ROLAND HP307-PE, HP307-RW User Manual

Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ce produit à la pluie ou à l’humidité.
L’éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
de la présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension électrique de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant l’appareil pour l’emploi et l’entre­tien corrects de ce dernier.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
– L’utilisation d’appareils électriques requiert certaines précautions élémentaires, dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les consignes énoncées.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. Veillez à ne bloquer aucun orifice de ventilation de l’appareil. Res­pectez les consignes d’installation du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil à proximité de sources de chauffage telles que des radiateurs, accumulateurs ou autres appareils générant de la chaleur (y compris des amplificateurs).
9. Ne modifiez jamais la protection de la fiche secteur (broche pola­risée ou broche de mise à la terre). Une fiche polarisée possède deux broches, dont une plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre sont dotées de trois broches, dont une de mise à la terre. La broche plus large (ou la troisième bro­che) sert à assurer votre protection. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, consultez un électricien afin de faire rempla­cer la prise obsolète.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
10. Veillez à ce qu’on ne risque pas de trébucher sur ni de pincer le cordon d’alimentation, plus particulièrement à la fiche du cordon, la prise secteur et au point de sortie de l’appareil.
11. Utilisez uniquement des fixations/accessoires du type spécifié par le constructeur.
12. N’utilisez ce produit qu’avec un chariot, un sup­port, un pied ou une table du type spécifié par le constructeur ou vendu avec le produit. Déplacez le chariot avec prudence pour éviter une chute de l’appareil.
13. En cas d’orage ou si vous comptez ne pas utiliser l’appareil durant une période prolongée, débranchez-le du secteur.
14. Confiez toute réparation à un technicien qualifié. Un entretien est notamment indispensable quand le cordon ou la fiche secteur sont endommagés, quand du liquide ou des objets ont pénétré dans l’appareil, quand il a été exposé à la pluie ou à une humidité excessive, lorsque l’appareil ne fonctionne plus correctement ou qu’il est tombé.
Pour le Royaume Uni
Mode d’emploi
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Instructions importantes de sécurité” (p. 2), “Consignes de sécu­rité” (p. 8) et “Remarques importantes” (p. 10). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce pro­duit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright ©2009 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Avec votre piano numérique
chez vous
Apprenez en jouant!
Jouez avec votre famille
“Diviser le clavier en deux zones (Twin Piano)” (p. 27)
Ecoutez ce que vous avez joué
“Enregistrer votre jeu” (p. 41)
Jouez en suivant le métronome
“Jouer avec le métronome” (p. 22)
Choisissez et écoutez le morceau
que vous voulez jouer!
“Ecouter des morceaux” (p. 37) “Reproduction de morceaux sur support externe” (p. 62)
Accompagnez le morceau
d’une main à la fois
“Jouer des parties individuelles” (p. 38)
Vous maîtrisez le morceau!
Exercices tard le soir ou tôt le matin
“Utilisation de casques” (p. 18)
Essayez différents sons
“Jouer avec divers sons” (p. 21)
Ralentissez le tempo pour les
passages difficiles
“Changer le tempo du morceau” (p. 40)
Sommaire
Consignes de sécurité ......................... 8
Remarques importantes ................... 10
Noms et fonctions des différents
éléments............................................. 12
Avant de jouer ................................... 14
Préparatifs..................................................................................... 14
Connexion du câble de haut-parleurs............................ 14
Connexion du câble du pédalier...................................... 14
Connexion du câble d’alimentation ...............................14
Installation du pupitre .........................................................15
Ouvrir/fermer le couvercle du clavier............................. 15
Mise sous/hors tension............................................................ 16
Mise sous tension .................................................................. 16
Mise hors tension................................................................... 16
Réglage du volume ...................................................................17
Régler la luminosité de l’écran.............................................. 17
Utilisation de casques ..............................................................18
Connexion d’un casque....................................................... 18
Utilisation du crochet pour casque................................. 18
Ecouter les morceaux de démonstration..........................19
Utilisation des pédales............................................................. 20
Dispositif de réglage............................................................. 20
Jeu....................................................... 21
Jouer avec divers sons ............................................................. 21
Jouer avec le métronome....................................................... 22
Changer le tempo du métronome ..................................22
Changer la métrique du métronome .............................23
Régler le volume du métronome.....................................23
Ajouter un décompte...........................................................24
Ajouter de la réverbération au son (Reverb).................... 25
Régler l’intensité de la réverbération .............................25
Superposition de deux sons .................................................. 26
Diviser le clavier en deux zones (Twin Piano)..................27
Changer la façon dont le son est produit
(Twin Piano Mode) ................................................................ 28
Jouer avec des sons différents à gauche et à droite
du clavier (Split)..........................................................................29
Changer le son des parties gauche et droite............... 30
Changer le point de partage du clavier......................... 31
Transposer le clavier (Transpose).........................................32
Verrouiller les boutons en façade ........................................33
Peaufiner le son du piano
(Piano Designer) ................................ 34
Présentation du ‘Piano Designer’......................................... 34
Utilisation du ‘Piano Designer’..............................................34
Paramètres ‘Piano Designer’..................................................35
Ecouter des morceaux .......................37
Reproduire des morceaux.......................................................37
Jouer des parties individuelles..............................................38
Ecouter tous les morceaux successivement
(All Songs Play)............................................................................39
Régler le volume de la reproduction des morceaux .....39
Changer le tempo du morceau.............................................40
Transposer un morceau (Playback Transpose)................40
Enregistrer votre jeu.......................... 41
Enregistrer votre jeu sur le clavier........................................41
Effacer un enregistrement ......................................................43
Sauvegarder un enregistrement...........................................44
Supprimer un morceau de la mémoire..............................46
Méthodes d’enregistrement avancées...............................48
Enregistrer chaque partie séparément ..........................48
Enregistrer votre accompagnement d’un morceau..51
Réglages divers.................................. 53
Opérations élémentaires en mode Function...................53
Régler la sensibilité du clavier (Key Touch).......................54
Réglages de son..........................................................................55
Réglage de la brillance du son (Brilliance) ....................55
Réglage du diapason (Master Tuning) ...........................55
Réglages d’égalisation (Equalizer) ...................................55
Réglages de volume..................................................................56
Régler la balance en mode de superposition
(Dual Balance)..........................................................................56
Réglage du volume (Master Gain)....................................56
Volume d’une partie ‘coupée’ (Mute Volume) ............56
Changer les parties assignées aux boutons de piste
pour écouter un SMF (Track Assign) ...............................56
Réglage du métronome...........................................................57
Changer l’intervalle de battement du métronome
(Metronome Pattern)............................................................57
Reproduction à un tempo fixe (Tempo Mute).............57
Réglages de jeu...........................................................................57
Spécifier ce qui est transposé (Transpose Mode).......57
Changer la hauteur du son par octave (Octave Shift)57
Réglages de pédales .................................................................58
Partie(s) affectée(s) par la pédale forte
(Damper Pedal Part)..............................................................58
Changer la fonction des pédales
(Center/Left Pedal Func)......................................................58
Activer/couper l’affichage des paroles (Lyrics)................58
Réglage du type de CD (CD/Audio Type)..........................58
Changer la langue d’affichage (Language).......................58
Sauvegarder vos réglages (Memory Backup)...................59
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)....................59
6
Connexion à d’autres appareils........ 60
Connexion d’un lecteur ou d’un support de données. 60
Installer le lecteur CD ........................................................... 60
Installation du lecteur de disquette................................60
Brancher la mémoire USB................................................... 60
Formater le support (Format Media) .............................. 61
Changer le réglage de mémoire externe
(Ext. Memory Mode).............................................................. 61
Reproduction de morceaux sur support externe....... 62
Régler le volume d’un fichier audio/d’un CD de
musique..................................................................................... 63
Régler le tempo d’un fichier audio ou CD de
musique..................................................................................... 63
Transposer le morceau (Playback Transpose)............. 63
Minimiser les signaux centraux (Center Cancel) ........63
Sons VIMA TUNES (Recommended Tone) ....................63
Sauvegarder un enregistrement sur mémoire
externe....................................................................................... 64
Supprimer un morceau de la mémoire externe ......... 64
Copier le morceau .................................................................65
Connexion à du matériel audio ............................................66
Reproduire des signaux d’un appareil audio avec le
HP307.........................................................................................66
Brancher des enceintes au HP307 ...................................66
Connexion d’appareils MIDI................................................... 67
Brancher un séquenceur MIDI au HP307 ......................67
Piloter un module MIDI depuis le HP307...................... 67
Eviter les doubles notes lors d’une connexion à un
séquenceur (Local Control)................................................ 68
Régler le canal de transmission MIDI
(MIDI Transmit Ch.)................................................................ 68
Transmettre un enregistrement à un appareil MIDI
(Composer MIDI Out) ........................................................... 68
Connexion à un ordinateur.................................................... 69
Réglages du pilote USB (USB Driver) ..............................69
Utiliser la fonction ‘V-LINK’ .....................................................70
Régler le canal de transmission V-LINK.......................... 70
Dépannage......................................... 71
Messages d’erreur ............................. 74
Liste des sons ..................................... 75
Liste des morceaux internes............. 78
Paramètres dont le réglage peut être
mémorisé............................................ 79
Fichiers musicaux reconnus par le
HP307 ................................................. 80
Tableau d’équipement MIDI............. 81
Caractéristiques principales............. 82
Index................................................... 84
7

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit .
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
..................................................................................................................................
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en rempla­cer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distri­buteur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
..................................................................................................................................
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une con­duite de chauffage, au-dessus de matériel géné­rateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
•à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations.
..................................................................................................................................
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin
• de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les sup­ports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
..................................................................................................................................
Branchez le produit exclusivement à une prise de
• courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou indiquées à l’arrière du produit.
..................................................................................................................................
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
• fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provo­querait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
..................................................................................................................................
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfor­table. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
..................................................................................................................................
Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
..................................................................................................................................
Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez
• l’adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Informa­tion”) quand:
• le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e),
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
•le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
•le produit semble ne pas fonctionner normalement
ou affiche un changement de performance marqué.
..................................................................................................................................
..................................................................................................................................
8
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respec­ter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
..................................................................................................................................
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
Consignes de sécurité
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
..................................................................................................................................
Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
..................................................................................................................................
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puis­sance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
..................................................................................................................................
Avant d’utiliser l’instrument dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de mainte­nance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
..................................................................................................................................
N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait attein­dre un niveau entraînant une perte d’audition irréver­sible. Les enceintes et/ou tout autre élément du sys­tème d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
..................................................................................................................................
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
..................................................................................................................................
PRUDENCE
Placez ce produit de sorte à lui assurer une ventila­tion appropriée.
Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
..................................................................................................................................
A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses bro­ches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimenta­tion. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isola­tion et causer un incendie.
..................................................................................................................................
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doi­vent être placés hors de portée des enfants.
..................................................................................................................................
..................................................................................................................................
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux person­nes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec précaution et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement le produit afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les câbles reliant le produit à des périphériques.
• Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 20).
• Fermez le couvercle.
• Repliez le pupitre.
..................................................................................................................................
Avant de nettoyer cet appareil, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation de la prise sec­teur (p. 14).
..................................................................................................................................
S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimen­tation de la prise murale.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle (p. 15). La présence d’un adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument.
..................................................................................................................................
Si vous utilisez le banc, veuillez observer les précau­tions suivantes:
•N’utilisez pas le banc comme jouet ou escabeau.
• Le banc est prévu pour une seule personne.
• Ne réglez pas la hauteur en étant assis sur le banc.
• Ne vous asseyez pas sur le banc si les boulons de
fixation des pieds sont desserrés. (Dans ce cas, res­serrez-les immédiatement avec l’outil fourni.)
•N’insérez jamais la main dans la fente (le méca-
nisme de réglage de hauteur) sous le siège. Vous ris­queriez de vous coincer ou de vous blesser la main.
..................................................................................................................................
Conservez toujours les petites pièces suivantes et tout autre petit élément pouvant être démonté hors de por­tée de jeunes enfants qui risqueraient de les avaler accidentellement.
•Vis de montage du pied
• Ecrou papillon du crochet pour casque
•Fiche adaptatrice pour jack 1/4” stéréo (si une telle
fiche adaptatrice est fournie avec votre casque)
..................................................................................................................................
9

