Remettez le couvercle en place à l’aide des vis retirées à l’étape 2.
VERROUILLER
Vérification de la reconnaissance de la
carte
Après avoir installé vos cartes d’extension, vous pouvez vérifier
leur reconnaissance par le JUNO-STAGE en procédant comme
.
suit
1. Allumez l’appareil comme indiqué p. 22.
2. Appuyez sur [MENU].
La page Top Menu apparaît.
3. Appuyez sur [] [] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [7 (INFORMATION)].
La page SYSTEM INFORMATION apparaît.
fig.SRXInfo
Branchement de l’adaptateur secteur
1. Vérifiez que l’interrupteur [POWER] est bien en position OFF.
2. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’adaptateur secteur.
3. Branchez le cordon de l’adaptateur secteur sur le connecteur DC
IN du JUNO-STAGE et branchez par ailleurs le cordon
d’alimentation dans une prise secteur alimentée.
fig.AC-setsuzoku.eps
DC IN
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
REMARQUE
• Installez l’adaptateur secteur de manière à ce que son témoin
d’activité soit dirigé vers le haut (voir schéma), la face
comportant le texte étant dirigée vers le bas.
• Le témoin s’allume dès que le cordon d’alimentation est branché
dans une prise secteur alimentée.
924
• Pour éviter tout débranchement intempestif du cordon de
l’adaptateur secteur, et pour protéger le connecteur
d’alimentation, faites cheminer le cordon dans le serre-câble
prévu à cet effet comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
fig.CordHook-e.eps
Témoin
Adaptateur secteur
(fourni)
5. Appuyez sur [2 (SRX)].
Vérifiez que le nom du ou des module(s) que vous avez mis en place
apparaît bien dans l’emplacement correspondant
REMARQUE
Si la carte n’apparaît pas, elle n’a sans doute pas été reconnue
convenablement. Éteignez l’appareil comme décrit dans “Mise
hors-tension” (p. 22), et reprenez la procédure d’installation du
début.
6. Pour quitter la page SYSTEM INFORMATION, appuyez sur [EXIT]
ou [7 (EXIT)].
.
Serre-câble
Cordon de l’adaptateur
secteur (fourni)
Vers l’adaptateur secteur
19
Page 20
Préparation
r
Branchement de périphériques externes
Le JUNO-STAGE ne contient ni amplificateur ni enceintes. Pour pouvoir l’entendre, vous devez donc le relier à un système de
diffusion (enceintes amplifiées par exemple, ou chaîne hi-fi) ou encore brancher un casque.
Pour profiter au mieux de l’excellente qualité de son du JUNO-STAGE, nous vous conseillons d’utiliser un système de
diffusion amplifié stéréo. Si toutefois vous deviez l’utiliser en mono, veillez à bien utiliser la sortie OUTPUT L/MONO du
JUNO-STAGE.
* Les câbles audio ne sont pas fournis avec le JUNO-STAGE et doivent être achetés séparément.
921
REMARQUE
Pour éviter d’endommager votre matériel et vos haut-parleurs, réduisez le volume et éteignez tous vos appareils avant
d’effectuer vos branchements.
fig.Connect.e
vers la prise secteu
924
Console de mixage, etc.
Amplificateur
Adaptateur secteur
Casque stéréo
Enceintes amplifiées
20
Page 21
Branchement des pédales
Pédale de maintien (pédale forte)
Une pédale optionnelle (DP series) branchée au connecteur PEDAL
HOLD de la face arrière, permet de maintenir le son après le
relâchement des touches.
fig.HoldPdl.eps
Préparation
Pédale d’appel des sons (Patch select)
Branchez une pédale de type interrupteur momentané (vendue
séparément) sur le connecteur PATCH SELECT de la face arrière pour
effectuer des changements de programme au pied.
Un diviseur stéréo (vendu séparément) vous permet en plus d’effectuer
des sélections dans les deux sens.
Câble stéréo
Pédale de contrôle
Une pédale d’expression ou une pédale interrupteur optionnelles
(EV-5, DP series.) branchée sur le connecteur CONTROL de la face
arrière permet de contrôler le volume ou diverses autres fonctions au
pied.
fig.CtrlPdl.eps
Roland
Pour plus de détails, voir “Control Pedal Assign” (p. 147).
REMARQUE
Utilisez uniquement les modèles de pédales préconisés (EV-5, DP
series ; vendues séparément). Tout autre modèle pourrait créer des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
RougeBlanc
DP series
Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).
Branchement d’un lecteur audio portable
Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou toute autre source audio sur
l’entrée EXT INPUT de la face supérieure de l’appareil.
Utilisation du câble et du tampon silicone fournis
Le câble et le tampon silicone fournis servent à mettre en place de
manière stable votre lecteur audio sur le JUNO-STAGE.
Reportez-vous au feuillet « Utilisation du tampon silicone avec un
lecteur audio » qui accompagne le tampon.
Câble pour lecteur audio
(Accessoire fourni)
Lecteur audio
portable
connecteur
EXT INPUT
Tampon silicone
(Accessoire fourni)
21
Page 22
Préparation
Mise sous/hors-tension
941
REMARQUE
Une fois les branchements effectués (p. 19), mettez vos appareils
sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait
susceptible d’entraîner des dysfonctionnements et/ou
d’endommager votre matériel.
1. Avant d’allumer le JUNO-STAGE, vérifiez les points suivants:
• Tous les périphériques sont-ils branchés correctement?
• Les contrôles de volume du JUNO-STAGE et des instruments qui
lui sont reliés sont-ils tous au minimum?
2. Appuyez sur l’interrupteur [POWER] situé en face arrière du
JUNO-STAGE.
942
REMARQUE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une
temporisation de quelques secondes est donc normale à la mise
sous tension avant qu’il ne puisse produire du son.
REMARQUE
Pour éviter un fonctionnement non conforme du pitch-bend, ne
manipulez pas son levier à la mise sous tension.
Réglage du volume
fig.volume.epsj
1. Utilisez le bouton rotatif [VOLUME] pour régler le volume.
Une rotation vers la gauche réduit le volume et une rotation vers
la droite l’augmente.
Réglez également vos périphériques à un niveau approprié.
Luminosité de l’écran (bouton [LCD
CONTRAST])
À la mise sous tension ou au contraire après une longue activité, la
lecture de l’écran peut devenir difficile. Vous pouvez alors utiliser le
bouton [LCD CONTRAST] en face arrière pour restituer une bonne
lisibilité.
Ne pas toucher !
3. Allumez ensuite votre système d’amplification.
4. Jouez quelques notes sur le clavier du JUNO-STAGE et montez
progressivement son contrôle de volume puis celui de votre
système d’amplification jusqu’à un niveau approprié.
fig.Volume
Mise hors-tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, vérifiez les points suivants:
• Les contrôles de volume du JUNO-STAGE et des appareils qui lui
sont reliés sont-ils bien au minimum?
• Avez-vous sauvegardé les données ou les sons que vous avez
créés?
Mise en place de la protection
anti-vol de la clé USB
La mise en place de la protection anti-vol de la clé USB peut vous
permettre d’éviter de perdre celle que vous laissez branchée sur le
JUNO-STAGE.
fig.CoverLock.eps
Précautions
• Utilisez exclusivement les vis fournies avec l’appareil.
• Utilisez la clé Allen fournie pour visser ou dévisser ces vis.
L’utilisation d’une clé non conforme serait susceptible
d’endommager irrémédiablement les têtes de vis.
• Ne serrez pas exagérément les vis sous peine d’endommager
leur tête et de rendre leur dévissage ultérieur impossible.
• Le vissage se fait dans le sens des aiguilles d’une montre et le
dévissage dans le sens inverse.
fig.Screw.e
visserdévisser
2. Éteignez les divers appareils reliés au JUNO-STAGE.
3. Appuyez sur l’interrupteur [POWER] du JUNO-STAGE.
22
• Après dévissage, tenez ces vis hors de portée des enfants pour
éviter toute ingestion accidentelle.
Page 23
Prise en main
23
Page 24
PRISE EN MAIN
Écoute des morceaux de démonstration
Pour écouter les morceaux de démonstration, procédez comme suit.
fig.panel-demo.eps
Allumez le JUNO-STAGE comme indiqué dans “Mise sous/hors-tension” (p. 22).
fig.disp-demo.eps
Appuyez sur [PLAY].
La page DEMO PLAY apparaît.
Le morceau de démonstration est mis en lecture.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur [STOP].
ASTUCE
Vous pouvez aussi choisir un des morceaux
de démonstration à l’aide des touches
fléchées.
Appuyez sur [EXIT] pour sortir de la page DEMO MENU.
Tous droits réservés. L’utilisation de tout ou partie de ce matériel dans un contexte autre que
strictement privé et de loisir est strictement interdite.
Les morceaux de démonstration ne donnent lieu à aucune émission de données en MIDI OUT.
Si une clé USB est branchée sur l’appareil, vous pouvez appuyer sur [MENU] pour lire les
morceaux qu’elle contient à partir de la page DEMO PLAY. Voir pour plus de détails “Écoute des
morceaux de démonstration” (p. 156).
24
Page 25
Utilisation du clavier
Mode Piano ([PIANO MODE])
Pour utiliser le JUNO-STAGE en tant que piano, procédez comme suit.
En appuyant sur la touche [PIANO MODE], le JUNO-STAGE se place dans un mode « Piano », dans lequel tous
les paramètres sont pré-réglés pour vous offrir la prestation la plus pianistique possible. Vous avez le choix entre
des sons de piano et des sons de pianos électriques et pouvez aussi affiner les réglages pour chaque son.
fig.panel-piano.eps
n
PRISE EN MAIN
REMARQUE
L’appui sur [PIANO MODE] pour accéder au mode Piano provoquera la perte des données de
Patch et de Performance en cours de modification. Pour les conserver, pensez à les sauvegarder
d’abord.
Appuyez sur [PIANO MODE].
La page PIANO MODE apparaît: vous êtes en mode Piano.
fig.disp-acpiano.eps
Catégorie de Patch
Appuyez sur [2 (AC.PIANO)] ou [3 (EL.PIANO)].
Si vous appuyez sur [2 (AC.PIANO)], vous entendez un
son de piano.
fig.disp-elpiano.eps
Si vous appuyez sur [3 (EL.PIANO)], vous entendez un
son de piano électrique.
Patch CategoryPatch Name
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nom du Patch.
Sur le JUNO-STAGE, chacun des sons que vous jouez est appelé un « Patch ».
Nom du Patch
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch.
En mode Piano vous n’avez accès qu’à des sons de piano.
ASTUCE
Vous pouvez utiliser les touches fléchées pour amener le curseur sur le Patch ou la catégorie,
puis utiliser la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour passer de PNO (piano acoustique) à EP (Piano électrique).
Pour sortir du mode Piano, appuyez sur [7 (EXIT)] ou [EXIT].
Vous pouvez aussi sortir du mode Piano en réappuyant sur [PIANO MODE] pour l’éteindre.
25
Page 26
PRISE EN MAIN
Utilisation du clavier
■ Choix d’un Patch dans une liste
Pour accéder à la liste des Patchs susceptibles d’être sélectionnés en mode Piano, procédez comme suit.
fig.disp-pianolist.eps
Dans la page PIANO MODE appuyez sur [6 (LIST)].
Appuyez sur [2 (AC.PIANO)] ou [3 (EL.PIANO)].
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch, et appuyez sur [6
(SELECT)].
Vous revenez à la page PIANO MODE.
ASTUCE
En appuyant sur [PREVIEW], vous pouvez effectuer une préécoute du son sélectionné à l’aide
d’une phrase préprogrammée et adaptée à chaque catégorie de Patch.
En appuyant sur [7 (WRITE)] vous pouvez mémoriser le Patch en cours de sélection comme Patch
sélectionné par défaut quand vous appelez le mode Piano après la mise sous tension.
■ Réglage du son de Piano
La page PIANO MODE vous donne accès à différentes modifications du son de piano: ouverture du couvercle ou
niveau de résonance.
Dans la page PIANO MODE, appuyez sur
[2 (AC.PIANO)].
À l’aide des touches fléchées, amenez le curseur
sur la valeur à modifier.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour la modifier.
ParamètreCommentaireValeurs
FULL OPEN,
OPEN HIGH,
OPEN MID,
OPEN LOW,
CLOSED,
FULL CLOSED
0 à 127
Lid State
Resonance
Ajuste les modifications timbrales résultant de l’ouverture
du panneau supérieur du piano, par étapes progressives.
La pédale forte d’un piano acoustique permet aux
cordes libérées, même non jouées, de résonner par sympathie avec les cordes jouées, ce qui donne une sensation de richesse et d’espace au son. Ce paramètre
permet de déterminer le niveau de cette résonance.
26
Vous pouvez effectuer des réglages plus fins au sein même du Patch sélectionné. Pour plus de
détails, voir “Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs” (p. 94).
L’appui sur [WRITE] permet de sauvegarder l’état des paramètres Lid State et Resonance pour le
Patch en cours de sélection. Pour plus de détails, voir “Sauvegarde d’un Patch modifié
([WRITE])” (p. 97).
Page 27
Utilisation du clavier
■ Choix de l’effet appliqué au son de piano électrique
Vous pouvez choisir un effet parmi ceux qui sont le plus souvent utilisés avec les pianos électriques. Les
paramètres accessibles dépendront naturellement de l’effet sélectionné.
Dans la page PIANO MODE appuyez sur [3
(EL.PIANO)].
Nom de l’effet
Effect Name
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nom de l’effet (en dessous du titre
EFFECT).
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour changer d’effet.
Nom de l’effet
THRUPas d’effet.
TremoloModulation cyclique du volume provoquant un son ondulant.
ChorusAjout d’une profondeur supplémentaire et d’une présence en trois dimensions.
PhaserAjout d’un son chuintant et modulé.
EQModifie les caractéristiques timbrales des fréquences aiguës, medium et graves.
Speaker
Description
Simule différents types d’enceintes et de positionnement du micro destiné à capter leur
son.
n
PRISE EN MAIN
Pour plus de détails sur les paramètres d’effets, voir “Liste des effets” (p. 163).
Vous pouvez effectuer un paramétrage plus détaillé du Patch en cours de sélection. Voir à ce
sujet “Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs” (p. 94).
L’appui sur [WRITE] permet de sauvegarder vos modifications d’effets dans le Patch en cours de
sélection. Pour plus de détails, voir “Sauvegarde d’un Patch modifié ([WRITE])” (p. 97).
■ Utilisation de la pédale de maintien (Hold)
Si vous branchez une pédale (DP series, vendue séparément) sur le connecteur PEDAL HOLD situé en face arrière,
l’appui sur cette pédale provoquera le maintien du son après le relâchement des touches.
Pour plus de détails sur ce branchement, voir “Pédale de maintien (pédale forte)” (p. 21).
27
Page 28
PRISE EN MAIN
Appel des sons
Sélection des Patchs
Sur le JUNO-STAGE, les sons que vous utilisez sont appelés « Patchs ».
Le JUNO-STAGE comporte un grand nombre de Patchs: piano, guitare ou basse par exemple. Ce sont les Patchs
« preset », c’est-à-dire préenregistrés. Vous pouvez également créer librement des sonorités originales et les sauvegarder. On parle alors de Patchs « utilisateur » ou User.
Ce chapitre décrit l’utilisation des Patchs presets (préenregistrés).
Appel d’un groupe de patchs
Chaque Patch preset est affecté à un groupe catégoriel, comme « piano », ou « guitar », affecté à un des dix
boutons allant de [RHYTHM] à [BASS]. Au sein de chaque groupe, les Patchs font ensuite l’objet de classement en
sous-catégories.
Pour utiliser les boutons de groupe et sélectionner un Patch, procédez comme suit.
fig.panel-patch.eps
fig.disp-patchplay.eps
Type de Patch
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît.
Groupe de
Patch Group
Patch
Numéro
Patch Number
de Patch
Patch Type
Catégorie de Patch
Patch Category
Appuyez sur un des boutons allant de [RHYTHM] à [BASS] pour sélectionner un groupe.
ASTUCE
En appuyant deux fois rapidement sur [PIANO], [KBD/ORG], ou [VOCAL/PAD] vous pouvez
accéder à d’autres catégories au sein du même groupe.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour sélectionner un Patch.
Jouez quelques notes sur le clavier pour en découvrir le son.
28
Page 29
Appel des sons
■ Choix d’un Patch sur une carte d’extension
Le JUNO-STAGE vous permet d’installer deux cartes d’extension distinctes et de sélectionner les Patchs qui s’y
trouvent.
Pour plus de détails sur l’installation de ces cartes d’extension, reportez-vous à “Installation
d’une carte d’extension” (p. 18).
Groupe de Patchs
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît.
Patch GroupPatch Number/Name
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le groupe de Patchs.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir XP-A ou XP-B.
Vérifiez que le type de Patch est bien « Patch ». S’il indique « Rhythm », amenez le curseur sur
ce nom et utilisez la molette VALUE ou le bouton [DEC] pour le faire revenir à « Patch ».
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Patch.
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un des Patchs disponibles.
N° et nom du Patch
n
PRISE EN MAIN
Sélection d’un Patch dans une liste
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro du Patch.
fig.disp-patchlist.eps
Appuyez sur [ENTER/LIST].
La page PATCH LIST apparaît.
Catégorie
Utilisez les touches [] [] pour choisir la
catégorie.
ASTUCE
Cette sélection de catégorie ou de groupe peut également se faire en utilisant les touches de
sélection de groupe ([RHYTHM] à [BASS]).
Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir un Patch et appuyez sur [ENTER].
Le patch désigné est sélectionné et vous revenez à la page PATCH PLAY.
Si vous appuyez sur [EXIT] avant d’avoir appuyé sur [ENTER], la page PATCH LIST se referme sans que la
sélection de Patch ait été modifiée.
Groupe de catégories
Category GroupCategory
29
Page 30
PRISE EN MAIN
Appel des sons
Mémorisation et rappel de Patchs dans la liste des
« Favoris » (FAVORITE)
Vous avez la possibilité de mémoriser les sons que vous utilisez le plus souvent dans une liste de « favoris » afin
de pouvoir y accéder plus rapidement.
Cette mémorisation se fait dans les dix boutons numérotés de [0] à [9].
■ Mémorisation d’un Patch
Appuyez sur [PATCH].
La page PATCH PLAY apparaît
Sélectionnez le Patch à mémoriser en favori.
Maintenez le bouton FAVORITE [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur le bouton de ([0]à [9]) dans
lequel vous souhaitez mémoriser ce Patch.
Le patch est désormais affecté à cet emplacement.
■ Rappel d’un Patch mémorisé en favori
Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume).
Appuyez sur un des boutons de [0] à [9] pour rappeler le favori correspondant.
Le Patch mémorisé dans cet emplacement est immédiatement rappelé.
Pour plus de détails sur la fonction « Favorite », voir “Mémorisation et rappel de Patchs et Performances favoris (FAVORITE)” (p. 47).
Écoute des Patchs ([PREVIEW])
Dans la page PATCH PLAY, l’appui sur la touche [PREVIEW] permet de lancer la lecture d’une phrase prévue pour
effectuer une préécoute de chaque type (catégorie) de Patch.
Vous pouvez aussi appuyer sur [PREVIEW] dans la page PATCH LIST pour effectuer la préécoute du Patch repéré
par le curseur.
30
Pour modifier la manière dont se fait la préécoute quand vous appuyez sur [PREVIEW], voir “Preview” (p. 146).
Page 31
Appel des sons
Jouer plusieurs sons à la fois
En mode Performance, vous pouvez jouer des Patchs différents à la main droite et à la main gauche, ou jouer
simultanément plusieurs Patchs.
fig.panel-sp-du.eps
Affectation de sons différents aux parties gauche et
droite du clavier ([SPLIT])
n
PRISE EN MAIN
“Le mode Split (partage) permet de diviser le clavier en deux parties affectées séparément au jeu de la main
gauche et de la main droite avec des sons différents. La touche servant de limite à ce partage est appelée « point
de Split ».
Par convention, la partie de main droite est appelée « Upper » et la partie de main gauche « Lower ». Le point
de split fait toujours partie de la partie « Upper ».
À la mise sous tension il est affecté par défaut au do 4 (C4).
fig.disp-perform.eps
Appuyez sur [PERFORM].
La page PERFORM PLAY apparaît.
fig.disp-split.eps
Numéro de Patch
Appuyez sur [SPLIT] (son témoin s’allume).
Le JUNO-STAGE se met en mode Split.
Le témoin [PART SELECT] s’allume et la page PART
SELECT apparaît.
fig.split.eps
La partie de main droite joue le Patch affecté à
la part « Upper » et la partie de main gauche
joue le Patch affecté à la partie « Lower ».
Point de Split (C4)
UPPERLOWER
Utilisez les touches [] [] pour amener le curseur sur le numéro de Patch UPPER ou LOWER
et utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC] pour choisir le patch destiné à chaque
Part.
Pour annuler le mode Split, appuyez à nouveau sur le bouton [SPLIT] (son témoin s’éteint).
31
Page 32
PRISE EN MAIN
Appel des sons
Modification du point de Split
En mode Split, vous pouvez choisir comme vous le souhaitez le point de partage du clavier.
Appuyez sur [SPLIT] pour activer le mode Split.
En maintenant la touche [SPLIT] enfoncée, appuyez sur la touche qui doit devenir le nouveau
point de partage du clavier.
Cette touche devient le nouveau point de Split.
Elle est incluse dans la partie Upper.
Appuyez sur [EXIT] pour refermer le dialogue de paramétrage.
Vous avez aussi la possibilité de modifier le point de split en maintenant la touche [SHIFT] enfon-
ASTUCE
cée et en appuyant sur [SPLIT] pour accéder à la page de paramétrage. Dans ce cas utilisez la
molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour définir le point de Split, puis appuyez sur [EXIT]
pour quitter le paramétrage.
Sons simultanés ([DUAL])
Le mode Dual permet de jouer deux sons combinés sur l’ensemble du clavier.
Appuyez sur [PERFORM].
La page PERFORM PLAY apparaît.
fig.disp-dual.eps
Appuyez sur [DUAL] (son témoin s’allume).
Vous êtes en mode Dual.
Le témoin de [PART SELECT] s’allume et la page PART
SELECT apparaît.
Les Patchs affectés aux parties Upper et Lower sont
joués simultanément.
Utilisez les touches [] [] pour déplacer le curseur sur les numéros des Patchs UPPER ou
LOWER et utilisez la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC] pour changer de Patch.
Pour annuler le mode Dual, appuyez à nouveau sur [DUAL] (son témoin s’éteint).
Vous pouvez appuyer sur [WRITE] pour sauvegarder les paramètres Split ou Dual dans la Performance. pour plus de détails sur cette sauvegarde, voir “Sauvegarde d’une Performance modifiée
([WRITE])” (p. 133).
Numéro de Patch
32
Page 33
Appel des sons
Action sur le son en temps réel
Utilisation du levier Pitch Bend/Modulation pour
modifier le son joué
fig.lever.eps
Pitch bendModulation
Vous avez la possibilité, quand vous jouez des notes sur le clavier, d’en modifier la hauteur en temps réel en
déplaçant le levier Pitch Bend / Modulation vers la gauche (pour l’abaisser) ou vers la droite (pour la monter).
Cet effet est appelé « Pitch-bend »
En déplaçant ce même levier vers l’arrière, vous créez un vibrato. Cet effet est appelé « Modulation ».
En combinant les deux mouvements, vous pouvez appliquer les deux effets simultanément.
n
PRISE EN MAIN
Transposition par pas d’une octave (OCTAVE
[DOWN] [UP])
fig.panel-trans.eps
Il est possible de transposer vers le haut ou vers le bas le son en cours de sélection, par pas d’une octave. C’est
la fonction « Octave shift ».
fig.disp-octvshift.eps
Appuyez sur OCTAVE [DOWN] ou [UP].
[DOWN] descend le son d’une octave et [UP] le monte
d’autant.
Cette transposition peut être étendue jusqu’à trois
octaves vers les bas (-3) ou trois octaves vers le haut
(+3).
Dès que vous appuyez sur un de ces boutons, une
fenêtre de paramétrage apparaît. Elle se referme
ensuite quelques secondes après que vous ayez relâché
le bouton.
Dès qu’une valeur différente de « 0 » est sélectionnée, le témoin des boutons OCTAVE [DOWN] ou [UP]
s’allume.
33
Page 34
PRISE EN MAIN
Appel des sons
Transposition par demi-tons ([TRANSPOSE])
La fonction « Transpose » permet, elle, d’effectuer une transposition plus fine, par pas d’un demi-ton.
Vous l’utiliserez par exemple pour pouvoir jouer plus confortablement et sur une même partition avec un instrument transpositeur comme une trompette ou une clarinette.
fig.panel-trans.eps
fig.disp-trans.eps
En maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée,
appuyez sur [-] ou sur [+].
Choisissez l’amplitude de la transposition par pas d’un
demi-ton (de - 5 à + 6 demi-tons, soit du sol inférieur au
fa# supérieur).
Dès que vous appuyez sur un de ces boutons, une
fenêtre de paramétrage apparaît. Elle se referme
ensuite quelques secondes après que vous ayez relâché
le bouton.
Dès qu’une valeur différente de « C » est sélectionnée, le témoin du bouton [TRANSPOSE] s’allume.
34
Page 35
Utilisation des boutons rotatifs (SOUND MODIFY)
fig.panel-sndmod.eps
La manipulation d’un des boutons rotatifs fait apparaître automatiquement la page de
paramétrage correspondante. Elle disparaît quelques instants après que vous ayez cessé de le
faire tourner.
Appel des sons
n
PRISE EN MAIN
REMARQUE
En fonction des paramètres du Patch, la rotation d’un bouton peut ne pas avoir d’effet sur le son.
En modes Split ou Dual (mode Performance),
les modifications apportées par les boutons
rotatifs SOUND MODIFY affectent la Part en
cours de sélection, c’est-à-dire repérée par le
témoin .
(Exemple d’affichage en mode Split)
■ Modification du volume dans le temps
(boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE])
L’enveloppe du son est la courbe qui décrit sa variation de volume dans le temps, depuis son déclenchement jusqu’à son retour au silence.
Vous pouvez utiliser ces deux boutons pour modifier l’attaque et l’atténuation du son en temps réel.
Pour plus de détails sur l’enveloppe, voir “Action sur les variations de volume (boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE])” (p. 58).
BoutonCommentaire
Règle la durée entre l’appui sur la touche et l’arrivée du son à son niveau maximum.
[ATTACK]
[RELEASE]
Une rotation vers la droite allonge l’attaque et une rotation vers la gauche la raccourcit.
Règle la durée entre le relâchement de la touche et le retour au silence.
Une rotation vers la droite allonge le temps de relâchement et une rotation vers la
gauche le raccourcit.
35
Page 36
PRISE EN MAIN
Appel des sons
■ Modification des caractéristiques du son
■
(boutons [CUTOFF]/[RESONANCE])
Vous pouvez agir sur le filtre qui coupe ou renforce une bande de fréquence spécifique dans le son.
BoutonCommentaire
Règle la fréquence de coupure à partir de laquelle le filtre commence à agir.
[CUTOFF]
[RESONANCE]
Une rotation vers la droite rend le son plus clair et une rotation vers la gauche le
rend plus sourd.
Ajuste un renforcement du niveau des fréquences voisines de la fréquence de coupure, qui donnent au son un caractère spécial.
Une rotation vers la droite augmente ce caractère spécial de résonance, et une rotation vers la gauche le réduit.
Modification du niveau des graves et des aigus
(boutons MASTER EQ [LOW]/[HIGH])
Ces boutons agissent sur les parties hautes et basses de l’égaliseur appliqué à l’ensemble du son (MASTER
EQ).
BoutonCommentaire
Réglage des graves.
[LOW]
[HIGH]
Une rotation vers la droite renforce les graves, et une rotation vers la gauche les
réduit.
Réglage des aigus.
Une rotation vers la droite renforce les aigus, et une rotation vers la gauche les
réduit.
■ Ajout de réverbération
(bouton [REVERB])
Ce bouton permet d’ajouter de la réverbération aux sons joués par le clavier.
Cet effet donne la sensation de jouer dans une salle de concert ou dans un espace acoustiquement équivalent.
BoutonCommentaire
Niveau de réverbération.
[REVERB]
Pour plus de détails sur l’action des boutons SOUND MODIFY, voir “Modifications du son à
l’aide des boutons rotatifs (SOUND MODIFY)” (p. 58).
