Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées: “Consignes
de sécurité” (p. 2) et “Remarques importantes” (p. 4). Ces sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le
mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le JUNO-D Roland.
tion est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Consignes de sécurité
É
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
For the U.K.
BLUE:
BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL
LIVE
CONSIGNES DE SECURIT
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions
données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire). Confiez
tout entretien ou réparation à votre revendeur, au
service de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à
la page “Information”).
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Vitez les
supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni
avec ce produit. Assurez-vous aussi que la tension
de l’installation correspond bien à la tension
d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur.
D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité
différente ou être conçus pour une autre tension;
leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
• Vitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait
l’alimentation de certains éléments. Un cordon
endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
• Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et
des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à
volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et
consultez un spécialiste.
• Vitez que des objets (du matériel inflammable, de
la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur,
au service après-vente Roland le plus proche ou
chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation
ou la fiche est endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans
l’appareil
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est
indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement
de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement
vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit
jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et, éventuellement, entraîner
une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur
de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte
d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout
autre élément du système d’écoute risque(nt)
d’être endommagé(es).
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées
sur ses broches. Si ce produit va rester inutilisé
durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Vitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale.
118
• Si vous devez retirer la vis de la borne de terre,
gardez-la en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne l’avalent accidentellement.
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité”, veuillez lire et suivre les recommandations suivantes:
Alimentation
301
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant
un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes
ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont
l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer
des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains
cas, les parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise
murale faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et
la prise murale.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne
doit pas vous inquiéter.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettezles tous hors tension. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de
tout autre matériel contenant de grands transformateurs
électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le
problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignezle de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la
réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à
proximité de tels récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à
proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début
d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si
vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable
de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un
véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer ce produit.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une
forte différence de température et/ou d’humidité, il peut
y avoir formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissezle reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation
se soit évaporée.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements, comme des touches qui
ne produisent plus de son.
Entretien
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux
ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour
enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un
détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce
produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Sauvegardez donc toujours vos données importantes sur un
autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple) ou
notez-les sur papier (si possible). Durant les réparations,
les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler
impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire
elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• Ne coupez jamais l’alimentation tant que le message
“KEEP POWER ON!” est affiché car vous perdriez toutes les données de la mémoire utilisateur interne.
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous
prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de
faire régulièrement des copies de secours des données
importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil sur
un autre appareil MIDI (un séquenceur, par exemple).
552
• Il peut malheureusement s’avérer impossible de récupérer
les données stockées dans la mémoire de l’appareil ou
d’un autre dispositif MIDI (tel qu’un séquenceur) une fois
qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec
un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un
maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Vitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la
fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi
d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
4
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à
un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable
d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A
défaut, utilisez un emballage équivalent.
561
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée
(EV-5, disponible en option). Si vous branchez toute autre
pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager ce produit.
985
• Les explications données dans ce manuel sont illustrées
par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit
peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que
vous voyez à l’écran peut différer de ce qui est indiqué
dans le manuel.
Maniement des CD-ROM
563
• Il est interdit de reproduire, copier, louer et prêter le logiciel inclus sur le CD-ROM sans autorisation préalable.
801
• Vitez de toucher ou de griffer la surface inférieure
brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM
endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce.
204
* Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation.
206j
* Windows® a la dénomination officielle suivante: “Sys-
tème d’exploitation Microsoft® Windows®”.
207
* Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
209
* MacOS est une marque commerciale d’Apple Computer,
Inc.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leur détenteur respectif.
5
Sommaire
Consignes de sécurité............................................................................2
Face avant .................................................................................................................................................. 10
Face arrière ................................................................................................................................................13
Nombre de voix ........................................................................................................................................ 41
Description de la mémoire...................................................................................................................... 41
Éditer les paramètres ...............................................................................................................................42
Procédure de base ......................................................................................................................... 42
Exécuter une commande..............................................................................................................42
Attribuer un nom ..........................................................................................................................43
Lorsqu’une page contient plusieurs paramètres ...................................................................... 43
Entrer des numéros et des valeurs numériques................................................................................... 43
Sélectionner une partie ............................................................................................................................43
Créer un patch (mode Patch)...............................................................44
Effectuer les réglages de patch ...............................................................................................................44
Changer la méthode de production des sons (Key Mode)...................................................... 44
Édition des paramètres de patch ................................................................................................44
6
Sommaire
Réglages affectant le patch entier paramètres (Patch Common) ...........................................45
Réglages d’un son individuel (paramètres Patch Tone).......................................................... 46