Remarques importantes

Alimentation
Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits para­sites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appa­reil hors tension avec son interrupteur, l’appareil reste branché au secteur. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, met­tez-le hors tension avec son interrupteur puis débranchez son cor­don secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
Emplacement
•L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipe­ments contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
•Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobi­les ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversa­tion. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
•N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez éga­lement de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur exces­sive peut déformer ou décolorer l’instrument.
Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un chan­gement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer ou d’abî­mer la finition.
Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).
Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce pro­duit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuel­lement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frot­tez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.
•N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Les pédales de cet instrument sont en cuivre. Le cuivre finit par foncer en s’oxydant. Il suffit alors de le polir avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce.
Comme le bois s’étire et se contracte en fonction de son mode d’utili­sation et de son environnement, les vis de fixation de produits en bois ont souvent tendance à se desserrer progressivement. Pour que votre piano reste dans un état optimal, vérifiez régulièrement le serrage des vis aux endroits indiqués dans l’illustra­tion. Si certaines vis sont desserrées, resserrez-les avec un tournevis.
Entretien (pianos en finition brillante)
Comme votre piano dispose de la même finition brillante que celle de certains meubles en bois les plus finement travaillés, il requiert un entretien soigneux et régulier.
• Dépoussiérez régulièrement avec un chiffon doux et propre ou un
plumeau spécial pour pianos. Dépoussiérez avec douceur. Même les particules les plus fines peuvent endommager la surface si vous exercez une pression trop importante.
• En cas de salissure du meuble, nettoyez-le avec un chiffon doux
imbibé d’eau puis bien essoré. Essuyez ensuite le meuble avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de détergents car ils abîmeraient la surface du meuble et produi­raient des fissures. N’utilisez pas de chiffons de dépoussiérage contenant des substances chimiques.
•Si la surface du meuble se ternit, frottez-la convenablement avec
un chiffon doux imprégné d’un peu de liquide d’entretien pour piano.
•Liquide d’entretien pour piano à finition brillante
• Utilisez le liquide d’entretien en respectant les instructions du
fabricant.
• Utilisez exclusivement un liquide d’entretien conçu spécialement
pour les pianos à finition brillante. Tout autre liquide d’entretien peut rayer, déformer ou décolorer l’instrument. Ce liquide d’entre­tien est en vente dans les magasins d’instruments de musique.
• Utilisez le liquide d’entretien uniquement sur les surfaces brillan-
tes du meuble. Essuyez toujours l’instrument en effectuant des mouvements droits et réguliers dans le sens des veines du bois. Ne frottez pas au même endroit en exerçant une pression exces­sive car cela peut ternir la surface.
• Conservez le liquide d’entretien pour surface brillante hors de
portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle du liquide d’entretien, faites vomir le sujet puis emmenez-le chez un médecin.
Réparations et données
Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’ins­trument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez tou­jours les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
10
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies sur mémoire USB de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil.
•Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les don­nées se trouvant en mémoire interne, sur une mémoire USB ou sur un autre support externe une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
•Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un mini­mum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les con­necteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonc­tionnement.
Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans pré­cautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.
Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.
Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informa­tions.
Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurez-vous tou­jours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se trouve sur l’instru­ment (gardez-les à distance du clavier et du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à l’intérieur. Dans un tel cas, cou­pez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’ali­mentation de la prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le S.A.V. Roland le plus proche.
Manipulation du lecteur de disquettes
(pour le lecteur de disquette optionnel)
•N’essayez jamais d’éjecter une disquette quand le lecteur fonctionne (tant que son témoin clignote). Cela risquerait d’endommager la dis­quette et le lecteur.
Maniement des disquettes
Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une fine couche magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur une surface si petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les con­seils suivants de manipulation:
• Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
•N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits
sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes
(dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de température recommandée: 10~50˚C.
•N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels
que ceux générés par des haut-parleurs.
Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE” con­tre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de laisser ce volet en position “protection” et de ne le placer en position “d’écri­ture” que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
Ecriture possible (permet la sau­vegarde de données)
Onglet de protection
•L’étiquette doit être collée convenablement sur la disquette. Si elle se détache alors que la disquette se trouve dans le lecteur, vous ris­quez d’avoir des difficultés à l’en extraire.
Conservez toutes vos disquettes dans un endroit sûr pour éviter de les abîmer et pour les protéger de la poussière, de la saleté et autres sources de problèmes. L’utilisation d’une disquette poussiéreuse ou encrassée risque d’endommager la disquette et de provoquer un dysfonctionnement du lecteur de disquettes.
Disquette protégée (sauvegarde de données impossible)
Maniement d’une mémoire USB
(Avec un support de mémoire USB optionnel)
Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.-à-d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote).
•Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être bien en place.
Ne touchez jamais les contacts de la prise pour mémoire externe. Veillez également à ce qu’ils restent propres.
Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez­les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants.
• Pour éviter d’endommager les cartes avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des cartes et évitez qu’ils n’entrent en
contact avec du métal.
• Evitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les cartes à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés
ou d’autres endroits de ce type.
• Les cartes ne peuvent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les cartes.
Maniement de CD-ROM
(Moyennant un lecteur CD optionnel)
Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce.
* GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
* XGlite ( ) est une marque déposée de Yamaha Corporation.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de
brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Tech­nology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL.
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques
commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
11

Noms et fonctions des différents éléments

1 2 3 4
5
6 7
26
17
25
21 22 23 24
1
Curseur [Volume]
Règle le volume global du HP307 (p. 17).
2
Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération et simule l’acoustique d’une salle de concert (p. 25).
3
Bouton [Transpose]
Transpose le clavier et/ou le morceau.
• “Transposer le clavier (Transpose)” (p. 32)
• “Transposer un morceau (Playback Transpose)” (p. 40)
4
Bouton [Twin Piano]
• Vous pouvez diviser le clavier en deux sections dis­tinctes pour permettre à deux personnes de jouer dans des tessitures identiques (p. 27).
• Vous pouvez partager le clavier et assigner un son différent aux deux parties (p. 29).
5
Bouton [Function]
Ce bouton active le mode Function et permet de régler différents paramètres de son etc. (p. 53).
6
Boutons de son
Cette section permet de choisir le son produit lors­que vous jouez sur le clavier (p. 21).
7
Bouton [Piano Designer]
Permet d’accéder à des paramètres de réglage du son de piano comme la résonance des cordes, par exemple (p. 34).
8
Ecran
Il affiche le nom du son, le numéro du morceau, le tempo et la métrique.
9
Boutons [▲] [▼]
Ces boutons permettent de sélectionner des régla­ges en mode Piano Designer ou Function.
10
Boutons [–] (
• Changent le réglage d’un paramètre ou une fonc­tion.
• Permettent de sélectionner le son utilisé pour jouer sur le clavier (p. 21).
• Permettent de sélectionner un morceau (p. 37).
• Avance rapide/recul de la lecture (p. 37).
11
Bouton [Song] (Tempo)
• Indique le nom du morceau sélectionné (p. 37).
• Change le tempo ou la métrique du métronome (p. 22).
) [+] ( )
12
Noms et fonctions des différents éléments
8
12
9
18
Bouton [Metronome]
Active/coupe le métronome interne (p. 22).
13
Bouton [
• Lance/arrête la lecture d’un morceau interne ou d’un enregistrement (p. 37).
• Lance/arrête l’enregistrement de votre jeu (p. 41).
14
Bouton [
Il permet d’enregistrer votre jeu sur le HP307 (p. 41).
15
Boutons de piste
10 11
19
] (Play/Stop)
] (Rec)
12
20
13 14
15 16
20
Prise d’alimentation AC In
Branchez le câble d’alimentation fourni à cette prise (p. 14).
21
Prises pour casque
Vous pouvez y brancher des casques (p. 18).
22
Prises Input (L/Mono, R)
Ces prises vous permettent de brancher un appareil audio ou un autre instrument de musique électroni­que et d’écouter les signaux de l’appareil externe avec les haut-parleurs du HP307 (p. 66).
• Ces boutons permettent de restituer séparément
23
le jeu de chaque main (p. 38).
• Ils permettent aussi d’enregistrer séparément le jeu de chaque main (p. 48).
Prises MIDI OUT/IN
Ces prises permettent de brancher des appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu (p. 67).
• Maintenez le bouton [Right] enfoncé pour ver-
24
rouiller tous les boutons (p. 33).
16
Commande de contraste
Prise USB
Vous pouvez le relier à votre ordinateur pour transfé­rer des données de jeu (p. 69).
Règle le contraste de l’écran (p. 17).
25
17
Commutateur [Power]
Met l’instrument sous/hors tension (p. 16).
18
Prises Output (L/Mono, R)
Vous pouvez brancher un dispositif audio ou des enceintes actives à ces prises pour restituer le son du HP307 (p. 66).
19
Prise Pedal
Branchez le câble du pédalier venant du pied à cette prise (p. 14).
Prise pour mémoire externe
Vous pouvez y brancher une mémoire USB, un lec­teur de disquette ou un lecteur CD pour écouter des morceaux de ces supports externes ou y sauvegar­der des morceaux (p. 60).
26
Pédales
• Elles servent principalement pour jouer du piano (p. 20).
• Vous pouvez assigner diverses fonctions aux pédales (p. 58).
13

Avant de jouer

Préparatifs

Connexion du câble de haut-parleurs

Branchez le câble de haut-parleurs venant du pied à la prise SPEAKER située à l’arrière de la face inférieure du HP307. Prê­tez attention à la forme de la fiche du câble de haut-parleur et insérez-la jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Prise pour haut-parleurs
Câble de haut-parleurs

Connexion du câble du pédalier

Branchez le câble de pédalier venant du pied à la prise Pedal située à l’arrière de la face inférieure du HP307.

Connexion du câble d’alimentation

Avant de brancher le câble d’alimentation, vérifiez les points suivants.
• Vérifiez que le commutateur [Power] est coupé (p. 16).
• Vérifiez que le curseur [Volume] est réglé sur le minimum (p. 17).
Prise d’alimentation
À une prise secteur
Câble d’alimentation
Prise Pedal
Câble du pédalier
Branchez le cordon d’alimentation à la prise AC In
1.
située sur la face inférieure arrière.
Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimenta-
2.
tion à une prise secteur.
Utilisez exclusivement le câble d’alimentation fourni avec le HP307.
14
Avant de jouer

Installation du pupitre

Redresser le pupitre
1
2
1.
Redressez doucement le pupitre.
2.
Dépliez les fixations pour maintenir le pupitre.
2
Abaisser le pupitre
Tout en tenant le pupitre d’une main, relevez les fixations situées au dos du pupitre puis abaissez doucement le pupi­tre.
Utiliser les garde-pages
2

Ouvrir/fermer le couvercle du clavier

Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous.
Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le HP307, la présence d’un adulte est souhai­table.
Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident.
Masquer les boutons et l’écran avec le couvercle (Piano classique)
Vous pouvez masquer les boutons et l’écran avec le couver­cle. Cela vous permet de vous concentrer sur le jeu sans être distrait par les boutons ou l’écran.
Vous pouvez vous servir des languettes de maintien pour maintenir la partition.
Si vous ne les utilisez pas, repliez-les.
Poussez
Couvercle
15
Avant de jouer

Mise sous/hors tension

Une fois les connexions établies (p. 14), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Sous tension
Hors tension
1
2

Mise sous tension

1. Réglez le curseur [Volume] au minimum (à fond à
gauche).
2. Appuyez sur le commutateur [Power].
L’instrument est mis sous tension et les boutons [Piano] et [Reverb] s’allument.
Après un bref intervalle, le clavier produit des sons quand vous jouez.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut atten-
dre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
3. Réglez le volume avec le curseur [Volume] (p. 17).

Mise hors tension

1. Réglez le curseur [Volume] au minimum (à fond à
gauche).
2. Appuyez sur le commutateur [Power].
L’écran s’éteint et l’instrument est hors tension.
Pour couper entièrement l’alimentation de l’instrument, mettez-le hors tension avec l’interrupteur [POWER] puis débranchez le câble d’alimentation de la prise de cou­rant. Voyez “Connexion du câble d’alimentation” (p. 14).
16

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume du clavier lorsque vous jouez ou le volume du morceau en cours de lecture (morceau interne ou d’une mémoire USB).
Si vous branchez un casque, utilisez le curseur [Volume] pour régler le volume du casque.
MaxMin
1. Réglez le volume global avec le curseur [Volume].
Réglez le volume en jouant sur le clavier. Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
Avant de jouer

Régler la luminosité de l’écran

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran du HP307.
1. Tournez la commande de contraste de l’écran pour régler la luminosité.
* Des lignes verticales sont parfois visibles à l’écran. Ce phénomène est dû aux caractéristiques mêmes d’un écran LCD et ne constitue pas
un dysfonctionnement. Vous pouvez réduire ce phénomène en ajustant la luminosité de l’écran avec la commande de contraste.
* La luminosité de l’écran peut changer en fonction de la température.
17
Avant de jouer

Utilisation de casques

L’usage du casque vous permet de profiter du HP307 quand bon vous semble, sans déranger votre entourage.