Une rotation vers la droite augmente la réverbération, et une rotation vers la gauche
la réduit.
36
Page 37
Section de référence
37
Page 38
Chapitre 1. Généralités
Organisation du JUNO-STAGE
Quand le JUNO-STAGE est utilisé en tant que générateur de son MIDI,
il peut le faire indifféremment en mode Patch ou en mode
Performance.
Structure de base
Le JUNO STAGE peut être considéré comme constitué d’une section
de contrôle, d’une section consacrée à la génération de son et d’une
section de lecture de fichiers audio-MIDI.
fig.BasicStruct-e
Section lecture audio-MIDI
Lecteur de fichier
Fonction Rhythm Pattern
(clavier, levier pitch bend/modulation, etc.)
Lecture
Générateur de son
Section de contrôle
Section
Exécution
Section de contrôle
Cette section comporte les touches du clavier, le levier de pitch-bend/
modulation, les touches et boutons de la face avant, le contrôleur
D Beam, ainsi que par extension les pédales éventuellement
branchées en face arrière. Les informations générées par ces contrôles
sont transmises en tant que messages MIDI au générateur de son
interne ou à des unités MIDI externes.
Section générateur de son
Cette section génère les sons en réponse aux données d’exécution
fournies par la section de contrôle, la section séquenceur ou une unité
MIDI externe, et adresse le signal ainsi créé aux sorties audio et à la
sortie casque.
Modes Patch et Performance
Mode Patch
En mode Patch vous pouvez utiliser un clavier MIDI ou une unité MIDI
externe pour jouer un son/Patch autonome sur le
mode vous permet d’utiliser un grand nombre d’effets dans un simple
Patch et d’accéder à des textures très riches.
Le mode Patch vous permet également d’éditer simplement le son
sélectionné et c’est le mode que vous privilégierez pour la création de
vos sons personnalisés.
JUNO-STAGE. Ce
Mode Performance
En mode Performance vous pouvez utiliser plusieurs Patchs ou Rhythm
Sets simultanément. Une performance comporte en effet seize
« Parts » pouvant recevoir chacune un Patch ou un Rhythm Set. Vous
pouvez utiliser ces Parts comme un ensemble instrumental, ou
superposer des sons pour créer des textures sonores plus amples.
Parmi les seize Parts composant une Performance sur le JUNO-STAGE,
la Part 1 est affectée au registre UPPER et la Part 2 au registre LOWER
(p. 51).
À la sortie d’usine, le mode Patch est sélectionné par défaut.
Structure des Performances
Une Performance est un ensemble d’affectation groupée de 16 Patchs
et Rhythm Sets différents. Comme le générateur de son du JUNO
STAGE peut contrôler plusieurs sons (instruments) simultanément, il est
dit « multi-timbral ».
Performance
Part 16
Section lecture audio-MIDI
La section « Song Player » permet de relire des fichiers audio ou SMF
sauvegardés sur clé USB.
Elle peut également assurer la lecture de motifs rythmiques (Rhythm
Patterns) dans une grande variété de styles différents.
Vous pouvez ainsi jouer sur le clavier en vous faisant accompagner
par des morceaux ou des rythmes mis en lecture par cette section.
Quand vous utilisez la section Song Player du JUNO-STAGE pour lire
des morceaux, vous pouvez créer une « liste de lecture (Playlist) » qui
définit l’ordre dans lequel ces morceaux sont joués. La création d’une
telle liste se fait à l’aide du logiciel fourni « Playlist Editor ». Pour plus
de détails, reportez-vous à “Utilisation du logiciel JUNO-STAGE
Editor/Librarian/Playlist Editor” (p. 93).
38
Part 1
Patch/
Rhythm Set
Part
Une « Part » est-ce à quoi vous affectez un Patch ou un Rhythm Set. n
mode Performance chaque Performance dispose de 16 Parts et vous
pouvez également affecter un Patch ou un Rhythm Set à chacune
d’elles.
Page 39
Chapitre 1. Généralités
Structure des Patchs
Les Patchs sont les éléments sonores de base auxquels vous avez accès
pour jouer. Chacun d’eux peut comporter jusqu’à 4 tones
Tone peut être activé ou désactivé individuellement pour ne laisser
actif que ceux dont le son vous intéresse.
Patch
Tone1Tone2Tone3Tone
4
Exemple 1 : Un Patch composé d’un seul Tone
(les Tones 2 à 4 sont désactivés).
Patch
Tone1Tone2Tone3Tone
4
Exemple 2 : Un Patch composé de quatre Tones.
Tones
Les « Tones » du JUNO-STAGE représentent pour lui l’unité sonore la
plus élémentaire. Il n’est d’ailleurs pas possible d’écouter un Tone
isolément: il faut l’incorporer au sein d’un Patch dont il ne constitue
qu’une des briques de base.
. Chaque
LFO (Oscillateur basse fréquence)
Le LFO permet de créer des modulations cycliques du son. Le JUNOSTAGE dispose de deux LFO. Chacun d’eux (ou les deux) peut
(peuvent) être affecté(s) aux paramètres WG (hauteur), TVF (filtre) et/
ou TVA (volume). Quand le LFO est appliqué au WG l’effet résultant
est un vibrato, quand il est appliqué au TVF il donne un effet de type
wah-wah automatique et quand il est appliqué au TVA il crée un
trémolo.
Structure des Rhythm Sets
Un « Rhythm Set » (kit rythmique) est un ensemble d’instruments de
percussions (Rhythm Tones). Comme ces sons ne sont pas joués de
manière mélodique et que, par contre, il est important d’en avoir un
maximum à disposition simultanément pour créer un rythme, chacun
d’eux est associé à une touche différente au sein du même Rhythm
Set.
Rhythm Set
Numéro de note 98 (D7)
Numéro de note 97 (C#7)
Numéro de note 36 (C2)
Numéro de note 35 (B1)
Rhythm Tone (instrument de percussion)
WG
TVF
TVA
Tone
WG
Enveloppe
de hauteur
signal audio
WG (Générateur d’onde)
Détermine la forme d’onde PCM qui constitue la base du son et la
manière dont la hauteur du son est modulée.
TVF (Filtre à variation temporelle)
Détermine les variations dans la composition spectrale du son.
TVA (Amplification à variation temporelle)
Détermine les variations de volume et de position stéréo du son.
Enveloppe
Paramètre permettant de gérer l’évolution des changements au cours du
temps. Vous disposez d’enveloppes séparées pour les paramètres Pitch
(hauteur), TVF (filtre), et TVA (volume)
LFO 1LFO 2
TVF
Enveloppe
de filtre
TVA
Enveloppe
d’amplitude
contrôle
.
Enveloppe
de hauteur
* Les instruments de percussion (Rhythm Tones) sont constitués de
quatre formes d’ondes.
* Le LFO ne fait pas partie des Rhythm Tones.
Enveloppe
de filtre
Enveloppe
d’amplitude
39
Page 40
Chapitre 1. Généralités
Calcul de la polyphonie utilisée (nombre de
voix)
Le JUNO-STAGE peut jouer jusqu’à 128 notes simultanément.
Toutefois la polyphonie réelle (ou nombre de voix/sons) ne reflète pas
le nombre de sons distincts qui peuvent être entendus à un moment
donné mais varie en fonction du nombre de Tones utilisés par les
Patchs et du nombre de Waves (formes d’ondes) utilisées par les
Tones. La méthode ci-après permet de calculer le nombre de sons
utilisé par un Patch donné:
(Nombre de sons joués) x (Nombre de Tones utilisés par le Patch) x
(Nombre de Waves utilisées par les Tones)
Par exemple, pour un Patch résultant de la combinaison de quatre
tones dont chacun utiliserait deux Waves, le nombre de sons joués
atteindrait 8 pour une note. Si vous utilisez par ailleurs le mode
Performance, il reste à calculer le nombre de Tones utilisés par toutes
les Parts.
Rendu sonore d’un Patch
Quand le JUNO-STAGE est appelé à jouer plus de 128 voix
simultanément certaines notes en cours d’exécution sont coupées pour
permettre aux nouvelles d’être effectivement jouées, en commençant
par celles qui ont la priorité la plus basse. L’ordre de priorité est
déterminé par le réglage Patch Priority (p. 98).
L’option « Patch Priority » peut prendre deux valeurs: LAST ou
LOUDEST. Dans l’option LAST chaque nouvelle note dépassant la
polyphonie de 128 provoque l’arrêt de la note la plus anciennement
jouée. Dans l’option LOUDEST c’est la note la moins audible qui est
supprimée. La valeur par défaut et la plus communément utilisée est
LAST.
Les effets
Le JUNO-STAGE est doté de processeurs d’effet incorporés et les
réglages peuvent être effectués indépendamment pour chacun d’eux.
Multieffets
Le multieffets est un processeur d’effets polyvalent susceptible de
modifier complètement le son lui-même. Il comporte 79 types d’effets
différents pouvant convenir à tous vos besoins. En plus de
programmes « simples » comme Distorsion ou Flanger, ce processeur
propose une grande variété d’effets combinés, que ce soit en série ou
en parallèle. Bien qu’ils puissent inclure eux-mêmes des programmes
de chorus ou de réverbération, l’appareil dispose également d’un
chorus et d’une réverbération totalement indépendants du multieffets.
En mode Performance trois types de multieffets peuvent être utilisés
simultanément et sont appelés MFX1, MFX2, et MFX3. En mode Patch
vous ne pouvez utiliser qu’un multieffets.
Chorus
Le Chorus ajoute profondeur et densité au son. Vous pouvez choisir ici
de l’utiliser soit en tant que chorus soit en tant que delay.
Reverb
La Reverb ajoute au son les caractéristiques spatiales des salles de
spectacles ou d’auditoriums. Cinq types différents vous sont proposés,
permettant une parfaite adaptation à vos besoins.
Effets en mode Performance
Priorités de notes en mode Performance
Comme le mode Performance est généralement utilisé pour jouer des
ensembles de sons constitués de plusieurs Patchs, il est important de
choisir une priorité pour un certain nombre de Parts. Celle-ci est
effectuée via l’option
Patch une note doit être suspendue pour faire place à une nouvelle, le
paramétrage de l’option
Voice Reserve
Patch Priority s’applique
(p. 142). Quand au sein d’un
(p. 98).
Voice Reserve
Le JUNO-STAGE dispose d’une fonction
garantir un nombre de notes minimum toujours disponible pour une Part
donnée. Si, par exemple, cette réserve est réglée sur 10 pour la Part
16, celle-ci aura toujours une capacité de production de 10 sons
simultanés, même si le total de 128 notes a été atteint pour l’ensemble
des Parts. Lors du paramétrage de cette fonction Voice Reserve vous
devez tenir compte du nombre de notes à jouer pour chaque Part, ainsi
que du nombre de Tones utilisé par le Patch utilisé
Il n’est pas possible de dépasser, pour la fonction Voice Reserve, plus
de 64 voix pour l’ensemble des Parts.
Voice Reserve
(p. 142).
destinée à
Le multi-effet, le chorus et la reverb peuvent être mis en œuvre
individuellement pour chaque performance. Le niveau de chaque effet
est réglable pour chaque Part.
Quand vous affectez des effets en mode Performance, les paramètres
du Patch ou Rhythm Set affecté à chaque Part seront ignorés et ceux
de la Performance les remplaceront. Les effets et le son d’un même
Patch ou Rhythm Set peuvent donc différer selon qu’il est lu en mode
Patch ou en mode Performance. Vous avez toutefois la possibilité de
contrarier ce choix en décidant que les paramètres d’un Patch ou d’un
Rhythm Set affecté à une Part s’appliquent à l’ensemble de la
performance.
Performance
Part 1
Part 16
Patch
Tone
Multieffets
Chorus
Réverb
40
Page 41
Chapitre 1. Généralités
Effets en mode Patch
Le multi-effet, le chorus et la reverb peuvent être mis en œuvre
individuellement pour chaque patch/rhythm set. Le réglage du niveau
du signal adressé à chaque type d’effet (Send Level) permet de
contrôler l’intensité de l’effet affecté à chaque son/tone.
Patch
Tone
Rhythm Set
A0
Rhythm
C8
Tone
Multieffets
Chorus
Réverb
Multieffets
Chorus
Réverb
La mémoire
Les paramètres de Patchs et de Performances sont stockés dans des
espaces mémoires. Il en existe trois sortes: temporaires, réinscriptibles et
non réinscriptibles.
Clé USB
Song
SMF
Fichier audio
Système
Patch
Rhythm Set
Performance
BackupRestore
JUNO-STAGE
Système
Preset
Performance
GM (GM2)
Rhythm Set
Patch
SelectSelectSelectSelectWrite
Patch
Rhythm Set
Rhythm Set
Performance
Mémoire temporaire
SelectSelect
EXP A
Patch
Rhythm Set
Carte d’extension
EXP B
Patch
Rhythm Set
User
Patch
41
Page 42
Chapitre 1. Généralités
Mémoire temporaire
Zone tampon
C’est l’espace mémoire destiné au stockage des données de patch ou
performance dès que vous les sélectionnez à partir des touches de la
face avant. Quand vous pilotez le JUNO-STAGE, les sons produits
dépendent de ces paramètres en mémoire tampon, et quand vous
éditez un patch ou une performance, vous ne les modifiez dans un
premier temps que dans cette mémoire temporaire. Ces paramètres
sont volatils et disparaissent dès que l’appareil est mis hors tension ou
que vous sélectionnez un autre patch/performance. Pour les
conserver, vous devez les sauvegarder en mémoire interne
(réinscriptible).
Mémoire réinscriptible
Mémoire utilisateur (User)
Cette mémoire conserve normalement les données personnalisées dont
vous avez besoin. La sauvegarde de performances se fait avec la
fonction Performance Write (p. 133), Patch Write (p. 97) pour les
Patchs et Rhythm Set Write (p. 123) pour les Rhythm Sets.
Les arpèges, accords et motifs rythmiques personnalisés sont
également stockés en mémoire utilisateur (p. 63, p. 65, p. 77).
Opérations de base sur le JUNO-STAGE
Choix du mode de fonctionnement
Le générateur de son du JUNO-STAGE peut fonctionner dans deux
modes distincts: Patch ou Performance (p. 38). Vous pouvez passer
de l’un à l’autre à volonté en fonction de vos besoins.
Mode Patch
PATCH PLAY Screen
Appuyez sur [PATCH] pour accéder à cette page d’écran.
Elle vous permet de sélectionner le Patch ou le Rhythm Set qui sera
piloté par le clavier.
fig.PatchPlay_70
Mémoire système
La mémoire système conserve les paramètres globaux de
fonctionnement du JUNO-STAGE. La sauvegarde des paramètres
systèmes se fait à l’aide de la fonction System Write (p. 145).
Mémoire USB (clé USB)
Vous pouvez sauvegarder sur clé USB les données suivantes:
• Patchs et Rhythm Sets utilisateurs (User)
• Performances utilisateur (User)
• Favoris
• Arpèges utilisateur (User)
• Accords utilisateur (User)
• Rhythm Patterns utilisateur (User)
• Rhythm Groups utilisateur (User)
• Paramètres du mode MIDI controller
• Premier Patch sélectionné en mode Piano
• Paramètres systèmes
Mémoire non-réinscriptible
Mémoire Preset
Les données présentes dans cette mémoire préenregistrée ne peuvent pas
être modifiées. Vous pouvez toutefois les copier dans la mémoire
temporaire, les modifier et les sauvegarder ensuite en mémoire utilisateur.
Mode Performance
Le mode Performance permet d’utiliser simultanément plusieurs sons
différents (Patchs ou Rhythm Sets).
Page PERFORM PLAY
Appuyez sur [PERFORM] pour accéder à cette page d’écran.
Elle vous permet de sélectionner une Performance et de la paramétrer.
fig.PfmLayer_70
Page PART SELECT
Appuyez sur [PART SELECT] pour accéder à cette page d’écran.
Elle permet de visualiser le Patch ou le Rhythm Seet affecté à chaque
Part (partie).
Si vous pilotez deux Patchs simultanément depuis le clavier (en mode
Dual, p. 51) ou deux Patchs répartis sur les parties gauche et droite
du clavier (en mode Split, p. 51), vous pouvez voir les deux
affectations au sein d’une même page.
Le JUNO-STAGE peut recevoir jusqu’à deux cartes d’extension (SRX
series), vendues séparément. Ces cartes d’extension contiennent des
données de formes d’ondes (Wave) ainsi que des Patchs et des
Rhythm Sets qui les exploitent et qui peuvent être appelés en mémoire
temporaire et être joués.
42
Page 43
Chapitre 1. Généralités
Les touches de fonction
Les six touches de fonction [KBD/ORG/2]–[VOCAL/PAD/7] situées
sous l’écran exécutent les fonctions dont le nom apparaît en regard
dans la partie basse de l’écran.
* Quand une mention de type [7 (EXIT)] apparaît dans ce manuel,
le chiffre indique le numéro du bouton et le texte entre
parenthèses le nom de la fonction affiché sur l’écran.
fig.FButtons
Fenêtres
L’écran peut comporter des cadres plus petits appelés
« fenêtres ». Il peut en exister de différents types: certaines
affichent une liste, d’autres proposent des dialogues ou des
messages de confirmation.
fig.Tempo
Modification d’une valeur
Déplacement du curseur
Un même écran (ou une même fenêtre) affiche de nombreux
paramètres ou éléments simultanément. Pour éditer l’un deux, vous
devez d’abord déplacer le curseur sur la valeur ou le paramètre à
modifier. Le curseur est la zone contrastée présente à l’écran, et
comportant généralement la valeur susceptible d’être modifiée.
fig.CursorScreen
Cursor
Le déplacement du curseur se fait à l’aide des touches fléchées [],
[], [] et [].
[]: déplace le curseur vers le haut.
[]: déplace le curseur vers le bas.
[]: déplace le curseur vers la gauche.
[]: déplace le curseur vers la droite.
Si vous maintenez une touche fléchée enfoncée et appuyez sur la
touche de la direction opposée, le déplacement du curseur dans
le sens initial indiqué par la première flèche se trouve accéléré.
Pour refermer une fenêtre, appuyez sur [EXIT] ou [7 (CLOSE)].
Certaines se referment automatiquement à la validation de
l’opération.
Fonctions [SHIFT]
fig.VALUE
L’appui sur un bouton quelconque en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée permet d’accéder à une page de paramétrage concernant
ce bouton. [SHIFT] constitue donc un raccourci vers cette page.
Si, par exemple, vous maintenez [SHIFT] enfoncé et que vous
appuyez sur [SOLO SYNTH], la page de paramétrage du synthé solo
apparaîtra.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page de description de
chaque fonction.
Dans certaines pages [SHIFT] donne accès à une fonction alternative
pour un même bouton. Dans ce cas le nom de la fonction se modifie en
conséquence en bas de l’écran. Pour la valider, maintenez [SHIFT]
enfoncé et appuyez sur le bouton correspondant.
Modification d’une valeur
Utilisez pour cela la molette VALUE ou les boutons [DEC] [INC].
fig.VALUE
Molette VALUE
La rotation de la molette dans le sens horaire augmente la valeur et la
rotation inverse la diminue. Le maintien de la touche [SHIFT] enfoncée
pendant la rotation permet un défilement plus rapide.
[INC] et [DEC]
La touche [INC] augmente la valeur et la touche [DEC] la diminue.
• Une pression continue provoque un défilement des valeurs.
• Pour une incrémentation plus rapide, maintenez [INC] enfoncé et
appuyez sur [DEC]. Pour une décrémentation plus rapide,
maintenez [DEC] enfoncé et appuyez sur [INC].
• L’utilisation de ces mêmes touches en maintenant la touche
[SHIFT] enfoncée provoque un défilement avec des incréments
encore plus larges.
43
Page 44
Chapitre 1. Généralités
Saisie directe d’un nombre ([NUMERIC])Attribution d’un nom
En activant le bouton [NUMERIC] vous pouvez utiliser les touches
([RHYTHM/0] à [BASS/9]) pour la saisie de nombres.
Dans les pages PATCH PLAY (p. 45), PERFORM PLAY (p. 49), PART
SELECT (p. 50), et MIDI CONTROLLER, cette méthode vous permet de
définir des numéros de Patch, Performances ou de changement de
programme MIDI.
1. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le nombre
à modifier.
2. Appuyez sur [NUMERIC] (son témoin s’allume).
Les boutons [0] à [9] s’allument.
3. Utilisez-les pour saisir votre valeur numérique et appuyez sur
[ENTER].
Votre saisie est validée et l’éclairage des boutons [0] à [9]
revient à leur état antérieur.
Si vous appuyez sur [NUMERIC] à nouveau sans avoir appuyé
sur [ENTER], les boutons [0] à [9] reviendront aussi à leur état
antérieur mais sans que la saisie ait été validée.
Quand vous activez [NUMERIC] et saisissez un nombre, l’appui
sur [EXIT] validera la valeur « 0 ».
Le JUNO-STAGE, vous permet d’attribuer un nom aux Patchs, Rhythm
Sets et Performances. La procédure est identique pour tous les types
de données.
fig.PatchName
1. Utilisez les touches [] [] pour amener le curseur sur la
position de la lettre à modifier ou à valider.
2. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir le
caractère.
BoutonCommentaire
Sélectioinne le type de caractère. Des
[3 (TYPE)]
[4 (DELETE)]
[5 (INSERT)]
[6 (CANCEL)]
[7 (WRITE)]
[] []
[] []
pressions successives passent revue les
majuscules (A), les minuscules (a), ou les
chiffres et les symboles (0).
Supprime le caractère présent à la position du curseur.
Insère un espace à la position du curseur.
Annule la saisie et quitte la page d’attribu-
tion des noms.
Sauvegarde vos modifications.
Déplace le curseur.
À partir de la page d’attribution des noms, vous pouvez appuyer
sur [MENU] et sélectionner « 1. Undo » pour revenir au nom
antérieur. Par ailleurs, à partir de [MENU] vous pouvez
sélectionner « 2. To Upper » pour passer en majuscule le
caractère situé à la position du curseur, ou « 3. To Lower » pour
le passer en minuscule, et enfin « 4. Delete All » pour effacer tous
les caractères saisis.
44
Page 45
Chapitre 2. Appel des sons
Les différents PatchsAppel de Patchs en mode Patch
Les différents sons contenus dans le JUNO-STAGE sont appelés
« Patchs ».
Certains d’entre eux sont constitués d’un ensemble d’instruments de
percussion et sont appelés « Rhythm Sets ».
Les Patchs résidents dans le JUNO-STAGE sont répartis en trois
groupes: User, Preset, et GM. Vous avez aussi la possibilité d’installer
jusqu’à deux cartes d’extension (série SRX, vendues séparément), pour
augmenter le nombre des Patchs disponibles.
Au total les groupes de Patch accessibles sont:
USER
C’est le groupe dans lequel les Patchs peuvent être ré-écrits.
Il permet de stocker ceux que vous avez créés ou modifiés. Le JUNO-
STAGE est livré d’origine avec 256 Patchs remplissant ces espaces
mémoire réinscriptibles.
PRST (Preset)
Ce groupe interne au JUNO-STAGE concerne des Patchs qui ne
peuvent pas être effacés.
Vous pouvez toutefois en modifier les réglages puis sauvegarder ces
modifications en mémoire User.
GM (GM2)
Ce groupe est consacré à un ensemble de Patchs compatibles avec le
standard General MIDI 2, standard de spécifications destinées à
dépasser les différences entre constructeurs et types d’appareils. Vous
ne pouvez pas les remplacer mais vous pouvez toutefois en modifier
les réglages puis sauvegarder ces modifications en mémoire User. Ce
groupe comporte 256 Patchs.
XP-A, B
(Cartes d’extension installées dans les baies EXP A ou B)
Ces groupes correspondent aux Patchs contenus dans les cartes
d’extension installées dans les baies EXP A et B. Vous ne pouvez pas
les remplacer mais vous pouvez toutefois en modifier les réglages puis
sauvegarder ces modifications en mémoire Use. Le nombre de Patch
de chaque groupe dépend du modèle de carte d’extension installé.
Pour sélectionner un Patch en mode Patch, procédez comme suit.
Vous disposez en fait de cinq solutions:
• “Sélection à l’aide de la molette VALUE” (p. 45)
• “Sélection dans une liste de Patchs” (p. 46)
• “Sélection par saisie du numéro ([NUMERIC])” (p. 46)
• “Appel de Patchs au pied (pédale PATCH SELECT)” (p. 46)
• Mémorisation et rappel des Patchs et Performances favoris
(Favorite) (p. 47)
La procédure est identique à l’appel des sons en mode
Performance. Voir “Utilisation du JUNO-STAGE en mode
Performance” (p. 49).
Page PATCH PLAY
fig.disp-patchplay.eps
Nom du Song
Song Name or
Groupe de Patch
Patch Group
Type de Patch
Patch Type
Verrouillage catégorie
Category LockPatch CategoryPatch Number/Name
ou du Rhythm
Rhythm Pattern
Pattern
Catégorie de Patch
Position de lecture dans
Song Playback Location
le Song ou statut du
or
Rhythm Pattern
Rhythm Pattern Status
Tempo
N° et nom du Patch
Sélection à l’aide de la molette VALUE
1. Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.
2. Amenez le curseur sur le groupe de Patch.
3. Choisissez un groupe de Patch avec la molette ou [DEC] [INC].
4. Amenez le curseur sur le type de Patch.
5. Choisissez Patch ou Rhythm avec la molette ou [DEC] [INC].
6. Amenez le curseur sur le numéro de Patch.
Les Patchs XP-A ou B ne peuvent être appelés que si une carte
SRX (vendue séparément) est installée dans la baie d’extension
correspondante.
“Liste des Patchs” (p. 193)
7. Choisissez un Patch (ou un Rhythm Set) à l’aide de la molette
VALUE ou des touches [DEC] [INC].
Sélection des Patchs par catégorie (category lock)
L’icône de cadenas () des pages PATCH PLAY et PART SELECT
indique si la sélection de Patch se fait au sein d’une seule
catégorie ou entre catégories.
Si vous amenez le curseur sur cet icône et utilisez la molette ou
les touches DEC] [INC] pour le mettre en position ouvert “”
vous pourrez sélectionner les numéros de patchs sur plusieurs
catégories. Si vous le mettez en position fermé “” vous ne
pourrez choisir que dans la catégorie en cours de sélection.
45
Page 46
Chapitre 2. Appel des sons
Sélection dans une liste de Patchs
Vous pouvez afficher une liste de Patchs et effectuer votre sélection au
sein de cette liste.
1. Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.
2. Appuyez sur un des boutons de groupe [RHYTHM] à [BASS] pour
sélectionner le groupe de catégories.
3. Appuyez sur [ENTER].
La page PATCH LIST apparaît.
fig.disp-patchlist.eps
Catégorie de PatchGroupe
4. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner la catégorie.
Choisissez une catégorie au sein du groupe en cours.
Vous pouvez utiliser les boutons de groupe de catégories pour
changer de groupe.
Appel de Patchs au pied (pédale
PATCH SELECT)
Le changement de Patch peut se faire au pied à l’aide de pédales
(comme les FS-5U ou FS-6, vendues séparément) branchées sur le
connecteur PATCH SELECT.
Vous pouvez aussi utiliser un câble stéréo (répartiteur, vendu
séparément) pour relier deux pédales de type interrupteur (vendues
séparément) ou une pédale interrupteur (de type DP series, vendue
séparément) sur le connecteur PATCH SELECT.
Chaque pression sur une de ces pédales appelle le Patch de numéro
supérieur ou inférieur selon le cas.
Si vous n’avez branché qu’une seule pédale, le défilement ne se fait
que dans le sens de l’incrémentation.
5. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner votre Patch (Rhythm set).
L’appui sur [EXIT] au lieu de [ENTER] fait revenir à la page
précédente sans changement de Patch.
Sélection par saisie du numéro
([NUMERIC])
Pour appeler un Patch en saisissant son numéro:
1. Appuyez sur [PATCH].
Le JUNO-STAGE passe en mode Patch et la page PATCH PLAY
apparaît.
2. Amenez le curseur sur l’affichage du groupe de Patch.
3. Choisissez un groupe de Patch à l’aide de la molette ou des
touches [DEC] [INC].