Sauvegarder un patch.............................................................................................................................. 48
Fonctions pratiques d’édition de patch (Patch Utility)....................................................................... 49
Copier des paramètres de patch (PATCH PRM COPY).......................................................... 49
Initialiser les paramètres d’un patch (PATCH INITIALIZE) .................................................50
Supprimer un patch utilisateur existant (PATCH REMOVE)................................................ 50
Transmettre les réglages de patch/kit de batterie via la prise MIDI OUT (XFER to MIDI)51
Rétablir les réglages d’usine (FACTORY RESET) .................................................................... 51
Créer un kit de batterie (mode Patch).................................................52
Effectuer les réglages d’un kit de batterie............................................................................................. 52
Éditer les paramètres de kit de batterie (Rhythm Set)............................................................. 52
Réglages affectant le kit entier (paramètres Rhythm Common)............................................ 52
Éditer les réglages spécifiques à chaque son du kit (paramètres Rhythm Tone) ................52
Sauvegarder un kit de batterie (User Rhythm Set).............................................................................. 53
Fonctions pratiques d’édition pour les kits de batterie (Rhythm Set Utility).................................. 53
Copier les réglages d’effet d’un kit de batterie (RHY PRM COPY)....................................... 53
Initialiser les réglages d’un son rythmique spécifique (RHY INITIALIZE)......................... 54
Supprimer un kit de batterie sauvegardé (RHY REMOVE) ................................................... 54
Jouer plusieurs sons simultanément (Performance)........................55
Choisir une partie et sélectionner le son ............................................................................................... 55
Sélection des numéros de Performances ...................................................................................55
Éditer les réglages d’une Performance.................................................................................................. 55
Effectuer des réglages concernant la Performance entière ..................................................... 55
Éditer les réglages d’effets d’une Performance ........................................................................ 56
Éditer les réglages de parties d’une Performance (Part Setup).............................................. 56
Éditer les effets pour chaque partie de la Performance (Performance Part Effect) ............. 58
Sauvegarder une Performance ...............................................................................................................59
Fonctions pratiques d’édition de Performance (Performance Utility) .............................................59
Copier des réglages de partie ou d’effets (PERFORM PRM COPY) .....................................59
Initialiser les paramètres d’une Performance (PERFORM INIT)........................................... 60
Transférer les réglages de Performance via la prise MIDI OUT (XFER to MIDI) ............... 61
Rétablir les réglages d’usine (FACTORY RESET) .................................................................... 61
Utiliser la fonction Phrase/Arpeggio...................................................62
Réglage des paramètres des multi-effets ..............................................................................................68
Réglages de chorus...................................................................................................................................86
Réglages de réverbération....................................................................................................................... 87
Paramètres communs à tous les modes (fonction System).............88
Réglage des paramètres système............................................................................................................ 88
Fonctions des paramètres système......................................................................................................... 89
Paramètres communs à tout le système (GENERAL).............................................................. 89
Paramètres liés aux fonctions de jeu (CONTROLLER) ........................................................... 89
Réglages d’accord d’un patch (PATCH SCALE)...................................................................... 91
7
Sommaire
Jouer avec un appareil MIDI externe...................................................92
Concernant le MIDI.................................................................................................................................. 92
Messages MIDI utilisés par le JUNO-D................................................................................................. 92
Piloter un module de sons MIDI externe avec le JUNO-D................................................................. 93
Connexion à des modules MIDI externes.................................................................................. 93
Régler le canal de transmission du clavier................................................................................ 94
Piloter le générateur de sons interne du JUNO-D à partir d’un appareil MIDI externe ...............94
Connexion à un appareil MIDI externe .....................................................................................94
Régler le canal de réception du patch ........................................................................................ 95
Réglage de réception de changement de programme .............................................................95
Sélectionner des sons du JUNO-D à partir d’un appareil MIDI externe ..............................95
Utiliser un dispositif MIDI externe pour changer les sons du JUNO-D............................... 96
Enregistrer sur un séquenceur externe.................................................................................................. 96
Connexion à un séquenceur externe ..........................................................................................96
Préparation de l’enregistrement .................................................................................................96
Une large palette de sons inédits, d’une
qualité exceptionnelle
Les sons les plus importants pour un clavier de scène comme les
sons de piano, d’orgue, de cordes et de cuivres ont fait l’objet d’une
attention toute particulière. A ceux-ci s’ajoutent des sons de toute
dernière génération.
Les sons conformes aux normes General MIDI /General MIDI 2 sont
également disponibles et de qualité.
Édition de son simple et rapide
Pour éditer les sons (patches) du JUNO-D, il suffit de sélectionner
des “
Tones
” (sons d’instruments préprogrammés) parmi un vaste
choix et de les modifier (éditer). L’édition est simple: vous pouvez
ajuster la brillance (filtre), l’attaque et la chute, la modulation (LFO)
et les effets; vous pouvez en outre superposer deux sons afin d’enrichir la sonorité.
Nombreux modèles de phrases et
d’arpèges
Outre un arpégiateur, l’instrument propose des “modèles de phrases” qui vous permettent d’exploiter des techniques de jeu adaptées
à un son donné et des phrases typiques, d’une simple pression sur
une touche. Vous disposez ainsi d’outils de production musicale
inestimables.
Mémoire d’accords
“Chord Memory” est une fonction qui vous permet de produire un
accord d’une forme déterminée en actionnant une seule touche.
Vous pouvez assigner diverses formes d’accords aux différentes touches et faire appel à plusieurs accords simultanément.
Plusieurs séries de suites d’accords propres à un morceau ont été
préprogrammées.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de recommandations qui visent à standardiser les caractéristiques MIDI des instruments générateurs de sons. Les générateurs de sons et les
fichiers de données musicales adhérant à la norme General
MIDI portent le logo General MIDI (). Les fichiers musicaux
portant le label General MIDI peuvent être reproduits par
n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.
General MIDI 2
La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 ()
étend les possibilités du format General MIDI en insistant
davantage sur l’expressivité et en offrant une compatibilité
encore plus importante. Des aspects qui n’étaient pas couverts
par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition
des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision
par la norme General MIDI 2. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure
de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du
label General MIDI ou General MIDI 2.
Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins
complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour
bien la distinguer de General MIDI 2.
Compact et facile à emporter
Le JUNO-D est compact, léger et facile à emporter. Cet instrument
aux sons et aux fonctions de niveau professionnel peut facilement
être emporté de votre chambre à la scène ou au studio.
Logiciel d’édition de sons inclus
Le logiciel d’édition de son inclus, “
et Windows sur un CD-ROM hybride), vous permet d’utiliser votre
ordinateur pour créer et réarranger des sons rapidement et facilement.
JUNO-D Editor
” (versions Mac
Contrôleur D Beam
Le
contrôleur D Beam
déplaçant simplement la main au-dessus du faisceau. L’effet est ainsi
renforcé par l’élément visuel et fait grosse impression lors d’un concert.
vous permet de piloter divers effets en
Fonction Rhythm Guide
Au lieu du métronome, vous pouvez faire appel à cette fonction et à
ses motifs rythmiques plus réalistes pour accompagner et agrémenter votre jeu.