Connexion d’un casque

Comme le HP307 dispose de deux prises pour casque, deux personnes peuvent en bénéficier simultanément.

Utilisation du crochet pour casque

Lorsque vous n’utilisez pas le casque, vous pouvez le suspen­dre au crochet prévu à cet effet sur le HP307.
Fixer le crochet pour casque
Ecrou papillon
Crochet pour casque
1. Enfoncez et tournez le crochet pour casque fourni
avec le HP307 dans l’orifice situé sous le HP307 (voyez l’illustration).
2. Serrez le papillon du crochet pour casque.
1. Branchez le casque à une prise Phones.
Quand un casque est branché, les haut-parleurs du HP307 ne produisent aucun son.
2. Utilisez le curseur [Volume] du HP307 pour régler
le volume du casque (p. 17).
Quand un casque est branché, une icône de casque apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
Utilisez le crochet exclusivement pour suspendre un casque. Si vous y accrochez autre chose, vous risquez d’endommager l’instrument ou le crochet.
Précautions concernant le casque
Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque (pas le câble).
Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au minimum avant de brancher le casque.
Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Veuillez choisir un volume adéquat.
Utilisez un casque doté d’une fiche jack 1/4” stéréo.
18
Avant de jouer

Ecouter les morceaux de démonstration

Le HP307 propose des morceaux de démonstration.
*Il est impossible de lancer la lecture d’un morceau de démonstration s’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut supprimer ou
sauvegarder l’enregistrement avant de pouvoir écouter les morceaux de démonstration (p. 42).
2
1
1. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Function].
Les témoins des 4 boutons de son ainsi que des boutons [Twin Piano], [Piano Designer] et [Function] clignotent.
Bouton avec démo de son
[Piano]
[E. Piano]
[Strings]
[Others]
[Piano Designer]
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel
à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
* Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la
prise MIDI OUT.
Contenu
Morceau de démonstration de son de piano
Morceau de démonstration de son de piano électrique
Morceau de démonstration de son de cordes
Morceau de démonstration utilisant des sons de guitare
Morceaux de démonstration exploitant la fonction “Piano Designer” (p. 34) pour illustrer un large éventail de sons.
4. Appuyez sur le bouton [Twin Piano] pour quitter le
mode “Demo”.
Les témoins des 4 boutons de son ainsi que des boutons [Twin Piano], [Piano Designer] et [Function] retrouvent leur état original.
Ecouter les morceaux de démonstration ‘Piano Designer’
1. A l’étape 2, appuyez sur le bouton
[Piano Designer].
La page de démonstration “Piano Designer” apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour
sélectionner un type de démonstration.
3. Appuyez sur un bouton de son clignotant.
Le morceau de démonstration correspondant au bouton actionné démarre.
Vous pouvez recommencer les opérations 2 et 3 pour écouter d’autres morceaux de démonstration.
2. Appuyez sur un des boutons de son.
Les morceaux de démonstration sont reproduits successive­ment, en commençant par le morceau choisi. Le bouton cor­respondant au morceau en cours de reproduction clignote.
A la fin du dernier morceau, la reproduction recommence à partir du premier.
3. Pour arrêter la reproduction, appuyez sur le bou-
ton clignotant.
19
Avant de jouer

Utilisation des pédales

Les pédales permettent d’effectuer les opérations suivantes. Elles servent principalement pour jouer du piano.
Pédale douce
Pédale sostenuto
Pédale forte
Pédale forte (droite)
Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont mainte-
nues même si vous relâchez les touches. La durée du maintien des notes varie subtilement en fonc-
tion de la force exercée sur la pédale. Lorsque vous enfoncez la pédale forte sur un piano acousti-
que, un léger bruit est audible quand la pédale libère les cor­des des autres touches qui vibrent alors sous l’effet des tou­ches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le HP307 simule le son produit au moment où les étouffoirs libèrent les cordes (“Damper Noise”) ainsi que la résonance sympathique de l’ensemble des cordes (“Dam­per Resonance”).

Dispositif de réglage

Si vous avez l’impression que les pédales sont instables (après avoir déplacé le HP307, par exemple), ajustez le dispo­sitif de réglage situé sous les pédales de la façon suivante.
Dispositif de réglage
Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit ferme­ment en contact avec le sol. Le pédalier risque d’être endom­magé si le dispositif de réglage n’est pas contre le sol. Si le HP307 est sur un tapis, tournez le dispositif de réglage jusqu’à ce qu’il soit fermement en contact avec le sol.
Vous pouvez modifier le son produit lorsque les étouffoirs libèrent les cordes ainsi que la résonance sympathique des cordes (p. 35).
Pédale sostenuto ou tonale (centre)
Les notes jouées au moment où vous enfoncez cette pédale sont maintenues.
Pédale douce (gauche)
Cette pédale adoucit le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué.
Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano acoustique.
La douceur du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale.
Vous pouvez changer la fonction de la pédale sos­tenuto et de la pédale douce (p. 58).
Si vous débranchez le câble du pédalier du HP307 quand l’instrument est sous tension, l’effet de la pédale reste appliqué. Évitez de brancher ou de débrancher le câble du pédalier tant que le HP307 est sous tension.
20
Jeu
Nom du son Numéro du son

Jouer avec divers sons

En plus des sons de piano, le HP307 vous propose de nombreux autres sons (plus de 300). Ces sons peuvent être appelés “Tones”. Ils sont divisés en quatre groupes différents, assignés chacun à un bouton de son.
Commençons par jouer avec un son de piano. A la mise sous tension, le son “Grand Piano1” est sélectionné.
1
2
1. Appuyez sur le bouton [Piano].
Le numéro et le nom du son sélectionné apparaissent à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Vous sélectionnez un autre son.
Sons disponibles
Bouton Description
[Piano] Ce bouton permet d’accéder à des sons de pianos à queue, de pianos honky tonk et d’instruments historiques.
[E. Piano]
[Strings]
[Others]
Ce bouton propose des sons de pianos électriques utilisés en musique pop et rock et des sons d’instruments joués avec des mailloches.
Ce bouton permet de sélectionner des sons d’instruments à cordes comme des violons ainsi que d’autres ins­truments d’orchestre que vous pouvez superposer à un son de piano.
Ce bouton propose une palette de sons d’orgue, de basse et de sons GM2 (p. 80). * Si vous choisissez un des “sons” 35~43, le clavier se mue en batterie. * Si vous avez choisi un son utilisant l’effet “Rotary”, une pression sur le bouton [Others] change la vitesse de
rotation de cet effet.
* Avec certains sons, des touches restent muettes.
* Pour en savoir plus sur les sons, voyez la “Liste des sons” (p. 75).
21
Jeu

Jouer avec le métronome

Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Le HP307 propose une fonction métronome flexible. Vous pouvez régler le volume et la métrique du métronome ou changer la
façon dont les temps sont marqués. Durant la lecture d’un morceau, le métronome adopte le tempo et la métrique du morceau.
1. Appuyez sur le bouton [Metronome].
Le bouton [Metronome] clignote et l’écran affiche le tempo. Le métronome est audible. Le bouton [Metronome] clignote en rouge sur les temps forts et en vert sur les
temps faibles, selon la métrique sélectionnée.
Appuyez de nouveau sur le bouton [Metronome] pour arrêter le métronome.

Changer le tempo du métronome

1. Appuyez sur le bouton [Metronome].
Le métronome est audible.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
2 1
22
Correspondance entre l’affichage de tempo et la métrique
Métrique 2/2
Tempo
=5–250 =10–500 =20–999 =7–333
0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4
3/8 6/8, 9/8, 12/8

Changer la métrique du métronome

3 2 1
1. Appuyez sur le bouton [Metronome].
Le métronome est audible.
2. Appuyez sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en orange et l’écran affiche la métrique.
Jeu
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Avec le réglage “0/4”, seuls les temps faibles sont marqués. Si vous enregistrez votre jeu, l’enregistrement adopte la métrique choisie ici. Lors de la reproduction d’un morceau, le métronome adopte la métrique du morceau.
Métriques disponibles 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Vous pouvez changer la façon dont le métronome bat la mesure (p. 57).
* Vous ne pouvez pas changer la métrique du métronome durant la reproduction d’un morceau.

Régler le volume du métronome

1. Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et actionnez le bouton [+]
ou [–].
L’écran affiche le volume du métronome. Lorsque le volume du métronome est réglé sur “0”, le métronome est inaudible.
Plage de réglage du volume du métronome 0~10
23
Jeu

Ajouter un décompte

Vous pouvez ajouter un décompte battant la mesure avant le début d’un morceau. Lorsque vous accompagnez un morceau, un décompte battant la mesure avant le début du morceau peut vous aider à vous
synchroniser avec le morceau.
1. Appuyez sur le bouton [Metronome].
Le métronome est audible.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
Un décompte de deux mesures est produit avant le début du morceau.
1
2
24

Ajouter de la réverbération au son (Reverb)

Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux sons joués sur le clavier pour donner l’impression que vous vous trouvez dans une salle de concert. Cet effet est appelé “Reverb”.
1. Appuyez sur le bouton [Reverb].
Le bouton [Reverb] s’allume.
Une nouvelle pression sur le bouton [Reverb] éteint ce dernier et coupe l’effet de réverbération.
Jeu

Régler l’intensité de la réverbération

1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et actionnez le bouton [+] ou [–].
L’écran affiche l’intensité de la réverbération.
Plage de réglage de l’intensité de la réverbération 1~10
Plus la valeur est élevée, plus la réverbération est intense.
Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegar­der ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 59).
*Il est impossible de régler l’intensité de la réverbération séparément pour chaque son. La réverbération est appliquée avec la
même intensité pour tous les sons.
*L’intensité de la réverbération ne change pas pour le morceau en cours de lecture.
*L’effet de réverbération n’est pas appliqué lorsque le mode Twin Piano (p. 28) est réglé sur “Individual”.
Que sont les effets?
En plus de la réverbération, le HP307 propose de nombreux autres effets modifiant le son de différentes façons. Un effet approprié est sélectionné pour les différents sons.
* Certains sons ne disposent d’aucun effet.
25
Jeu
Son 1 Son 2