4. Amenez le curseur sur le type de Patch.
5. Choisissez Patch ou Rhythm avec la molette ou [DEC] [INC].
6. Amenez le curseur sur le numéro de Patch.
7. Appuyez sur [NUMERIC] (son témoin s’allume).
Les boutons [0] à [9] s’allument.
Répartiteur
stéréo
RougeBlanc
DP series
PRÉCÉDENTSUIVANTSUIVANT
Cette pédale fonctionne selon le paramétrage défini dans « Patch
Select ». S’il est fixé sur AUTO UP/(DOWN), les changements de
Patchs se feront comme indiqué ci-dessus. En mode Performance,
elle appellera des changements de Performances, et si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est activé, elle appellera des changements
de favoris. Pour plus de détails, reportez-vous au paramètre
système “Patch Select” (p. 147).
8. Utilisez-les pour saisir le numéro du Patch et appuyez sur [ENTER].
Quand la saisie est terminée, les boutons [0] à [9] reprennent
leur état antérieur.
Si vous appuyez sur [NUMERIC] sans appuyer sur [ENTER], les
boutons [0] à [9] reprennent leur état antérieur sans qu’il y ait de
changement de Patch.
46
Page 47
Chapitre 2. Appel des sons
Préécoute d’un Patch ([PREVIEW])
En appuyant et en maintenant enfoncé le bouton[PREVIEW] vous
pouvez effectuer une préécoute du Patch ou du Rhythm Set
sélectionné, grâce au déclenchement d’une phrase musicale adaptée
à chaque type (catégorie) de Patch.
1. Maintenez enfoncé [PREVIEW].
Une phrase musicale vous fait entendre le Patch (ou le Rhythm
Set) sélectionné sur l’écran.
2. La lecture de la phrase cesse dès que vous relâchez le bouton
[PREVIEW].
Pour modifier l’action du bouton [PREVIEW], reportez-vous au
paramètre système “Preview” (p. 146).
Mémorisation et rappel de Patchs et
Performances favoris (FAVORITE)
Vous pouvez créer une liste de sons utilisés fréquemment et les
rappeler instantanément. Il peut s’agir de n’importe quel type de sons
— Patchs, Rhythm sets, ou Performances — et l’appel des sons peut
donc se faire à la volée, indépendamment du mode.
Chaque liste (bank) peut mémoriser jusqu’à dix sons et vous pouvez
créer 10 de ces banks.
Vous pourriez, par exemple, utiliser la bank 1 pour regrouper les 10
sons que vous utilisez dans le premier morceau du spectacle.
Mémorisation d’un favori (Patch ou
Performance)
Pour mémoriser un Patch (Rhythm Set) ou une Performance en
« favori », procédez comme suit. Cette mémorisation peut se faire
quel que soit le statut [ON/OFF] de la fonction FAVORITE.
1. En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch (Rhythm Set)
ou la Performance à mémoriser.
2. Pour changer de bank de favoris, maintenez le bouton FAVORITE
[BANK] enfoncé et appuyez sur un des boutons ([0] à [9])
correspondant à la bank souhaitée.
Quand vous appuyez sur FAVORITE [BANK], le bouton de la
bank en cours de sélection clignote.
L’appui sur un des boutons de [0] à [9] sélectionne la bank de
favoris dans laquelle le son sera enregistré.
Vous pouvez changer de bank de favoris même si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est éteint.
3. Maintenez FAVORITE [ON/OFF] enfoncé et appuyez sur le bouton
(de [0] à [9]) correspondant à la bank dans laquelle vous voulez
mémoriser le son en cours de sélection.
Un message semblable à celui qui suit apparaît et le Patch
(Rhythm Set) ou la Performance sélectionné(e) est mémorisé dans
l’emplacement choisi.
fig.disp-favorrgist.eps
Si, par exemple, vous avez mémorisé un Patch en « bank 7,
n° 1 », l’écran affichera « Patch registered to Bank: 7-1».
Il est intéressant de mémoriser vos favoris dans l’ordre dans
lequel ils devront ensuite être utilisés pendant votre prestation.
47
Page 48
Chapitre 2. Appel des sons
Rappel d’un favori
Si FAVORITE [ON/OFF] est resté activé, vous pouvez passer d’un
favori à l’autre simplement en appuyant sur un des boutons [0] à [9].
1. Appuyez sur FAVORITE [ON/OFF] (son témoin s’allume).
Utilisez les boutons [0] à [9] pour choisir un favori.
2. Pour changer de bank de favoris, maintenez FAVORITE [BANK]
enfoncé et appuyez sur le bouton (de [0] à [9]) de la bank voulue.
Quand vous appuyez sur FAVORITE [BANK], le bouton de la
bank en cours de sélection clignote.
En appuyant sur un des boutons de [0] à [9], vous sélectionnez
la bank de favoris correspondante.
Vous pouvez changer de bank de favoris même si le bouton
FAVORITE [ON/OFF] est éteint.
3. Utilisez un des boutons de [0] à [9] pour sélectionner un favori.
Selon le son choisi, le JUNO-STAGE passera en mode Patch ou
Performance.
Les touches de fonction liées à l’écran ne fonctionnent
évidemment pas quand la fonction FAVORITE est activée. Pour
pouvoir réutiliser les boutons [0] à [9] en touches de fonction,
vous devez éteindre FAVORITE [ON/OFF].
Mémorisation, rappel ou modification de
favoris dans une liste
Que FAVORITE [ON/OFF] soit allumé ou éteint, vous pouvez
visualiser une liste des favoris que vous avez mémorisés et ajouter ou
rappeler certains d’entre eux. Vous pouvez aussi supprimer un favori
enregistré ou modifier l’emplacement favori auquel il est affecté.
Dans la liste des favoris, (PAT) signale la mémorisation d’un Patch,
(RHY) la mémorisation d’un Rhythm Set et (PRF) la mémorisation d’une
Performance.
3. Utilisez la molette, [] [], ou [DEC] [INC] pour choisir un
favori.
BoutonAction
[ENTER] ou
[7 (SELECT)]
[2 (REMOVE)]Supprime le favori sélectionné.
[3 (REGIST)]
Maintien de
[SHIFT] enfoncé et
appui sur[]
[]
Rappelle le favori sélectionné.
Mémorise le Patch (ou Rhythm Set) ou la
Performance en cours de sélection dans
le numéro de favori choisi. Si un favori
était déjà présent dans cet emplacement,
il est annulé et remplacé.
Modifie le numéro d’ordre du favori. Si
un favori était déjà présent dans la
destination du changement, il est
remplacé par le nouveau.
* Ce déplacement peut prendre plu-
sieurs secondes pour son exécution.
Appel séquentiel des favoris sur un bouton
([FAVORITE UP/ASSIGNABLE])
1. Appuyez sur [FAVORITE UP/ASSIGNABLE].
Vous passez au favori suivant dans l’ordre numérique.
Si vous avez sélectionné le dernier favori d’une bank, vous
passez automatiquement au premier de la bank suivante.
Les banks dans lesquelles aucun favori n’a été mémorisé sont
automatiquement ignorées.
Le fonctionnement de ce bouton dépend du paramètre système
“Assignable Switch” (p. 148). Si “ASSIGNABLE Switch” est réglé
sur “FAVORITE UP,” le changement se passera comme indiqué cidessus.
Appel des favoris au pied (pédale
PATCH SELECT)
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur FAVORITE [ON/OFF].
La page FAVORITE LIST apparaît.
fig.disp-favorlist.eps
Numéro de Bank
Numéro de favori
2. Utilisez les touches [] [] pour changer de bank.
48
Vous pouvez appeler les favoris à l’aide d’une pédale interrupteur
momentané (vendue séparément) branchée sur le connecteur PATCH
SELECT situé en face arrière.
Vous avez aussi la possibilité d’utiliser un répartiteur stéréo pour
brancher deux pédales sur ce connecteur. (Voir schéma p. 21)
Quand vous activez le bouton FAVORITE [ON/OFF] (allumé), l’appui
sur la(les) pédale(s) branchée sur PATCH SELECT fera défiler les
favoris dans un sens ou dans l’autre en fonction du paramétrage.
Si une seule pédale est branchée sur ce connecteur, le défilement se
fera automatiquement dans le sens de l’incrémentation.
Le fonctionnement de la pédale dépend du paramètre système
“Patch Select.” Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).
Page 49
Chapitre 2. Appel des sons
Utilisation du JUNO-STAGE en
mode Performance
Une performance contient une affectation de Patch (ou Rhythm Set)
pour chaque Part associée à des paramétrages de volume et de
panoramique.
Un changement de Performance représente donc le rappel des
paramétrages simultanés des Parts 1 à 16, ainsi que d’autres
paramètres sauvegardés avec les Performances.
En mode Performance existe un paramètre de sélection clavier ou
« keyboard switch » qui définit quelles sont les Parts qui
produisent du son depuis le clavier. Le clavier ne pilotera donc
que les Parts dont la sélection clavier est activée (ON) et la part
en cours de sélection (current). Pour plus de détails sur cette
sélection clavier, voir “Choix des Parts actives (Keyboard
Switch)” (p. 134).
Paramètres sauvegardés dans une
Performance
Pour pouvoir conserver les paramètres que vous avez modifiés dans
une Performance, appuyez sur [WRITE] pour la sauvegarder en
mémoire utilisateur (User). Pour plus de détails sur cette sauvegarde,
voir “Sauvegarde d’une Performance modifiée ([WRITE])” (p. 133).
Une performance est composée des éléments suivants.
• Tous les paramètres susceptibles d’être modifiés depuis la page
PERFORM PLAY (p. 134) (paramètres de performance)
• Le paramétrage du D Beam et des autres contrôleurs (p. 135)
• Les paramètres de l’arpégiateur et de la fonction Chord memory
(p. 60, p. 64)
• Le numéro de groupe de Rhythm pattern (p. 74)
• Le contenu des éditions d’effets effectués en mode Performance
(p. 82)
Dès que vous modifiez une Performance, un astérisque apparaît
à côté de son nom dans la page PERFORM PLAY.
REMARQUE
Les modifications que vous apportez sont temporaires et seraient
perdues en cas de mise hors-tension de l’appareil ou de sélection
d’un autre son. Pour conserver vos modifications, vous devez le
sauvegarder dans une mémoire utilisateur (User) (p. 133).
Appel d’une Performance
Les Performances du JUNO-STAGE sont réparties en deux groupes:
User et Preset.
USER
Groupe de Performances réinscriptibles, interne au JUNO-STAGE. Les
Performances que vous créez peuvent être sauvegardées dans ce
groupe. Le groupe contient d’origine déjà 64 Performances.
PRST (preset)
Groupe de Performances non réinscriptibles, interne au JUNO-STAGE.
Vous pouvez toutefois les éditer et enregistrer le résultat de cette
édition dans le groupe User.
1. Appuyez sur [PERFORM].
Le JUNO-STAGE passe en mode Performance et la page
PERFORM PLAY apparaît.
fig.disp-prfrmplay.eps
Nom du Song
ou du
Rhythm Pattern
Groupe de Performance
N°/Nom de la Performance
2. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le groupe
de Performances.
3. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner le groupe de Performance.
4. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de Performance.
5. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner la Performance.
Position de lecture dans
le Song ou
statut du Rhythm Pattern
Part en cours
Tempo
Choix des Performances dans une liste
Quand le curseur est situé sur un numéro de Performance, vous
pouvez appuyer sur [ENTER/LIST] pour accéder à la page
PERFORMANCE LIST (présentation en liste).
fig.disp-prfrmlist.eps
Utilisez les touches [] [] pour sélectionner le groupe de
Performances et la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
choisir la Performance, puis appuyez sur [ENTER].
Votre choix est confirmé et vous revenez à la page PERFORM PLAY.
En appuyant sur [EXIT] au lieu de [ENTER], vous revenez à la page
précédente sans changer de Performance.
49
Page 50
Chapitre 2. Appel des sons
Sélection par saisie de numéro ([NUMERIC])
Quand le curseur est situé sur le numéro de Performance, vous pouvez
en changer en appuyant sur [NUMERIC], et en utilisant les boutons [0]
à [9] pour saisir le numéro de la Performance, suivi de [ENTER].
Si vous réappuyez sur [NUMERIC] au lieu d’appuyer sur [ENTER],
vous revenez à la page précédente sans changer de Performance.
Mémorisation et rappel de Performances
« favorites » (FAVORITE)
Vous pouvez enregistrer vos Performances préférées dans une liste de
favoris pour pouvoir les rappeler instantanément à volonté.
Pour plus de détails, voir “Mémorisation et rappel de Patchs et
Performances favoris (FAVORITE)” (p. 47).
Appel de Performances au pied (pédale
PATCH SELECT)
Vous pouvez aussi appeler vos Performances à l’aide d’une pédale
interrupteur (vendue séparément) branchée sur le connecteur PATCH
SELECT.
Vous avez aussi la possibilité d’utiliser un répartiteur stéréo pour
brancher deux pédales sur ce connecteur. (Voir schéma p. 21)
En mode Performance, l’appui sur la(les) pédale(s) branchée sur
PATCH SELECT fera défiler les Performances dans un sens ou dans
l’autre en fonction du paramétrage.
Si une seule pédale est branchée sur ce connecteur, le défilement se
fera automatiquement dans le sens de l’incrémentation.
Le fonctionnement de la pédale dépend du paramètre système
“Patch Select.” Pour plus de détails, voir “Patch Select” (p. 147).
Choix d’une Part
La Part en cours de sélection est appelée « current » ou « en cours ».
1. Appuyez sur [PERFORM] ou [PART SELECT] (son témoin s’allume).
La page PERFORM PLAY ou PART SELECT apparaît.
Page PERFORM PLAY
Numéro de Part
2. Utilisez les touches [] [] pour choisir une Part.
Page PART SELECT
Numéro de Part
2. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de Part.
3. Utilisez alors la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner une Part.
Si le mode Split ou le mode Dual sont activés (boutons [SPLIT] ou
[DUAL] allumé), seules les Parts Upper et Lower peuvent être
sélectionnées.
50
Choix d’un Patch pour chaque Part
Pour choisir le Patch affecté à chaque Part, procédez comme suit.
1. Sélectionnez une Part dans la page PART SELECT.
2. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le numéro
de groupe de Part.
3. Utilisez alors la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour
sélectionner un Patch.
Pour plus de détails sur la sélection des Patchs, voir “Appel de
Patchs en mode Patch” (p. 45).
Page 51
Superposition de sons (DUAL)
«Dual » correspond à une configuration dans laquelle deux Patchs
sont joués simultanément.
Quand ce mode est activé, les Patchs des Part 1 et 2 sont joués
ensemble. La Part 1 est appelée « Upper » et la Part 2 « Lower ».
1. Appuyez sur [DUAL] (son témoin s’allume).
Le mode Dual est sélectionné.
Le bouton [PART SELECT] s’allume et la page PART SELECT
apparaît.
fig.disp-pfrm-dual.eps
Volume
Les Patchs Upper et Lower sont joués ensemble.
2. Pour annuler le mode Dual, appuyez à nouveau sur [DUAL] (son
témoin s’éteint).
Dans la page PART SELECT vous pouvez amener le curseur sur un
des icônes de bouton de volume et utiliser la molette VALUE ou
les touches [DEC] [INC] pour régler le volume (LEVEL) de chaque
Part. C’est une solution pratique pour régler la balance entre les
Parts Upper et Lower.
Quand vous activez le mode [DUAL], la sélection clavier
(keyboard switch) (p. 134) est automatiquement mise sur ON
pour les Parts Upper et Lower et OFF pour les Parts 3 à 16, quel
que soit le réglage antérieur.
Quand vous activez le mode [DUAL], le paramétrage de tessiture
(keyboard range) (p. 134) est réglé par défaut sur l’ensemble du
clavier, de do à sol 9 pour les deux Parts Upper et Lower,
quelque soit le réglage antérieur.
Chapitre 2. Appel des sons
1. Appuyez sur [SPLIT] (son témoin s’allume).
Le mode Split est sélectionné.
Le bouton [PART SELECT] s’allume et la page PART SELECT
apparaît.
fig.disp-pfrm-splt.eps
Volume
La partie droite du clavier joue le Patch « Upper » et la partie
gauche le patch « Lower ».
fig.split.eps
Point de Split (do 4)
UPPERLOWER
2. Pour annuler le mode Split, appuyez à nouveau sur [SPLIT] (son
témoin s’éteint).
Dans la page PART SELECT vous pouvez amener le curseur sur un
des icônes de bouton de volume et utiliser la molette VALUE ou
les touches [DEC] [INC] pour régler le volume (LEVEL) de chaque
Part. C’est une solution pratique pour régler la balance entre les
Parts Upper et Lower.
Quand vous activez le mode [SPLIT] la sélection clavier
(keyboard switch) (p. 134) est automatiquement mise sur ON
pour les Parts Upper et Lower et OFF pour les Parts 3 à 16, quel
que soit le réglage antérieur.
Quand vous activez le mode [SPLIT], le paramétrage de tessiture
(keyboard range) (p. 134) de la partie Upper va du point de
Split à sol 9 et celui de la partie Upper va de Do- au point de
Split quelque soit le réglage antérieur.
Affectation de sons différents à deux
parties du clavier (SPLIT)
«Split » correspond à une configuration dans laquelle le clavier est
divisé en deux parties affectées à la main gauche et à la main droite,
chacune jouant un son différent. La note servant de limite entre les
deux parties est appelée « Point de Split » (point de partage).
Quand vous activez le mode Split, la partie de main droite joue le
Patch affecté à la Part 1 (Upper) et la partie de main gauche joue le
Patch affecté à la Part 2 (Lower). Le point de Split est compris par
défaut dans la partie Upper. À la mise sous tension il est affecté
automatiquement au do 4 (C4).
Modification du point de partage
Pour changer la position du point de partage en mode Split, procédez
comme suit.
1. Le témoin [SPLIT] étant allumé, maintenez [SPLIT] enfoncé et
appuyez sur la touche que vous voulez définir comme nouveau
point de partage.
Cette touche devient le nouveau point de Split.
Elle est incluse dans la Part « Upper ».
2. Pour refermer le dialogue de paramétrage, appuyez sur [EXIT].
Vous pouvez aussi définir le point de Split en maintenant [SHIFT]
enfoncé et en appuyant sur [SPLIT] pour accéder à une fenêtre de
paramétrage. Utilisez alors la molette VALUE ou les touches
[DEC] [INC] pour définir le point de Split, puis appuyez sur
[EXIT] pour refermer la fenêtre.
51
Page 52
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Paramétrage du clavier
Transposition d’octave (OCTAVE [DOWN]
[UP])
La fonction «Octave Shift » permet de transposer le clavier par pas
d’une octave.
Si vous avez choisi, par exemple, de jouer à la main droite une partie
instrumentale grave (ligne de basse par exemple), vous trouverez
certainement plus simple de le faire en transposant le clavier d’une ou
deux octaves vers le bas.
1. Appuyez sur OCTAVE [DOWN] ou [UP].
fig.disp-octvshift.eps
[DOWN] transpose d’une octave vers le bas et [UP] transpose
d’une octave vers le haut.
Votre plage d’action va de trois octaves vers le bas (-3) à trois
octaves vers le haut (+3).
L’appui sur ces boutons fait apparaître une page de
paramétrage, qui se referme quelques instants après que vous
ayez relâché le bouton.
Dès qu’une valeur de transposition différente de « 0 » est choisie,
que ce soit dans le sens OCTAVE [DOWN] ou [UP] le témoin
correspondant s’allume.
L’appui simultané sur OCTAVE [DOWN] et [UP] réinitialise la
transposition à « 0 ».
Dans les modes Patch et Piano, la transposition est conservée
quand vous changez de Patch.
REMARQUE
Dans les modes Patch et Piano, la transposition ne peut pas être
sauvegardée et est automatiquement réinitialisée à « 0 » quand
vous mettez le JUNO-STAGE sous tension.
Transposition par pas d’un demi-ton
([TRANSPOSE])
La fonction «Transpose » permet de transposer le clavier par pas d’un
demi-ton.
Vous pouvez l’utiliser pour vous adapter à des instruments
transpositeurs comme trompette ou clarinette, ou lire directement leurs
partitions.
1. Maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur [-] ou [+].
fig.disp-trans.eps
Détermine le niveau de transposition par pas d’un demi-ton (de
sol à fa #, -5 à +6 demi-tons).
L’appui sur ces boutons fait apparaître une page de
paramétrage, qui se referme quelques instants après que vous
ayez relâché le bouton.
Dès qu’une valeur de transposition différente de « C » est choisie,
[TRANSPOSE] s’allume.
En maintenant [TRANSPOSE] enfoncé et en appuyant
simultanément sur [DOWN] et [UP] vous pouvez réinitialiser la
transposition à do (C).
La transposition est unique et valable pour l’ensemble du JUNOSTAGE. Ce paramétrage est maintenu quels que soient les
changements de Patchs ou de Performances.
REMARQUE
la transposition ne peut toutefois pas être sauvegardée et est
automatiquement réinitialisée à « C » quand vous mettez le
JUNO-STAGE sous tension.
Dans les modes Performance ou MIDI controller vous pouvez
définir une transposition d’octave pour chaque Part.
52
Page 53
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Tempéraments non égaux (Scale Tune)
Le tempérament égal correspond à la manière d’accorder les
instruments utilisés de nos jours dans la musique occidentale. Le
JUNO-STAGE vous permet toutefois de recréer d’autres types
d’accordages par un décalage subtil de la hauteur des notes.
Vous pouvez ainsi retrouver des tempéraments utilisés à l’époque
baroque ou dans certains styles de musique classique ainsi que la
manière d’accorder utilisée dans certaines musiques arabes.
Cette fonctionnalité est appelée « Scale Tuning ».
Elle vous permet de modifier la hauteur de chaque note par pas d’un
« cent » (un centième de demi-ton) par rapport au tempérament égal.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour choisir « 1. System », et
appuyez sur [ENTER].
La page System Menu apparaît.
3. Appuyez sur [2 (GENERAL)].
4. Appuyez sur [3 (SOUND)].
5. Utilisez les touches [] [] pour amener le curseur sur « Scale
Tune Switch » ou « Patch Scale Tune for C–B ».
6. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour choisir la valeur.
ParamètreValeursCommentaire
Scale Tune
Switch
Patch Scale
Tune for
C–B
7. Pour sauvegarder votre paramétrage, appuyez sur [7 (WRITE)].
8. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
En mode Performance, vous pouvez choisir un tempérament
différent pour chaque Part. Pour plus de détails, reportez-vous au
paramétrage “Part Scale Tune for C–B” (p. 143).
OFF, ON
-64 à +63
Choisissez ON pour utiliser un
autre tempérament que le
tempérament égal.
Détermine la différence de hauteur
par rapport au tempérament égal,
par pas d’un « cent » (un centième
de demi-ton).
●Tempérament égal
Cette méthode, qui divise l’octave en 12 intervalles égaux est
la formule d’accordage courante en musique occidentale
actuelle.
●Tempérament juste (gamme de do)
Dans ce tempérament, les tierces sont beaucoup plus
« claires » et justes, mais ne fonctionnent que dans la tonalité
spécifiée. Toute transposition donnera des résultats ambigus.
●Gamme arabe
Dans cette gamme, le Mi et le Si sont abaissés et les Do #, Fa #
et Sol # relevés par rapport au tempérament égal.
Les intervalles Sol-Si, Do-Mi, Fa-Sol# et Sib-Do sont d’une tierce
« naturelle » (intermédiaire entre majeure et mineure).
Sur le JUNO-STAGE vous pouvez utiliser la gamme arabe dans
les tonalités de Sol, Do et Fa.
Exemple: Tonique do
Si vous voulez disposer d’un tempérament juste avec la tonique do
ou avec une gamme arabe, mettez « Scale Tune Switch » sur ON et
« Patch Scale Tune for C–B » comme indiqué dans ce tableau.
Nom de note
(anglo-saxon)
C00-6
C
D0+4-2
E
E0-14-51
F0-2-8
F
G0+2-4
G
A0-160
B
B0-12-49
Tempérament
égal
0-8+45
0+16-12
0-10+43
0+14+47
0+14-10
Tempérament
juste
Gamme
arabe
53
Page 54
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Réglage du toucher du clavier
Vous pouvez régler l’instrument pour que toutes les notes soient jouées
à vélocité fixe quelle que soit la force de la frappe sur le clavier, ou
ajuster la réponse de la vélocité à cette force de frappe.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour choisir « 1. System », et
appuyez sur [ENTER].
La page System Menu apparaît.
3. Appuyez sur [3 (KBD/CTRL)].
4. Appuyez sur [2 (KBD)].
5. Utilisez les touches [] [] pour choisir un paramètre.
6. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour en modifier la
valeur.
ParamètreValeursCommentaire
Vélocité produite en réponse à
une force de frappe.
Keyboard
Velocity
Keyboard
Velocity
Curve
Keyboard
Velocity Sens
REAL,
1 à 127
LIGHT,
MEDIUM,
HEAVY
-63 à +63
REAL: proportionnelle à la
force de la frappe.
1 à 127: Vélocité fixe choisie
et indépendante de la force
de la frappe.
Sensibilité du clavier au toucher.
LIGHT: léger, type synthé
MEDIUM: normal
HEAVY: lourd, type piano
Réglage fin de la sensibilité du
clavier après application du
paramètre Keyboard Velocity
Curve. Des valeurs élevées
permettent la transmission de
valeurs de vélocité élevées
quand vous jouez plus fort.
Action sur la hauteur en temps réel
(levier Pitch Bend/Modulation)
Quand vous maintenez une touche enfoncée, le déplacement du levier
pitch-bend/modulation vers la droite élève le son à la manière d’une
traction sur une corde de guitare. On appelle cet effet « pitch bend ».
Le fait de pousser ce même levier vers l’avant crée un vibrato sur le
son et on appelle cet effet « modulation ».
La combinaison des deux mouvements permet d’appliquer les deux
effets simultanément.
fig.Q1-
Pitch bendModulation
L’amplitude d’action du Pitch-bend est réglage indépendamment
pour chaque Patch: voir “Pitch Bend Range Up/Down” (p. 101).
En mode Performance elle est également réglable pour chaque
Part (p. 141).
7. Pour mémoriser vos réglages, appuyez sur [7 (WRITE)].
8. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
La modification du paramètre Velocity Curve affecte également le
paramètre de mode piano “Key Touch Select” (p. 117).
54
Page 55
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Fonctions attribuables aux
sélecteurs [S1] [S2]
Vous pouvez affecter des fonctions d’exécution aux sélecteurs [S1] et
[S2]. Leur activation/désactivation provoquera l’activation/
désactivation de la fonction liée.
En mode Performance (Split ou
Dual), ces sélecteurs s’attribuent la
fonction affectée dans la Part en
cours de sélection, signalée par la
mention .
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur [S1] ou [S2].
Une page semblable à celle-ci apparaît.
fig. DBeamAsgn_70
(Exemple en mode Patch)
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner un paramètre.
« Switch 1 » paramètre le sélecteur [S1], et « Switch 2 »
paramètre le sélecteur [S2].
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour choisir le
paramètre.
Pour plus de détails sur les paramètres et valeurs utilisables, voir
“[3 (S1/S2)]” (p. 136) en mode Performance et “Switch 1” (p.
149) en mode Patch.
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
En mode Performance le paramétrage des sélecteurs [S1] [S2] est
sauvegardé avec chaque Performance, quand vous appuyez sur
le bouton [WRITE] (p. 133)
En mode Patch le paramétrage des sélecteurs [S1] [S2] est
sauvegardé comme paramètre système, quand vous appuyez sur
[7 (WRITE)].
Contrôle du Portamento
À l’étape 3 de la procédure ci-dessus, affectez PORTAMENTO au
« Switch 1 » ou au « Switch 2 ».
L’appui sur [S1] ou [S2] activera/désactivera alors le portamento.
Cet effet est particulièrement efficace sur les sons de synthé basse.
Jeu monophonique
À l’étape 3 de la procédure ci-dessus, affectez MONO/POLY au
« Switch 1 » ou au « Switch 2 ».
L’appui sur [S1] ou [S2] fera alors alterner entre les modes mono et
poly. Cet effet est particulièrement efficace sur les sons de synthé
basse.
Simulation du double-bend des guitaristes
À l’étape 3 de la procédure ci-dessus, affectez BEND MODE au
« Switch 1 » ou au « Switch 2 ». L’appui sur [S1] ou [S2] activera/
désactivera alors le mode « CATCH+LAST ».