9
Description
Face avant
I
A
D BEAM CONTROLLER
Ce contrôleur permet d’appliquer toute une série d’effets au son
d’un simple geste de la main p. 31.
Bouton [SOLO SYNTH] (Solo Synthesizer)
Vous pouvez produire des passages donnant l’impression que vous
jouez à une vitesse fulgurante sur le clavier.
Bouton [ACTIVE EXPRESS] (Active Expression)
Vous permet d’utiliser le contrôleur D Beam pour la fonction
d’expression active.
Bouton [ASSIGNABLE]
Ce bouton permet d’assigner la fonction voulue au contrôleur D
Beam (p. 33).
AB
E
Section EDIT
Bouton [PARAM] (paramètre)
Ce bouton donne accès aux paramètres de son ou de jeu. Les paramètres accessibles varient en fonction du mode sélectionné (Patch/
Performance) ou de l’état.
Bouton [EFFECTS]
Ce bouton active/coupe les effets (multi-effets (MFX), chorus,
réverbération) et donne accès aux paramètres d’effets.
Bouton [UTILITY]
En mode Patch/Performance, ce bouton donne accès à diverses fonctions utilitaires permettant, par exemple, la copie de données ou
l’initialisation des réglages du générateur de sons.
Divers
CD
F
B
Commande [VOLUME]
Détermine le volume global du signal envoyé aux sorties OUTPUT
en face arrière et PHONES (p. 15).
C
Section MODE
Bouton [PATCH]
Fait passer le JUNO-D en mode Patch (p. 42).
Bouton [PERFORMANCE]
Fait passer le JUNO-D en mode Performance (p. 42).
Bouton [DEMO]
Active la fonction de démonstration (p. 18).
10
Bouton [SYSTEM]
Ce bouton donne accès à des paramètres concernant tout le JUNO-D,
tels que l’accord global, le contraste de l’écran et la réception des
messages MIDI.
Bouton [PART SELECT]
Lorsque ce bouton est allumé en mode Performance, vous pouvez
vous servir des boutons d’accès direct pour sélectionner une partie à
produire sur le clavier ou àéditer (p. 43).
Bouton [AUDITION]
Permet d’écouter de façon répétitive une phrase exploitant le patch
sélectionné (p. 22).
GH
Description
Bouton [WRITE]
Sauvegarde les réglages de Patch/Performance ou les réglages sys-
- /+OCT:Ces boutons transposent la hauteur du clavier
d’une octave à la fois (maximum ±3 octaves)
(p. 30).
- /+TRANSPOSE: Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur un
de ces boutons pour transposer la hauteur du
clavier par demi-tons (–5~+6) (p. 31).
Bouton [PHRASE/ARPEGGIO]
Active/coupe la fonction de phrases/d’arpèges. Pour effectuer des
réglages de phrases ou d’arpèges, allumez ce bouton et appuyez
ensuite sur [PARAM] (p. 23).
Bouton [CHORD MEMORY]
Active/coupe la fonction Chord Memory. Pour effectuer des réglages de mémoire d’accord, allumez ce bouton et appuyez ensuite sur
[PARAM] (p. 24).
D
ECRAN
Cet écran affiche des informations concernant les opérations en
cours.
F
Bouton [NUMERIC]
Lorsque ce bouton est allumé, les boutons d’accès direct font office
de pavé de boutons numériques. Cela vous permet d’entrer directement une valeur numérique pour le paramètre affiché (numéro de
patch ou autre paramètre).
[0]~[9] (boutons DIRECT ACCESS)
En mode Patch, ces boutons permettent de sélectionner les catégories
de sons indiquées sous les boutons (p. 20). En mode Performance,
ces boutons permettent de sélectionner directement une Performance en spécifiant le chiffre le plus bas du numéro de la Performance (p. 55). Cependant, si le bouton [NUMERIC] ou [PART
SELECT] est allumé, les boutons [0]~[9] changent de fonction.
G
Boutons [VALUE -/+]
Ces boutons permettent de changer le numéro d’un élément (patch,
Performance, divers paramètres, etc.) à l’écran, ou d’augmenter/
diminuer une valeur. Si vous maintenez un de ces boutons enfoncé
tout en appuyant sur l’autre, le changement de valeur est plus
rapide. Si vous maintenez [SHIFT] enfoncé en utilisant ces boutons,
la valeur change par incréments plus importants.
E
Bouton [RHYTHM GUIDE]
Permet d’activer et de couper la fonction Rhythm Guide (p. 36).
11
Description
Boutons PAGE/CURSOR []/[]/JUMP []/
[]
PAGE/CURSOR:Actionnez ces boutons pour changer de page et
déplacer le curseur (p. 42).
JUMP:Avec des pages groupées, vous pouvez mainte-
nir [SHIFT] enfoncé et vous servir de ces boutons pour changer de groupe (p. 42).
Si vous maintenez un de ces boutons enfoncé tout en appuyant sur
l’autre, le changement de page ou le déplacement du curseur est plus
rapide.
Bouton [EXIT]
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page principale d’un
mode ou pour annuler l’opération en cours.
Bouton [ENTER]
Ce bouton confirme une valeur ou exécute une opération.
Bouton [SHIFT]
En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous avez accès à la fonction secondaire du bouton en question
(indiquée sous le bouton entre crochets droits).
Bouton [TAP TEMPO]
Détermine le tempo en fonction du rythme avec lequel vous tapez
sur ce bouton. Vous pouvez aussi vous servir des boutons VALUE
[–]/[+] pour régler le tempo (p. 37).
H
• Si vous choisissez la balance/le LFO (témoin
BALANCE/LFO allumé)
Commande [BALANCE]
Règle la balance des sons LOWER et UPPER (p. 26).