Superposition de deux sons

Vous pouvez produire deux sons à la fois en n’actionnant qu’une seule touche du clavier. Vous jouez alors en mode de “superposition”.
A titre d’exemple, voici comment superposer un son de piano et un son de cordes.
1. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton
[Strings].
Les deux boutons s’allument. Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez les sons de piano et de cordes.
Remarque sur les sons
Nom du son Bouton correspondant Comment changer de son
Son 1 Bouton de son de gauche Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Son 2 Bouton de son de droite
Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur n’importe quel bouton de son. Seul le son du bouton que vous venez d’actionner est alors audible.
Vous pouvez changer la hauteur du son 2 par octaves (p. 57).
Si vous actionnez la pédale forte en mode de superposition, l’effet s’applique aux sons 1 et 2. Vous pouvez toutefois restreindre son application à un seul des deux sons (p. 58).
Vous pouvez régler la balance entre les deux sons (p. 56).
* Le mode de superposition n’est pas disponible si la fonction “Split” ou “Twin Piano” est active.
* Avec certaines combinaisons de sons, l’effet n’est pas appliqué au son 2, ce qui peut en affecter la sonorité.
Maintenez le bouton du son 2 enfoncé (le bouton de son allumé situé à droite) et appuyez sur le bouton [–] ou [+].
26
Diviser le clavier en deux zones (Twin Piano)
Le clavier peut être divisé en deux parties ayant une tessiture identique pour permettre à deux personnes de jouer sur des “instruments jumeaux”.
Cette fonction s’appelle “Twin Piano”. La fonction “Twin Piano” permet, par exemple, à un élève de jouer aux côtés de son professeur.
1. Appuyez sur le bouton [Twin Piano].
Le bouton [Twin Piano] s’allume.
Jeu
Quand la fonction “Twin Piano” est active, le clavier, les pédales et le son adoptent les réglages suivants.
Clavier conventionnel
C4 C5 C6 C7 C8C3C2C1
Twin Piano
C4 C5 C6C3C4 C5C3 C6
Grand Piano 1 Grand Piano 1
Pédale forte pour la section
gauche du clavier
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Twin Piano] pour désactiver la fonction “Twin Piano” et éteindre le bouton.
* Comme certains effets (p. 25) ne sont plus appliqués quand la fonction “Twin Piano” est activée, la sonorité peut changer
quelque peu.
Point de division
Pédale forte pour la section droite du clavier
27
Jeu
Changer la façon dont le son est produit (Twin Piano Mode)
1. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton [+]
ou [–].
Réglage Description
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont restituées de façon plus audible par le haut-parleur droit que par le gauche. De
Pair
Individual
même, les notes jouées dans la partie gauche du clavier sont restituées de façon plus audible par le haut-parleur gauche que par le droit.
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont restituées exclusivement par le haut-parleur droit. Les notes jouées dans la par­tie gauche du clavier sont restituées exclusivement par le haut-parleur gauche. * Si vous jouez dans la partie gauche du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise Phones droite. De
même, si vous jouez dans la partie droite du clavier, ce que vous jouez est inaudible avec le casque branché à la prise gauche. * L’effet de réverbération est coupé. *Avec certains sons, la division entre les parties gauche et droite peut être inaudible.
Les nouveaux réglages sont perdus lorsque vous mettez l’instrument hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 59).
28
Jouer avec des sons différents à gauche et à droite du clavier (Split)
Vous pouvez jouer avec des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier en partageant ce dernier à la hauteur d’une note donnée.
Cette fonction s’appelle “Split” (partage du clavier) et la touche constituant le point de partage du clavier est appelée “Split Point”.
Jeu
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Twin Piano].
La page “Split” apparaît.
Quand le clavier est partagé, le clavier adopte les réglages suivants.
Point de partage (par défaut à la mise sous tension: Fa#3)
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1A0 B0 C2 C3 C4 C5 C8B7
Son main gauche Son main droite
A.Bass+Cymbal (son de basse acoustique + cymbale)
Pour couper le partage du clavier, appuyez plusieurs fois sur le bouton [Twin Piano]. Ce dernier s’éteint.
Son main droite
Son main gauche
Son de piano (son sélectionné avant le partage du clavier)
29
Jeu

Changer le son des parties gauche et droite

Changer le son main droite
1
2
1. Appuyez sur un bouton de son.
Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie droite apparaissent à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Vous sélectionnez un autre son.
Changer le son main gauche
1
2
30
1. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et appuyez sur un bouton de son.
Le numéro et le nom du son sélectionné pour la partie gauche apparaissent à l’écran.
2. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et actionnez le bouton [+]
ou [–].
Vous sélectionnez un autre son.
Vous pouvez changer la hauteur des notes de la partie gauche par octaves (p. 57).

Changer le point de partage du clavier

Plage de réglage du point de partage: B1~B6.
C1 B1 B6A0 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Point de partage
Réglage d’usine: Fa#3 La touche fait partie de la partie gauche.
Jeu
1. Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et appuyez sur une touche
pour en faire le nouveau point de partage.
La touche actionnée devient le nouveau point de partage et l’écran affiche la note choisie.
Quand vous relâchez le bouton [Twin Piano], l’écran retrouve son affichage anté­rieur.
Ce paramètre retrouve son réglage original à la mise hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ce réglage pour le retrouver après la mise hors tension (p. 59).
31
Jeu

Transposer le clavier (Transpose)

La transposition consiste à décaler la hauteur des notes produites par le clavier. La fonction “Transpose” facilite le jeu dans les cas suivants.
• Elle permet de changer la hauteur de votre accompagnement en fonction de la tessiture du chanteur sans vous obliger à changer la façon dont vous le jouez.
• Si vous devez jouer un morceau dans une tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez transposer le clavier pour jouer le morceau dans une tonalité plus facile.
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé puis actionnez la touche
correspondant à la tonique de la tonalité voulue.
Le réglage de transposition est affiché tant que vous appuyez sur le bouton [Transpose].
Vous pouvez aussi changer le réglage de transposition en actionnant le bouton [–] ou [+] tout en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé.
Plage de transposition –6~0~5 demi-tons
Quand le réglage est différent de “0”, le bouton [Transpose] s’allume.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (“0”).
Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer/couper la transposition (si le réglage de transposition est différent de “0”).
Le HP307 vous permet soit de transposer le clavier et le morceau reproduit, soit de ne transposer que le clavier ou que le morceau. Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément.
* Si “Transpose Mode” (p. 56) est réglé sur “Song” (reproduction du morceau), la fonction Transpose n’affecte pas le clavier.
Exemple: Jouer en Do majeur un morceau écrit en Mi majeur.
32
1. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche Mi (puisque Mi est la tonique).
En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; l’écran affiche donc “+4”.
Si vous jouez
Do Mi Sol
Le réglage de transposition retourne à “0” quand vous changez de morceau ou mettez l’instrument hors tension.
vous entendez
Mi Sol# Si

Verrouiller les boutons en façade

Vous pouvez verrouiller tous les boutons du HP307. Vous bloquez ainsi leur réglage et empêchez tout changement accidentel durant le jeu.
1. Maintenez le bouton [Right] enfoncé un moment.
Le verrouillage des boutons est activé. Une icône de cadenas apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran et tous les
boutons sont verrouillés.
Jeu
Pour déverrouiller les boutons, maintenez de nouveau le bouton [Right] enfoncé un moment. Le verrouillage des boutons est également désactivé quand vous mettez l’instrument hors tension.
* Si vous verrouillez les boutons durant la reproduction ou l’enregistrement d’un morceau, la reproduction ou l’enregistrement
s’arrête.
*Il est impossible de verrouiller les boutons en mode Function (p. 53) ou quand la page “Demo Song” est affichée.
33
Peaufiner le son du piano (Piano Designer)
Paramètre
Réglage

Présentation du ‘Piano Designer’

Le HP307 vous permet de créer le son de piano de vos rêves en modifiant divers paramètres déterminant le son d’un piano à queue comme la résonance engendrée par la pédale forte, par les cordes des notes jouées et par le clavier ou la réponse du clavier au tou­cher.
Cette fonction s’appelle “Piano Designer”.
Bruit des marteaux
Sensibilité du clavier
au toucher
Peaufinez le son du piano

Utilisation du ‘Piano Designer’

1
5
Résonance des cordes
Gamme
3
2
1. Appuyez sur le bouton [Piano Designer].
Le bouton [Piano Designer] s’allume et la page “Piano Designer” s’affiche. Le son “Grand Piano 1” est sélectionné.
2. Appuyez sur le bouton [▲] ou [▼] pour sélectionner le paramètre à
éditer (p. 35).
3. Utilisez le bouton [–] ou [+] pour régler le paramètre.
4. Recommencez les opérations 2 et 3 pour obtenir le son de piano de vos rêves.
5. Appuyez sur le bouton [Piano Designer] pour retourner à la page de sélection de son.
Les nouveaux réglages sont perdus lorsque vous mettez l’instrument hors tension. Vous pouvez toutefois sauvegarder ces réglages pour les retrouver après la mise hors tension (p. 59).
34
Peaufiner le son du piano (Piano Designer)

Paramètres ‘Piano Designer’

Paramètre Réglage Description
Lid 0~6
Master Tuning 415.3~40.0~466.2 Hz Règle le diapason du HP307 (la hauteur de référence du La (A) central).
Damper Resonance
Key Touch
Key Touch Offset -10~0~9
Hammer Noise -2~0~2
Hammer Response Off, 1~10
Duplex Scale Off, 1~10
String Resonance Off, 1~10
Key Off Resonance Off, 1~10
Cabinet Resonance Off, 1~10
Damper Noise Off, 1~10
Temperament
Temperament Key C~B
Off, 1~10
Fixed, Super Light, Light, Medium, Heavy, Super Heavy
Equal, Just Major, Just Minor, Arabic, Kirnberger, Meantone, Pythagorean, Werckmeister
Détermine le degré d’ouverture du couvercle d’un piano à queue. Le son s’adoucit quand vous fermez le couvercle du piano à l’écran et devient plus brillant quand vous ouvrez le couvercle du piano.
Ce paramètre règle la résonance sympathique du son de piano acoustique (la résonance produite lors­que la pédale forte relâche les feutres des cordes et leur permet de vibrer avec les cordes frappées). Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance.
Règle la réponse du clavier. Avec “Fixed”, toutes les notes jouées ont un volume identique, quelle que soit la force exercée sur les touches.
Ce paramètre permet de régler la sensibilité du clavier en fonction de la force de votre toucher. Des valeurs élevées nécessitent un toucher plus lourd.
Règle le son produit lorsque le marteau d’un piano acoustique frappe la corde. Une valeur élevée augmente le volume de la frappe du marteau sur la corde.
Règle le retard entre le moment où vous enfoncez une touche et celui où le son est audible. Des valeurs plus élevées produisent une réponse plus lente.
Règle la résonance sympathique de la gamme duplex d’un piano acoustique (p. 36). Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance.
Ce paramètre règle la résonance sympathique des cordes des notes jouées au préalable qui vibrent quand vous frappez une nouvelle touche. Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance.
Ce paramètre règle les sonorités subtiles accompagnant le relâchement d’une touche sur un piano acoustique. Un réglage élevé augmente le volume de cette résonance.
Ce paramètre détermine la résonance de la caisse du piano à queue. Des valeurs plus élevées produisent une résonance de caisse plus vaste.
Ce paramètre règle le bruit des feutres (étouffoirs) du son de piano acoustique (le bruit produit lorsque la pédale forte relâche les feutres des cordes).
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. La plupart des morceaux modernes reposent sur le tempérament égal (la gamme la plus communé­ment utilisée aujourd’hui). Il existe toutefois de nombreux autres tempéraments. En sélectionnant le système d’accordage en usage à l’époque où un morceau a été composé, vous entendez mieux les sonorités originales. Pour en savoir plus, voyez “Gammes” (p. 36).
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonc­tion du morceau (c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure ou à La pour une tonalité mineure). Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire de choisir une tonique.
Ce paramètre détermine le degré “d’élargissement de l’accordage”, une méthode d’accordage propre aux pianos avec un accordage légèrement “élargi” vers le haut dans l’aigu et vers le bas dans le grave. Si vous sélectionnez “Preset”, vous obtenez une courbe d’accord standard pour le HP307.
Stretch Tuning
Off, Preset, User
(User: -50~0~+50)
En choisissant “User”, vous pouvez déterminer vous­même l’élargissement de l’accordage. Actionnez la tou­che dont vous voulez ajuster la hauteur puis utilisez le bouton [–] ou [+] pour régler la hauteur.
35
Peaufiner le son du piano (Piano Designer)
Gammes
Gamme Description
Equal
Just Major
Just Minor
Arabic Gamme idéale pour la musique arabe.
Kirnberger
Meantone
Pythagorean
Werckmeister
Cette gamme divise l’octave en 12 unités égales. Chaque intervalle produit une légère dissonance de même ampleur.
Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour jouer des mélodies et ne peut pas être transposée mais elle peut générer de superbes sonorités.
Les gammes justes se distinguent par la tonalité majeure et mineure. Cette gamme produit le même effet que la gamme juste majeure mais permet de jouer en mineur.
Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux gammes justes; elle offre une grande liberté de modulation. Elle peut être utilisée avec toutes les tonalités (III).
Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.
Gamme conçue par Pythagore afin d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance est produite par des accords basés sur des tierces mais les mélodies sont euphoniques.
Une combinaison des gammes moyenne et pythagoricienne. Elle peut être utilisée avec toutes les tona­lités (première technique, III).
Qu’est-ce que la gamme duplex?
La gamme duplex propose un système de cordes vibrant de façon sympathique parfois utilisé dans les pianos à queue.
Ces cordes ne sont pas frappées par les marteaux mais résonnent par vibrations sympathiques avec les autres cor­des. En résonnant avec les harmoniques, ces cordes confèrent ainsi plus de richesse et d’éclat au son. Ces cordes sympathiques ne sont ajoutées qu’au registre supérieur, au-dessus du C4 (Do4) environ. Comme elles ne sont pas pourvues d’étouffoir pour les empêcher de résonner, elles continuent à résonner même quand vous relâchez la touche actionnée pour couper le son de la corde frappée.
36