Quand CATCH+LAST est activé et que vous jouez un accord en
agissant sur le levier de pitch-bend, celui-ci n’affectera que la dernière
note jouée. En jouant successivement un ré et un do et en les
maintenant, le pitch-bend n’affectera que le do dans ce mode.
Cet effet est plus particulièrement utile avec des sons de guitare.
Changement de la vitesse de rotation de
l’effet Organ Rotary
Pour utiliser [S1] ou [S2] pour modifier la vitesse de rotation de l’effet
Rotary, procédez comme suit.
Dans cet exemple nous affectons [S1] au contrôle de l’effet. Si vous
préférez utiliser [S2], substituez simplement « Switch 2 » à « Switch
1 » dans ce qui suit.
■ En mode Patch
1. Affectez le sélecteur « Switch 1 » à « SYS CTRL 1 SRC ».
1) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [S1].
Une page de paramétrage apparaît.
2) Pour « Switch 1 », réglez « Assign » sur « SYS CTRL 1 SRC ».
Dans cet exemple nous utilisons « SYS CTRL 1 SRC ».
2. Sélectionnez le Patch auquel l’effet doit être appliqué.
1) Appuyez sur [PATCH] pour accéder à la page PATCH PLAY.
2) Sélectionnez un Patch.
Il s’agira probablement d’un son de type orgue.
3. Effectuez votre paramétrage.
1) Appuyez sur [EDIT] et sélectionnez « EFFECT EDIT ».
La page EFFECT ROUTING apparaît.
2) Appuyez sur [3 (MFX)].
La page MFX apparaît.
3) Choisissez « 21:ROTARY » comme type MFX.
4) Appuyez sur [4 (CTRL)].
La page MFX CTRL apparaît.
5) Dans cette page MFX CTRL effectuez les choix suivants.
• Comme « Source », choisissez « SYS CTRL 1 ».
• Comme « Destination », choisissez « Speed ».
• Réglez la valeur de « Sens » sur le niveau d’effet désiré.
55
Page 56
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
4. L’activation/désactivation de [S1] modifie la rotation de l’effet
rotatif.
Cette procédure peut aussi s’appliquer au paramétrage d’autre
effets: le niveau de distorsion d’un effet overdrive par exemple.
Pour conserver vos choix, sauvegardez les paramètres système
dans System (p. 145) et les paramètres d’effets dans le Patch (p.
97).
REMARQUE
Si l’effet n’est pas évident à entendre, vérifiez les points suivants:
• Dans la page EFFECT ROUTING (p. 80) du Patch en cours de
sélection, vérifiez que le paramètre « Tone Output Level » n’est
pas à zéro pour les Tones dont le sélecteur « Tone Switch » est
activé et que le niveau de « MFX Output » est suffisamment haut.
Si ce n’est pas le cas, montez-le.
• Dans la page EFFECT ROUTING (p. 80) du Patch en cours de
sélection, vérifiez que PATCH OUT est bien réglé sur MFX. Si ce
n’est pas le cas, réglez-le sur MFX.
■ En mode Performance
Avant de poursuivre, préparez le Patch auquel vous voulez attribuer
l’effet rotatif, en reprenant les étapes 2 et 3 du paragraphe précédent
concernant le mode Patch.
1. Attribuez le Patch préparé ci-dessus à la Part de Performance que
vous voulez traiter.
Dans cet exemple, nous utiliserons la Part 2 (ou LOWER).
2. Affectez le paramètre de performance « Switch 1 » à « SYS CTRL
1 SRC ».
* Réglez la valeur du contrôle système (SYS CTRL) sur celle choisie
comme « Source » à l’étape 3–5) de « En mode Patch ».
1) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [S1].
Une page de paramétrage apparaît.
2) Pour « Switch 1 », réglez Assign sur « SYS CTRL 1 SRC ».
3) Appuyez sur [EXIT] pour accéder à la page PERFORM PLAY.
3. Effectuez les paramétrages d’effets suivants.
1) Appuyez sur [EDIT] et sélectionnez « EFFECT EDIT ».
La page EFFECT ROUTING apparaît.
2) Dans cette page, effectuez les choix suivants.
• Réglez le numéro de Part situé dans la partie supérieure
gauche sur « PART 2 (ou LOWER) ».
• En dessous du numéro de Part, réglez OUTPUT sur MFX.
• En dessous de OUTPUT, réglez « MFX SEL » sur « 1 ».
• Réglez la source de MFX1 sur « P 2 (ou LO) » (la part
sélectionnée à l’étape 1). Après ce paramétrage, MFX Type
doit afficher « 21: ROTARY ».
3) Appuyez plusieurs fois sur [EXIT] pour revenir à la page
PERFORM PLAY.
4. Utilisez [S1] pour activer l’effet.
1) Dans la page PERFORM PLAY ou dans la page PERFORM
SELECT, sélectionnez la Part 2 (ou LOWER).
L’effet lié à [S1] s’applique à la Part en cours. Sélectionnez la
Part à laquelle vous voulez qu’il s’applique.
2)
L’activation/désactivation de [S1] modifie la vitesse de rotation.
Pour conserver vos choix, sauvegardez-les avec la Performance
(p. 133).
Modifications du son à l’aide du
D Beam
Le D Beam se met en œuvre en passant simplement la main devant
son rayon infrarouge, déclenchant l’effet qui lui est attribué. Sur le
JUNO-STAGE, il ne sert pas seulement à modifier les sons mais
également au contrôle de la hauteur du son du synthétiseur
monophonique (solo) qui lui est associé.
1. Appuyez sur un des boutons D BEAM [SOLO SYNTH], [ACTIVE
EXPRESS], ou [ASSIGNABLE] pour activer le D Beam.
BoutonDescription
[SOLO SYNTH]
[ACTIVE EXPRESS]
[ASSIGNABLE]
2. Jouez quelques notes au clavier et placez votre main
devant le D Beam, en la faisant évoluer de haut en
bas.
Un effet est appliqué au son, variable selon la fonction affectée
au contrôleur D-Beam dans son paramétrage.
3. Pour désactiver le D Beam, appuyez à nouveau sur le bouton
utilisé à l’étape 1 (son témoin s’éteint).
Si le mode Performance est sélectionné, le paramétrage on/off
du D Beam est sauvegardé avec chaque Performance.
Zone d’action réelle du contrôleur D Beam
La zone d’action du contrôleur D Beam est figurée dans le
schéma ci-dessous. Les déplacements de la main en dehors de
cette zone n’auront aucun effet.
fig. DBeamRange
REMARQUE
La zone d’action réelle du contrôleur
D Beam est réduite si l’appareil est
directement exposé aux rayons du soleil.
Vous pouvez y remédier en agissant sur
le paramètre de sensibilité du D Beam.
➝ “D Beam Sens” (p. 152)
Permet d’utiliser le D Beam comme un
synthétiseur monophonique.
Le D Beam ajoute le type d’expression le
plus approprié à chaque son.
Active la fonction affectée au contrôleur
D Beam.
56
Page 57
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
SOLO SYNTH
Le JUNO-STAGE dispose d’un synthétiseur monophonique dont la
hauteur du son peut être contrôlée par le D Beam.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur D BEAM [SOLO SYNTH].
Un écran semblable à celui-ci apparaît.
2. Appuyez sur [] [] pour sélectionner le paramètre.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour le modifier.
Pour plus de détails sur les paramètres accessibles, voir “[3
(SYNTH)]” (p. 152).
4. Pour conserver vos modifications, appuyez sur [7 (WRITE)].
Vous pouvez utiliser les touches de fonctions du bas de l’écran
pour accéder à ces paramétrages.
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
Les paramètres du Solo Synth sont sauvegardés avec les
paramètres système.
ACTIVE EXPRESSION
ASSIGNABLE
Vous pouvez affecter de nombreuses fonctions au D Beam et agir
ainsi avec lui de nombreuses manières sur le son en temps réel.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur D BEAM
[ASSIGNABLE].
Un écran semblable à celui-ci apparaît.
(Page d’exemple en mode Patch)
2. Appuyez sur [] [] pour sélectionner le paramètre.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour le modifier.
Pour plus de détails sur les paramètres accessibles, voir “[4
(DBASGN)]” (p. 136) en mode Performance, et “[5 (ASSIGN)]”
(p. 153) en mode Patch.
Vous pouvez utiliser les touches de fonctions du bas de l’écran
pour accéder à ces paramétrages
4. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
En mode Performance le paramétrage « assignable » du D Beam
est sauvegardé avec chaque Performance, quand vous appuyez
sur le bouton [WRITE] (p. 133).
.
Vous pouvez utiliser le D Beam pour ajouter de l’expressivité à chaque son.
L’action de l’expression est différente pour chaque son. Dans
certains cas elle peut être difficile à percevoir.
1. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur D BEAM [ACTIVE EXPRESS].
Un écran semblable à celui-ci apparaît.
2. Appuyez sur [] [] pour sélectionner le paramètre.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour le modifier.
Pour plus de détails sur les paramètres accessibles, voir “[4 (ATV
EXP)]” (p. 153).
4. Pour conserver vos modifications, appuyez sur [7 (WRITE)].
Vous pouvez utiliser les touches de fonctions du bas de l’écran
pour accéder à ces paramétrages
5. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
.
En mode Patch le paramétrage « assignable » du D Beam est
sauvegardé avec les paramètres systèmes. Pour conserver vos
modifications, appuyez sur [7 (WRITE)].
Les paramètres Active Expression sont sauvegardés avec les
paramètres système.
57
Page 58
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Modifications du son à l’aide des
boutons rotatifs (SOUND MODIFY)
Vous pouvez utiliser les boutons rotatifs pour modifier le son en temps
réel.
Si vous avez sélectionné un Rhythm Set en mode Patch, les
boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE] et [CUTOFF]/
[RESONANCE] affecteront chaque touche (rhythm tone)
individuellement.
Les paramètres affectés par les boutons SOUND MODIFY sont
différents en mode Patch et en mode Performance (sauf pour le
MASTER EQ). Pour plus de détails, reportez-vous à la section
correspondante.
En mode Performance, ces
boutons affectent la Part « en
cours de sélection ». Dans les
pages PERFORM PLAY et PART
SELECT celle-ci apparaît repérée
par .
REMARQUE
En fonction des paramètres du Patch, la rotation d’un bouton
peut ne pas avoir d’action sur le son.
Action sur les variations de volume
(boutons ENVELOPE [ATTACK]/[RELEASE])
« L’enveloppe » d’un son est l’évolution de son volume entre son début
et son retour au silence. Sur un instrument à clavier, le début
correspond à l’enfoncement d’une touche et la fin à son atténuation
après le relâchement de la touche.
fig.envelope-j.eps
A : Attaque (attack)
Volume
ADR
Note-onNote-off
A: Attack:Temps séparant l’enfoncement de la touche de
l’arrivée du son à son niveau maximum
D: Decay:Temps de retombée du niveau maximum au niveau
de maintien.
S: Sustain:Niveau de maintien du son tant que la touche est
enfoncée.
R: Release:Temps séparant le relâchement de la touche et la
disparition du son.
D : Atténuation (decay)
S : Maintien (sustain)
R : Relâchement (release)
S
Fin du son
Temps
Le JUNO-STAGE permet d’utiliser les deux boutons ENVELOPE pour
agir en temps réel sur les paramètres A (Attack) et R (Release) du
Patch en cours de sélection.
Mode
[ATTACK]
Performance
(Each Part)
Patch
(Patch)
Patch
(Rhythm Set)
[RELEASE]
Performance
(Each Part)
Patch
(Patch)
Patch
(Rhythm Set)
Paramètre
Attack
Time
Offset
Attack
Time
Offset
A-Env
Time 1
Release
Time
Release
Time
Offset
A-Env
Time 4
ValeursCommentaires
-64 à
+63
-63 à
+63
0 à 127
-64 à
+63
-63 à
+63
0 à 127
Règle le temps entre
l’enfoncement de la touche et
l’arrivée du son à son niveau
maximum.
La rotation vers la droite
allonge le temps d’attaque et
la rotation vers la gauche le
raccourcit.
Règle le temps entre le
relâchement de la touche et la
disparition du son.
La rotation vers la droite
allonge le temps de
relâchement et la rotation vers
la gauche le raccourcit.
* Avec un Rhythm set, la
fenêtre de paramétrage affiche le nom de la touche
en cours de sélection (C4
par exemple).
Action sur le caractère timbral du son
(boutons [CUTOFF]/[RESONANCE])
Ces boutons permettent d’agir sur un filtre qui coupe ou renforce
certaines parties spécifiques du spectre du son.
Ils affectent les paramètres suivants pour le Patch en cours de
sélection.
Mode
[CUTOFF]
Performance
(Each Part)
Patch
(Patch)
Patch
(Rhythm Set)
[RESONANCE]
Performance
(Each Part)
Patch
(Patch)
Patch
(Rhythm Set)
Paramètre
Cutoff
Offset
Cutoff
Offset
Cutoff
Frequency
Resonance
Offset
Resonance
Offset
Resonance
ValeursCommentaires
-64 à
+63
-63 à
+63
0 à 127
-64 à
+63
-63 à
+63
0 à 127
Règle la fréquence (de
coupure) à partir de laquelle
le filtre commence à agir.
Une rotation vers la droite
rend le son plus clair et une
rotation vers la gauche le rend
plus sourd.
Renforce les fréquences
situées à proximité de la
fréquence de coupure,
donnant de ce fait un
caractère particulier au son.
Une rotation vers la droite
augmente l’impact de cette
résonnance, et une rotation
vers la gauche le réduit.
58
Page 59
Action sur le niveau des graves et des
aigus (boutons MASTER EQ [LOW]/[HIGH])
Ces boutons permettent d’agir directement sur les graves et les aigus
au niveau de l’égaliseur final appliqué à l’ensemble du son (MASTER
EQ).
Bouton
[LOW]Low Gain
[HIGH]High Gain
Paramètre
ValeursCommentaires
-15 à 0 à
+15
-15 à 0 à
+15
Réglage des graves.
Une rotation vers la droite les
renforce et une rotation vers la
gauche les atténue.
Réglage des aigus.
Une rotation vers la droite les
renforce et une rotation vers la
gauche les atténue.
Ajout de réverbération (bouton [REVERB])
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Affectation d’une fonction à la
pédale de contrôle (Control Pedal)
Vous pouvez utiliser une pédale branchée sur le connecteur PEDAL de
la face arrière pour modifier le son en temps réel.
Il peut s’agir d’une pédale d’expression (vendue séparément) ou d’une
pédale de type interrupteur (DP series, vendue séparément) ou d’un
interrupteur au pied (vendu séparément).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour choisir « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
La page System Menu apparaît.
3. Appuyez sur [3 (KBD/CTRL)].
4. Appuyez sur [3 (PEDAL)].
Vous pouvez ajouter de la réverbération au son quand vous le jouez à
partir du clavier.
Cela peut vous permettre de reconstituer un environnement agréable,
simulant une salle de concert ou un lieu équivalent.
Mode
[REVERB]
Performance
Patch
Cet effet n’est accessible que si REVERB est activé (ON) dans la
page EFFECT SWITCH (p. 79).
Paramètre
Reverb
Send
Level
Reverb
Output
Level
ValeursCommentaires
0 à 127
0 à 127
Niveau de réverbération.
Une rotation vers la droite le
renforce et une rotation vers la
gauche l’atténue.
Désactivation de l’action des boutons
rotatifs ([LOCK])
L’activation du verrouillage des boutons rotatifs [LOCK] empêche toute
action intempestive à partir des boutons SOUND MODIFY pendant
une prestation.
1. Appuyez sur [LOCK] (son témoin s’allume)
Le verrouillage (Lock) est activé et les boutons rotatifs SOUND
MODIFY sont désactivés.
2. Pour annuler le verrouillage, appuyez à nouveau sur [LOCK] (son
témoin s’éteint).
Si le verrouillage (Lock) est activé, la valeur des paramètres
restera inchangée même si vous modifiez la position des
boutons.
5. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Control Pedal
Assign ».
6. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour en modifier la
valeur.
ValeursCommentaires
CC01–31, 33–95N° de contrôles MIDI 1 à 31, 33 à 95
Transposition vers le haut par demi-tons
BEND UP
BEND DOWN
AFTERTOUCHAftertouch
OCT UP
OCT DOWN
START/STOP
TAP TEMPO
PROGRAM UPSélection du son suivant.
PROGRAM DOWNSélection du son précédent.
FAVORITE UP
FAVORITE DOWN
ARP SW
CHORD SW
7. Pour conserver vos modifications, appuyez sur [7 (WRITE)].
(jusqu’à 4 octaves) à chaque appui sur
la pédale.
Transposition vers le bas par demi-tons
(jusqu’à 4 octaves) à chaque appui sur
la pédale.
Transposition d’octave vers le haut
(jusqu’à 3 octaves) à chaque appui sur
la pédale.
Transposition d’octave vers le bas
(jusqu’à 3 octaves) à chaque appui sur
la pédale.
Départ/arrêt d’un Song ou d’un
Rhythm pattern.
Définition du tempo par des frappes en
rythme sur la pédale.
Sélection du favori de numéro ou de
bank suivant.
Sélection du favori de numéro ou de
bank précédent.
Activation/désactivation de la fonction
Arpeggio/Rhythm Pattern.
Activation/désactivation de la fonction
Chord memory
8. Appuyez sur [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
59
Page 60
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Utilisation de l’arpégiateur
([ARPEGGIO])
La fonction Arpeggio
L’arpégiateur du JUNO-STAGE permet de réaliser des arpèges
automatiques en gardant simplement un accord plaqué.
Vous pouvez choisir différents « Styles » d’arpèges, correspondant à
un ordre d’apparition des notes particulier et vous pouvez aussi créer
vos propres styles personnalisés.
Le JUNO-STAGE propose 128 styles « presets » et 128 styles
utilisateur dits « user ». Les styles utilisateurs d’usine peuvent être
remplacés à volonté par ceux que vous créez.
Les paramètres de la fonction Arpeggio sont sauvegardés dans
chaque Performance. Ils ne peuvent pas être sauvegardés dans un
Patch.
L’association des arpèges et des motifs rythmiques (Rhythm patterns)
permet d’obtenir des accompagnements intéressants (p. 74).
Choix du tempo de l’arpégiateur
Cette section décrit la manière de choisir le tempo de l’arpégiateur.
1. Appuyez sur [TAP TEMPO].
Le dialogue de réglage du tempo apparaît.
2. Appuyez sur [TAP TEMPO] en rythme trois fois ou plus.
Le tempo se règle sur votre exemple.
fig. Tempo_70
3. Pour refermer ce dialogue, appuyez sur [7 (CLOSE)] ou [EXIT].
Quand le réglage du tempo est apparent, vous pouvez le
modifier directement avec la molette VALUE ou [DEC] [INC].
Maintien automatique de l’arpège
Utilisation de l’arpégiateur
Activation/désactivation de l’arpégiateur
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’allume).
La fonction Arpeggio est activée.
La page ARPEGGIO STYLE apparaît.
Cette page vous permet de paramétrer vos arpèges.
Pour quitter la page ARPEGGIO STYLE, appuyez sur [EXIT].
2. Plaquez un accord sur le clavier.
Le JUNO-STAGE lance un arpège basé sur les notes de l’accord
que vous venez de jouer.
3. Pour arrêter l’arpège, appuyez à nouveau sur [ARPEGGIO] (son
témoin s’éteint).
En mode Performance, si l’arpège ne démarre pas quand vous
jouez sur le clavier alors que la fonction Arpeggio est activée,
changez votre sélection de Part « en cours » pour la faire
correspondre au paramètre « Part » (p. 61) de la page
ARPEGGIO STYLE ou activez la sélection clavier (Keyboard
Switch) (p. 134) pour cette Part désignée par le paramètre
« Part ».
Cette option permet de faire persister l’arpège sans avoir à maintenir
l’accord plaqué.
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] pour activer la fonction.
La page ARPEGGIO STYLE apparaît.
2. Appuyez sur [2 (HOLD)] pour ajouter une marque de validation (✔).
3. Plaquez un accord.
4. Si vous plaquez un autre accord pendant que l’arpège est
« maintenu », celui-ci se modifie en conséquence.
5. Pour annuler le maintien, appuyez à nouveau sur [2 (HOLD)].
Utilisation d’une pédale de maintien (hold)
La pédale de maintien « hold » (p. 21), permet aussi de faire persister
l’arpège sans avoir à maintenir l’accord plaqué.
1. Branchez une pédale optionnelle de type interrupteur momentané
(DP series etc.) sur le connecteur HOLD PEDAL.
2. Appuyez sur [ARPEGGIO] pour activer la fonction.
3. Plaquez un accord en appuyant sur la pédale.
4. Si vous plaquez un autre accord pendant que l’arpège est
« maintenu », celui-ci se modifie en conséquence.
Association avec la fonction Chord Memory
La fonction Arpeggio peut être associée à la fonction Chord
Memory (p. 64). Cela vous permet d’utiliser des formes
d’accords complexes jouées « à un doigt » pour servir de base
aux arpèges.
60
Page 61
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Paramétrage de l’arpégiateur
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’allume). Vous pouvez aussi maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ARPEGGIO].
La page ARPEGGIO STYLE apparaît.
En appuyant sur [SHIFT] puis sur [ARPEGGIO], vous pouvez accéder à la page ARPEGGIO STYLE sans activer la fonction.
2. Appuyez sur [] [] pour sélectionner le paramètre.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
ParamètreValeursCommentaires
U001 à 128
(Arpeggio Style)
(User),
P001 à 128
(Preset)
1/4, 1/8,
1/8L, 1/8H,
Grid
1/12, 1/16,
1/16L, 1/16H,
1/24
Duration30 à 120%, Full
Motif(Voir p. 62.)
VelocityREAL, 1 à 127
Oct Range-3 à +3
Accent0 à 100
Part
(affichée en mode
Part 1 à 16
Performance)
Détermine le style d’arpège de base.
Il s’agit des styles présents en mémoire Preset ou User.
Détermine la résolution de la grille utilisée pour créer un arpège dans un « style » et le type de décalage
« shuffle » qui lui est appliqué (aucun/faible(L)/fort(H).
1/4: À la noire (un pas de grille = un temps)
1/8: À la croche (deux pas de grille = un temps)
1/8L: À la croche avec Shuffle faible (deux pas de grille = un temps)
1/8H: À la croche avec Shuffle fort (deux pas de grille = un temps)
1/12: Au triolet de croche (trois pas de grille = un temps)
1/16: À la double-croche (quatre pas de grille = un temps)
1/16L: À la double-croche avec Shuffle faible (quatre pas de grille = un temps)
1/16H: À la double-croche avec Shuffle fort (quatre pas de grille = un temps)
1/24: Au triolet de double-croche (six pas de grille = un temps)
* La résolution de grille s’affecte aussi aux Rhythm patterns.
Détermine la durée effective de la note, jouée plus ou moins staccato ou tenuto.
30 à 120: Avec une valeur de 30, par exemple, la durée effective de la note dans la grille ne sera que de
30% du « pas ».
Full: Même si le pas grille n’est par reliée par une liaison au suivant, la note est maintenue jusqu’au début
du son suivant.
* La durée effective s’affecte aussi aux Rhythm patterns.
Voir “Choix de variations ascendantes ou descendantes (Motif)” (p. 62).
Détermine le niveau des notes que vous jouez.
Si vous voulez que celui-ci dépende de la force avec laquelle vous avez plaqué l’accord,
REAL:
choisissez REAL.
1 à 127:
Ajoute une transposition d’octave à chaque cycle.
Le choix peut se faire dans les deux sens (vers le haut et vers le bas).
Au sein de l’arpège, la vélocité de chaque note est déterminée par la programmation du style d’arpège. Vous
pouvez régler la « dispersion » de cette variation dynamique.
Avec une valeur de 100, les notes arpégées ont la vélocité programmée dans le style. Avec une valeur de
0, elles n’ont plus de variation de dynamique.
Détermine la Part utilisée par l’arpège en mode Performance. Vous ne pouvez affecter qu’une Part par arpège.
Si un Rhythm Set est affecté à une Part en mode Performance, il peut être déclenché en même temps que
l’arpège.
* La Part choisie ici est valable à la fois pour la fonction Arpeggio et pour la fonction Chord memory.
Si vous voulez que chaque note ait une vélocité fixe, choisissez sa valeur (1 à 127).
4. Quand vous avez terminé vos réglages, appuyez sur [5 (EXIT)] ou [EXIT].
À propos des styles d’arpèges
Un style d’arpège est une série de données définissant les motifs d’arpèges et d’accords
sous la forme d’une grille comportant au maximum 32 pas et 16 hauteurs.
Chaque pas de grille contient un des types de données suivants:
• ON:Note On (avec vélocité)
• TIE:Liaison (maintien de la note précédente)
• REST: Silence (pas de son)
Les touches sont enfoncées en suivant l’ordre dans lequel elles sont enfoncées en donnant
la priorité à « la note la plus basse lors de la saisie ».
Note 16
HAUTEUR
Note 06
Note 05
Note 04
Note 03
Note 02
Note 01
1
23
4 5
PAS
8
6
10
9
7
....
11
32
61
Page 62
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Choix de variations ascendantes ou
descendantes (Motif)
Détermine le déroulement de l’arpège (motif) quand vous jouez un
nombre de notes plus grand que celui programmé dans le style
d’arpège.
* Quand le nombre de notes est plus faible que celui défini dans le
Style ce sont les notes les plus aiguës qui sont jouées par défaut.
Valeurs:Commentaires
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
Up (L)
Up (L&H)
Up (_)
Down (L)
Down (L&H)
Down (_)
U/D (L)
U/D (L&H)
U/D (_)
Rand (L)
Rand (_)
Phrase
<Exemple>
Action d’un style partant de la note la plus basse, « 1-2-3-2 » quand vous
jouez les notes do-ré-mi-fa-sol (C-D-E-F-G en notation anglo-saxonne)
• Avec le motif UP (L):
C-D-E-D ➝ C-E-F-E ➝ C-F-G-F (➝ etc.)
• Avec le motif UP (_) :
C-D-E-D ➝ D-E-F-E ➝ E-F-G-F (➝ etc.)
• Avec le motif UP&DOWN (L&H):
C-D-G-D ➝ C-E-G-E ➝ C-F-G-F ➝ C-E-G-E (➝ etc.)
de la plus basse des touches enfoncées. La note la plus
grave est jouée à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
de la plus basse des touches enfoncées. La note la plus
grave et la plus haute sont jouées à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
de la plus basse des touches enfoncées. Aucune note
n’est ajoutée.
Les notes sont jouées une à une de haut en bas à partir
de la plus basse des touches enfoncées. La note la plus
grave est jouée à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de haut en bas à partir
de la plus basse des touches enfoncées. La note la plus
grave et la plus haute sont jouées à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de haut en bas à partir
de la plus basse des touches enfoncées. Aucune note
n’est ajoutée.
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
de la plus basse des touches enfoncées puis de haut en
bas dans le sens inverse. La note la plus grave est jouée
à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
de la plus basse des touches enfoncées puis de haut en
bas dans le sens inverse. La note la plus grave et la plus
haute sont jouées à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une de bas en haut à partir
de la plus basse des touches enfoncées puis de haut en
bas dans le sens inverse. Aucune note n’est ajoutée.
Les notes sont jouées une à une dans un ordre
aléatoire. La note la plus grave est jouée à chaque fois.
Les notes sont jouées une à une dans un ordre
aléatoire. Aucune note n’est ajoutée.
Une phrase basée sur la hauteur de la plus basse des
touches enfoncées est jouée. Si plus d’une touche est
jouée, la hauteur correspond à la dernière touche
jouée.
Création d’un style d’arpège
En plus des styles d’arpèges préenregistrés, vous pouvez aussi créer
vos propres styles d’arpèges.
Vous pouvez le faire, en gros, de deux manières:
Enregistrement pas à pas à partir du
clavier
Dans ce cas vous utilisez le clavier pour enregistrer votre arpège pas
à pas. À chaque note vous avancez d’un pas. C’est une solution
simple pour créer un arpège à partir de rien, en utilisant un style qui
ne contient pas de données.
Pour partir « de rien », vous devez initialiser le style: dans la
page ARPEGGIO STYLE EDIT maintenez [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur [5 (INIT)]. Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur [7 (EXEC)] pour valider l’initialisation.
1. Appuyez sur [ARPEGGIO] (son témoin s’allume). Vous pouvez
aussi maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ARPEGGIO].
Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ARPEGGIO],
la page ARPEGGIO STYLE apparaît que la fonction Arpeggio
soit activée ou non.
2. Appuyez sur [6 (EDIT)].
La page ARPEGGIO STYLE EDIT apparaît.
3. Appuyez sur [2 (SETUP)].
La page Arpeggio Setup apparaît.
4. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le
paramètre à éditer.
5. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier la valeur.
IndicationValeursCommentaires
End Step1– à 32 Détermine le nombre de pas.
Détermine comment la vélocité est
saisie: avec REAL c’est la vélocité
effective avec laquelle vous jouez les
Input
Velocity
6. Appuyez sur [7 (CLOSE)] pour refermer la page Arpeggio Setup.
REAL, 1
à 127
notes qui est prise en compte. Mais
vous pouvez aussi choisir une valeur
de vélocité donnée. Notez les
équivalences ci-après pour mémoire:
p (piano) = 60,
mf (mezzo forte) = 90,
f (forte) = 120.
62
Page 63
7. Appuyez sur [7 (STP REC)] pour ajouter une marque de validation
(✔).
Vous pouvez passer à l’enregistrement pas à pas.
• Utilisez les touches fléchées pour aller à la position de saisie.
• Saisissez vos notes au clavier.
• Pour saisir une liaison, appuyez sur [3 (TIE)].
• Pour saisir un silence, appuyez sur [4 (REST)].
• Pour effacer la note, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[7 (CLR NOTE)].
• Pour effacer toutes les notes du pas en cours, maintenez
[SHIFT] enfoncé et appuyez sur [6 (CLR STEP)].
• L’appui sur [5 (PREVU)] pour lui ajouter une marque de
validation (✔) permet d’écouter le style en cours de saisie.
Vous ne pouvez pas utiliser plus de seize hauteurs de notes dans
un même Style.
8. Quand vous avez terminé, appuyez sur [6 (EXIT)].
Saisie à la molette et aux boutons
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Sauvegarde d’un style d’arpège
nouvellement créé (WRITE)
Les styles d’arpèges que vous créez sont temporaires, ils sont effacés à
la mise hors tension de l’appareil ou si vous en sélectionnez un autre.
Pour les conserver vous devez les sauvegarder dans la mémoire
utilisateur (User) du JUNO-STAGE.
En mode Performance, les paramètres de l’arpégiateur (Arpeggio
Style, Grid, Motif, Duration, etc.) peuvent être sauvegardés pour
chaque Performance (p. 133). Ils ne peuvent, par contre, pas
être sauvegardés avec les Patchs.
1. Quand vous avez terminé la création d’un style d’arpège dans la
page ARPEGGIO STYLE EDIT, appuyez sur [EXIT] pour accéder à la
page ARPEGGIO STYLE.
2. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Le dialogue ARPEGGIO STYLE NAME apparaît.
fig. ArpWrite_70
Dans cette méthode, vous utilisez les touches fléchées pour définir le
pas et la hauteur de la note à saisir et la molette VALUE ou les touches
[DEC] [INC] pour choisir les valeurs.
Cette méthode est plus adaptée à la modification d’un style existant.
1. Dans la page ARPEGGIO STYLE EDIT appuyez sur [7 (STP REC)]
pour supprimer la marque de validation (✔).
Saisissez vos notes en procédant comme suit.
• Utilisez les touches fléchées pour choisir le pas et la hauteur
de note à saisir.
* Dans cette méthode vous ne pouvez pas choisir les notes au
clavier comme dans la méthode pas à pas.
• Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour saisir la valeur
de vélocité. Vous pouvez saisir une liaison en tournant la
molette à fond vers la droite (ou en appuyant sur [INC]
jusqu’à atteindre la dernière valeur).
• Vous pouvez aussi saisir une liaison en appuyant sur [3 (TIE)].
• Pour saisir un silence, appuyez sur [4 (REST)].
• L’appui sur [5 (PREVU)] pour lui ajouter une marque de
validation (✔) permet d’écouter le style en cours de saisie.
Vous ne pouvez pas utiliser plus de seize hauteurs de notes dans
un même Style.
3. Attribuez un nom à votre nouveau style d’arpège.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir p. 44.
4. Quand la saisie du nom est terminée, appuyez sur [7 (WRITE)].
Un dialogue permettant de choisir la destination de sauvegarde
apparaît.
5. Utilisez la molette VALUE, [DEC] [INC], ou [] [] pour choisir
la destination de sauvegarde.
6. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
7. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour sauvegarder le style d’arpège.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que la
sauvegarde s’effectue.
2. Quand vous avez terminé, appuyez sur [6 (EXIT)].
Vous revenez à la page ARPEGGIO STYLE .
63
Page 64
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Utilisation de la fonction Chord
Memory ([CHORD MEMORY])
La fonction Chord Memory
La fonction Chord Memory permet de jouer d’un doigt des accords
basés sur des formes préprogrammées ou Chord Forms. Le JUNOSTAGE dispose de 64 formes d’accord « preset » et de 64 formes
d’accord utilisateur ou « User » que vous pouvez effacer et remplacer
à volonté par vos créations.
La fonction Chord memory affecte la Part désignée pour la fonction
Arpeggio en mode Performance. Si un Rhythm Set est sélectionné pour
cette Part, vous pouvez le faire jouer avec.
REMARQUE
Quand vous utilisez la fonction Chord Memory avec un tone pour
lequel le paramètre Mono/Poly (p. 101) est réglé sur Mono, une
seule note de l’accord est jouée. Pensez à basculer le paramètre
Mono/Poly sur Poly pour utiliser la fonction Chord Memory.
Choix des formes d’accords
Le changement de « Chord Form » modifiera les notes de l’accord.
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume). Ou
maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD MEMORY].
La page CHORD MEMORY apparaît.
Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY], vous accéderez à la page CHORD MEMORY que la
fonction soit activée ou non.
2. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour choisir une forme
d’accord.
U01 à 64: User
P0 à 64: Preset
Les notes de l’accord s’affichent.
Pour quitter CHORD MEMORY, appuyez sur[5 (EXIT)] ou [EXIT].
Déclenchement d’un accord dans l’ordre
des notes (Rolled Chord)
Pilotage des accords automatiques
Activation de la fonction Chord Memory
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume).
La fonction Chord Memory est activée.
la page CHORD MEMORY apparaît.
(Exemple en mode Performance)
Cette page vous permet de choisir une forme d’accord et de
paramétrer la fonction Rolled Chord. Pour quitter la page
CHORD MEMORY, appuyez sur[5 (EXIT)] ou [EXIT].
2. Jouez sur le clavier.
Un accord est déclenché, correspondant à la forme d’accord.
Si vous jouez le Do 4 (C4), l’accord est joué très exactement
avec la structure telle qu’elle est mémorisée par la fonction Chord
Form. La référence générale est ce Do du milieu et des accords
parallèles seront joués en appuyant sur les autres touches.
3. Pour arrêter le jeu en accords, appuyez à nouveau sur [CHORD
MEMORY].
En mode Performance, la fonction Chord Memory s’applique à la
Part jouée par l’arpège. Dans la page CHORD MEMORY vous la
visualisez en tant que « Arpeggio Part (n° de la Part) ». Pour en
changer, accédez à la page ARPEGGIO STYLE (p. 61) et
modifiez le paramètre « Part ».
Les notes d’un accord peuvent être entendues les unes après les autres.
Comme la vitesse de leur défilement dépend de la force avec laquelle a
été plaqué l’accord vous pouvez obtenir une simulation de jeu de guitare
très réaliste en variant votre dynamique
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume). Ou
maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD MEMORY].
La page CHORD MEMORY apparaît.
Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY], vous accéderez à la page CHORD MEMORY que la
fonction soit activée ou non.
2. Appuyez sur [2 (ROLL)] pour ajouter une marque (✔).
Les notes de vos accords seront entendues « arpégées ».
.
Changement de l’ordre de défilement des notes
Vous pouvez modifier l’ordre de défilement des notes.
1. Dans la page CHORD MEMORY, utilisez [] [] pour amener
le curseur sur « Rolled Chord Type ».
2. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour choisir:
UP: Notes jouées dans l’ordre, de bas en haut.
DOWN: Notes jouées dans l’ordre, de haut en bas.
ALTERNATE: Changement du sens du défilement à chaque
nouvelle pression sur le clavier.
Combinaison avec la fonction Arpeggio
La fonction Chord Form s’associe bien avec l’arpégiateur (p. 60).
Vous pouvez en effet mémoriser des accords complexes avec
cette fonction puis les appeler d’un doigt quand l’arpégiateur est
activé, créant ainsi des arpèges complexes avec un minimum
d’efforts.
64
Page 65
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Programmation d’accords personnalisés
Vous n’êtes pas limité aux formes d’accords internes pour déterminer
les notes constituant les accords réalisés par la fonction Chord
Memory. Vous pouvez également créer librement vos propres formes
ou modifier les formes existantes
1. Appuyez sur [CHORD MEMORY] (son témoin s’allume). Vous
pouvez aussi maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY].
La page CHORD MEMORY apparaît.
Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [CHORD
MEMORY], vous accéderez à la page CHORD MEMORY que la
fonction soit activée ou non.
2. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour sélectionner une
forme d’accord.
3. Appuyez sur [6 (EDIT)].
La page CHORD MEMORY EDIT (ci-dessous) apparaît.
.
Sauvegarde de types d’accords
nouvellement créés (WRITE)
Les Chord Form que vous créez sont temporaires. Elles seraient
effacées par une simple mise hors tension de l’appareil ou par la
sélection d’un autre Style. Pour les conserver vous devez donc les
sauvegarder dans la mémoire utilisateur (User) du JUNO-STAGE.
En mode Performance, les formes d’accords peuvent être
sauvegardées pour chaque Performance (p. 133). Ils ne peuvent,
par contre, pas être sauvegardés avec les Patchs.
1. Dans la page CHORD MEMORY EDIT créez une forme d’accord.
2. Appuyez sur [7 (WRITE)].
La page CHORD NAME apparaît.
3. Attribuez un nom à votre forme d’accord.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir p. 44.
4. Utilisez le clavier pour la saisie d’une nouvelle forme
d’accord.
À chaque touche enfoncée, la note correspondante s’affiche à
l’écran.
• Si vous avez saisi une note par erreur, appuyez sur [4
(DELETE)]. Vous pouvez également effacer une note en
réappuyant simplement sur la même touche.
• Pour effacer toutes les notes, appuyez sur [3 (ALL DEL)].
• Une pré-écoute de l’accord est possible à l’aide de la touche
[2 (PREVIEW)].
5. Quand vous avez terminé, appuyez sur [6 (EXIT)].
Vous revenez à la page CHORD MEMORY.
4. Quand la saisie du nom est terminée, appuyez sur [7 (WRITE)].
Un dialogue permettant de choisir la destination de sauvegarde
apparaît.
5. Utilisez la molette VALUE, [DEC] [INC], ou [] [] pour choisir
la destination de sauvegarde.
6. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
7. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour sauvegarder la forme d’accord.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que la
sauvegarde s’effectue.
65
Page 66
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
Utilisation du V-LINK ([V-LINK])
À propos du V-LINK
Le V-LINK ()
musique à la diffusion et au contrôle de données visuelles. En utilisant
un appareil vidéo compatible V-LINK vous pouvez piloter à distance
différents effets vidéos et les intégrer à l’expressivité de votre
prestation
En associant par exemple le JUNO-STAGE au « motion dive.tokyo
Performance Package » vous pouvez:
.
• Utiliser le JUNO-STAGE pour effectuer les réglages et
paramétrages avec le « motion dive .tokyo Performance
Package ».
• Utiliser le JUNO-STAGE pour réaliser des prestations « live »
synchronisées entre musique et vidéo.
• Utiliser les boutons du JUNO-STAGE pour contrôler la luminosité
ou la saturation de l’image.
Exemple de branchement
Reliez la sortie MIDI OUT duJUNO-STAGE à l’entrée MIDI IN votre
unité compatible V-LINK.
Nous utilisons dans cet exemple le « motion dive .tokyo Performance
Package » d’Edirol.
REMARQUE
Avant tout branchement, veillez à mettre tous vos appareils horstension pour éviter de l’endommager ou d’abîmer vos hautparleurs.
fig. V-LINKconnect. e
MIDI OUT
est une fonction qui permet d’associer la
JUNO-STAGE
Ordinateur
Activation/désactivation du V-LINK
1. Appuyez sur [V-LINK] (son témoin s’allume).
Le bouton [V-LINK] s’allume et la liaison V-LINK est activée.
fig. V-LINK
Affichage sur le JUNO-STAGE
En utilisant le clavier et les boutons du JUNO-STAGE, vous
pouvez contrôler l’image du périphérique en même temps que
vous jouez.
Touches noiresChange d’onglet.
Touches blanchesChange de clip.
Bouton [CUTOFF]
Bouton [RESONANCE]Contrôle le COLOR EQ (Back).
D BEAM
* Quand vous activez le V-LINK, les paramètres de la configuration
V-LINK sont prioritaires sur ceux du D Beam.
2. Alors que la prestation V-LINK est active, appuyez à nouveau sur
[V-LINK].
Le témoin du bouton V-LINK s’éteint et la fonction V-LINK est
désactivée.
Commentaires
Réinitialise l’effet appliqué à
l’image et ramène la luminosité et
la saturation à leurs valeurs par
défaut.
Donne accès à la page V-LINK
SETUP.
Contrôle le VISUAL PLUG-IN
CONTROL.
Contrôle le paramètre défini dans
la configuration V-LINK.
66
MIDI IN
motion dive .tokyo
Page 67
Paramétrage du V-LINK (V-LINK SETUP)
1. Appuyez sur [V-LINK] pour accéder à la page V-LINK.
2. Appuyez sur [7 (SETUP)].
La page V-LINK SETUP apparaît.
fig. V-LINK-SETUP
3. Utilisez les touches [] [] pour amener le curseur sur le
paramètre à éditer.
4. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier la valeur.
ParamètreValeursCommentaires
Note Tx
Channel A
Note Tx
Channel B
Note Tx
Channel C
D BEAM
1–16
Attribue une fonction V-LINK au D Beam.
OFF
ColorEQ ForeCC01 (Modulation)
ColorEQ BackCC71 (Resonance)
Scratch SWCC03
Speed KnobCC08 (Balance)
Total FaderCC10 (Panpot)
Cross FaderCC11 (Expression)
BPM Sync SWCC64 (Hold)
Clip Loop SWCC65 (Portamento)
Assign KnobCC72 (Release)
Fade Time SWCC73 (Attack)
Visual KnobCC74 (Cutoff)
AB SWCC81 (General-6)
Tap SWCC83 (General-8)
Total SelectCC85
FX SelectCC86
Play PosCC91 (Reverb)
LoopStartPosCC92 (Tremolo)
Loop End PosCC93 (Chorus)
LayerModeSelCC94 (Celeste)
Dissolve TimeCC73 (Attack)
Color Cb CtrlCC01 (Modulation)
Color Cr CtrlCC71 (Resonance)
Brightness CtrlCC74 (Cutoff)
VFX1 CtrlCC72 (Release)
VFX2 CtrlCC91 (Reverb)
VFX3 CtrlCC92 (Tremolo)
VFX4 CtrlCC93 (Chorus)
Fade CtrlCC10 (Panpot)
Choix du canal MIDI
pour le contrôle
l’unité V-LINK. (*)
L’opération
sélectionnée pour le
D BEAM est
exécutée, que le
V-LINK soit activé ou
non.
Utilisés avec le
« motion dive
.tokyo
Performance
Package »
UTilisés avec le
DV-7PR et
équivalents.
Chapitre 3. Fonctions d’exécution
*: Sur les unités compatibles V-LINK comme les DV-7PR/P-1 Edirol,
Seul le canal Note Tx Channel A est utilisé.
Sur le « motion dive .tokyo Performance Package », les canaux
Note Tx Channel sont affectés comme suit.
A: Canal MIDI contrôlant la section A
B: Canal MIDI contrôlant la section B
C: Canal MIDI contrôlant le plug-in MIDI note.
5. Pour conserver vos modifications, appuyez sur [7 (WRITE)].
6. Appuyez sur [6 (EXIT)] ou [EXIT] pour revenir à l’écran précédent.
67
Page 68
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Le logiciel SONG PLAYER du JUNO-STAGE offre deux fonctions. Pour
passer de l’une à l’autre, activez/désactivez le bouton [RHYTHM
PATTERN] activé pour la lecture de motifs rythmiques « Rhythm
Pattern » ou désactivé pour la lecture de fichiers audio SONG
PLAYER.
Vous pouvez les utiliser pour vous accompagner au clavier.
Song Player (p. 68)
Cette fonction permet de mettre en lecture des morceaux (fichiers audio
ou fichiers SMF) sauvegardés sur clé USB. L’ordre de lecture des
fichiers peut être défini dans une liste de lecture ou « Playlist ».
Playlist:
Lors de la lecture de plusieurs fichiers musicaux sur le JUNOSTAGE, cette liste de lecture permet de définir l’ordre dans lequel
ils s’enchaînent.
Lecture de fichiers musicaux
(SONG PLAYER)
Le schéma ci-dessous décrit la procédure de base permettant au
logiciel Song Player du JUNO-STAGE de lire des fichiers musicaux.
fig.Player-howto.eps
1
Copiez vos données sur clé USB.
Fichiers SMF,
WAV, AIFF, MP3
Clé USB
Song list:
C’est la liste des morceaux composant une Playlist.
Rhythm Pattern (p. 74)
Permet la mise en lecture de motifs rythmiques dans une grande
variété de styles musicaux.
REMARQUE
Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions « Song Player » et
« Rhythm Pattern » en même temps.
Branchez cette clé USB sur le
2
JUNO-STAGE.
Clé USB
Utilisez de préférence une clé USB de marque Roland. Nous ne
pouvons pas garantir le bon fonctionnement d’autres marques.
REMARQUE
• Ne branchez la clé USB qu’après avoir allumé le JUNO-STAGE.
• Mais ne la débranchez pas tant qu’il est sous tension.
• Face à un grand nombre de fichiers, le transfert des données
peut prendre jusqu’à dix minutes ou plus.
Création d’une liste de lecture (Playlist)
Lancez le logiciel « Playlist Editor » (fourni) sur votre ordinateur et
créez une nouvelle liste de lecture. Ce préalable vous permettra
d’enchaîner les morceaux dans un ordre donné et vous pourrez les
faire lire par le JUNO STAGE tout en jouant votre partie soliste.
Pour plus de détails sur la création d’une liste de lecture, reportez-vous
au pdf « PlaylistEditorManualE.pdf » qui s’est installé sur l’ordinateur
avec le logiciel « Playlist Editor ».
REMARQUE
• La création de Playlists ne peut se faire qu’avec le logiciel « Playlist
Editor ». Elle est impossible sur le JUNO-STAGE lui-même.
• Vous pouvez mettre en lecture des morceaux isolément sans créer
de Playlist. Ils doivent pour cela se trouver à la racine de la clé
USB.
• Vous ne pouvez utiliser que des fichiers audio dont la fréquence
d’échantillonnage est compatible (p. 69). Lors de l’ajout de
fichier à la Playlist, surveillez la cohérence de ces fréquences.
68
Page 69
Types de fichiers SMF ou audio compatibles
SMF
0 ou 1
* Pour le format 1 SMF, des
limitations existent concernant les
pistes susceptibles d’être mises en
lecture.
Maximum d’environ 240 Ko (dépend
en partie du contenu du SMF)
Paquets de 512 ou moins
44,1 kHz
44,1 kHz
32/40/48/56/64/80/96/112/
128/160/192/224/256/320 kbps,
VBR (Variable Bit Rate)
• Les données d’exécution des fichiers SMF ne sont pas
retransmises sur le port USB MIDI.
• Utilisez le JUNO-STAGE en mode Performance pour la lecture SMF.
• Pour jouer sur le clavier pendant la lecture SMF, commencez par
sélectionner la Performance à jouer au clavier puis lancez la
lecture. Ne changez pas de performance en cours de lecture.
• Si vous lancez la lecture d’un fichier SMF pendant l’édition d’une
Performance ou d’un Patch le contenu de la mémoire temporaire
devra être effacé et les données d’édition perdues. Pensez
éventuellement à les sauvegarder avant de lancer la lecture
(p. 97,p. 133).
• Vous ne pouvez pas lancer une opération de sauvegarde (Write)
ou une fonction utilitaire (p. 155) pendant une lecture de Song.
• Vous ne pouvez mettre en lecture que des fichiers audio
enregistrés à la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Le JUNO-STAGE peut accepter jusqu’à 999 Songs ou Playlists.
(Le nombre maximum gérable par le logiciel Playlist Editor est
également de 999.)
1. Branchez la clé USB contenant vos Playlists et vos morceaux
(Songs) sur le JUNO-STAGE.
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
REMARQUE
Si apparaît à gauche du nom de la Playlist, vous ne pouvez
pas modifier les réglages de ses morceaux.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour sélectionner le
morceau à lire.
4. Appuyez sur [PLAY].
Le morceau sélectionné est mis en lecture.
Appuyez sur [EXIT] pour quitter la page SONG SELECT.
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur [STOP].
Au prochain appui sur [PLAY], la lecture reprendra de ce point.
Déplacement de la position de lecture
Utilisez pour cela les touches de transport ci-après.
Retour au début du morceau. Si vous appuyez sur
[]
[]
[]
[]
[PLAY]Mise en lecture.
[STOP]Arrêt de la lecture.
REMARQUE
Si vous changez de morceau en lecture dans une page autre que
SONG SELECT (dans les pages PATCH PLAY, PERFORM PLAY,
ou PART SELECT, par exemple), plusieurs secondes peuvent être
nécessaires avant que la lecture ne reprenne.
cette touche en début de morceau, vous revenez au
début du morceau précédent.
Retour rapide dans le morceau.
Avance rapide dans le morceau.
Passage au morceau suivant.
Réglage du volume du lecteur de fichiers
1. Utilisez les touches LEVEL [] [] pour régler le volume.
Le volume de la fonction Song Player est modifié.
Valeurs: 0 à 127
Une modification de ce paramètre affecte aussi le paramètre
« Song Player Level » des paramètres système CLICK/PLAYER (p.
151).
Pour modifier le volume d’un morceau isolément, voir la page
« SONG LEVEL EDIT » (p. 71).
2. Appuyez sur [SONG LIST].
Le témoin du bouton s’allume, et la page SONG SELECT
apparaît.
fig.disp-songsel.eps
69
Page 70
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Modification du tempo des morceaux (SMF)
Vous pouvez modifier le tempo de lecture des fichiers SMF.
1. Sélectionnez le morceau.
2. Appuyez sur [TAP TEMPO].
La page du TEMPO apparaît.
3. Appuyez trois fois ou plus en rythme sur [TAP TEMPO].
Le dialogue de réglage du tempo apparaît et le tempo se règle
automatiquement sur l’exemple que vous venez de donner.
4. Pour refermer ce dialogue, appuyez sur [7 (CLOSE)] ou sur [EXIT].
Quand le dialogue de modification du tempo est apparent, vous
pouvez aussi utiliser la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour
modifier directement le tempo.
REMARQUE
Même en présence d’un fichier audio, le dialogue de réglage du
tempo s’ouvrira et la valeur pourra en être modifiée, mais cela ne
concernera pas le tempo de lecture du fichier audio.
Page SONG SELECT
fig.disp-songsel.eps
Page SONG INFORMATION
fig.disp-songinfo.eps
Utilisez les touches [] [] pour changer de page.
Appuyez sur [6 (EXIT)] pour revenir à la page SONG SELECT.
IndicationCommentaire
TitleNom du morceau
ArtistNom de l’artiste
Meas/Time
(mesure/temps)
File NameNom du fichier
File TypeType de fichier (SMF/WAV/AIFF/MP3)
Sampling Rate
File SizeTaille du fichier
MemoCommentaires, etc.
Nombre de mesures (pour les SMF) /
Durée du morceau (pour un fichier audio)
Fréquence d’échantillonnage
(si le type de fichier est WAV/AIFF/MP3).
L’appui sur [SONG LIST] permet d’accéder à la page SONG SELECT.
Les boutons [2] à [7] situés sous l’écran exécutent les fonctions
affichées en face d’eux dans le bas de l’écran.
Appuyez à nouveau sur [SONG LIST] pour éteindre son témoin: vous
quittez la page SONG SELECT.
BoutonDescription
[2 (PLAYLIST)]Appelle la page PLAYLIST SELECT (p. 71).
Affiche les informations sur le morceau en cours
[3 (SNG INFO)]
[4 (SNG EDIT)]
[5 (CHANGE)]
[6 (DELETE)]
[7 (WRITE)]Sauvegarde la Playlist modifiée (p. 73).
de sélection.
➝ “Page SONG INFORMATION” (p. 70)
Donne accès aux paramètres de volume et. du
morceau en cours de sélection.
➝ “Page SONG LEVEL EDIT” (p. 71)
Modifie l’ordre de lecture du morceau en cours
de sélection (p. 72).
Supprime le morceau en cours de sélection de
la Playlist (p. 72).
70
Page 71
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Page SONG LEVEL EDIT
Avec un fichier SMF
fig.disp-snglvl-smf.eps
Avec un fichier audio
fig.disp-snglvl.eps
Permet de régler le volume de chaque morceau.
Appuyez sur [6 (EXIT)] pour revenir à la page SONG SELECT.
Pour conserver les ajustements de volume que vous avez réalisés,
vous devez procéder à une sauvegarde (p. 73), faute de quoi,
dès que vous sélectionneriez une autre Playlist, ceux-ci seraient
réinitialisés.
ParamètreValeursCommentaire
Règle le volume dans une plage
Level Adjust
Part 1–16 Level0 à 127
-12 à 0 à
+12
de -12 à +12 par rapport au
volume d’origine (volume du
morceau sur la clé USB)
considéré comme « 0 ».
Si le fichier est de type SMF, vous
pouvez ajuster le volume de
chacune des 16 Parts.
Utilisez les touches fléchées pour
amener le curseur sur un numéro
de Part puis utilisez la molette
VALUE ou [DEC] [INC] pour
régler le volume de cette Part.
Listes de lecture (PLAYLISTS)
Exécutez les étapes ci-dessous après avoir préalablement exécuté
les étapes 1 à 3 de “Mise en lecture d’un morceau ([SONG
LIST])” (p. 69).
4. Appuyez sur [2 (PLAYLIST)].
La page PLAYLIST SELECT apparaît.
fig.disp-playlistsel.eps
5. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour sélectionner la liste
de lecture (Playlist) à mettre en lecture.
6. Appuyez sur [PLAY].
Les morceaux de la liste sélectionnée sont joués dans l’ordre défini.
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page SONG SELECT.
7. Pour arrêter la lecture, appuyez sur [STOP].
Au prochain appui sur [PLAY], la lecture reprendra du point où
vous vous êtes arrêté.
Page PLAYLIST SELECT
fig.disp-playlistsel.eps
Dans la page SONG SELECT (p. 70), L’appui sur [2 (PLAYLIST)]
appelle la page PLAYLIST SELECT.
Les boutons [2] à [7] situés sous l’écran exécutent les fonctions
affichées en face d’eux dans le bas de l’écran.
Appuyez sur [EXIT] pour revenir à la page SONG SELECT.
Un astérisque “*” s’affiche quand la Playlist a été modifiée. Pour
conserver ces modifications, procédez à une sauvegarde (p. 73).
BoutonDescription
[2 (SELECT)]
[3 (P INFO)]
[7 (WRITE)]Sauvegarde la Playlist modifiée (p. 73).
Sélectionne la Playlist et appelle la page
SONG SELECT (p. 70).
Affiche les informations sur la Playlist en cours
de sélection.
➝ “Page PLAYLIST INFORMATION” (p. 72)
71
Page 72
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Page PLAYLIST INFORMATION
fig.disp-playlistinfo.eps
Utilisez les touches [] [] pour changer de page.
Utilisez les touches [] [] pour déplacer le curseur.
L’appui sur [6 (EXIT)] ramène à la page SONG SELECT.
IndicationDescription
Name
Playback Mode
Total Time
Total Meas
(total des mesures)
Memo
Nom de la Playlist
Détermine la manière dont les morceaux sont
joués.
Chain Play
En amenant le curseur sur cette option en en
appuyant sur [ENTER] vous activez une marque
(✔) et la lecture enchaînée est activée.