Commande [LFO RATE]
Règle la vitesse de l’effet LFO, comme le vibrato (p. 27).
Commande [LFO DEPTH]
Règle l’intensité de l’effet LFO, comme le vibrato (p. 27).
Bouton [KEY MODE]
Détermine le mode d’utilisation du clavier (p. 44).
Bouton [FILTER LFO]
Précise si le LFO agit sur la fréquence de coupure du filtre (allumé)
ou la hauteur (éteint) (p. 27).
Commande [CUTOFF]
Change la valeur de la fréquence de coupure du son (p. 29).
Commande [RESONANCE]
Change la valeur de la résonance du son (p. 29).
I
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de contrôler le Pitch Bend ou d’appliquer du vibrato (p. 29).
Section PATCH MODIFY
Bouton [DESTINATION TONE]
Permet de sélectionner le Tone UPPER ou LOWER pour l’édition.
Bouton de sélection du type d’édition de patch
Détermine si les trois commandes situées à droite du bouton modifient l’enveloppe ou la balance et le LFO.
• Si vous choisissez l’enveloppe (témoin ENV
allumé)
Commande [ATTACK]
Détermine la vitesse de l’attaque du son (p. 28).
Commande [DECAY]
Détermine la rapiditéà laquelle le son chute tandis que vous
maintenez la touche enfoncée (p. 28).
Commande [RELEASE]
Détermine le temps de relâchement une fois que vous avez relâché la touche (p. 28).
12
Face arrière
Description
ABDEFG HC
A
Prises MIDI (IN, OUT)
Ces prises permettent de brancher d’autres appareils MIDI afin
d’échanger des données MIDI (p. 92). Utilisez des câbles MIDI (disponibles en option) pour effectuer ces connexions.
IN:Les messages MIDI envoyés par un appareil MIDI externe
arrivent à cette prise.
OUT: Les messages MIDI sont envoyés via cette prise à un appareil
externe.
B
Prises PEDAL
CONTROL:
Vous pouvez brancher une pédale d’expression (telle que l’EV-5) ou
un commutateur au pied (comme le DP-2/DP-8 ou le BOSS FS-5U)
disponible en option à cette prise (p. 14).
HOLD:
Vous pouvez brancher un commutateur au pied (comme le DP-2/
DP-8 ou le BOSS FS-5U) disponible en option à cette prise afin de
l’utiliser comme pédale de maintien (p. 14).
Si vous utilisez une pédale DP-8, réglez le sélecteur de fonction
de la DP-8 sur “Switch” (commutateur).
E
Crochet pour cordon
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement
accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise DC IN,
amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez
l’illustration).
Crochet pour cordon
Cordon de l’adaptateur secteur fourni
Ces prises permettent d’envoyer des signaux audio stéréo (L/R) à un
ampli ou une console de mixage. Si l’ampli est mono, utilisez la prise
“L”.
D
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque (vendu séparément)
(p. 14).
H
Borne de mise à la terre
927
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation
désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est
rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez les parties métalliques d’appareils qui y sont branchés. Ce phénomène
s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne
de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. Lorsque vous mettez ce produit à la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation.
Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le
service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits àéviter pour la connexion
• Tuyaux d’eau (risque d’électrocution)
• Tuyaux de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
13
Préparations
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour
ne pas endommager les
enceintes ou les autres
périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de
tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
• Pour éviter toute coupure de l’alimentation
(par un débranchement
accidentel de la fiche) et
pour prévenir toute
traction sur la prise de
l’adaptateur, amarrez le
cordon d’alimentation
au crochet prévu à cet
effet (voyez l’illustration).
• Utilisez exclusivement
la pédale d’expression
indiquée (EV-5, disponible en option). Si vous
branchez toute autre
pédale d’expression,
vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager ce produit.
• Les câbles audio, les
câbles MIDI et le casque
ne sont pas fournis.
Procurez-vous ces
accessoires auprès de
votre revendeur.
• Pour tirer le meilleur
parti de votre JUNO-D
nous vous recommandons d’utiliser de préférence un système stéréo.
Si votre système est
mono, branchez-le à la
prise OUTPUT L
(MONO).
• La prise CONTROL
PEDAL peut aussi
accueillir des commutateurs au pied.
Brancher le JUNO-D à des appareils externes
Le JUNO-D n’est pas doté d’un ampli ou d’enceintes. Vous avez donc besoin
d’enceintes actives, d’une console de mixage et des enceintes, d’une chaîne stéréo ou
d’un casque.
Effectuez les connexions suivantes lorsque vous utilisez le JUNO-D seul.
Casque stéréo
Roland
Pédale d’expression (EV-5) ou
commutateur au pied
921, 924, 925
1.Avant de réaliser la moindre connexion, assurez-vous que tout votre maté-
riel est hors tension.
2.Après avoir branché l’adaptateur fourni au JUNO-D, branchez l’autre
extrémité du cordon à une prise murale.
14
Pédale (DP-2, DP-6) ou
commutateur au pied
(BOSS FS-5U)
Console de mixage, etc.
Ampli de puissance
Câble
audio
Enceintes (actives)
Adaptateur secteur
Chaîne audio etc.
3.Branchez le JUNO-D et l’appareil externe comme indiqué dans l’illustra-
Une fois les connexions établies (p. 14), mettez vos
appareils sous tension en
respectant l’ordre spécifié.
Si vous modifiez cet ordre,
vous risquez de provoquer
des dysfonctionnements ou
d’endommager certains
éléments comme les hautparleurs.
Augmentez prudemment le
volume du JUNO-D. Un
volume excessif peut
endommager les appareils
audio branchés ou votre
ouïe, voire déranger le voisinage.
Ce produit est doté d’un
circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de
temps (quelques secondes)
après la mise sous tension
pour que le produit fonctionne normalement.
tion.