Ecouter des morceaux

Reproduire des morceaux

Vous pouvez écouter les morceaux internes. Le HP307 propose 72 morceaux de piano.
Vous pouvez également reproduire des morceaux à l’aide d’un lecteur de disquette, d’un lecteur CD ou d’une mémoire USB disponible séparément (p. 62).
2 31
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en rouge.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner un morceau.
L’écran affiche “Preset Song”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
A la fin du morceau sélectionné, la reproduction s’arrête. Pour interrompre la reproduction, appuyez une fois de plus sur le bouton
[ ]. Une nouvelle pression sur le bouton [ ] reprend la reproduction là où elle a été interrompue.
Avance rapide et recul
Opération Bouton
Saut au début du morceau suivant Appuyez sur le bouton [ ].
Saut au début du morceau en cours Appuyez sur le bouton [ ].
Avance rapide dans le morceau Maintenez le bouton [ ] enfoncé durant la reproduction du morceau.
Recul dans le morceau Maintenez le bouton [ ] enfoncé durant la reproduction du morceau.
Écran de l’instrument
No. de morceau Support Nom du morceau
“PU” s’affiche à la place du numéro de mesure quand le mor­ceau commence sur un temps faible (“pickup”= anacrouse).
Tempo
Pour connaître les titres des morceaux internes, voyez la “Liste des morceaux internes” (p. 78).
Numéro de la mesureMétrique
37
Ecouter des morceaux

Jouer des parties individuelles

Vous pouvez sélectionner et jouer des parties individuelles des morceaux internes. Cela vous permet de vous exercer à jouer la partie de la main droite d’un morceau, par exemple, tout en écoutant la partie de la main gauche jouée automatiquement.
Parties du morceau et pistes
Les parties sont assignées aux boutons de piste de la façon indiquée par l’illus­tration.
Couper une partie
Vous pouvez “couper” une partie pour la rendre inaudible.
* Le bouton [Accomp] ne s’allume pas si
vous sélectionnez un morceau ne contenant pas d’accompagnement.
Partie d’accompagnement
Bouton de piste
Partie de la main gauche
Partie de la main droite
2
1. Lancez la reproduction d’un morceau (p. 37).
2. Appuyez sur le bouton de piste correspondant à la partie qui ne doit pas être reproduite.
Le témoin du bouton actionné s’éteint et la partie correspondante est inaudible. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton pour rallumer son témoin, la partie redevient audible.
Vous pouvez réduire le volume d’une partie au lieu de la couper entièrement (p. 56).
Lorsque vous coupez l’accompagnement d’un morceau, vous pouvez sauter l’introduction.
La coupure de parties est supprimée lorsque vous changez de morceau.
S’exercer à jouer la partie de la main droite
1. Appuyez sur le bouton
[Right].
Le bouton s’éteint.
Le HP307 joue ceci:
Le bouton s’éteint
2. Appuyez sur le bouton
[].
Le HP307 joue la partie de la main gauche et l’accompagnement, ce qui vous permet de vous exercer à jouer la partie de la main droite.
Partie d’accompagnement
Partie de la main gauche
Partie de la main droite
38
Ecouter tous les morceaux successivement (All Songs Play)
Le HP307 peut reproduire successivement tous les morceaux internes (ou tous les morceaux de la mémoire interne ou USB). Cette fonction s’appelle “All Songs Play”.
1. Maintenez le bouton [Song] (Tempo) enfoncé et appuyez sur le
bouton [
La fonction “All Songs Play” est activée et l’écran affiche une icône pour l’indiquer.
].
Ecouter des morceaux
* La fonction “All Songs Play” est désactivée quand vous arrêtez la reproduction ou
coupez l’alimentation.

Régler le volume de la reproduction des morceaux

Vous pouvez régler le volume auquel les morceaux sont reproduits. Lorsque vous vous exercez à jouer avec un morceau, vous pouvez ainsi régler la balance entre le volume de votre jeu sur le clavier et
celui du morceau.
1. Maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur le bouton
[+] ou [–].
Le volume du morceau est affiché tant que vous maintenez le bouton [ ] enfoncé.
Plage de réglage du volume du morceau 0~10
* Le volume de reproduction de morceau est ramené à “10” quand vous mettez l’instrument hors tension.
39
Ecouter des morceaux

Changer le tempo du morceau

Vous pouvez changer le tempo auquel un morceau est reproduit. Lorsque vous vous exercez à jouer un des morceaux internes, vous pouvez ralentir le tempo de la reproduction pour faciliter
l’apprentissage.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
2 1
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en vert et l’écran affiche le tempo.
Le tempo change.
Vous pouvez également reproduire le morceau à un tempo fixe et annuler tout changement de tempo (p. 57).

Transposer un morceau (Playback Transpose)

Vous pouvez transposer la reproduction d’un morceau. Cette fonction s’appelle “Playback Transpose”.
ig.Panel
1. Lancez la reproduction du morceau (p. 37).
2. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton
[+] ou [–].
f
Le morceau est transposé par demi-tons.
Plage de transposition –6~0~5 demi-tons
Tant que vous maintenez le bouton [Transpose] enfoncé, le réglage de transposition de la reproduction est affiché. Quand le réglage est différent de “0”, le bouton [Transpose] est allumé.
Dès que vous changez de morceau, le réglage de transposition “0” est rétabli.
40
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] en maintenant [Transpose] enfoncé rétablit le réglage original (“0”).
Vous pouvez utiliser le bouton [Transpose] pour activer/couper la transposition de morceau (si le réglage de trans­position est différent de “0”).
Le HP307 vous permet de transposer le clavier et le morceau reproduit ou uniquement le clavier, voire uniquement le morceau (p. 57). Avec les réglages d’usine, le clavier et le morceau reproduit sont transposés simultanément.
* La fonction “Playback Transpose” n’est pas disponible si “Transpose Mode” (p. 57) est réglé sur “Keyboard”.

Enregistrer votre jeu

Enregistrer votre jeu sur le clavier

Vous pouvez enregistrer votre jeu très facilement. Cela vous permet ensuite de vérifier ce que vous avez joué ou d’accompagner votre enregistrement.
Préparatifs pour l’enregistrement
2
1 4
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en rouge et l’écran affiche “Internal Song”.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [–].
L’écran affiche “New Song”.
3. Sélectionnez un son pour l’enregistrement (p. 21).
Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 22).
4. Appuyez sur le bouton [ ].
Le bouton [ ] s’allume, le bouton [ ] clignote et le HP307 passe en attente d’enregistrement. Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [ ].
Lancer/arrêter l’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [ ] ou jouez sur le clavier.
Après un décompte de deux mesures (le numéro de mesure affiche “-2” puis “-1” dans le coin inférieur droit de l’écran), l’enregistrement démarre.
Quand l’enregistrement commence, les boutons [ ] et [ ] s’allument.
Si vous lancez l’enregistrement en jouant sur le clavier, il n’y a pas de décompte.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
L’enregistrement s’arrête.
41
Enregistrer votre jeu
Écouter l’enregistrement
1
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous retournez au début de l’enregistrement.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
L’enregistrement est reproduit. La reproduction s’arrête lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton [ ].
Si vous appuyez sur le bouton [ ] alors que le métronome est activé, vous entendez un décompte de deux mesures avant la reproduction.
L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez­le en mémoire interne (p. 44) ou sur mémoire USB (p. 64).
Il est impossible de lancer la lecture d’un autre morceau s’il existe un enregistrement non sauvegardé. Il faut suppri­mer ou sauvegarder l’enregistrement avant de pouvoir écouter d’autres morceaux (p. 43).
Si le message suivant s’affiche
Le message suivant apparaît si vous tentez de sélectionner un morceau alors que vous n’avez pas encore sauvegardé un enregistrement effec­tué au préalable.
Sauvegardez d’abord votre enregistrement en mémoire interne ou sur mémoire USB (p. 64).
• Si vous voulez effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ].
• Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [].
2
42

Effacer un enregistrement

Procédez de la façon suivante pour effacer un enregistrement.
Enregistrer votre jeu
1. Maintenez le bouton [Song] (Tempo) enfoncé et appuyez sur le bouton
].
[
Une demande de confirmation apparaît. Pour annuler l’effacement de l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ].
2. Appuyez sur le bouton [ ].
L’enregistrement est effacé.
Si vous maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur un bouton de piste, vous effacez uniquement l’enregistrement de cette piste.
L’enregistrement est effacé si vous mettez l’instrument hors tension.
1
2
43
Enregistrer votre jeu

Sauvegarder un enregistrement

L’enregistrement est perdu si vous ne le sauvegardez pas avant de mettre le HP307 hors tension. Pour conserver l’enregis­trement, sauvegardez-le en mémoire interne. Les morceaux sauvegardés en mémoire interne ne sont pas perdus lorsque vous mettez l’instrument hors tension.
Vous pouvez aussi sauvegarder vos enregistrements sur mémoire USB (disponible séparément) ou sur disquette (disponible séparément) (p. 64).
1 3
2
4
Préparatifs pour la sauvegarde
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Vous passez en mode Function (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [▲] ou [▼] pour sélectionner “File Menu”.
3. Appuyez sur le bouton [ ] pour afficher la page “File Menu”.
5
44
4. Appuyez sur le bouton [▲] ou [▼] pour sélectionner “Save Song”.
5. Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran affiche une page permettant d’entrer le nom du morceau.
Changer le nom du morceau
Nom du morceau
No. de morceau
Sélectionne le
Sélectionne le type
de caractère:
• Lettres
• Symboles
• Chiffres
Insère un
caractère.
Efface un caractère.
Change le caractère.
caractère à changer.
1. Utilisez les boutons indiqués dans l’illustration ci-dessus pour changer
le nom du morceau.
2. Appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer le nom du morceau.
L’écran affiche une page permettant de choisir la destination du morceau.
Enregistrer votre jeu
2
Sélectionner la destination d’un morceau
2
1
1. Appuyez sur le bouton [▼].
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner l’emplacement de
destination.
Les emplacements de morceau dont le nom est remplacé par “Empty” ne contien­nent pas de morceau.
Sélectionnez le numéro d’un emplacement ne contenant aucun morceau. Si vous voulez effacer un morceau et le remplacer par le nouveau, sélectionnez le
numéro de ce morceau.
3
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Le morceau est sauvegardé.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.
*Il est impossible de sélectionner un autre morceau tant que l’enregistrement n’a pas été sauvegardé. Appuyez soit sur [ ]
pour effacer l’enregistrement, soit sur [
] pour le sauvegarder (p. 42).
45
Enregistrer votre jeu

Supprimer un morceau de la mémoire

Vous pouvez supprimer un morceau sauvegardé en mémoire interne.
Pour effacer tous les morceaux de la mémoire interne, formatez la mémoire (p. 61).
Vous pouvez aussi supprimer des morceaux d’une mémoire USB (en option) ou d’une disquette (en option) (p. 64).
1 3
2
4
Préparatifs pour la suppression de morceau
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Vous passez en mode Function (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [▲] ou [▼] pour sélectionner “File Menu”.
3. Appuyez sur le bouton [ ] pour afficher la page “File Menu”.
5
46
4. Appuyez sur le bouton [▲] ou [▼] pour sélectionner “Delete Song”.
5. Appuyez sur le bouton [ ].
L’écran affiche une page permettant de sélectionner le morceau à supprimer.
Sélectionner le morceau à supprimer
1
1. Appuyez sur le bouton [▼].
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le morceau à
supprimer.
Enregistrer votre jeu
2
Supprimer le morceau
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Une demande de confirmation apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
Le morceau choisi est supprimé.
Pour renoncer à supprimer le morceau, appuyez sur le bouton [ ].
1 2
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand l’écran affiche “Executing…”.
47
Enregistrer votre jeu