Les morceaux de la Playlist sont alors lus les uns
après les autres.
À la fin du dernier morceau la lecture s’arrête.
Repeat All
En amenant le curseur sur cette option en en
appuyant sur [ENTER] vous activez une marque
(✔) et la lecture en boucle (Repeat All) est activée.
Si vous activez Repeat All quand Chain Play est
activé, tous les morceaux de la liste seront lus et
à la fin du dernier morceau la lecture reprendra
du début, dans une boucle sans fin.
* Cette option n’apparaît pas pour les Playlist
comportant un à gauche de leur nom.
Pour conserver ces choix, pensez à les
sauvegarder (p. 73).
Affichage de la durée totale (minutes:secondes)
de la Playlist
* Cette option n’apparaît pas pour les Playlist
comportant un à gauche de leur nom.
Affichage du nombre total de mesures des
morceaux de la Playlist.
* Cette option n’apparaît pas pour les Playlist
comportant un à gauche de leur nom.
Commentaire, etc.
Modification de l’ordre des morceaux
Pour modifier la position de lecture du morceau en cours de sélection,
procédez comme suit.
Dans la page SONG SELECT (p. 70), appuyez sur [5 (CHANGE)]
pour accéder au dialogue Change Order.
1. Tournez la molette VALUE pour modifier la position de lecture du
morceau en cours de sélection.
2. Quand la nouvelle position a été choisie, appuyez sur [ENTER].
La modification et prise en compte et vous revenez à la page
SONG SELECT.
REMARQUE
Dès que vous modifiez une Playlist, un astérisque “*” apparaît
sur l’écran. Pour conserver cette modification, vous devez
procéder à une sauvegarde (p. 73).
Suppression d’un morceau dans une liste
Pour supprimer de la Playlist le morceau en cours de sélection,
procédez comme suit.
Dans la page SONG SELECT (p. 70), appuyez sur [6 (DELETE)] to
pour accéder à la page suivant.
1. Pour supprimer le morceau, appuyez sur [7 (EXEC)].
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
Dès que le morceau a été supprimé, vous revenez à la page
SONG SELECT.
72
REMARQUE
Dès que vous modifiez une Playlist, un astérisque “*” apparaît
sur l’écran. Pour conserver cette modification, vous devez
procéder à une sauvegarde (p. 73).
Page 73
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Sauvegarde d’une liste de lecture (WRITE)
Pour sauvegarder les modifications de la Playlist en cours de sélection,
procédez comme suit.
Dans la page SONG SELECT (p. 70), appuyez sur [7 (WRITE)] pour
accéder à la page ci-dessous.
fig.
1. Pour sauvegarder la Playlist, appuyez sur [7 (EXEC)].
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
Vous revenez ensuite à la page SONG SELECT.
REMARQUE
Cette sauvegarde peut prendre plusieurs secondes.
REMARQUE
N’éteignez jamais l’appareil pendant que la sauvegarde est en
cours.
Jeu avec accompagnement ([C.
CANCEL/MINUS ONE])
Branchement d’un lecteur audio
portable (connecteur EXT INPUT)
Vous pouvez brancher un lecteur MP3 ou tout autre périphérique
audio sur l’entrée EXT INPUT du JUNO-STAGE et lancer la lecture
d’un morceau à partir de cette source.
Si vous activez la fonction [C. CANCEL/MINUS ONE], l’effet
d’annulation de la voie centrale s’appliquera aussi à cette source.
Pour plus de détails sur ce branchement, voir “Branchement d’un
lecteur audio portable” (p. 21).
En lecture de fichiers SMF, la fonction [C. CANCEL/MINUS ONE]
vous permet de muter une Part spécifique. Avec un fichier audio, cette
même fonction atténuera le signal situé au centre du champ stéréo.
Cela peut vous permettre d’annuler une piste d’un morceau pour la
jouer vous-même ou de réduire la partie vocale d’une chanson pour
l’exécuter vous-même.
Les actions possibles dépendant du type de fichier:
Type fichierFonctionCommentaire
Mute la part choisie. pour plus de
SMFMinus-One
Audio files
1. Appuyez sur [C. CANCEL/MINUS ONE] (son témoin s’allume).
Lors de la lecture, la Part désignée sera mutée si le fichier est de
type SMF. S’il est de type audio, le signal situé au centre de
l’espace stéréo sera réduit.
2. Pour désactiver les fonctions Minus-One ou Center Cancel,
appuyez à nouveau sur [C. CANCEL/MINUS ONE] (le témoin
s’éteint).
Center cancel
détails, voir “Paramétrage fin de la
fonction « Moins une » (Minus
One)” (p. 154).
Atténue le niveau du signal situé au
centre de l’espace stéréo (chant ou
instrument soliste, en général).
* Pour certains morceaux, cette
réduction peut se révéler
insuffisante.
73
Page 74
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Lecture de Rhythm Patterns
([RHYTHM PATTERN])
Qu’est-ce qu’un Rhythm Pattern?
Le JUNO-STAGE contient 256 Rhythm Patterns (motifs rythmiques)
« presets ». Un simple appui sur les boutons de fonction ([2] à [7])
permet d’en découvrir une grande variété. En plus de ces motifs
presets (préenregistrés) vous avez la possibilité de créer les vôtres.
Qu’est-ce qu’un Rhythm Group?
Un ensemble de six Rhythm Patterns est appelé « Rhythm Group », qui
mémorise les Rhythm Sets qui le composent.
Changement de Tempo du Rhythm Pattern
Pour modifier le tempo, procédez comme suit.
1. Appuyez sur [TAP TEMPO].
Le dialogue de saisie du tempo apparaît.
2. Appuyez trois fois ou plus en rythme sur [TAP TEMPO].
Le dialogue de réglage du tempo apparaît et le tempo se règle
automatiquement sur l’exemple que vous venez de donner.
fig.Tempo_70
Lancement des Rhythm Patterns
1. Appuyez sur [RHYTHM PATTERN] (son témoin s’allume).
La page RHYTHM GROUP apparaît.
fig.RhythmGroup_70
2. Appuyez sur [2 (PAD 1)] à [7 (PAD 6)].
Le Rhythm Pattern affecté au bouton que vous avez enfoncé est
mis en lecture. Le témoin correspondant clignote.
Vous pouvez choisir dans RHYTHM GROUP EDIT (p. 77) quel
motif ou Rhythm Set est mis en lecture par chaque bouton.
3.Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton qui clignote ou sur [STOP].
Pour quitter la page RHYTHM GROUP appuyez sur [EXIT].
Sélection d’un Rhythm Pattern
Utilisez pour cela les touches de transport ci-après.
[]
[]
[]
[]
Sélection du Rhythm Group précédent.
Sélection du Rhythm Pattern précédent au sein du
même Rhythm Group.
Sélection du Rhythm Pattern suivant au sein du même
Rhythm Group.
Sélection du Rhythm Group suivant.
3. Pour refermer ce dialogue, appuyez sur [7 (CLOSE)] ou sur [EXIT].
Quand le dialogue de modification du tempo est apparent, vous
pouvez aussi utiliser la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour
modifier directement le tempo.
Sélection d’un Rhythm Group/Rhythm Set
1. Appuyez sur [RHYTHM PATTERN] (son témoin s’allume).
La page RHYTHM GROUP apparaît.
fig.RhythmGroup_70
Rhythm GroupRhythm Set
2. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur le
Rhythm Group.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour sélectionner Rhythm
Group.
Vous sélectionnez ainsi le style de base du Rhythm Group.
U01 à 32: User
P01 à 26: Preset
Lors de la sélection d’un Rhythm Group, le Rhythm Set le plus
adapté sera automatiquement sélectionné.
4.
Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur le
Set.
Rhythm
Réglage du volume du Rhythm Pattern
1. Utilisez les touches LEVEL [] [] pour régler le volume.
Le volume du Rhythm Pattern est modifié en conséquence.
Cette modification affecte aussi le paramètre Velocity du Rhythm
Pattern (p. 75).
En mode Performance, ce paramètre est sauvegardé avec
chaque Performance.
74
5. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour sélectionner
.
Set
USER001 à 032: User
PRST001 à 032: Preset
GM001 à 009: Preset (GM)
XP-A 001 à:Carte d’extension
XP-B 001 à:Carte d’extension
Rhythm
Page 75
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Édition d’un Rhythm Pattern
Page RHYTHM PATTERN
fig.disp-r-ptn.eps
À partir de la page RHYTHM GROUP maintenez [SHIFT] enfoncé et
appuyez sur [3 (RHY PTN)] pour accéder à la page RHYTHM
PATTERN.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le paramètre à
modifier puis utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour le
modifier.
Les boutons [2] à [7] situés sous l’écran exécutent les fonctions
affichées en face d’eux dans le bas de l’écran.
Appuyez sur [2 (RHY GRP)] ou [EXIT] pour revenir à la page RHYTHM
GROUP.
Paramètre
(Rhythm
Pattern)
Grid
ValeursCommentaire
U001 à 256
(user),
P001 à 256
Sélectionne le style de base du Rhythm
Pattern
(preset)
Détermine la métrique du Rhythm Pattern
et le niveau de « shuffle » (décalage)
Associe la valeur de note
correspondant à un pas de grille et le
niveau de « shuffle » (aucun, faible,
fort)
1/4: À la noire (un pas de grille = un
temps)
1/8: À la croche (deux pas de grille =
un temps)
1/8L: À la croche avec Shuffle faible
(deux pas de grille = un temps)
1/8H: À la croche avec Shuffle fort
(deux pas de grille = un temps)
1/12: Au triolet de croche (trois pas de
grille = un temps)
1/16: À la double-croche (quatre pas
de grille = un temps)
1/16L: À la double-croche avec
Shuffle faible (quatre pas de grille = un
temps)
1/16H: À la double-croche avec
Shuffle fort (quatre pas de grille = un
temps)
1/24: Au triolet de double-croche (six
pas de grille = un temps)
* La résolution de grille s’applique aussi
à la fonction Arpeggio (p. 61).
Paramètre
Duration
Velocity1 à 127
Accent0 à 100
ValeursCommentaire
Détermine la durée effective de la note,
jouée plus ou moins staccato ou tenuto.
Ce réglage est indépendant pour
chaque note du Rhythm Pattern.
30 à 120: Avec une valeur de 30, par
exemple, la durée effective de la note
dans la grille ne sera que de 30% du
.
30 à
120%, Full
« pas »
Full: Même si le pas de grille n’est par
relié par une liaison au suivant, la note
est maintenue jusqu’au début du son
suivant.
* Le paramètre Duration est partagé
avec celui de la fonction Arpeggio (p.
61).
* Ce paramètre est sans effet si le
paramètre Tone Env Mode (p. 124)
est réglé sur NO-SUS.
Détermine le niveau des notes du Rhythm
Pattern.
Détermine le niveau des accents du
Rhythm Pattern.
Avec une valeur de 100, les notes sont
accentuées en fonction des valeurs de
vélocité mémorisées dans le Rhythm
Pattern. Avec une valeur de 0 elles
jouent à vélocité fixe.
Affectation des touches de fonction
Touche de fonction
[2 (RHY GRP)]Appelle la page RHYTHM GROUP (p. 77).
[3 (RHY PTN)](Page en cours)
[5 (PREVU)]
[6 (PTN EDIT)]
[7 (WRITE)]Sauvegarde le Rhythm Pattern (p. 78).
Description
Des pressions successives activent et
désactivent la marque de validation qui
signale la préécoute du Rhythm Pattern
sélectionné.
Donne accès à l’édition d’un Rhythm .
➝ page RHYTHM PATTERN EDIT (p. 76)
75
Page 76
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Création d’un Rhythm Pattern
4. Appuyez sur [7 (CLOSE)] pour refermer la page Rhythm Setup.
Vous revenez à la page RHYTHM PATTERN EDIT.
En plus des Rhythm Patterns préenregistrés (presets) qui sont fournis
avec l’appareil, vous pouvez en créer librement de nouveaux.
Deux solutions vous sont proposées: l’enregistrement en pas à pas à
partir du clavier ou la saisie avec la molette VALUE et les boutons.
La saisie au clavier en pas à pas convient bien à la création d’un
nouveau Rhythm Pattern en partant de rien. L’autre méthode est plus
adaptée à la modification de Rhythm Patterns existants.
Initialisation d’un Rhythm Pattern
Pour pouvoir créer un Rhythm Pattern à partir « de rien », vous devez
d’abord l’initialiser.
1. Dans la page RHYTHM PATTERN, appuyez sur [6 (PTN EDIT)].
La page RHYTHM PATTERN EDIT apparaît.
fig.disp-r-ptnedit.eps
2. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [5 (INIT)].
Un message de confirmation apparaît.
L’appui sur [6 (CANCEL)] suspendrait l’opération
3. Appuyez sur [7 (EXEC)].
Le Rhythm Pattern est initialisé.
Enregistrement pas à pas au clavier
1. Dans la page RHYTHM PATTERN EDIT appuyez sur [2 (SETUP)].
La page Rhythm Setup apparaît.
2. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le
paramètre à éditer.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier la valeur.
IndicationValeursCommentaires
End Step1 à 32Détermine le nombre de pas.
Détermine comment la vélocité est
saisie: avec REAL c’est la vélocité
effective avec laquelle vous jouez les
notes qui est prise en compte. Mais
Input
Velocity
REAL,
1 à
127
vous pouvez aussi choisir une valeur
de vélocité donnée. Notez les
équivalences ci-après pour
mémoire:
p (piano) = 60,
mf (mezzo forte) = 90,
f (forte) = 120.
5. Appuyez sur [7 (STP REC)] pour ajouter une marque de validation
(✔).
Vous pouvez passer à l’enregistrement pas à pas.
• Utilisez les touches fléchées pour aller à la position de saisie.
• Les Tones du Rhythm Set sélectionné dans la page RHYTHM
GROUP sont affectés aux différentes touches du clavier.
Saisissez vos notes au clavier.
• Pour saisir une liaison, appuyez sur [3 (TIE)].
• Pour saisir un silence, appuyez sur [4 (REST)].
• Pour effacer la note, maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur
[7 (CLR NOTE)].
• Pour effacer toutes les notes du pas en cours, maintenez
[SHIFT] enfoncé et appuyez sur [6 (CLR STEP)].
• L’appui sur [5 (PREVU)] pour lui ajouter une marque de
validation (✔) permet d’écouter le motif en cours de saisie.
Vous ne pouvez pas utiliser plus de seize Rhythm Tones dans un
même pattern.
6. Quand vous avez terminé, appuyez sur [6 (EXIT)].
Saisie à la molette et aux boutons
Dans cette méthode, vous utilisez les touches fléchées pour définir le
pas et la hauteur de la note à saisir et la molette VALUE ou les touches
[DEC] [INC] pour choisir les valeurs.
Cette méthode est plus adaptée à la modification d’un Pattern
existant.
1. Dans la page RHYTHM PATTERN EDIT appuyez sur [7 (STP REC)]
pour supprimer la marque de validation (✔).
Saisissez vos notes en procédant comme suit.
• Utilisez les touches fléchées pour choisir le pas et la hauteur
de note à saisir.
* Dans cette méthode vous ne pouvez pas choisir les notes au
clavier comme dans la méthode pas à pas.
• Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour saisir la valeur
de vélocité. Vous pouvez saisir une liaison en tournant la
molette à fond vers la droite (ou en appuyant sur [INC]
jusqu’à atteindre la dernière valeur).
• Vous pouvez aussi saisir une liaison en appuyant sur [3 (TIE)].
• Pour saisir un silence, appuyez sur [4 (REST)].
• L’appui sur [5 (PREVU)] pour lui ajouter une marque de
validation (✔) permet d’écouter le Pattern en cours de saisie.
•
Vous ne pouvez pas utiliser plus de seize Rhythm Tones dans un
même pattern.
76
2. Quand vous avez terminé, appuyez sur [6 (EXIT)].
Page 77
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Sauvegarde d’un Rhythm Pattern (WRITE)Création d’un Rhythm Group
Les Rhythm Patterns que vous créez sont temporaires, ils sont effacés à
la mise hors tension de l’appareil ou si vous en sélectionnez un autre.
Pour les conserver vous devez les sauvegarder dans la mémoire
utilisateur (User) du JUNO-STAGE.
1. Quand vous avez terminé la création d’un Rhythm Pattern dans la
page RHYTHM PATTERN EDIT, appuyez sur [EXIT] pour accéder à
la page RHYTHM PATTERN.
2. Appuyez sur [7 (WRITE)].
La page RHYTHM PATTERN NAME apparaît.
fig.RhyPtnWrite_70
3. Attribuez un nom à votre nouveau Rhythm Pattern.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir p. 44.
4. Quand la saisie du nom est terminée, appuyez sur [7 (WRITE)].
Un dialogue permettant de choisir la destination de sauvegarde
apparaît.
5. Utilisez la molette VALUE, [DEC] [INC], ou [] [] pour choisir
la destination de sauvegarde.
6. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
7. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour sauvegarder les données.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que la
sauvegarde s’effectue.
En plus des Rhythm Groups qui sont fournis avec l’appareil, vous
pouvez en créer librement de nouveaux.
1. Appuyez sur [RHYTHM PATTERN] (son témoin s’allume).
La page RHYTHM GROUP apparaît.
2. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur le
numéro de Rhythm Group.
3. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour choisir le Rhythm
Group à éditer.
4. Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [6 (GRP EDIT)].
La page RHYTHM GROUP EDIT apparaît.
fig.RhythmGroup_70
5. Utilisez les touches [] [] pour choisir le Rhythm Pattern à
éditer.
Dans la page RHYTHM GROUP EDIT les touches [] []
permettent de changer de Rhythm Group et les touches []
[] permettent de changer de Rhythm Pattern.
6. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner un paramètre.
7. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour en modifier la
valeur.
ParamètreValeursCommentaire
Rhythm Pattern mis en
action par les touches de
fonction
Rhythm Set utilisé
Pattern
Rhythm Set
U001 à 256,
P001 à 256
USER: 001 à 032,
PRST: 001 à 032,
GM: 001 à 009,
XP-A 001 à,
XP-B 001 à
Pour effectuer une prééoute du Rhythm Pattern, appuyez sur [5
(PREVU)] pour activer la marque de validation (✔).
Pour quitter la page RHYTHM GROUP EDIT, appuyez sur [6
(EXIT)].
77
Page 78
Chapitre 4. Logiciel de lecture audio-MIDI
Sauvegarde d’un Rhythm Group
nouvellement créé (WRITE)
Les Rhythm Groups que vous créez sont temporaires. Ils seraient
effacés par une simple mise hors tension de l’appareil ou par la
sélection d’un autre groupe. Pour les conserver vous devez les
sauvegarder dans la mémoire utilisateur (User) du JUNO-STAGE.
1. Dans la page RHYTHM GROUP EDIT créez un Rhythm Group.
2. Dans la page RHYTHM GROUP EDIT, appuyez sur [7 (WRITE)].
La page RHYTHM GROUP NAME apparaît.
Vous pouvez aussi accéder à la page RHYTHM GROUP NAME
depuis la page RHYTHM GROUP en maintenant [SHIFT] enfoncé
et en appuyant sur [7 (WRITE)].
fig.RhyGrpWrite_70
3. Attribuez un nom à votre Rhythm Group.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir p. 44.
Activation d’un clic (connecteur
SONG/CLICK OUT)
En lecture de fichier SMF, vous pouvez utiliser un casque branché sur
la sortie SONG/CLICK OUT en face arrière pour suivre un clic
conducteur.
Casque stéréo
Avec un fichier audio (et non SMF) vous ne pouvez entendre que le
morceau lui-même.
4. Quand la saisie du nom est terminée, appuyez sur [7 (WRITE)].
Un dialogue permettant de choisir la destination de sauvegarde
apparaît.
5. Utilisez la molette VALUE, [DEC] [INC], ou [] [] pour choisir
la destination de sauvegarde.
6. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
7. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour sauvegarder les données.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors-tension pendant que la
sauvegarde s’effectue.
Les données de Rhythm Group peuvent être sauvegardées avec
chaque Performance. Appuyez sur [WRITE] pour effectuer cette
sauvegarde (p. 133).
Raccord stéréo
BlancRouge
ou
Console, etc.
C’est une solution pratique pour quelqu’un qui travaille avec un
batteur en utilisant la fonction Song Player du JUNO-STAGE pour
diffuser le morceau original.
Vous pouvez choisir le son et le volume du clic émis par la sortie
SONG/CLICK OUT et choisir également la nature de ce qui est
émis par cette sortie. Pour plus de détails, voir “[2 (CLICKOUT)]”
(p. 151).
Enceintes amplifiées
78
En maintenant [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur [TAP TEMPO]
vous pouvez accéder à une page dans laquelle vous pouvez
paramétrer le son du clic. Pour plus de détails, voir “System
Menu [5 (CLICK/PLAYER)]” (p. 151).
Page 79
Chapitre 5. Ajout d’effets
Ajout d’effets
Gestion des effets dans chaque mode
Mode Patch (p. 80)
En mode Patch mode, vous pouvez appliquer un multieffets (MFX), un
chorus et une réverb à chaque Patch ou Rhythm Set. Le même effet
sera alors appliqué à chaque Tone.
En réglant le niveau de signal envoyé par chaque Tone à chaque
effet, vous pouvez en contrôler le niveau pour chaque Tone.
Les paramètres d’effets des Patchs ou Rhythm Sets disparaissent si
vous sélectionnez un nouveau Patch ou Rhythm Set et pour les
conserver vous devez sauvegarder ces Patchs ou Rhythm Sets modifiés
en mémoire utilisateur (User) en appuyant sur [WRITE] (p. 97, p.
123).
Mode Performance (p. 82)
En mode Performance vous pouvez appliquer trois multieffets (MFX1,
MFX2, MFX3), un chorus et une réverb à chaque Performance.
Tous ces effets peuvent fonctionner en suivant les paramètres d’effets
de la Performance, ou en suivant ceux du Patch ou du Rhythm Set
affecté à une Part donnée.
Par ailleurs les trois multieffets peuvent non seulement être utilisés
individuellement, mais également en tant que combinaison de
multieffets.
Les paramètres d’effets des Performances disparaissent si vous
sélectionnez une nouvelle Performance et pour les conserver vous
devez sauvegarder ces Performances modifiées en mémoire utilisateur
(User) en appuyant sur [WRITE] (p. 133).
“Les effets” (p. 40) dans “Chapitre 1. Généralités.”
3. Appuyez sur [7 (SWITCH)].
La page EFFECT SWITCH apparaît.
fig.FxSw2
(exemple d’affichage en mode Performance)
4. Appuyez sur [2 (MFX)] à [6 (REVERB)] pour activer/désactiver
chaque effet.
Des pressions successives font alterner entre les états ON et OFF.
5. Pour refermer la fenêtre de paramétrage, appuyez sur [7
(CLOSE)] ou [EXIT].
Vous revenez à la page EFFECT ROUTING.
Paramétrage des effets
1. Dans le mode approprié, sélectionnez le Patch ou la Performance
auquel vous voulez appliquer vos effets.
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [6 (EFFECT EDIT)], ou utilisez la molette VALUE ou les
touches [] [] pour sélectionner « EFFECT EDIT » et
appuyez sur [ENTER].
La page EFFECT ROUTING apparaît.
4. Appuyez sur [2 (ROUTING)] à [6 (REVERB)] pour sélectionner
l’effet à paramétrer.
Si vous êtes en mode Performance et que vous avez sélectionné
[3 (MFX)], vous pouvez aussi appuyer sur [2 (MFX1)] à [4
(MFX3)] pour sélectionner l’effet à éditer.
fig.FxSetting_70
Activation/désactivation des effets (Effect
Switch)
Les effets incorporés du JUNO-STAGE peuvent être activés/désactivés
de manière globale. Vous pouvez ainsi les couper rapidement pour
écouter le son non traité quand vous créez un nouveau son ou si vous
préférez utiliser un processeur d’effets externe à la place de ceux du
JUNO-STAGE.
REMARQUE
L’état activé/désactivé des effets n’est pas mémorisable.
1. Appuyez sur [EDIT].
2. Appuyez sur [6 (EFFECT EDIT)], ou utilisez la molette VALUE ou les
touches [] [] pour sélectionner « EFFECT EDIT » et
appuyez sur [ENTER].
La page EFFECT ROUTING apparaît.
(page d’édition du MFX1 en mode Performance)
5. Le curseur étant positionné dans la ligne supérieure, utilisez la
molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour choisir votre type
d’effet.
6. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur le
paramètre à éditer.
7. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en
modifier la valeur.
8. Quand vous avez terminé, appuyez sur [EXIT].
79
Page 80
Chapitre 5. Ajout d’effets
Utilisation des effets en mode Patch
En mode Patch, vous ne pouvez utiliser qu’un multieffets (MFX), un chorus, et une réverb.
Trajet du signal et paramétrage (EFFECT ROUTING)
Cette section décrit le paramétrage global des effets, leurs affectations de sortie, et la destination et le niveau de chaque signal.
fig.Routing
2
1
3
4
Pour plus de détails, voir “Paramétrage des effets” (p. 79).
ParamètresValeursCommentaires
Tone Select
1
(Rhythm Key Select)
Tone Output Level0 à 127
2
Tone Chorus Send
3
Level
Tone Reverb Send
4
Level
MFX Type0 à 79
5
Patch Output Assign
(Rhythm Output
Assign)
6
Tone OUTPUT
Assign
MFX Output Level0 à 127Détermine le volume du son du multi-effets adressé aux sorties
7
MFX Chorus Send
8
Level
MFX Reverb Send
9
Level
Chorus Type0 à 3
10
7
5
8
6
9
1 à 4
(A0 à C8)
0 à 127Détermine le niveau du signal adressé au chorus par chaque Tone
0 à 127Détermine le niveau du signal adressé à la reverb par chaque Tone
MFX,
L+R,
L,
R,
TONE
MFX,
L+R,
L,
R
0 à 127Détermine le niveau de chorus affecté au son traité par le multieffets
0 à 127Détermine le niveau de réverbération affecté au son traité par le multieffets
10
11
12
13
Sélection du tone à paramétrer
Ce paramètre devient Rhythm Key Select quand un Rhythm Set est sélectionné.
Détermine le niveau du signal adressé aux sorties définies par « Output Assign » ()
Ce paramètre permet de choisir un type d’effet (parmi les 79 types disponibles)
Pour plus de détails, voir “Paramètres du multi-effets (MFX1–3, MFX)” (p. 163).
Détermine l’affectation du son direct de chaque Patch (Rhythm Set)
Ce paramètre devient Rhythm Output Assign quand un Rhythm Set est sélectionné.
MFX: Sortie en stéréo via le multieffets. Un chorus et une réverbération peuvent être ajoutés après
le multieffets.
L+R: Vers les sorties OUT en stéréo sans passer par le multieffets .
L: Vers la sortie OUTPUT L en mono sans passer par le multieffets
R: Vers la sortie OUTPUT R en mono sans passer par le multieffets
TONE: Selon le paramétrage de chaque Tone
Détermine l’affectation du son direct de chaque Tone
MFX: Sortie en stéréo via le multieffets. Un chorus et une réverbération peuvent être ajoutés après
le multieffets.
L+R: Vers les sorties OUT en stéréo sans passer par le multieffets
L: Vers la sortie OUTPUT L en mono sans passer par le multieffets
R: Vers la sortie OUTPUT R en mono sans passer par le multieffets
* Ce paramétrage n’est valide que si Patch Output Assign est réglé sur TONE.
* Si Structure (p. 99) est réglé sur TYPE 02 à 10, le paramétrage du Tone 1 (3) suivra celui du
Tone 2 (4). (Les sorties des Tones 1 et 2 sont en effet combinées dans le Tone 2 et celles des
Tones 3 et 4 dans le Tone 4.)
0 (OFF): Reverb désactivée
1 (REVERB): Réverbération standard
Reverb Type0 à 5
11
Chorus Output
Select
12
Chorus Level0 à 127Volume du son traité par le chorus
Reverb Level0 à 127Volume du son traité par la réverb
13
MAIN,
REV,
M+R
2 (SRV ROOM): Réverbération plus fine d’une petite pièce
3 (SRV HALL): Réverbération plus fine d’une grande salle
4 (SRV PLATE): Simulation d’une réverbération à plaque
5 (GM2 REV): Réverb GM2
Destination de sortie du son traité par le chorus
MAIN: Sorties OUTPUT en stéréo
REV: Sortie vers la réverbération en mono
M+R: Sorties OUTPUT en stéréo et vers la réverbération en mono
Chapitre 5. Ajout d’effets
81
Page 82
Chapitre 5. Ajout d’effets
Utilisation des effets en mode Performance
Le mode Performance vous permet d’utiliser trois multieffets (MFX1, MFX2, MFX3), un chorus et une réverbération. Ces effets peuvent utiliser les
paramétrages d’effets du mode Performance ou ceux du Patch ou du Rhythm Set affecté à une Part spécifique.