Servez-vous de câbles audio pour brancher le matériel audio (ampli, enceintes actives etc.). Si vous utilisez un casque, branchez-le à la prise PHONES. Selon vos
besoins, branchez des commutateurs au pied ou des pédales d’expression.
Pour savoir comment connecter votre instrument à un appareil externe, voyez:
Piloter un module de sons MIDI externe avec le JUNO-D (p. 93)
Piloter le générateur de sons interne du JUNO-D à partir d’un appareil MIDI
externe (p. 94)
Enregistrer sur un séquenceur externe (p. 96)
Mise sous/hors tension
Mise sous tension
Préparations
1.Avant la mise sous tension du JUNO-D, vérifiez les points suivants.
• Tous les appareils sont-ils connectés convenablement?
• Le volume du JUNO-D et des appareils audio connectés est-il au minimum?
• L’adaptateur est-il correctement branché au JUNO-D?
941, 942
2.Pour mettre le JUNO-D sous tension, appuyez sur le commutateur
POWER, situé sur en face arrière.
3.Mettez le matériel audio branché sous tension.
4.Jouez sur le clavier du JUNO-D et augmentez progressivement le volume
du JUNO-D ou du matériel audio pour obtenir un niveau satisfaisant.
15
Préparations
Le réglage de contraste
(LCD CONTRAST) est
automatiquement sauvegardé et est conservé après
la mise hors tension.
Mise hors tension
1.Avant la mise hors tension, vérifiez les points suivants.
• Le volume du JUNO-D et des appareils audio connectés est-il au minimum?
• Avez-vous sauvegardé les données de son ou autres que vous avez créées?
(p. 48, p. 53, p. 59)
2.Mettez les appareils audio périphériques hors tension.
3.Mettez le JUNO-D hors tension avec son commutateur POWER.
Réglage du contraste de l’écran
(LCD CONTRAST)
Il est possible que vous ayez du mal à lire les informations affichées à l’écran juste
après la mise sous tension ou après un usage prolongé; cela peut être dûà l’emplacement ou l’orientation de l’instrument. Suivez la procédure décrite ci-dessous pour
régler le contraste de l’écran.
231
1.Appuyez sur [SYSTEM] pour l’allumer.
2.Utilisez PAGE/CURSOR []/[] pour sélectionner “LCD Contrast”.
3.Servez-vous de VALUE [–]/[+] pour régler la valeur (1~10).
16
Initialisation des réglages (Factory Reset)
Si la mémoire interne du
JUNO-D contient des données que vous avez programmées, celles-ci sont
supprimées au profit des
réglages d’usine quand
vous faites appel à la fonction Factory Reset. Si vous
voulez conserver ces données, sauvegardez-les sur
un séquenceur externe
(p. 98).
Pour annuler l’opération
Factory Reset, appuyez sur
[EXIT].
La fonction Factory Reset
est disponible en mode
Patch ainsi qu’avec les
fonctions Utility du mode
Performance p. 61.
Factory Reset permet de retrouver tous les réglages d’usine du JUNO-D.
2
Ne coupez jamais l’alimentation durant l’initialisation des réglages.
Si l’alimentation est coupée durant la sauvegarde de données en mémoire, les
données internes risquent d’être corrompues.
31
4, 5
1.Appuyez sur [PATCH] pour l’allumer et passer en mode Patch.
2.Appuyez sur [UTILITY] pour l’allumer.
3.Utilisez PAGE/CURSOR []/[] pour sélectionner “5:FACTORY
RESET”.
4.Appuyez sur [ENTER].
5.Pour initialiser les réglages avec Factory Reset, appuyez une fois de plus
sur [ENTER].
Une fois l’opération Factory Reset terminée, le message “COMPLETED!” apparaît.
17
Écouter les morceaux de démonstration
Durant la démonstration,
vous ne produisez aucun
son en jouant sur le clavier.
Le JUNO-D propose des morceaux de démonstration.
Voici comment écouter les morceaux de démonstration et découvrir les sons et effets
exceptionnels du JUNO-D.
2413
1.Appuyez sur [DEMO].
2.Utilisez les boutons VALUE [–]/[+] pour choisir un morceau.
Pour écouter tous les morceaux successivement, sélectionnez “All Songs”.
3.Appuyez sur [ENTER] pour lancer la reproduction des morceaux de
démonstration.
Le morceau sélectionné est reproduit en boucle.
Si vous avez opté pour “All Songs”, la série de morceaux est reproduite en boucle.
4.Appuyez sur [EXIT] pour arrêter la reproduction.
Pour ramener le clavier en mode de jeu, appuyez à nouveau sur [EXIT] ou [DEMO]
pour éteindre le témoin.
• Si vous omettez de sauvegarder des données avant de lancer la démonstration, elles sont perdues. Sauvegardez vos données avant d’écouter les morceaux de démonstration (p. 48, p. 53, p. 59).
• Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres
que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
• Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à MIDI OUT.
Liste des morceaux de démonstration
Le JUNO-D propose 3 morceaux de démonstration.
“T”
Roland Corporation
Short, sweet
Roland Corporation
Catch Me
Roland Corporation
18
Démarrage rapide
19
Écouter les sons
Sélection d’un patch
Les sons que vous utilisez sur le JUNO-D sont appelés patches. Un patch est semblable à un instrument joué par un membre d’un orchestre.
Chaque patch est constitué de deux sons: un Tone Upper et un Tone Lower. Vous
pouvez assigner chacun de ces sons (Tones) à une partie du clavier (p. 44) et effectuer
des réglages indépendants pour chaque son (p. 46).
■ Sélection d’un patch par catégorie
Le JUNO-D vous permet de sélectionner et de charger rapidement un patch en spécifiant le type voulu. Les patches sont répartis dans 10 groupes de catégories.
(clavecin, etc.)