Méthodes d’enregistrement avancées

Enregistrer chaque partie séparément

Vous pouvez enregistrer séparément la partie de la main gauche sur la piste gauche (bouton [Left]) et celle de la main droite sur la piste droite (bouton [Right]). Cela vous permet aussi de réenregistrer ultérieurement chaque main séparément.
Préparatifs pour l’enregistrement
2
1
3
4
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en rouge et l’écran affiche “Internal Song”.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [–].
L’écran affiche “New Song”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Le bouton [ ] s’allume, le bouton [ ] et le bouton de la piste à enregistrer clignotent: le HP307 passe en attente d’enregistrement.
Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [ ].
4. Appuyez sur le bouton de la piste (ou des pistes) que vous ne voulez pas enregistrer pour qu’il s’éteigne.
Vous pouvez enregistrer chaque piste séparément.
Enregistrements et boutons de piste
Ce tableau indique l’assignation des parties que vous enregistrez aux pistes.
Jeu normal (un seul son sur tout le clavier) et superposition
Bouton de piste Enregistrement
Enregistrement avec un seul bouton activé Votre jeu est enregistré sur la piste choisie.
Votre jeu est enregistré sur une seule piste.
Enregistrement avec plusieurs boutons activés
Durant l’enregistrement, la priorité est accordée selon l’ordre suivant: bouton [Right] [Left] [Accomp].
48
Mode Twin Piano (p. 27), partage du clavier (Split, p. 29)
Bouton de piste
[Right] Droite Son main droite
[Left] Gauche Son main gauche
Enregistrement
Twin Piano Partage du clavier (Split)
Enregistrement et arrêt
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous entendez un décompte de deux mesures puis l’enregistrement débute. Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en jouant sur le clavier au lieu d’appuyer sur le bouton [ ]. Dans ce
cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, les boutons [ ] et [ ] s’allument.
Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran, à la place du numéro de mesure.
Enregistrer votre jeu
2. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ].
Enregistrement supplémentaire
1
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous retournez au début de l’enregistrement.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
Si vous voulez effacer l’enregistrement et le recommencer, appuyez sur le bouton [ ].
5
2
6
3
4
3. Si vous désirez enregistrer sur une autre piste, appuyez sur [ ].
4. Appuyez sur le bouton de la piste que vous voulez enregistrer pour qu’il clignote.
Le bouton [ ] s’allume, le bouton [ ] clignote et le HP307 passe en attente d’enregistrement. Pour renoncer à l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [ ].
Si vous sélectionnez une piste enregistrée au préalable, cet enregistrement sera remplacé par le nouveau et irrémédiablement perdu.
49
Enregistrer votre jeu
5. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous entendez un décompte de deux mesures puis l’enregistrement débute. Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en jouant sur le clavier au lieu d’appuyer sur le bouton [ ]. Dans ce cas, il n’y
a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, les boutons [ ] et [ ] s’allument.
Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran, à la place du numéro de mesure.
* Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer l’enregistrement préalable, le tempo et la métrique du premier enregistre-
ment sont conservés.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ ].
Réenregistrement
Lorsque vous réenregistrez une piste à partir du début, l’enregistrement préalable est effacé par le nouveau. Si vous voulez recommencer tout un enregistrement, effacez d’abord l’ancien enregistrement (p. 43).
1er enregistrement
2ème enregistrement
Le premier enregistrement est conservé
Écouter l’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous retournez au début de l’enregistrement.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
La reproduction de l’enregistrement démarre. Appuyez de nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la reproduction.
1 2
50
L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez­le en mémoire interne (p. 44) ou sur mémoire USB (p. 64).
Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Effacez ou sauve­gardez l’enregistrement puis lancez la reproduction du morceau voulu (p. 42).
En maintenant un des boutons de piste enfoncé et en appuyant sur le bouton [ ], vous pouvez effacer l’enregis­trement de cette piste uniquement. Si vous effacez l’enregistrement de toutes les pistes, l’écran affiche “New Song”.
Enregistrer votre jeu

Enregistrer votre accompagnement d’un morceau

Vous pouvez enregistrer votre accompagnement d’un morceau d’usine ou d’un morceau en mémoire interne. La partie que vous sélectionnez avec les boutons de piste est enregistrée et remplace les anciennes données de cette partie. Durant l’enregistrement, vous n’entendez pas la piste sélectionnée.
*Il est impossible d’enregistrer votre accompagnement d’un morceau tiré d’un CD musical ou de tout autre morceau constitué
de données audio.
Préparatifs pour le jeu
1. Choisissez le morceau à reproduire (p. 37).
2. Sélectionnez un son (p. 21).
3. Choisissez le tempo d’enregistrement (p. 40).
* Le tempo des données enregistrées correspond au tempo du morceau que vous avez choisi pour l’enregistrement.
Quand vous enregistrez votre accompagnement d’un morceau, l’enregistrement adopte la métrique du morceau.
Préparatifs pour l’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer l’enregistrement (il s’agit en
fait d’un “ajout”: “Add On”).
2. Appuyez à nouveau sur le bouton [ ].
3. Appuyez sur le bouton de piste correspondant à la partie que vous
voulez enregistrer pour qu’il clignote.
Avec ce réglage, vous entendez le morceau durant l’enregistrement. Le bouton [ ] s’allume, le bouton [ ] clignote et le HP307 passe en attente d’enregistrement. Pour annuler l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [ ].
Enregistrements et boutons de piste
Ce tableau indique l’assignation des parties enregistrées aux pistes.
Bouton de piste Partie de l’exécution
[Right] Partie de la main droite
[Left] Partie de la main gauche
[Accomp] Autre partie
1
3
2
51
Enregistrer votre jeu
Enregistrement et arrêt
1
2
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous entendez un décompte de deux mesures puis l’enregistrement débute. Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement en jouant sur le clavier au lieu d’appuyer sur le bouton [ ]. Dans ce
cas, il n’y a pas de décompte. Lorsque l’enregistrement commence, les boutons [ ] et [ ] s’allument.
Durant le décompte, “-2” puis “-1” apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran, à la place du numéro de mesure.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
L’enregistrement s’arrête.
Écouter l’enregistrement
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Vous retournez au début de l’enregistrement.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
La reproduction de l’enregistrement démarre.
1 2
52
Appuyez de nouveau sur le bouton [ ] pour arrêter la reproduction.
L’enregistrement est perdu si vous mettez l’instrument hors tension. Pour conserver l’enregistrement, sauvegardez­le en mémoire interne (p. 44) ou sur mémoire USB (p. 64).
Vous ne pouvez pas écouter d’autre morceau tant qu’il existe un enregistrement non sauvegardé. Effacez ou sauve­gardez l’enregistrement puis lancez la reproduction du morceau voulu (p. 42).

Réglages divers

Opérations élémentaires en mode Function

Le mode Function permet d’effectuer divers réglages pour la reproduction et l’enregistrement.
Passer en mode Function
1
1. Appuyez sur le bouton [Function].
Le bouton [Function] s’allume et vous êtes en mode Function.
Edition d’un paramètre
2
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour sélectionner le
réglage à modifier.
3. Appuyez sur le bouton [ ] pour afficher la page
d’édition.
3
3
1. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.
Une pression simultanée sur les boutons [–] [+] rétablit le réglage d’usine.
2. Appuyez sur le bouton [Song] (Tempo) pour retourner à
la page précédente.
Pour éditer d’autres paramètres, repassez à l’étape 2 de la section “Passer en mode Function” et choisissez le paramètre à modifier.
1
2
3. Appuyez sur le bouton [Function] pour quitter le mode
Function.
Les témoins des boutons retrouvent leur état antérieur.
Les nouveaux réglages sont perdus lorsque vous mettez l’ins­trument hors tension. Vous pouvez sauvegarder les nouveaux réglages de certains paramètres pour qu’ils soient conservés après la mise hors ten­sion (p. 59). Pour en savoir plus sur les réglages que vous pouvez sauvegar­der, voyez “Paramètres dont le réglage peut être mémorisé” (p. 79).
53
Réglages divers
Paramètres réglables
Régler la sensibilité du clavier
Paramètre Page
Key Touch p. 54
Save Song p. 44
File Menu
Brilliance p. 55
Master Tuning p. 55
Equalizer p. 55
Dual Balance p. 56
Master Gain p. 56
Mute Volume p. 56
Track Assign p. 56
Metronome Pattern p. 57
Tempo Mute p. 57
Transpose Mode p. 57
Octave Shift p. 57
Damper Pedal Part p. 58
Center Pedal Func p. 58
Left Pedal Func p. 58
Local Control p. 68
MIDI Transmit Ch. p. 68
Composer MIDI Out p. 68
USB Driver p. 69
Ext. Memory Mode p. 61
V-LINK Transmit Ch. p. 70
Lyrics p. 58
Recommended Tone p. 63
CD/Audio Type p. 58
Language p. 58
Memory Backup p. 59
Factory Reset p. 59
Copy Song p. 65
Delete Song p. 46
Format Media p. 61
(Key Touch)
Vous pouvez changer la sensibilité du clavier (sa réponse au toucher). Réglez la sensibilité du clavier en fonction du toucher de la personne qui l’utilise.
Réglage Description
Fixed
Super Light Le clavier réagit à un toucher extrêmement léger.
Light
Medium
Heavy
Super Heavy
Ce réglage peut également être effectué en mode Piano Designer (p. 35).
Le volume des notes ne change pas, quelle que soit la force exercée sur les touches.
Vous pouvez jouer fortissimo (ff) en exerçant moins de force que d’habitude sur les touches. Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants.
Ce réglage correspond à la réponse standard d’un cla­vier. Vous pouvez jouer avec un toucher naturel. Cette réponse est la plus proche de celle d’un piano acoustique.
Il faut exercer une force plus importante que d’habitude pour jouer fortissimo (ff); le clavier semble plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.
Ce réglage est conçu pour un toucher extrêmement lourd.
54

Réglages de son

Réglage de la brillance du son (Brilliance)

Vous pouvez régler la brillance (le timbre) du clavier lorsque vous jouez du morceau reproduit (morceau interne ou d’une mémoire USB).
Plus la valeur est élevée, plus le son est brillant.
Réglages divers
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Réglage
-10 (son doux)~10 (son brillant)
Réglage du diapason (Master Tuning)
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez accor­der la hauteur de référence en fonction d’un autre instrument.
Le diapason est généralement déterminé par le La central. Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux, il faut veiller à ce que le dia­pason de chaque instrument soit accordé en fonction de celui des autres instruments. Cette mise au diapason de tous les instruments en fonction d’une hauteur de référence est appelée “accord global”.
Réglage
415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
A la sortie d’usine, le diapason est réglé sur “440.0Hz”.
Ce réglage peut également être effectué en mode Piano Designer (p. 35).

Réglages d’égalisation (Equalizer)

L’égaliseur vous permet de modifier le timbre du son en accentuant ou en atténuant certaines bandes de fréquences.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Equalizer” et
appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [+] pour choisir le réglage “On”.
] (p. 53).
4. Utilisez le bouton [] ou [] pour choisir un paramètre.
5. Utilisez les boutons [–] [+] pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
Paramètre Réglage Description
EQ Number 1~4
High Gain -12~+12 dB Détermine le niveau de l’aigu.
High Freq
High Mid Gain -12~+12 dB
High Mid Freq 16~16 k (Hz)
High Mid Q
Low Mid Gain -12~+12 dB
Low Mid Freq 16~16 k (Hz)
Low Mid Q
Low Gain -12~+12 dB Détermine le niveau du grave.
Low Freq 100~1k (Hz)
1.25 k~16 k (Hz)
0.5, 1.0, 2.0, 4.0,
8.0
0.5, 1.0, 2.0, 4.0,
8.0
Sélection d’un ensemble de préré­glages d’égalisation.
Fréquence de coupure de l’aigu. Généralement, ce paramètre change le niveau à cette fréquence et au-delà.
Détermine le niveau du médium aigu.
Fréquence centrale de la bande du médium aigu. Change le niveau de la bande (d’une largeur déterminée) centrée autour de cette fréquence.
Détermine la largeur de la bande du médium aigu. Plus la valeur est élevée, plus la bande concernée rétrécit.
Détermine le niveau du médium grave.
Fréquence centrale du médium grave. Change le niveau de la bande (d’une largeur déterminée) centrée autour de cette fréquence.
Détermine la largeur de la bande du médium grave. Plus la valeur est élevée, plus la bande concernée rétrécit.
Fréquence de coupure du grave. Généralement, ce paramètre change le niveau pour cette fré­quence et les fréquences plus basses.
* Une augmentation du niveau peut entraîner de la distorsion.
55
Réglages divers