Par ailleurs les trois multieffets ne sont pas utilisés qu’individuellement mais peuvent aussi être associés en une combinaison de multieffets.
Trajet du signal et paramétrage (EFFECT ROUTING)
Cette section vous permet d’effectuer les paramétrages globaux des effets et de décider des affectations de sortie et du niveau de chaque signal.
fig.RoutingPfm_70
7
4
1
2
3
Pour plus de détails, voir “Paramétrage des effets” (p. 79).
5
8
6
9
10
11
12
13
14
15
* Les paramètres cités ci-dessous en , et peuvent être édités pour chacun des multieffets (MFX1 à MFX3).
ParamètresValeursCommentaires
UPPER
(PART 1),
Part Select
1
Part Output Assign
2
Part Output MFX
3
Select
Part Output Level0 à 127Niveau de signal adressé à l’affectation de sortie définie par « Part Output Assign »
4
Part Chorus Send
5
Level
Part Reverb Send
6
Level
MFX Source
7
MFX Type0 à 79
MFX Structure1 à 16Manière dont les MFX 1 à 3 sont combinés (p. 86)
8
LOWER
(PART 2),
PART 3–16
MFX,
L+R,
L,
R,
PAT
1–3Multieffets utilisé par la Part (choisissez un des multieffets MFX 1 à 3)
0 à 127Niveau de signal adressé au chorus pour chaque Part
0 à 127Niveau de signal adressé à la réverb pour chaque Part
PRF,
UP (P1),
LO (P2),
P3–P16
7911
Choix de la Part à paramétrer
Détermine l’affectation du son direct de chaque Part.
MFX: Sortie en stéréo via le multieffets. Un chorus et une réverbération peuvent être ajoutés après
le multieffets.
L+R: Vers les sorties OUT en stéréo sans passer par le multieffets .
L: Vers la sortie OUTPUT L en mono sans passer par le multieffets
R: Vers la sortie OUTPUT R en mono sans passer par le multieffets
PAT: Selon le paramétrage de chaque Patch ou Rhythm Set affecté à la Part
Paramètres de multieffets utilisé par la Performance
PRF: Utilisation des paramètres de multieffets de la Performance
UP (P1)–P16: Utilisation des paramètres de multieffets du Patch ou du Rhythm Set affecté à la Part
Type de multieffets (à choisir parmi 79 types)
Pour plus de détails, voir “Paramètres du multi-effets (MFX1–3, MFX)” (p. 163).
82
MFX Output Level0 à 127Volume du son traité par le multieffets
9
MFX Chorus Send
10
Level
MFX Reverb Send
11
Level
0 à 127Niveau de chorus affecté au son traité par le multieffets
0 à 127Niveau de réverbération affecté au son traité par le multieffets
Page 83
ParamètresValeursCommentaires
PRF,
Chorus Source
UP (P1),
LO (P2),
P3 à P16
12
Chorus Type0 à 3
PRF,
Reverb Source
UP (P1),
LO (P2),
P3 à P16
13
Reverb Type0 à 5
Chorus Output
Select
14
Chorus Level0 à 127Volume du son traité par le chorus
Reverb Level0 à 127Volume du son traité par la réverb
15
MAIN,
REV,
M+R
Paramètres de chorus utilisé par la Performance
PRF: Utilisation des paramètres de chorus de la Performance
UP (P1)–P16: Utilisation des paramètres de chorus du Patch ou du Rhythm Set affecté à la Part
PRF: Utilisation des paramètres de réverb de la Performance
UP (P1)–P16: Utilisation des paramètres de réverb du Patch ou du Rhythm Set affecté à la Part
Type de réverbération
0 (OFF): Reverb désactivée
1 (REVERB): Réverbération standard
2 (SRV ROOM): Réverbération plus fine d’une petite pièce
3 (SRV HALL): Réverbération plus fine d’une grande salle
4 (SRV PLATE): Simulation d’une réverbération à plaque
5 (GM2 REV): Réverb GM2
Destination de sortie du son traité par le chorus
MAIN: Sorties OUTPUT en stéréo
REV: Sortie vers la réverbération en mono
M+R: Sorties OUTPUT en stéréo et vers la réverbération en mono
Chapitre 5. Ajout d’effets
Si vous avez défini un numéro de Part comme MFX Source, Chorus Source, ou Reverb Source
Si vous avez défini un numéro de Part comme « Source » de manière à ce que les paramètres de Patch ou de Rhythm Set soient utilisés, ses
réglages seront affichés dans la page de paramétrage d’effet de la performance et pourront y être modifiés.
Pour conserver ces modifications appuyez sur [WRITE] ce qui aura pour effet de sauvegarder les paramètres dans le Patch ou le Rhythm Set
concerné (p. 97, p. 123). Vous pouvez aussi sauvegarder ces réglages dans la Performance (p. 133).
83
Page 84
Chapitre 5. Ajout d’effets
Paramétrage du multieffets (MFX 1–3)
Dans la page EFFECT ROUTING (p. 82), appuyez sur [3 (MFX)] pour accéder à la
page MFX.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le paramètre à éditer puis
utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
ParamètresValeursCommentaires
(MFX Type)
Paramètres de chaque
type MFX
00: THRU à
79: VOCODER
Édition des paramètres du type MFX que vous avez sélectionné. Reportez-vous à “Paramètres du multi-effets (MFX1–3,
MFX)” (p. 163) pour en connaître le détail.
Contrôle d’un multieffets par MIDI (MFX 1–3 CTRL)
Sélectionne le type de multieffets utilisé par le MFX.
Choisissez « 00: THRU » si vous ne voulez pas utiliser de multieffets.
fig.
Dans la page MFX (p. 84) ou dans la page MFX STRUCTURE (p. 86), appuyez sur [4
(CTRL)] si vous êtes en mode Patch ou sur [6 (CTRL)] si vous êtes en mode
Performance. La page MFX CTRL apparaît.
Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur sur le paramètre à éditer, puis la
molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
En mode Performance, des pressions successives sur [6 (CTRL)] dans la page MFX
CTRL permettent de passer d’un multieffets à l’autre (MFX1, MFX2, ou MFX3).
Multi-Effect Control
Pour pouvoir changer le niveau de sortie du multi-effet, son temps de retard ou n’importe quel autre paramètre à partir d’un contrôle MIDI externe, vous
devriez adresser normalement au JUNO-STAGE des messages spécifiques dits « Système Exclusif ». La gestion de ces messages n’est toutefois pas très
simple et la quantité de données à transmettre pour chaque modification est assez grande
Pour cette raison, un certain nombre de paramètres parmi les plus typiques des multi-effets du JUNO-STAGE ont été prévus pour pouvoir être contrôlés
par des messages de type « Control Change ».
Cela vous permet, par exemple, d’utiliser le levier de Pitch-bend pour modifier le niveau d’une distorsion ou l’after-touch du clavier pour changer un
temps de retard
du multi-effets (MFX1–3, MFX)” (p. 163).
La fonction permettant d’utiliser les messages MIDI pour modifier le paramétrage du multi-effets en temps réel s’appelle Multi-effects Control. Vous
pouvez définir jusqu’à quatre affectations de contrôle multieffets pour chacun des multieffets MFX 1 à 3.
Pour pouvoir utiliser le contrôle multieffets vous devez définir quel message MIDI (Source) contrôlera quel paramètre (Destination) et avec quelle
amplitude d’action (Sens).
En utilisant le contrôleur Matrix au lieu du contrôleur multi-effet, vous pouvez aussi modifier les paramètres d’un certain nombre d’éléments du
multi-effets en temps réel (p. 110).
. Les paramètres accessibles sont prédéterminés pour chaque type de multi-effets sont repérés par un # au sein des pages “Paramètres
.
84
Page 85
ParamètresValeursCommentaires
Détermine le message MIDI destiné à contrôler le paramètre MFX correspondant.
Voir “Paramètres du
multi-effets (MFX1–3,
MFX)” (p. 163)
-63 à +63
OFF: MFX désactivé.
CC01–31: Contrôles MIDI n° 1 à 31
CC33–95: Contrôles MIDI n° 33 à 95
PITCH BEND: Pitch bend
AFTERTOUCH: Aftertouch
SYS CTRL 1 à 4: Utilisation du contrôle attribué par le paramètre « System setting Sys Ctrl
1-4 Source » (p. 148).
Détermine les paramètres du multi-effets gérés par la source du multieffets 1 à 4. La liste des
paramètres accessibles dépend du type d’effet choisi.
Détermine l’amplitude d’action du contrôle multi-effets.
Pour augmenter l’action (valeurs, déplacement, vitesse etc. plus importants), choisissez une
valeur positive; pour diminuer l’action du contrôle (valeurs, déplacement, vitesse etc. moins
importants), choisissez une valeur négative. Dans le sens positif comme négatif, des valeurs
élevées créent des changements plus importants.
Détermine le canal de réception utilisé quand vous utilisez le contrôle MFX pour piloter les
paramètres de multieffets en temps réel si « MFX 1–3 Source » (p. 82) est réglé sur PRF.
Laissez ce paramètre sur OFF si vous n’utilisez pas le contrôle MFX.
* Ce choix n’est pas accessible en mode Patch.
Chapitre 5. Ajout d’effets
En mode Patch/Rhythm Set certains paramètres déterminent pour chaque Tone/Rhythm Tone si les messages de Pitch Bend, Contrôle n° 11
(Expression) et Contrôle n° 64 (Hold 1) sont reçus ou non (p. 112, p. 124). Si leur réception est activée, à chaque fois que vous effectuerez une
modification des paramètres du multi-effet, vous occasionnerez simultanément des modulations correspondant à la fonction initiale du contrôle.
Pensez à désactiver cette réception si vous ne voulez pas obtenir ces actions parasites.
Le mode Performance dispose de paramètres permettant de choisir si certains types de messages MIDI sont reçus ou non pour chaque canal
MIDI (p. 138). Si vous voulez utiliser le contrôleur multi-effet, vérifiez que les messages MIDI que vous voulez utiliser pour le contrôle peuvent
bien être reçus. Si le JUNO-STAGE est paramétré pour ne pas les recevoir, le contrôle multi-effets associé ne pourra pas fonctionner.
85
Page 86
Chapitre 5. Ajout d’effets
Organisation des effets dans le multieffets (MFX STRUCTURE)
Pour combiner les multieffets MFX 1 à 3, procédez comme suit.
Ce choix n’est pas accessible en mode Patch.
fig.
Dans la page MFX (p. 84) ou MFX CTRL (p. 84), appuyez sur [5 (STRUCT)] pour
accéder à la page MFX STRUCTURE.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le paramètre à éditer puis
utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
ParamètresValeursCommentaires
MFX StructureTYPE01 à TYPE16Sélectionne une des combinaisons possibles des multieffets MFX 1 à 3
MFX1–300 (THRU) à 79Sélectionne le type de multieffets pour chacun d’eux
Paramétrage du chorus (CHORUS)
fig.
Dans la page EFFECT ROUTING (p. 80, p. 82), appuyez sur [4 (CHORUS)] pour
accéder à la page CHORUS.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le paramètre à éditer puis
utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
ParamètresValeursCommentaires
(type de chorus)
Paramètres de chaque
type de chorus
00:OFF–
03:GM2 CHORUS
Réglez les paramètres du type de chorus sélectionné.
Voir “Paramètres du chorus” (p. 190).
Sélectionne le type de chorus.
Choisissez « 00: OFF » si vous ne voulez pas utiliser de chorus.
Paramétrage de la réverbération (REVERB)
Dans la page EFFECT ROUTING (p. 80, p. 82), appuyez sur [5 (REVERB)] pour
accéder à la page REVERB.
Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur le paramètre à éditer puis
utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en modifier la valeur.
ParamètresValeursCommentaires
(type de réverb)
Paramètres de chaque
type de réverb
00:OFF–
05:GM2 REVERB
Réglez les paramètres du type de réverb sélectionné.
Voir “Paramètres de la réverbération” (p. 191).
Sélectionne le type de reverb.
Choisissez « 00: OFF » si vous ne voulez pas utiliser de réverb.
86
Page 87
Chapitre 6. Utilisation d’un micro
r
Branchement d’un micro
fig.mic-connect
Micro à
condensateu
Micro
dynamique
REMARQUE
Un effet Larsen (sifflement) peut apparaître suite à un mauvais
positionnement relatif du micro et des enceintes. Vous pouvez y
remédier en:
• Modifiant l’orientation du micro
• Éloignant le micro des enceintes
• Réduisant le volume
ou
Réglage du volume du micro
1. Tournez le bouton [MIC VOLUME] pour en régler le volume.
Ajout de réverbération sur le circuit micro
1. Appuyez sur le bouton MIC IN [REVERB] (son témoin s’allume).
Il est possible de paramétrer la réverbération du micro. Voir
“Paramétrage fin de l’entrée MIC INPUT (MIC Input)” (p. 154).
Utilisation d’un micro à condensateur
Pour pouvoir utiliser un micro à condensateur nécessitant une
alimentation fantôme, vous devez effectuer les réglages suivants:
REMARQUE
• Vous devez garder l’alimentation fantôme désactivée tant que
vous n’utilisez pas un micro à condensateur qui la nécessite.
L’activer avec un micro dynamique pourrait créer des
dysfonctionnements. Reportez-vous au manuel de votre micro
pour plus de détails à ce sujet.
• Ce réglage n’est pas mémorisable. L’alimentation fantôme est
désactivée par défaut à la mise sous tension du JUNO-STAGE.
1. Ramenez le bouton [VOLUME] au minimum.
2. Appuyez sur [MENU].
La page Top Menu apparaît.
3. Utilisez [] [] pour sélectionner « 2. Mic Input Setting » et
appuyez sur [ENTER].
4. Utilisez les flèches pour amener le curseur sur « Phantom Power ».
Utilisation du Vocoder
Le JUNO-STAGE utilise le MFX pour simuler un vocoder.
1. Appuyez sur [PATCH] (son témoin s’allume).
Vous êtes en mode Patch.
2. Sélectionnez « PRST 1027 VOCODER Ens » comme Patch.
Pour plus de détails sur cette sélection, voir “Appel de Patchs en
mode Patch” (p. 45).
3. Jouez sur le clavier en chantant dans le micro.
REMARQUE
L’action du vocoder s’applique au signal capté par le micro. Le
jeu sur le clavier reste inactif tant que vous ne chantez pas dans
le micro.
Vous pouvez utiliser le vocoder avec d’autres Patchs que le patch
dédié PRST1027: il suffit de sélectionner pour eux l’effet « 79:
VOCODER ».
Paramétrage du Vocoder
1. Sélectionnez le Patch « PRST 1027 VOCODER Ens ».
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [6 (EFFECT EDIT)] ou utilisez la molette VALUE pour
sélectionner « EFFECT EDIT » et appuyez sur [ENTER].
4. Appuyez sur [3 (MFX)].
La page MFX apparaît. Dans ce cas, l’effet sélectionné est « 79:
VOCODER ».
5. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le paramètre à
éditer.
6. Utilisez la molette VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour en
modifier la valeur.
Paramètre
Mic Sens
Synth Level
Mic Mix
Level
Pour conservez ces réglages, sauvegardez le patch en cours de
sélection en mémoire utilisateur (User). Pour plus de détails, voir
“Sauvegarde d’un Patch modifié ([WRITE])” (p. 97).
Pour accéder à la page de paramétrage MIC INPUT (p. 154),
maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur MIC IN [REVERB]. Si
vous avez réglé « MIC Mode » sur VOCODER ONLY dans cette
page, le son du micro ne sera entendu que si vous sélectionnez
l’effet « 79: VOCODER ».
Cela est pratique pour éviter de récupérer des sons indésirables
à travers le micro, en particulier en concert.
Valeurs
0 à
127
0 à
127
0 à
127
0 à
127
Commentaire
Sensibilité d’entrée du micro.
Niveau d’entrée de l’instrument.
Niveau de son direct du micro ajouté
à la sortie du vocoder.
Niveau final du son en sortie du
vocoder.
5. Utilisez la molette ou [DEC] [INC] pour l’activer (ON).
87
Page 88
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Le câble d’antenne véhicule lessignaux TV
de toutes lesstations (chaînes).
Le téléviseur est accordé sur la station
(chaîne) que vous voulez regarder.
Station B
Station A
Station C
À propos du MIDI
Le système MIDI (Musical Instruments Digital Interface) est un ensemble
de spécifications standardisées permettant l’échange de données
musicales entre instruments de musique numériques. En reliant des
unités équipées de prises MIDI à l’aide d’un câble MIDI, vous pouvez
faire jouer plusieurs instruments à partir d’un même clavier, effectuer
automatiquement et à distances des changements de programme ou
toutes sortes d’autres actions.
Prises MIDI
Le JUNO-STAGE est équipé des trois types de prises MIDI définies par
le standard, qui ont chacune un fonctionnement spécifique.
fig.midiconnector
MIDI IN
Ce connecteur reçoit les messages MIDI transmis par les unités MIDI
externes reliées à l’appareil. Le JUNO-STAGE peut ainsi, selon le type
de message, jouer des notes, changer de programme, effectuer des
modulations etc.
Canaux MIDI et générateurs de
son multitimbraux
Le MIDI permet la transmission de très nombreux types de données sur
un câble unique. La chose est rendue possible, entre autres, par le
concept des canaux MIDI. Les canaux MIDI permettent à des
messages destinés à un instrument donné d’être distingués de ceux
destinés à un autre. D’une certaine manière, ces « canaux » sont
analogues aux chaînes de télévision hertzienne. En changeant de
chaîne, vous pouvez voir les programmes émis par différents
émetteurs. De la même manière, le MIDI permet à un appareil de
sélectionner l’information qui lui est destinée au sein d’un flot commun
de données destinés à tous les appareils.
fig.MidiCh1_j.eps
Le système MIDI utilise 16 canaux numérotés de 1 à 16. Vous devez
régler votre appareil de manière à ce qu’il ne reçoive que les
informations qui lui sont destinées.
Exemple:
Vous pouvez régler le JUNO-STAGE pour émettre sur les canaux 1 et
2 pour différentes parties du clavier. Vous pourriez ainsi jouer un son
de guitare d’une main à partir d’un expandeur « A » réglé en
réception sur le canal 1, et un son de basse à partir d’un expandeur
« B » réglé en réception sur le canal B.
fig.MidiCh2_j.eps
MIDI OUTMIDI INMIDI THRU
MIDI OUT
Ce connecteur transmet les messages MIDI générés par l’appareil vers
les unités MIDI externes qui lui sont reliées. Utilisez-le quand vous
voulez pouvoir contrôler une unité MIDI externe.
Tr an smission : 1, 2
Clavier MIDI
En réception, le JUNO-STAGE peut être utilisé comme générateur de
son multi-timbral recevant sur les 16 canaux MIDI et faisant en sorte
que chacun de ces canaux fasse jouer par l’appareil un son différent.
GM
Le standard General MIDI est un ensemble de recommandation
visant à standardiser les générateurs de sons. Les appareils
correspondant à ce standard portent le logo General MIDI
Les fichiers musicaux arborant également ce logo peuvent être joués
sur tout appareil au standard General MIDI et produisent dans tous
les cas une performance musicale équivalente
GM2
Le système General MIDI 2
ascendante avec le General MIDI étend les capacités expressives
des sons utilisés et assure une plus grande compatibilité. Des aspects
précédemment non couverts par le standard General MIDI (manière
d’éditer les sons, utilisation des effets), y sont définis de manière plus
précise. Le nombre de sonorités disponibles a également été étendu.
Les générateurs de sons compatibles General MIDI 2 peuvent
restituer des morceaux arborant aussi bien le logo General MIDI que
le logo General MIDI 2
Générateur
de son
Générateur
de son
()
.
Réception : 1
A
Réception : 2
B
.
, qui assure la compatibilité
MIDI IN
().
88
Page 89
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Utilisation du JUNO-STAGE
comme clavier-maître
(mode MIDI Controller)
Vous pouvez brancher des unités MIDI externes sur la prise MIDI OUT
du JUNO-STAGE et les contrôler à partir de celui-ci en l’utilisant
comme clavier-maître.
Exemple de branchement
fig.midi-contoroll_e.eps
Générateur de son MIDI
MIDI IN
MIDI OUT
JUNO-STAGE
1. Appuyez sur [MIDI CONTROLLER](son témoin s’allume).
La page MIDI CONTROLLER apparaît et le JUNO-STAGE passe
en mode « MIDI Controller ».
L’appui sur un des boutons [0] à [9] provoque alors l’émission du
message de changement de programme qui lui est associé.
Vous pouvez également utiliser les boutons rotatifs SOUND
MODIFY pour transmettre des messages de contrôle MIDI.
2. Pour quitter le mode « MIDI controller » appuyez à nouveau sur la
touche [MIDI CONTROLLER] (son témoin s’éteint).
REMARQUE
Le D Beam et les sélecteurs [S1] [S2] ne sont pas actifs en mode
« MIDI controller ».
Choix du canal de transmission
Réglez le canal de transmission MIDI du JUNO-STAGE pour le faire
correspondre au canal de réception de l’unité MIDI externe.
1. Dans la page MIDI CONTROLLER, utilisez les touches fléchées pour
amener le curseur sur « MIDI Ch ».
2. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier cette valeur.
Valeurs: 1 à 16
Pour plus de détails sur le paramétrage du canal de réception de
votre unité MIDI externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
Paramétrage du mode MIDI Controller
fig.disp-midicontroll.eps
Vous pouvez utiliser les modes Split (p. 51) ou Dual (p. 51) en
mode « MIDI controller ». Les données émises par les parts Upper
et Lower suivront les canaux MIDI qui leur sont affectés. Les
données des boutons [0]- à [9] ou SOUND MODIFY seront
transmises sur le canal MIDI de la Part repérée par .
Les numéros de notes transmis en mode MIDI Controller sont
déterminés par la touche enfoncée, et les valeurs de transposition
et de transposition d’octave (p. 52).
Vous pouvez également utiliser les fonction Arpeggio (p. 60) et
Chord Memory (p. 64) en mode MIDI Controller.
1. Dans la page MIDI CONTROLLER utilisez les touches fléchées pour
sélectionner le paramètre à modifier.
2.
Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier cette valeur.
Paramètre
Local Sw
MIDI Ch
Button
PC
MSBMSB transmis
LSBLSB transmis
Knob
(Control
Change)
CommentaireValeurs
Détermine si les messages
MIDI émis par le JUNOSTAGE sont adressés ou non
à son générateur de son
interne.
Choix du canal de
transmission des messages
MIDI.
Numéro du bouton auquel
vous affectez un message
MSB, LSB, ou PC.
Numéro du changement de
programme transmis
Détermine le bouton
SOUND MODIFY concerné
par une affectation de
contrôle.
Détermine le contrôle affecté
au bouton SOUND MODIFY
sélectionné.
3. Pour sauvegarder vos modifications, appuyez sur [WRITE].
89
Page 90
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Pilotage du JUNO-STAGE par une
unité MIDI externe
Exemple de branchement sur une unité
MIDI externe
fig.midi-receive
MIDI OUT
Séquenceur MIDI
MIDI IN
JUNO-STAGE
Choix du canal de réception
Faites correspondre le canal de réception duJUNO-STAGEau canal
d’émission de l’unité MIDI externe.
Pour piloter le JUNO-STAGE en mode Patch, procédez comme suit.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
Réception des changements de programme
Pour activer la réception des messages de changement de programme
(PC) et Bank Select, procédez comme suit (dans la configuration
d’usine, ces deux réceptions sont activées).
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [4 (MIDI/SYNC)].
4. Appuyez sur [4 (RX)].
5. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner « Receive Program
Change » ou « Receive Bank Select ».
6. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour mettre chacun de
ces paramètres sur ON.
7. Pour sauvegarder vos modifications, appuyez sur [WRITE].
Si vous préférez abandonner, appuyez sur [EXIT] pour revenir à
l’écran précédent.
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir “[4 (RX)]” (p. 151).
Pour plus de détails sur le paramétrage du canal de transmission
de votre unité MIDI externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
Si vous utilisez le JUNO-STAGE en mode Performance, vous
pouvez avoir aussi à aller dans la page MIDI FILTER pour activer
les réceptions “Rx (Receive Switch),” “PC (Receive Program
Change),” et “BS (Receive Bank Select)” pour chaque Part (p.
138), en plus du paramétrage ci-dessus.
3. Appuyez sur [4 (MIDI/SYNC)].
4. Appuyez sur [2 (General)].
5. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « Kbd Patch Rx/
Tx Channel ».
Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier cette valeur.
6.
Valeurs: 1 à 16
90
Page 91
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Synchronisation avec une unité
MIDI externe
Exemple de branchement
fig.midi-sync_e.eps
MIDI IN
Séquenceur MIDI
MIDI OUTMIDI IN
JUNO-STAGE
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les flèches [] [] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [4 (MIDI/SYNC)].
4. Appuyez sur [5 (SYNC)].
5. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le paramètre.
Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier cette valeur.
6.
MIDI OUT
Transmission des données de
synchronisation
Pour synchroniser une unité MIDI externe sur le JUNO-STAGE,
effectuez les réglages ci-dessous:
ParamètreValeurs
Sync ModeMASTER
Sync OutputON
Paramètre
Sync
Mode
Sync
Output
Tempo
Override
7. Pour sauvegarder vos modifications, appuyez sur [WRITE].
ValeursCommentaire
Détermine le mode de synchronisation
du JUNO-STAGE .
MASTER:
Le JUNO-STAGE est maître.
Choisissez ce mode si vous l’utilisez
de manière autonome, non
synchronisée.
MASTER,
SLAVE,
REMOTE
OFF, ON
OFF, ON
SLAVE:
Le JUNO-STAGE est
Choisissez ce mode si vous l’utilisez
asservi au signal MIDI Clock d’une
unité externe.
REMOTE:
Le JUNO-STAGE reçoit les
messages MIDI Play, Continue, et
d’une unité externe mais fonctionne
à son propre tempo.
En position ON, les messages de
synchronisation (MIDI Clock, Start,
Continue, Stop) sont transmis vers
l’unité externe.
En position ON, le tempo prend la
valeur « recommandée » de la
Performance que vous appelez.
esclave.
91
Page 92
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Application
Pilote
USB
Ordinateur
Connecteur USB
Câble USB
Connecteur USB
JUNO-STAGE
Échange de messages MIDI avec
un ordinateur
En reliant à l’aide d’un câble USB du commerce le port USB MIDI de
votre JUNO-STAGE à celui d’un ordinateur, vous pouvez:
• Utiliser le JUNO-STAGE pour écouter des fichiers SMF mis en
lecture par un logiciel de séquence MIDI.
• Envisager un grand nombre de possibilités en matière de
production musicale et d’édition par le transfert de données MIDI
entre le JUNO-STAGE et le logiciel de séquence.
Exemple de branchement
fig.midi-usb
Ordinateur
Vers le port USB
de votre ordinateur
Câble USB
Installation du pilote (driver) USB
Pour pouvoir utiliser le logiciel présent sur le CD-ROM fourni avec
l’appareil, vous devez installer le pilote USB spécifique.
Le pilote (driver) original Roland est fourni sur le CD-ROM fourni avec
l’appareil (CD JUNO-STAGE Editor). Il peut aussi être téléchargé
depuis le site internet Roland:
http://www.roland.com/
La nature du pilote (driver) et la procédure d’installation peuvent varier
en fonction du système et des programmes que vous utilisez. Lisez
attentivement les fichiers de documentation présents sur le CD-ROM
avant toute installation.
Qu’est-ce qu’un pilote USB-MIDI ?
Le pilote (driver) USB MIDI est un logiciel qui permet le passage
des données entre le JUNO-STAGE et l’application (logiciel de
séquence etc.) utilisée sur l’ordinateur hôte.