BELBELLCloche, nappe de cloches
MLTMALLETMailloche
ORGORGANOrgue électrique et orgue
d’église
ACDACCORDIONAccordéon
HRM HARMONICAHarmonica, Blues Harp
EGTEL.GUITARGuitare électrique
DGTDIST.GUITARGuitare avec distorsion
ORCORCHESTRAOrchestre
HITHIT&STABOrchestra Hit, Hit
WND WINDVents (hautbois, clarinette,
etc.)
FLTFLUTEFlûte, piccolo
ETHETHNICAutres instruments tradition-
nels
FRTFRETTEDInst. à frettes (mandoline, etc.)
SBRSYNTH.BRASSCuivres de synthé
SAXSAXSaxophone
BPDBRIGHT PADNappe de synthééclatante
SPDSOFT PADNappe de synthé douce
VOXVOXVoix, chœur
SLDSOFT LEADSynthé doux
TEKTECHNO SYNTH Synthé techno
PLSPULSATINGSynthé avec pulsation
FXSYNTH FXEffets spéciaux de synthé
(bruits etc.)
SYNOTHER SYNTHSynthé polyphonique
SBSSYNTH.BASSBasse synthé
DRM DRUMS Batterie
PRCPERCUSSIONPercussion
SFXSOUND FXEffet sonore
BTSBEAT&GROOVE Beat et Groove
CMBCOMBINATION Autres patches
20
213
Les kits de batteries se trouvent sous [0] (p. 22).
Vous pouvez aussi activer
[NUMERIC] afin d’utiliser
les boutons [0]~[9] pour
entrer directement le
numéro du patch. Appuyez
sur [ENTER] pour confirmer le numéro (p. 43).
Liste d’effets
(p. 111)
1.Appuyez sur [PATCH] pour l’allumer et passer en mode Patch.
2.Utilisez [0]~[9] pour choisir le groupe de catégories du patch voulu.
3.Utilisez les boutons VALUE [–]/[+] pour sélectionner une catégorie au sein
du groupe.
Sélection de sons par catégorie
En mode Patch, les boutons d’accès direct [0]~[9] font office de boutons de sélection
de catégorie. Comme les patches sélectionnés pour [0]~[9] (chaque catégorie) sont
mémorisés même après la mise hors tension, vous pouvez sélectionner dix patches
favoris et les charger d’une simple pression sur [0]~[9].
Écouter les sons
Démarrage rapide
21
Écouter les sons
En appuyant sur [0], vous
pouvez activer [NUMERIC] et vous servir des boutons [0]~[9] pour entrer
directement le numéro du
kit de batterie. Appuyez
sur [ENTER] pour confirmer le numéro (p. 43).
Liste des kits de batterie
(p. 116)
■ Sélectionner des patches en écoutant des phrases
(Patch Audition)
Sans jouer sur le clavier, vous pouvez tester les sons au moyen de phrases préprogrammées en fonction de chaque patch.
31
1.Appuyez sur [AUDITION].
Le patch choisi résonne.
2.Sélectionnez les patches comme décrit sous Sélection d’un patch par
catégorie (p. 20).
3.Appuyez à nouveau sur [AUDITION] ou sur [EXIT] pour arrêter l’audition
du patch.
Sélection d’un kit de batterie
Le JUNO-D propose des kits de batterie vous permettant de faire appel à différents
sons de percussion ou des effets sonores assignés à chaque touche.
123
1.Appuyez sur [PATCH] pour l’allumer et passer en mode Patch.
2.Appuyez sur [0] pour sélectionner “RHYTHM & SFX”.
3.Appuyez sur VALUE [–]/[+] pour changer de kit de batterie.
Le groupe de catégories Rhythm & SFX contient aussi des patches autres que des kits
de batterie. Les noms des kits de batterie contiennent “KIT”, “MENU” ou “GM2”.
22
Jouer des arpèges (Phrase/Arpeggio)
Liste des modèles d’arpèges (p. 120)
Modèle utilisateur (p. 24)
Un arpège est un “accord brisé” où chaque note est jouée séparément. La fonction
Phrase/Arpeggio vous permet de produire un arpège en maintenant simplement
un accord et facilite en outre l’enregistrement de données de jeu sur un séquenceur
externe. Comme le JUNO-D propose des modèles d’arpège conçus en fonction des
différents sons, vous disposez immédiatement d’arpèges adéquats.
Vous pouvez aussi faire appel à la fonction Phrase Template pour jouer un arpège
d’une simple pression sur une touche, sans devoir jouer un accord complet (p. 62).
Écouter les sons
Démarrage rapide
12, 65
4
1.En mode Patch, appuyez sur [1] pour sélectionner des sons de piano.
2.Appuyez sur [PHRASE/ARPEGGIO] pour l’allumer.
3.Jouez sur le clavier.
L’instrument produit un arpège en fonction des notes de l’accord que vous venez de
jouer.
■ Changer la façon dont les arpèges sont produits
Essayez ensuite de changer la façon dont les arpèges sont produits.
Les réglages déterminant la façon dont les arpèges sont produits sont rassemblés
dans des modèles.
Il suffit donc de changer de modèle pour modifier la façon dont les arpèges sont produits.
4.Appuyez sur [0]~[9].
Jouez une phrase en
enfonçant une touche.
Vous obtenez un modèle d’arpège adapté au son sélectionné.
Une pression sur [0] sélectionne le modèle utilisateur.
Produisez un arpège en
jouant un accord.
Modèles utilisateur
Modèles préprogrammés (arpège/phrase)
23
Écouter les sons
5.Quand vous appuyez sur [EXIT], la fonction d’arpège reste active et vous
revenez à l’écran précédent.
Pour resélectionner un modèle d’arpège, appuyez sur [PHRASE/ARPEGGIO] pour
l’éteindre puis appuyez de nouveau sur [PHRASE/ARPEGGIO] pour le rallumer.
Le modèle d’arpège sélectionné est conservé en mémoire même après la mise hors
tension.