Réglages de volume

Régler la balance en mode de superposition (Dual Balance)
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons (1 et 2) sélectionnés pour le mode de superposition.
Réglage
9–1 (le son 1 est plus fort)~9–9 (volume identique)~1–9 (le son 2 est plus fort)
Réglage du volume (Master Gain)
Si vous utilisez le HP307 pour écouter les signaux d’un appareil externe, il peut arriver que le volume venant de l’appareil externe soit trop faible bien que le volume du HP307 soit au maximum. Dans ce cas, vous pouvez régler le gain global de la façon suivante. Le réglage du gain global affecte également le volume des haut­parleurs internes et du casque.
*Il peut y avoir de la distorsion si vous augmentez trop le volume.
Réglage
–12~0~12dB
Changer les parties assignées aux boutons de piste pour écouter un SMF (Track Assign)
En principe, quand vous reproduisez des fichiers SMF pour les pia­nos numériques Roland (p. 80), la partie de la main gauche est assi­gnée au bouton de piste [Left] et la partie de la main droite au bou­ton [Right]. Il peut cependant arriver que les assignations des parties des mains droite et gauche d’un fichier SMF soient différentes.
Avec un réglage “Auto”, ces assignations peuvent vous empêcher de piloter les parties gauche et droite correctement avec les bou­tons de piste. Dans ce cas, changez de réglage et choisissez “2/1 Part” ou “3/4 Part”.
* Ce réglage peut être utilisé pour des morceaux en format SMF
autres que les morceaux d’usine internes. Il n’affecte pas les mor­ceaux d’usine internes.
Réglage Description
Auto
2/1 Part
3/4 Part
L’assignation des parties aux pistes se fait automatique­ment, conformément aux données du fichier.
La partie 1 est assignée au bouton de piste [Right], la partie 2 au bouton de piste [Left] et les parties restantes au bou­ton de piste [Accomp].
La partie 4 est assignée au bouton de piste [Right], la partie 3 au bouton de piste [Left] et les parties restantes au bou­ton de piste [Accomp].
Volume d’une partie ‘coupée’ (Mute Volume)
Au lieu de couper complètement le son d’une piste quand vous actionnez son bouton pour l’éteindre, vous pouvez simplement atténuer le volume de la partie.
Cela vous permet d’entendre la partie de cette piste à volume réduit et de l’utiliser comme guide pour votre jeu.
Réglage Description
0~10 Plus la valeur est élevée, plus le volume est important.
Après la mise hors tension, le volume d’une piste coupée est ramené à “0”.
Après avoir changé ce réglage, resélectionnez le morceau.
56
Réglages divers

Réglage du métronome

Changer l’intervalle de battement du métronome (Metronome Pattern)
Cette fonction permet de régler l’intervalle entre les battements du métronome.
Le métronome est audible quand vous affichez la page de réglage.
Réglage Description
Normal Réglage normal
-
Double Note ajoutée sur la deuxième moitié de chaque temps
Triplet Ajout de notes sur chaque temps pour obtenir un triolet
Shuffle Ajout de notes pour créer un shuffle
Reproduction à un tempo fixe (Tempo Mute)
Blanche pointée
Blanche
Noire pointée
Noire
Croche pointée
Croche
Double croche

Réglages de jeu

Spécifier ce qui est transposé (Transpose Mode)
Ce paramètre spécifie ce qui fait l’objet de la transposition. Vous pouvez utiliser cette fonction pour transposer le morceau et le
clavier, le morceau seul ou le clavier seul.
Réglage Transposition
Keyboard
Song
Keyboard & Song Clavier et reproduction de morceau.
Changer la hauteur du son par octave (Octave Shift)
Vous pouvez transposer le son 2 en mode de superposition (p. 26) ou le son main gauche en mode Split (p. 29) d’une octave à la fois.
La fonction permettant de transposer d’une octave est appelée “Octave Shift”.
En mode Split, vous pouvez par exemple transposer le son main gauche pour qu’il ait la même hauteur que le son main droite.
Réglage
–2~0~+2
Notes jouées sur le clavier. Transpose (p. 32)
Reproduction de morceau. Playback Transpose (p. 40)
Certains morceaux d’usine ont un tempo qui change au cours du morceau.
Vous pouvez toutefois reproduire ces morceaux avec un tempo fixe, qui ne change pas.
Réglage Description
On
Off Le morceau est reproduit avec ses variations de tempo.
Si vous activez “Tempo Mute”, l’indication de tempo à l’écran est contrastée.
Les changements de tempo enregistrés dans le morceau sont ignorés et le morceau est reproduit selon un tempo fixe.
57
Réglages divers

Réglages de pédales

Partie(s) affectée(s) par la pédale forte (Damper Pedal Part)
Lorsque vous actionnez la pédale forte en mode de superposition ou de partage (“Split”), l’effet de la pédale s’applique aux deux sons; toutefois, vous pouvez aussi n’appliquer l’effet qu’à un seul des deux sons.
Réglage Description
Right & Left Toutes les parties sont affectées
Right
Left
Changer la fonction des pédales (Center/ Left Pedal Func)
A la mise sous tension, la pédale gauche sert de pédale douce et la pédale centrale sert de pédale tonale (sostenuto) (p. 20). Vous pou­vez changer la fonction de ces pédales.
Réglage Description
Soft
Sostenuto
Play/Stop La pédale a la même fonction que le bouton [ ].
Layer
Octave
L’effet ne s’applique qu’au son 1 (superposition)/son de la main droite (partage du clavier – “Split”)
L’effet ne s’applique qu’au son 2 (superposition)/son de la main gauche (partage du clavier – “Split”)
Fait office de pédale douce. * Fonction réservée à la pédale gauche.
Fait office de pédale sostenuto (tonale). * Fonction réservée à la pédale centrale.
Une pression sur la pédale ajoute le son 2 (superposi­tion). * Cette fonction d’ajout (“Layer”) ne peut être utilisée
qu’en mode de superposition.
Une pression sur la pédale ajoute un son d’une octave plus haut. * La fonction “Octave” ne peut pas être utilisée en mode
Twin Piano, de superposition ou de partage du clavier (Split).

Réglage du type de CD (CD/Audio Type)

Le HP307 peut avoir du mal à reconnaître le type de CD utilisé. Dans ce cas, entrez manuellement le type du CD.
Réglage Description
Auto Le type de CD est détecté automatiquement.
Type A
Type B
Stereo
* Notez que certains CD pour piano automatique disponibles dans le
commerce peuvent être incompatibles avec le HP307.
Les CD généraux pour piano automatique contiennent des données audio et MIDI dont le format peut varier d’un CD à l’autre. Si le format des données du CD ne correspond pas aux réglages du HP307, un “bip” se fait entendre. Certains CD généraux pour piano automatique peuvent ne pas être compatibles avec le HP307.
CD audio disponibles dans le commerce (CD autres que ceux conçus pour piano automatique)
Changer la langue d’affichage (Language)
Vous pouvez changer la langue utilisée à l’écran.
Réglage
English, Japanese
*Il est impossible de sélectionner simultanément “Layer” et “Octave”
pour les pédales centrale et gauche.

Activer/couper l’affichage des paroles (Lyrics)

Ce paramètre permet de déterminer si les paroles des morceaux contenant des données de paroles sont affichées ou non.
Réglage Description
On Les paroles sont affichées.
Off Les paroles ne sont pas affichées.
A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “On”.
58
Réglages divers
Sauvegarder vos réglages (Memory Backup)
Les réglages effectués en mode Function sont perdus quand vous coupez l’alimentation de l’instrument. La fonction “Memory Backup” vous permet cependant de mémoriser ces réglages pour les conser­ver au-delà de la mise hors tension.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Memory
Backup” et appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur [ ] pour sauvegarder les réglages.
Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les réglages, appuyez sur le bouton [Song] (Tempo).
] (p. 53).
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
La fonction “Factory Reset” permet de rétablir le réglage d’usine des paramètres modifiés en mode Function. Utilisez cette fonction pour initialiser les réglages de paramètres sauvegardés avec la fonction “Memory Backup”. Le HP307 retrouve ses réglages d’usine.
Quand vous utilisez la fonction “Factory Reset”, tous les régla­ges sauvegardés sont effacés et remplacés par les réglages d’usine.
Cette opération n’efface toutefois pas les morceaux de la mémoire interne ou d’une mémoire externe (USB etc.) disponi­ble en option. Pour effacer le contenu de la mémoire interne ou d’une mémoire externe (mémoire USB etc.), voyez la section “Forma­ter le support (Format Media)” (p. 61).
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Factory Reset”
et appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
3. Appuyez sur [ ] pour exécuter l’opération.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [ ].
Quand l’opération est terminée, le menu du mode Function appa­raît.
Ne coupez jamais l’alimentation durant la sauvegarde de données.
Pour en savoir plus sur les paramètres mémorisés, voyez “Para­mètres dont le réglage peut être mémorisé” (p. 79).
2. Pour initialiser les réglages, appuyez sur [ ].
Pour renoncer à l’opération, appuyez sur [Song] (Tempo).
3. Pour confirmer l’opération, appuyez sur [ ].
Pour annuler l’opération, appuyez sur [ ].
Les réglages d’usine sont rétablis.
Ne coupez jamais l’alimentation durant le rétablissement des réglages d’usine.
Quand l’opération est terminée, l’écran affiche ce qui suit.
4. Mettez l’instrument hors tension puis à nouveau sous
tension (p. 16).
59

Connexion à d’autres appareils

Connexion d’un lecteur ou d’un support de données

Vous pouvez brancher un lecteur CD, un lecteur de disquette ou une mémoire USB disponible en option pour y sauvegarder des données de jeu et reproduire des morceaux.
Dispositif Ce que vous pouvez faire
Lecteur CD Vous pouvez écouter des CD de musique, des fichiers musicaux SMF et des morceaux d’un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES vendu par Roland).
Lecteur de disquettes Vous pouvez reproduire des fichiers musicaux SMF et sauvegarder des données de jeu.
Mémoire USB Vous pouvez reproduire des fichiers musicaux SMF, sauvegarder des données de jeu et reproduire des fichiers audio.

Installer le lecteur CD

Installez le lecteur CD de la façon illustrée en vous servant des orifi­ces de fixation pratiqués sur la face inférieure du HP307.
* Pour en savoir davantage sur la fixation ou les connexions, voyez le
mode d’emploi du lecteur CD.
* Utilisez un lecteur CD vendu par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement avec un autre lecteur CD.
Précautions concernant l’utilisation de CD
• Vous ne pouvez pas reproduire de disques CD-R/RW auxquels des plages audio ont été ajoutées ni de CD contenant des pla­ges audio et des données (CD Extra).
• Le HP307 ne peut lire que des CD commerciaux conformes aux normes officielles, portant le label “COMPACT DISC DIGITAL AUDIO”.
•Il est impossible de garantir la lisibilité et la qualité audio de CD dotés d’une protection contre les copies ou d’autres disques non standard.
• Pour en savoir davantage sur les disques audio dotés d’une protection anticopie et sur les autres CD non standard, veuillez consulter le vendeur de disques.
•Il est impossible de sauvegarder des morceaux et des styles sur CD ou d’en effacer. Vous ne pouvez pas formater de CD.

Installation du lecteur de disquette

Installez le lecteur de disquette de la façon illustrée en vous servant des orifices de fixation pratiqués sur la face inférieure du HP307.
* Pour en savoir davantage sur la fixation ou les connexions, voyez le
mode d’emploi du lecteur de disquette.
* Utilisez un lecteur de disquette vendu par Roland. Nous ne pouvons
pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre lecteur de disquette.