Ce pilote USB MIDI envoie les données de l’application vers le
JUNO-STAGE, et lui transmet en retour les données provenant du
JUNO-STAGE.
fig.Driver_j.eps
Connecteur USB-MIDI
JUNO-STAGE
REMARQUE
Reportez-vous au site internet Roland pour les questions de
configuration système:
http://www.roland.com/
REMARQUE
La qualité du fonctionnement peut dépendre dy type d’ordinateur
utilisé. Pour plus de détails sur les systèmes compatibles, reportez-vous
au site internet Roland.
Avertissement
• Pour éviter d’endommager vos haut-parleurs ou votre
matériel, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre
tous vos appareils hors tension avant d’effectuer vos
connexions.
• Le bus USB est réservé à la transmission du MIDI.
• Le câble USB n’est pas fourni. Adressez-vous pour cela à
votre revendeur.
• Allumez le JUNO-STAGE avant de lancer l’application
audio-MIDI sur l’ordinateur et n’effectuez aucun allumage/
extinction du JUNO-STAGE tant que l’application est active.
92
Page 93
Chapitre 7. Branchement d’une unité MIDI externe
Type du pilote (driver) USB
Pour choisir le pilote USB utilisé quand le JUNO-STAGE est relié à
votre ordinateur par le câble USB MIDI, procédez comme suit.
REMARQUE
Pour modifier ce réglage, débranchez d’abord le câble USB.
1. Appuyez sur [MENU].
2. Utilisez les touches [] [] pour sélectionner « 1. System » et
appuyez sur [ENTER].
3. Appuyez sur [2 (GENERAL)].
4. Appuyez sur [2 (COMMON)].
5. Utilisez les touches fléchées pour amener le curseur sur « USB
Driver ».
Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour
6.
ParamètreValeursCommentaire
Si vous utilisez le pilote USB
VENDER
USB Driver
GENERIC
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur [7 (CLOSE)] pour revenir à l’écran précédent.
7. Appuyez sur [7 (WRITE)].
8. Éteignez l’appareil puis rallumez-le.
REMARQUE
Quand vous changez le choix « USB Driver », il est important
d’éteindre puis de rallumer le JUNO-STAGE pour être sûr qu’il ait
bien pris la modification en compte et qu’il fonctionne
correctement.
fourni sur le CD-ROM fourni, ou
un pilote USB téléchargé depuis
le site internet Roland.
Si vous utilisez le pilote USB
générique fourni avec votre
système d’exploitation.
choisir le pilote.
Utilisation du logiciel JUNOSTAGE Editor/Librarian/Playlist
Editor
Le package logiciel « JUNO-STAGE Editor/Librarian/Playlist Editor »
fourni avec l’appareil vous permet de tirer parti au mieux de toutes les
capacités du JUNO-STAGE.
Le « JUNO-STAGE Editor » vous permet d’éditer sur écran tous les
paramètres du JUNO-STAGE (concernant ses sons ou son
fonctionnement). Ces paramètres sont affectés à des boutons virtuels et
à des curseurs sur l’écran, offrant une bonne visualisation graphique
de leur état.
Le « JUNO-STAGE Librarian » permet de gérer les paramétrages du
JUNO-STAGE dans une bibliothèque sur votre ordinateur, offrant une
gestion efficace de vos Patchs, Rhythm Set et Performances.
Le logiciel « Playlist Editor », enfin, vous permet de créer les listes de
lecture destinées au lecteur de fichiers audio-MIDI « Song Player » (p.
68).
Installation du logiciel JUNO-STAGE
Editor/Librarian/Playlist Editor sur votre
ordinateur
Lisez attentivement le fichier Readme (Lisez-moi) « JUNO-STAGE Editor
CD » présent sur le CD-ROM fourni avec le JUNO-STAGE, et installez
le package « JUNO-STAGE Editor/Librarian/Playlist Editor » en
suivant ses indications.
Windows
Reportez-vous au fichier “Readme_E.txt” du CD-ROM « JUNO-STAGE
Editor CD »
Macintosh
Reportez-vous au fichier “Readme_E.txt” du CD-ROM « JUNO-STAGE
Editor CD »
Branchements
1. Réglez le choix de pilote USB sur « VENDER ».
Voir “Type du pilote (driver) USB” (p. 93).
2. Utilisez un câble USB (vendu séparément) pour relier le JUNO-
STAGE à votre ordinateur.
Reportez-vous au schéma de branchement (p. 92).
93
Page 94
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
L’édition est l’ensemble des actions de modification des valeurs des
différents paramètres du JUNO-STAGE. Cette section décrit la
procédure d’édition des Patchs et la manière dont les différents
paramètres agissent.
Les Patchs du JUNO-STAGE sont organisés en trois groupes: User,
Preset, et GM. Vous pouvez également installer jusqu’à deux cartes
d’extension (SRX series, vendues séparément).
Les groupes de Patchs à votre disposition sont donc:
USER (utilisateur)
Groupe de Patchs réinscriptibles interne au JUNO-STAGE. Les Patchs
que vous créez sont sauvegardés dans ce groupe. À la sortie d’usine
du JUNO-STAGE, ce groupe est déjà garni de 256 Patchs.
PRESET (préenregistrés)
Groupe de Patchs non-réinscriptibles interne au JUNO-STAGE. Bien
qu’ils ne puissent pas être réécrits vous pouvez librement les éditer et
sauvegarder cette version modifiée dans le groupe utilisateur (User).
GM (GM2)
Groupe de Patchs non-réinscriptibles compatible avec le standard
GM2, ensemble de recommandations permettant de conserver une
compatibilité des sons entre constructeurs et entre modèles différents.
Là encore, bien qu’ils ne puissent pas être réécrits vous pouvez
librement les éditer et sauvegarder la version modifiée dans le groupe
utilisateur (User). Ce groupe comporte 256 Patchs.
XP-A, B
(cartes d’extension installées dans les baies d’extension
EXP A ou B)
Ces groupes permettent d’utiliser les Patchs présents sur les cartes
d’extension installées dans les baies EXP A ou B. Bien qu’ils ne
puissent pas être réécrits vous pouvez librement les éditer et
sauvegarder la version modifiée dans le groupe utilisateur (User). Le
nombre de Patch de chaque groupe dépend du type de carte
d’extension installée.
REMARQUE
Les Patchs XP-A et B ne peuvent pas être sélectionnés si une carte
d’extension SRX series (vendue séparément) n’est pas installée
dans la baie correspondante.
Édition d’un Patch
Vous pouvez partir d’un Patch existant et l’éditer pour en créer un
nouveau. Chaque Patch peut contenir jusqu’à quatre Tones et il est
conseillé d’écouter individuellement chacun d’eux avant de
commencer l’édition.
Conseils utiles pour l’édition des Patchs
● Commencez par sélectionner un Patch ayant une sonorité
voisine de celui que vous voulez créer (p. 45)
Il est plus dur d’arriver au son que vous désirez si vous partez
d’un Patch quelconque en manipulant ses paramètres de
manière aléatoire. Commencez par choisir un Patch assez
voisin de ce que vous voulez obtenir.
● Décidez quels Tones vous sont utiles (p. 95)
L’écoute préalable et individuelle des Tones du Patch est très
importante. Dans l’écran EDIT, utilisez les boutons Tone
Switch 1 à 4 pour les activer ou les désactiver. Le fait de
désactiver les Tones inutiles vous permet aussi de limiter les
besoins en polyphonie.
● Vérifiez la structure du Patch (p. 99)
Le paramètre « Structure » détermine comment les quatre
Tones sont combinés. Avant de sélectionner de nouveaux
Tones, vérifiez la manière dont chacun d’eux affecte les
autres.
● Désactivez les effets (p. 79)
Les effets du JUNO-STAGE sont puissants et affectent les sons
de manière significative. Pensez à les désactiver pour écouter
le son isolément afin de mieux apprécier les modifications que
vous lui apportez. Ceci dit, il est aussi possible que ce soient
des modifications apportées aux effets eux-mêmes qui finissent
par vous fournir la sonorité que vous recherchez.
Affichage graphique (ZOOM EDIT)
94
La page ZOOM EDIT permet d’obtenir un affichage graphique des
paramètres les plus fréquemment utilisés dans un Patch.
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir p. 98 et suivantes.
1. En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch que vous
voulez éditer.
Pour plus de détails, voir “Appel de Patchs en mode Patch” (p.
45) ou “Choix d’un Patch pour chaque Part” (p. 50).
Si vous préférez commencer à partir de rien, lancez la procédure
d’initialisation du Patch (p. 96).
2. Appuyez sur [EDIT].
Page 95
3. Appuyez sur [3 (PATCH EDIT)], ou utilisez la molette VALUE pour
sélectionner « PATCH EDIT » et appuyez sur [ENTER].
La page ZOOM EDIT apparaît.
fig.disp-zoomedit.eps
4. Utilisez les touches [2] à [5] pour choisir une page d’édition.
Des pressions successives sur [6 (PAGE)] passent en revue les
pages [2] à [5].
Cette page affiche les paramètres de ZOOM EDIT, mais permet de les
modifier plus finement.
Pour plus de détails sur ces paramètres, voir p. 98 et suivantes.
1. En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch à éditer.
Pour plus de détails, voir “Appel de Patchs en mode Patch” (p.
45) ou “Choix d’un Patch pour chaque Part” (p. 50).
Si vous préférez commencer à partir de rien, lancez la procédure
d’initialisation du Patch (p. 96).
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [3 (PATCH EDIT)] ou utilisez la molette VALUE pour
sélectionner « PATCH EDIT » puis appuyez sur [ENTER].
La page ZOOM EDIT apparaît.
4. Appuyez sur [7 (PRO EDIT)].
La page PRO EDIT apparaît.
5. Utilisez [3 (GRP ↑)] [4 (GRP ↓)] pour passer d’un groupe de
paramètres à l’autre.
5. Utilisez les touches fléchées pour choisir le paramètre à éditer.
6. Appuyez sur [TONE SWITCH/SELECT] (son témoin s’allume), et
utilisez les boutons TONE SELECT [1] à [4] pour sélectionner le
Tone à éditer.
● Édition simultanée d’un même paramètre pour plusieurs Tones
Appuyez simultanément sur les différents boutons TONE
SELECT [1] à [4] des Tones à éditer (ils s’allument en rouge).
● Pour activer/désactiver un Tone
Appuyez sur TONE SWITCH [1] à [4] pour activer/désactiver
le Tone correspondant.
7. Utilisez la molette VALUE ou [INC] [DEC] pour modifier vos
valeurs.
Si vous avez sélectionné deux Tones ou plus, votre édition
affectera la même valeur aux paramètres des Tones sélectionnés.
En mode PRO EDIT (p. 95) vous pouvez effectuer cette édition en
préservant les différences relatives entre Tones.
8. Répétez les étapes 4 à 7 pour poursuivre l’édition de votre Patch.
9. Pour sauvegarder les changements que vous avez effectués,
appuyez sur [WRITE]
(p. 97).
Si vous préférez annuler, appuyez sur [EXIT] pour quitter la page
ZOOM EDIT.
Si vous quittez la page ZOOM EDIT sans avoir fait la
sauvegarde, un astérisque “*” apparaîtra dans la page PATCH
PLAY.
REMARQUE
Si vous éteignez l’appareil ou sélectionnez un autre son alors
que l’astérisque “*” est affiché, vos modifications seront perdues.
Vous pouvez aussi changer de groupe de paramètres en
appuyant sur [2 (GRP LIST)] pour accéder à la page Patch Pro
Edit Menu et en utilisant la molette VALUE, [DEC] [INC], ou []
[] pour sélectionner le groupe de paramètre, validé par
[ENTER].
6. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner un paramètre.
fig.disp-proedit.eps
7. Appuyez sur [TONE SWITCH/SELECT] (son témoin s’allume), et
utilisez les touches TONE SELECT [1] à [4] pour sélectionner le
Tone à éditer.
● Édition simultanée d’un même paramètre pour plusieurs Tones
Appuyez simultanément sur les différents boutons TONE
SELECT [1] à [4] des Tones à éditer (ils s’allument en rouge).
● Pour activer/désactiver un Tone
Appuyez sur TONE SWITCH [1] à [4] pour activer/désactiver
le Tone correspondant.
Les Tones en cours d’édition sont repérés par une marque de
validation (✔) à côté de leur numéro dans la partie supérieure
droite de l’écran.
8. Utilisez la molette VALUE ou [DEC] [INC] pour modifier la valeur.
Si vous avez sélectionné deux Tones ou plus, votre édition
modifiera d’un même montant les valeurs des paramètres des
Tones sélectionnés.
95
Page 96
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
9. Répétez les étapes 5 à 8 pour chacun des paramètres à éditer.
10.
Pour sauvegarder vos changements, appuyez sur
Si vous préférez annuler, appuyez sur [EXIT] pour quitter la page
PRO EDIT.
Si vous quittez la page PRO EDIT sans avoir fait la sauvegarde,
un astérisque “*” apparaîtra dans la page PATCH PLAY.
REMARQUE
Si vous éteignez l’appareil ou sélectionnez un autre son alors
que l’astérisque “*” est affiché, vos modifications seront perdues.
[WRITE] (p. 97).
Copie des paramètres de Patch
(Tone)
Les paramètres d’un Patch quelconque peuvent être copiés
directement dans un Patch en cours de sélection.
1. En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch utilisateur
destinataire de la copie.
Pour plus de détails, voir “Appel de Patchs en mode Patch” (p.
45) ou “Choix d’un Patch pour chaque Part” (p. 50).
Initialisation d’un Patch
La fonction « Initialize » permet le retour des valeurs à celles d’origine
pour le son en cours de sélection.
REMARQUE
L’opération d’initialisation ne concerne que le son en cours de
sélection et n’affecte pas les sons sauvegardés en mémoire
utilisateur (User). Pour ramener en totalité le JUNO-STAGE dans
sa configuration d’usine, procédez à une réinitialisation complète
(Factory Reset) (p. 155).
1. En mode Patch ou Performance, sélectionnez le Patch utilisateur à
initialiser.
Pour plus de détails, voir “Appel de Patchs en mode Patch” (p.
45) ou “Choix d’un Patch pour chaque Part” (p. 50).
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [3], ou utilisez la molette VALUE pour sélectionner
« PATCH EDIT » et appuyez sur [ENTER].
La page ZOOM EDIT apparaît.
4. Maintenez [SHIFT] et appuyez sur [6 (INIT)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
2. Appuyez sur [EDIT].
3. Appuyez sur [3], ou utilisez la molette VALUE pour sélectionner
« PATCH EDIT » et appuyez sur [ENTER].
La page ZOOM EDIT apparaît.
4. Maintenez [SHIFT] et appuyez sur [7 (TONE CPY)].
La page Patch Tone Copy apparaît.
fig.disp-tonecopy.eps
5. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur et la molette
VALUE ou les touches [DEC] [INC] pour sélectionner votre « Source
(copy-source) » (groupe, numéro et Tone).
En appuyant sur [5 (COMPR)] pour faire apparaître une marque
de validation (✔), vous pouvez effectuer une pré-écoute du Patch
source de la copie (fonction Compare).
6. Utilisez les touches fléchées pour déplacer le curseur, et
sélectionnez le Tone de « Destination (copy-destination) ».
7. Appuyez sur [7 (EXEC)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
5. Appuyez sur [7 (EXEC)] Pour initialiser le Patch.
96
8. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour valider la copie.
La fonction « Compare »
Pour la copie de Patch Tones ou la sauvegarde de Patch, cette
fonction peut être très utile.
Elle vous permet d’écouter le Patch source de la copie (ou
destination de la sauvegarde) en appuyant sur [5 (COMPR)] pour
faire apparaître une marque de validation (✔); il suffit de jouer
quelques notes au clavier pour l’entendre.
* Le Patch entendu avec la fonction Compare peut avoir une
sonorité légèrement différente de sa sonorité normale.
Page 97
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
Sauvegarde d’un Patch modifié
([WRITE])
Les modifications que vous faites sur les sons sont temporaires et sont
définitivement perdues en cas de mise hors tension ou si vous
sélectionnez un autre Patch. Pour pouvoir conserver vos sons modifiés,
vous devez procéder à une sauvegarde en mémoire utilisateur.
Quand les paramètres d’un Patch ont été modifiés, un astérisque “*”
apparaît dans la page PATCH PLAY.
Si vous avez modifié un Patch en mode Performance, vous devrez
aussi sauvegarder cette Performance après avoir sauvegardé le Patch
(p. 133).
REMARQUE
Quand vous lancez la sauvegarde, vous effacez (remplacez) les
données présentes dans la mémoire de destination.
1. Éditez un Patch.
2. Appuyez sur [WRITE].
La page PATCH NAME apparaît.
Si vous êtes en mode Performance, la page WRITE MENU
apparaît. À partir de là, l’appui sur [3 (PAT/RHY)] amène à la
page PATCH NAME.
Choix d’une Waveform
Les sons du JUNO-STAGE sont constitués de formes d’ondes PCM
complexes, et si vous tentez d’opérer des réglages qui contrarient
la forme d’onde originale, les résultats peuvent ne pas
correspondre à vos attentes. Les formes d’ondes internes du
JUNO-STAGE appartiennent à un des deux types ci-après.
One-shot:
Ces formes d’ondes contiennent des sons à décroissance
courte. Leur enregistrement comporte donc la totalité de
l’attaque et de l’amortissement du son ou du fragment de
son (composantes de sons plus complexes, comme les
marteaux du piano ou les bruits de frettes des guitares.).
Loop:
Ces formes d’ondes contiennent des sons à décroissance
longue ou à son maintenu. Elles jouent donc en boucle une
portion de forme d’onde correspondant au moment où le son
a atteint une certaine stabilité. Les formes d’ondes bouclées
du JUNO-STAGE comportent également des fragments
entrant dans la composition d’autres sons: résonance des
cordes ou de la caisse du piano, ou son « creux » de cuivres
Exemple de son (orgue) combinant les deux types d’ondes:
fig.Waveform1-e.eps
TVA ENV d'une forme
d'onde d'orgue
(partie maintenue)
Niveau
TVA ENV d'une forme
d'onde de bruit d'attaque
(clic de touche)
TVA ENV résultante
+=
.
3. Attribuez un nom à ce Patch.
Pour plus de détails sur l’attribution d’un nom, voir p. 44.
4. Quand vous avez terminé, appuyez sur [7 (WRITE)].
Un écran apparaît, permettant de choisir la destination de la
sauvegarde.
5. Utilisez la molette VALUE, [DEC] [INC], ou [] [] pour
sélectionner le numéro de Patch de destination pour la
sauvegarde.
En appuyant sur [5 (COMPR)] pour faire apparaître une marque
de validation (✔), vous pouvez effectuer une pré-écoute du Patch
de destination (fonction Compare).
6. Appuyez sur [7 (WRITE)].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous préférez annuler, appuyez sur [6 (CANCEL)].
7. Appuyez sur [7 (EXEC)] pour sauvegarder le Patch.
REMARQUE
N’éteignez jamais l’appareil pendant qu’une sauvegarde est en
cours.
Temps
Précautions pour l’utilisation des formes d’ondes One-shot
Note off
Il n’est pas possible d’utiliser l’enveloppe d’amplitude pour
modifier une forme d’onde « one-shot » dans le but de créer
une décroissance (decay) plus longue que celle de la forme
d’onde originale ou pour la transformer en son maintenu.
Cela reviendrait à traiter une portion de la forme d’onde qui
n’existe pas et l’enveloppe n’aurait aucun effet
Cas particulier des formes d’ondes bouclées (Loop)
.
Pour de nombreux instruments acoustiques, comme le piano
ou le saxophone, des changements de timbre très importants
interviennent dans le tout début du son de chaque note.
L’attaque initiale est en fait l’élément qui définit, plus que les
autres, le caractère de ces instruments. Il vaut mieux, dans
ce cas, laisser l’attaque inchangée et n’utiliser l’enveloppe
que pour traiter la partie décroissante de l’onde. Dans le
cas contraire, la modification des caractéristiques ne vous
permettrait pas d’obtenir le son souhaité.
fig.Waveform2-e.eps
Niveau
Modification de timbre
enregistrée avec l’onde
Enveloppe
du filtre TVF
section bouclée
Note off
Te mp s
Résultat du
traitement du tone
97
Page 98
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
É
Paramètres des Patchs
Réglages concernant l’ensemble du Patch
GENERAL
Les paramètres repérés par () sont éditables en ZOOM EDIT (p. 94).
Les paramètres marqués d’une “★” sont contrôlables par MIDI.
ParamètresValeursCommentaires
Patch Category
Patch Level0 à 127Volume du Patch
Patch PanL64 à 0 à 63RPosition stéréo du Patch
Patch PriorityLAST, LOUDEST
Octave Shift-3 à +3Transposition du Patch (par pas d’une octave)
Patch Coarse Tune ★-48 à +48Transposition du Patch (par pas d’un demi-ton)
Patch Fine Tune-50 à +50Accordage du Patch (par pas d’un « cent » = un centième de demi-ton)
Stretch Tune DepthOFF, 1 à 3
Analog Feel0 à 127
Stretched Tuning
fig.06-011.e
cart par rapport au
tempérament égal
Voir “Liste des
Patchs” (p. 193).
Type (catégorie) du Patch
Détermine la gestion des notes quand le JUNO-STAGE dépasse la limite de polyphonie (128
voix)
LAST: Les notes sont coupées au profit de la dernière jouée en commençant par la plus
anciennement jouée.
LOUDEST: Les notes sont coupées au profit de celles qui ont le plus fort volume, en
commençant par celles qui ont le plus faible niveau résiduel.
Ce paramètre vous permet d’appliquer une « pondération de tempérament » (stretched tuning)
au Patch. Cette pondération mime la manière d’accorder les pianos acoustiques en
« descendant » les extrêmes-graves et en « montant » les aigus pour contrarier l’impression de
« pincement » de l’accord résultant d’une division mathématique du clavier
OFF: Tempérament égal
1 à 3: Les valeurs les plus élevées donnent la déviation la plus grande.
Détermine la profondeur de la modulation 1/f appliquée au Patch. (cette modulation 1/f
représente une ondulation analogue à celle du chuintement d’un ruisseau ou du bruissement
du vent et permet de simuler l’instabilité caractéristique des synthétiseurs analogiques)
Valeur du paramètre
3
2
ZOOM
(Matrix Control, p. 110)
1
OFF
1
2
3
Graves
OFF
Aigus
98
Page 99
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
Structure des Tones (Structure)
ParamètresValeursCommentaires
Struct 1 & 2, 3 & 4
(Structure Type)
ZOOM
Struct 1&2, 3&4
TYPE 01 à TYPE 10
Détermine comment les Tones 1 et 2 ou 3 et 4 sont reliés entre eux.
Les dix types de combinaison ci-après sont possibles.
Type 01
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
TVFTVA
Dans ce type, les Tones 1 et 2 (ou 3 et 4) sont indépendants.
Utilisez-le si vous voulez préserver les sons PCM ou créer et combiner des
sons indépendants pour chaque Tone.
Type 03
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
B
TVF TVA
Ce type mixe le son du Tone 1 (3) et du Tone 2 (4), applique un filtrage
puis un Booster destiné à créer une distorsion de la forme d’onde.
Type 05
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
TVATVF
WG
R
TVF TVA
Type 02
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVA
TVF
TVF TVA
Dans ce type, deux filtres sont associés pour intensifier les
caractéristiques du filtrage. Le TVA du Tone 1 (ou 3) contrôle la balance
entre les deux Tones.
Type 04
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
TVATVF
WG
B
TVF TVA
Ce type applique un Booster destiné à créer une distorsion de la forme
d’onde, puis combine les deux filtres. Le TVA du Tone 1 (ou 3) contrôle
la balance entre les deux Tones et règle le niveau du Booster.
Type 06
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
TVATVF
WG
R
TVF TVA
Ce type utilise un modulateur en anneau (Ring modulator) pour créer de
nouvelles harmoniques et combine ensuite les deux filtres. Le TVA du
Tone 1 (ou 3) contrôle la balance entre les deux Tones et règle le niveau
du modulateur en anneau.
Type 07
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
R
TVF TVA
Ce type applique un filtrage au Tone 1 (3) et le module par le Ring
Modulateur avec le Tone 2 (4) pour créer de nouvelles harmoniques.
Ce type utilise un modulateur en anneau (Ring modulator) pour créer de
nouvelles harmoniques et combine ensuite les deux filtres. Comme le son
du modulateur en anneau peut être mixé avec le Tone 2 (4), le TVA du
Tone 1 (3) règle le niveau du son modulé par le Ring Modulator.
Type 08
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
R
TVF TVA
Ce type envoie le son filtré des Tones 1 (3) et 2 (4) à travers un
modulateur en anneau, puis mixe le résultat avec le son du Tone 2 (4) et
applique un filtrage en sortie.
Type 09
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
TVFTVA
R
Ce type fait passer le son filtré de chaque tone à travers un modulateur
en anneau pour créer de nouvelles harmoniques.
Le TVA du Tone 1 (ou 3) contrôle la balance entre les deux Tones
et règle la profondeur de la modulation en anneau.
*
Quand un TYPE 2 à 10 est sélectionné et qu’un Tone d’une paire est désactivé, l’autre sera entendu comme TYPE 1 quel que soit le réglage affiché
Type 10
TONE 1 (3)
TONE 2 (4)
WG
WG
TVATVF
TVFTVA
R
Ce type fait passer le son filtré de chaque Tone à travers un modulateur en
anneau pour créer de nouvelles harmoniques, et mixe le résultat avec le son
du Tone 2 (4). Comme le son du modulateur en anneau peut être mixé avec
le Tone 2 (4), le TVA du Tone 1 (3) règle le niveau du son modulé.
* Si vous limitez la tessiture pour un Tone (KEY RANGE, p. 102) ou limitez sa plage de vélocité (VELOCITY RANGE, p. 102), tout se passe, en
dehors des limites, comme si le Tone était désactivé. Cela veut dire que si un TYPE 2 à 10 est sélectionné et que vous créez des zones au sein
desquelles un Tone d’une paire est inactif, les notes jouées dans cette tessiture ou dans cette plage de vélocité seront aussi entendues comme
TYPE 1 quel que soit le réglage affiché.
.
99
Page 100
Chapitre 8. Paramétrage fin des Patchs
ParamètresValeursCommentaires
Booster 1&2, 3&4
(Booster Gain)
ZOOM
Booster 1&2, 3&4
0, +6,
+12, +18
Booster
Le Booster sert à distordre le signal entrant.
fig.Boost1.e
Niveau du Booster
Quand une Structure de TYPE 3 ou TYPE 4 est sélectionnée, vous pouvez régler le gain du
renforcement (booster)
Celui-ci augmente le signal d’entrée afin de provoquer artificiellement une distorsion.
Vous obtenez ainsi les sons caractéristiques des guitares électriques. Plus la valeur est
élevée et plus la distorsion est importante.
En plus de cet effet de distorsion, vous pouvez utiliser la forme
d’onde (WG1) d’un des Tones comme LFO pour moduler l’autre
forme d’onde (WG2) et créer un effet similaire à une PWM (pulse
width modulation). Ce paramètre fonctionne mieux en association
avec le paramètre « Wave Gain » (p. 103).
fig.Boost2.e
Utilisation de WG1
comme LFO
Niveau de sortie WG1
WG1
WG2
WG2
Renforcement de la forme d’onde par WG1
Ring Modulator
fig.RingMod
Un modulateur en anneau multiplie les formes d’ondes de deux Tones entre eux
pour générer de nombreuses harmoniques non présentes dans les formes d’ondes
originales. (À moins qu’une des deux soit une sinusoïde, il ne s’agira généralement
pas d’harmoniques paires)
Comme la différence de hauteur entre deux formes d’onde modifie la structure
harmonique, le résultat sera généralement un son métallique sans notion de hauteur.
Cette fonction est très adaptée à la création de sons métalliques de type « cloche ».
TVA
Booster
Ajouté à WG1
Modification des zones
distordues de la forme d’onde
MODIFY
Ces valeurs sont ajoutées à celles du paramètre pour chaque Tone.
ParamètresValeursDescription
Cutoff Offset-63 à +63Cutoff Frequency (p. 106)
Resonance Offset-63 à +63Resonance (p. 106)
Attack Time Offset-63 à +63F-Env Time 1, A-Env Time 1 (p. 107, p. 109)
Release Time Offset-63 à +63F-Env Time 4, A-Env Time 4 (p. 107, p. 109)
Velocity Sens Offset-63 à +63Cutoff V-Sens, Level V-Sens (p. 107, p. 108)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.