6.Pour couper l’arpégiateur, appuyez une fois de plus sur [PHRASE/
ARPEGGIO] afin d’éteindre le témoin.
Modèle utilisateur
Le modèle utilisateur vous permet de régler les différents paramètres du modèle
d’arpège comme vous le souhaitez. Le JUNO-D permet de sauvegarder jusqu’à huit
modèles utilisateur différents. Appuyez sur [0] et servez-vous de VALUE [–]/[+]
pour sélectionner d’autres modèles utilisateur.
Pour en savoir plus sur la réalisation de modèles utilisateur, voyez Créer votre pro-pre modèle d’arpège (User Template) (p. 62).
Jouer un accord d’un seul doigt
(Multi-Chord Memory)
La fonction “Chord Memory” permet de jouer un accord en appuyant simplement
sur une touche à laquelle une “forme d’accord” a été assignée. Le JUNO-D vous permet d’assigner diverses formes d’accords aux différentes touches et de les sauvegarder sous forme d’ensembles (Multi-Chord Memory) afin de les charger ultérieurement. Vous pouvez sauvegarder des suites d’accords usuelles sous forme d’ensembles afin de faciliter le jeu ou l’enregistrement de données avec un séquenceur
externe.
1
1.Appuyez sur [CHORD MEMORY] pour l’allumer.
Douze formes d’accords ont été assignées aux touches C~B.
La fonction Chord Memory est activée et le nom de la suite d’accords apparaît à
l’écran.
2.Jouez sur le clavier.
Vous produisez un accord de la structure spécifiée en fonction de la note jouée sur
le clavier.
24
■ Sélectionner des suites d’accords
Liste des groupes
d’accords (p. 122)
Voici comment choisir une autre suite d’accords.
Écouter les sons
Démarrage rapide
5
43
3.Utilisez VALUE [–]/[+] pour sélectionner une suite d’accords.
La suite d’accords utilisateur apparaît après les suites d’accord préprogrammées.
4.Quand vous appuyez sur [EXIT], la fonction Multi-Chord Memory
(mémoire de suites d’accords) reste active et vous revenez à l’écran précédent.
Pour resélectionner une suite d’accords, appuyez sur [CHORD MEMORY] pour
l’éteindre puis appuyez de nouveau sur [CHORD MEMORY] pour le rallumer.
La suite d’accords sélectionnée est conservée en mémoire même après la mise hors
tension.
5.Pour couper la fonction Multi-Chord Memory, appuyez une fois de plus
sur [CHORD MEMORY] afin d’éteindre son témoin.
Vous pouvez créer votre propre suite d’accords en sauvegardant les accords que
vous avez créés.
Pour en savoir plus, voyez Créer un groupe d’accords utilisateur (User Chord
25
Appliquer divers effets
Patch Modify permet
d’augmenter/diminuer les
valeurs des paramètres du
son original. Selon le son
choisi, le résultat de l’opération peut être imperceptible.
Avec un kit de batterie,
Patch Modify s’applique à
tout le kit.
Il est impossible de changer
la balance pour les kits de
batterie.
Modifier le son avec les commandes
(Patch Modify)
Il est possible de modifier le son en temps réel avec les cinq commandes en face
avant.
Sur le JUNO-D, chaque patch est constitué de deux sons (Tones): le son Upper et le
son Lower (p. 40). Le mode de production des sons (Single/Split/Dual) est sauvegardé pour chaque patch; vous pouvez le changer avec le bouton [KEY MODE]
(p. 44).
■ Sélectionner le son à modifier (DESTINATION TONE)
Utilisez le bouton [DESTINATION TONE] pour sélectionner le Tone Upper ou
Lower.
• UPPER allumé: seul le Tone Upper est modifié
• LOWER allumé: seul le Tone Lower est modifié
• Tous deux allumés: les Tones Upper et Lower sont modifiés
■ Régler la balance des deux sons
Vous pouvez vous servir d’une commander pour régler la balance des Tones Upper
et Lower.
1.Appuyez sur le bouton de sélection du type d’édition de patch pour allu-
mer le témoin BALANCE/LFO.
2.Actionnez la commande [BALANCE].
Tournez-la vers la droite pour augmenter le volume du Tone Upper ou vers la gauche pour augmenter celui du Tone Lower.
2
1
26
■ Effets Vibrato et Wah (LFO)
S’il est allumé, appuyez sur
le bouton [FILTER LFO]
pour l’éteindre.
[FILTER LFO] n’a aucun
effet sur un kit de batterie
Le LFO, oscillateur basse fréquence ou “low frequency oscillator”, change le son de
façon périodique. En changeant la hauteur avec le LFO, vous obtenez un effet
vibrato et en changeant la fréquence de coupure du filtre avec le LFO, vous obtenez
un effet wah.
Appliquer divers effets
Démarrage rapide
1.Appuyez sur le bouton de sélection du type d’édition de patch pour allu-
mer le témoin BALANCE/LFO.
2.Assurez-vous que [FILTER LFO] est coupé (éteint).
Lorsque [FILTER LFO] est éteint, les deux commandes LFO règlent le vibrato.
3.Actionnez la commande [LFO DEPTH].
Tournez-la vers la droite pour augmenter l’intensité de l’ondulation du son ou vers
la gauche pour l’atténuer.
4.Actionnez la commande [LFO RATE].
Tournez-la vers la droite pour augmenter la vitesse de l’ondulation du son ou vers
la gauche pour ralentir l’ondulation.
5.Appuyez sur [FILTER LFO] pour l’allumer.
Lorsque [FILTER LFO] est allumé, les deux commandes LFO règlent l’effet wah.
6.Actionnez la commande [LFO DEPTH].
Tournez-la vers la droite pour augmenter l’intensité de l’ondulation du son ou vers
la gauche pour l’atténuer.
2, 51
3, 64, 7
7.Actionnez la commande [LFO RATE].
Tournez-la vers la droite pour augmenter la vitesse de l’ondulation du son ou vers
la gauche pour ralentir l’ondulation.
27
Appliquer divers effets
L’“enveloppe” est la courbe
montrant l’évolution du
volume d’un son depuis le
début de la note jusqu’à sa
disparition. Chaque instrument a une enveloppe qui
lui est propre; elle peut
changer selon la manière
dont on joue de l’instrument et constitue une
caractéristique importante
du son. Par exemple, une
trompette dans laquelle on
souffle avec force produit
un son perçant avec une
attaque rapide; si on souffle
moins fort, l’attaque est
plus douce et plus sourde.
■ Changer le volume du son (ENVELOPE)
Le volume évolue de façon continue entre le moment où une touche est enfoncée et
celui où elle est relâchée.
A: Attack Time: Détermine l’attaque: le temps entre le moment où vous enfoncez
une touche et celui où le son atteint son niveau maximum.
D: Delay Time: Détermine la chute (Decay), soit le temps nécessaire pour passer du
niveau maximum au niveau de maintien (Sustain).
S: Niveau Sustain (maintien): volume maintenu tant que vous gardez la touche
enfoncée.
R: Release Time: Détermine le relâchement (Release), soit le temps entre le moment
où vous relâchez une touche et celui où le son disparaît.
Servez-vous des commandes ENVELOPE 3 pour modifier les durées A, D et R.
*Chaque Tone a son propre niveau de maintien (Sustain) qui ne peut être modifié.
Volume
A: Attaque
D: Decay (chute)
R: Release (relâchement)
Fin du son
1.Appuyez sur le bouton de sélection du type d’édition de patch pour allu-
mer le témoin ENV.
2.Actionnez la commande [ATTACK].
Tournez-la vers la droite pour augmenter le temps nécessaire pour que le volume du
son augmente ou vers la gauche pour le diminuer.
3.Actionnez la commande [DECAY].
Tournez-la vers la droite pour augmenter le temps nécessaire pour que le son atteigne le niveau de maintien (Sustain) ou vers la gauche pour le diminuer.
4.Actionnez la commande [RELEASE].
Tournez-la vers la droite pour augmenter le temps précédant la disparition du son
ou vers la gauche pour le diminuer.
Sustain
ADR
Note enfoncée
Note relâchée
Temps
12
34
28
■ Modifier le timbre du son et ajouter certaines qualités
Vous pouvez spécifier pour
chaque patch si l’effet doit
être appliqué au son Upper
ou Lower (p. 46).
(CUTOFF/RESONANCE)
Le générateur de sons du JUNO-D contient un filtre atténuant ou accentuant certaines fréquences du son. [CUTOFF] détermine la fréquence de coupure (cutoff frequency) à laquelle le filtre commence à avoir un effet sur le son et [RESONANCE]
accentue la plage située autour de la fréquence de coupure afin de conférer un caractère distinctif au son.
1.Actionnez la commande [CUTOFF].
Appliquer divers effets
Démarrage rapide
12
Tournez-la vers la droite pour rendre le son plus éclatant ou vers la gauche pour
l’assourdir.
2.Actionnez la commande [RESONANCE].
Tournez-la vers la droite pour accentuer les caractéristiques du son ou vers la gauche
pour les atténuer.
Modifier le son avec un levier
■ Changer la hauteur du son en temps réel (levier Pitch
Bend)
Tout en jouant sur le clavier, poussez le levier à gauche pour diminuer la hauteur des
notes jouées ou à droite pour l’augmenter.
Pitch Bend
Vous disposez d’une plage de Pitch Bend de deux octaves, réglable par demi-tons.
Pour en savoir plus, voyez Pitch Bend Range (p. 47).
■
Ajouter un effet vibrato au son (levier Modulation)
En jouant sur le clavier, poussez sur le levier pour l’éloigner de vous afin d’ajouter
un effet vibrato.
Modulation
Si vous voulez utiliser le levier de modulation pour ajouter d’autres effets que du
vibrato, voyez Mod (assignation de modulation) (p. 89).
29
Appliquer divers effets
Si vous utilisez une pédale
DP-8, réglez le sélecteur de
fonction de la DP-8 sur
“Switch” (commutateur).
Modifier le son avec une pédale
Vous pouvez brancher une pédale d’expression (l’EV-5 disponible en option) ou un
commutateur au pied (comme le DP-2/8 ou BOSS FS-5U disponible en option) à la
prise CONTROL PEDAL et utiliser la pédale pour modifier le son.
Comme pour le levier de modulation, vous pouvez choisir la fonction assignée à la
pédale.
Pour en savoir plus, voyez Pedal (fonction de la pédale) (p. 90).
*Si vous souhaitez maintenir le son comme vous le feriez avec une pédale forte (effet “Hold”),
branchez un commutateur au pied (le DP-2/8 ou BOSS FS-5U disponible en option) à la prise
PEDAL HOLD.
Transposition du clavier par octaves (Octave
Shift)
La fonction Octave Shift transpose la hauteur du clavier d’une octave à la fois. Cela
vous permet de décaler la plage du clavier afin d’obtenir la plage vous convenant le
mieux. Cette fonction peut également servir dans le cas suivant.
Pour jouer des notes situées hors de la plage du clavier
Le JUNO-D dispose d’un clavier de 61 touches et il peut arriver que vous ayez besoin
de notes plus hautes ou plus basses. De plus, certains kits de batterie peuvent proposer des instruments de percussion assignés à des notes a priori inaccessibles avec
le clavier du JUNO-D. Il suffit alors de transposer le clavier pour accéder à ces notes.
1
1.Utilisez les boutons OCT [–]/[+] pour transposer le clavier.
Vous pouvez transposer la hauteur du clavier par octaves (–3~+3 octaves).
30
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.