Brancher la mémoire USB

Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe, de la façon illustrée.
*Insérez prudemment la mémoire USB jusqu’au bout: elle doit être
bien en place.
*Si vous utilisez une mémoire USB pour la première fois, il faut la for-
mater (l’initialiser) sur le HP307. Pour en savoir plus, voyez “Formater le support (Format Media)” (p. 61).
* Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.
60
Formater le support (Format Media)
Vous pouvez effacer tous les morceaux sauvegardés en mémoire interne, sur mémoire USB (en option) ou sur disquette (lecteur en option).
Une fois l’initialisation terminée, tous les morceaux se trouvant en mémoire sont effacés. Les données effacées sont irrécupé­rables. Nous vous conseillons donc de bien vérifier le contenu de la mémoire avant de poursuivre.
Connexion à d’autres appareils
5. Appuyez sur le bouton [ ].
Une demande de confirmation apparaît.
Si vous appuyez sur le bouton [ ], vous retournez à la page précédente sans formater le support.
Pour pouvoir utiliser une nouvelle mémoire USB (disponible en option) ou une nouvelle disquette (vendue séparément) avec le HP307, il faut la formater. Le HP307 ne peut pas utiliser une mémoire USB ou une disquette non formatée.
Pour formater une mémoire USB ou une disquette, effectuez les opérations suivantes avant de poursuivre.
• Branchez la mémoire USB à la prise pour mémoire externe.
• Branchez le lecteur de disquette à la prise pour mémoire externe et insérez la disquette dans le lecteur.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “File Menu” et
appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour sélectionner “For-
mat Media”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Pour renoncer à l’opération, appuyez sur [Song] (Tempo).
6. Appuyez sur le bouton [ ].
L’initialisation démarre. Tout le contenu de la mémoire sélectionnée est effacé.
Prudence lors de l’initialisation d’une mémoire
• Ne coupez jamais l’alimentation tant que “Executing…” est affiché à l’écran.
•Si l’écran affiche “Error”, voyez les “Messages d’erreur” (p. 74).
• Le formatage de la mémoire interne n’initialise que le contenu de la mémoire interne et pas les autres réglages du HP307. Pour initialiser d’autres réglages que le contenu de la mémoire interne, rétablissez les réglages d’usine avec la fonction “Factory Reset” (p. 59).
• Ne débranchez pas la mémoire USB tant que le formatage est en cours.
• Durant le formatage d’une disquette, n’éjectez pas la dis­quette du lecteur et ne débranchez pas le câble de ce dernier.
Changer le réglage de mémoire externe (Ext. Memory Mode)
Quand une mémoire USB est branchée au connecteur de mémoire externe, il peut arriver que le chargement des données soit long voire échoue. Pour tenter de résoudre ce problème, vous pouvez changer le réglage de mémoire externe.
4. Appuyez sur [–] ou [+] pour sélectionner le support à for-
mater.
Affichage Description
Internal Memory Mémoire interne
External Memory Mémoire USB
Disk Disquette
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Ext. Memory
Mode” et appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.
Réglage
Mode 1, Mode 2
3. Si vous changez ce réglage, remettez l’instrument sous
tension.
Ce réglage est conservé même après la mise hors tension.
61
Connexion à d’autres appareils

Reproduction de morceaux sur support externe

Vous pouvez reproduire des morceaux d’un CD, d’une mémoire USB ou d’une disquette. Il peut s’agir de données musicales (p. 80) ou de fichiers audio (p. 73).
1. Préparez le support externe contenant le morceau à
reproduire.
Insérez la disquette ou le CD dans le lecteur.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en rouge et la page de sélection de morceau s’affiche.
Sélection d’un morceau
Boutons utilisés
Choisissez un morceau
3. Sélectionnez le morceau à reproduire.
Voyez “Sélection d’un morceau” ci-dessous.
4. Appuyez sur le bouton [ ].
Pour en savoir davantage sur les opérations possibles durant la reproduction, voyez l’étape 3 de la section “Reproduire des mor­ceaux” (p. 37).
Ordre de sélection des mémoires
1. Nouveau morceau à enregistrer
2. Morceaux d’un CD, d’une
mémoire USB ou d’une dis­quette
*Ils ne peuvent pas être sélectionnés
si aucun dispositif n’est branché à la prise pour mémoire externe.
3. Morceaux de la mémoire interne
*Ils ne peuvent pas être sélectionnés
si la mémoire interne ne contient aucun morceau.
4. Morceaux internes (Preset)
Sélectionnez une mémoire
Sélectionnez une mémoire
Sélectionnez une mémoire
External Memory CD Music CD Disk
Sélectionnez un morceau
Affichage pour fichiers audio
Sélectionnez un morceau
Sélectionnez un morceau
Mémoire USB
CD-ROM
CD de musique
Disquette
Sélectionner un morceau au sein d’un dossier
• Pour sélectionner un morceau dans un dossier, sélectionnez le dossier puis appuyez sur le bouton [ ].
• Pour quitter le dossier, sélectionnez “Up” et appuyez sur le bouton [ ].
62
Connexion à d’autres appareils

Régler le volume d’un fichier audio/d’un CD de musique

Vous pouvez régler le volume d’un fichier audio/d’un CD de musique.
1. Lancez la reproduction d’un fichier audio ou d’un CD de
musique (p. 62).
2. Maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur le
bouton [+] ou [–].
Réglage
0~10

Régler le tempo d’un fichier audio ou CD de musique

Vous pouvez changer le tempo d’un fichier audio ou CD de musique.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] (Tempo).
Le bouton [Song] (Tempo) s’allume en vert et l’écran affiche “Audio Tempo”.
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+].
Réglage
75~100~125 (%)
A la mise sous tension, ce paramètre de tempo retrouve le réglage “100%”.
Transposer le morceau (Playback Transpose)
Minimiser les signaux centraux (Center Cancel)
Il est possible de minimiser les signaux centraux d’un morceau sur CD ou d’un fichier audio (il s’agit en général du chant ou de l’instru­ment jouant la mélodie).
1. Lancez la reproduction du fichier audio ou du CD de
musique (p. 62).
2. Appuyez sur le bouton [Right] pour l’éteindre.
Vous minimisez ainsi le volume de la mélodie ou du chant.
* Avec certains morceaux, les signaux centraux ne disparaissent pas
complètement.
Pour désactiver la fonction “Center Cancel”, appuyez sur le bouton [Right]. “Center Cancel” est aussi désactivée quand vous changez de morceau.
* Pour certains morceaux, la fonction “Center Cancel” peut affecter le
timbre.
Sons VIMA TUNES (Recommended Tone)
Vous pouvez brancher un lecteur CD USB disponible dans le com­merce au HP307 et écouter des CD-ROM optionnels créés pour le VIMA (VIMA TUNES p. 80).
Les morceaux des CD-ROM pour VIMA (VIMA TUNES) sont program­més avec des “sons recommandés” pour chaque morceau.
Quand vous sélectionnez un morceau d’un CD-ROM pour VIMA (VIMA TUNES), des sons recommandés sont assignés aux boutons de son [E. Piano], [Strings] et [Others] du HP307 (ces trois boutons clignotent). Quand vous appuyez sur un de ces boutons de son cli­gnotants, le son recommandé correspondant est sélectionné, ce qui vous permet de jouer le morceau choisi avec un son approprié.
Vous pouvez régler le HP307 pour qu’il assigne automatiquement les sons recommandés ou pour qu’il ne les assigne pas.
Vous pouvez aussi transposer la reproduction d’un morceau d’un CD de musique ou d’un fichier audio (“Playback Transpose”, p. 40).
1. Lancez la reproduction du fichier audio ou du CD de
musique (p. 62).
2. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez le
bouton [+] ou [–].
Réglage
–6~0~5 demi-tons
* Si vous avez choisi un morceau d’un CD de musique ou un fichier
audio, la transposition de la reproduction risque d’affecter le timbre.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Recommended
Tone” et appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage
“On” ou “Off”.
Réglage Description
Quand vous sélectionnez un morceau d’un CD-ROM pour
On
Off
A la sortie d’usine, ce paramètre est réglé sur “On”.
VIMA (VIMA TUNES), des sons recommandés sont automati­quement assignés aux boutons [E. Piano], [Strings] et [Others] du HP307.
Les sons recommandés ne sont pas utilisés et seuls les sons internes du HP307 peuvent être sélectionnés.
63
Connexion à d’autres appareils

Sauvegarder un enregistrement sur mémoire externe

Vous pouvez sauvegarder un enregistrement sur mémoire USB ou disquette.
Préparatifs pour la sauvegarde
1. Passez en mode Function, sélectionnez “File Menu” et
appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour sélectionner
“Save Song”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Changement du nom du morceau
] (p. 53).

Supprimer un morceau de la mémoire externe

Vous pouvez supprimer un enregistrement sauvegardé sur mémoire USB ou sur disquette.
Préparatifs pour la suppression de morceau
1. Passez en mode Function, sélectionnez “File Menu” et
appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour sélectionner
“Delete Song”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Sélection du morceau à supprimer
] (p. 53).
1. Modifiez le nom du morceau (p. 45).
Sélection la destination et sauvegarde
1. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner
“External Memory” ou “Disk”.
2. Appuyez sur le bouton [].
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner la
destination.
4. Appuyez sur le bouton [ ].
Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
*Il est impossible de sélectionner un autre morceau tant que l’enre-
gistrement n’a pas été sauvegardé. Sauvegardez l’enregistrement (p. 42).
1. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner
“External Memory” ou “Disk”.
2. Appuyez sur le bouton [].
3. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner le
morceau à supprimer.
Suppression du morceau
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Une demande de confirmation apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [ ].
Le morceau choisi est supprimé. Pour renoncer à la suppression, appuyez sur le bouton [ ].
Ne mettez jamais l’instrument hors tension tant que l’écran affiche “Executing…”.
*Il est impossible de sélectionner un autre morceau tant que l’enre-
gistrement n’a pas été sauvegardé. Sauvegardez l’enregistrement (p. 42).
64

Copier le morceau

Vous pouvez copier des morceaux sauvegardés en mémoire interne sur mémoire USB. Inversement, les morceaux sauvegardés sur mémoire USB peuvent être copiés en mémoire interne.
Connexion à d’autres appareils
Préparatifs pour la copie
1. Passez en mode Function, sélectionnez “File Menu” et
appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [] ou [] pour sélectionner
“Copy Song”.
3. Appuyez sur le bouton [ ].
Sélection du morceau à copier
1. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour sélectionner
“External Memory” ou “Disk”.
2. Appuyez sur le bouton [].
Copier le morceau
1. Appuyez sur le bouton [ ].
Le morceau choisi est copié.
* Il est impossible de copier des morceaux à la place de fichiers audio.
Ne coupez jamais l’alimentation tant que “Executing…” est affiché à l’écran.
Sauvegarde et copie
Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements en mémoire interne ou sur mémoire USB.
Les morceaux sauvegardés en mémoire interne peuvent être copiés sur mémoire externe (mémoire USB, p.ex.).
Sauvegarder Sauvegarder
1
2
3
4
Mémoire interne du
HP307
HP307
Enregistrement
Copier
Copier
Mémoire externe
Mémoire USB,
Lecteur de disquettes
(En option)
3. Appuyez sur [–] ou [+] pour choisir le morceau à copier.
Si vous optez pour “Copy all”, tous les morceaux de la mémoire source sont copiés.
4. Appuyez sur le bouton [ ].
5. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le numéro
de l’emplacement de destination.
Les emplacements dont le numéro est suivi d’un nom de morceau contiennent déjà des données.
Si vous choisissez un numéro suivi d’un nom de morceau pour y copier le morceau, l’ancien morceau est remplacé par le nouveau.
Pour éviter d’effacer un morceau, sélectionnez un emplacement non utilisé.
65
Connexion à d’autres appareils
Entrée ligne
Enceintes actives,
système audio etc.
Prises Output
Fiche 1/4”

Connexion à du matériel audio

Vous pouvez brancher le HP307 à des enceintes actives ou à un système audio doté d’entrées de niveau ligne pour écouter le son du HP307 à travers ces enceintes ou ce système audio. Alternativement, vous pouvez brancher votre lecteur audio numérique ou autre baladeur audio au HP307 pour l’écouter avec les haut-parleurs du HP307. Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour effectuer les connexions.
Remarques concernant les connexions audio
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’ali­mentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.

Reproduire des signaux d’un appareil audio avec le HP307

Prises Input
Fiche RCA/cinch
Baladeur audio etc.
1. Réglez le volume au minimum sur le HP307 et sur le dis-
positif audio.
2. Coupez l’alimentation du HP307 et du dispositif audio.
3. Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour
effectuer les connexions.
4. Mettez l’appareil audio branché sous tension.
5. Mettez le HP307 sous tension.
6. Réglez le volume sur le HP307 et sur l’appareil audio
branché.
Les sons de l’appareil audio sont reproduits par le HP307.

Brancher des enceintes au HP307

1. Réglez le volume au minimum sur le HP307 et sur les
enceintes.
2. Coupez l’alimentation du HP307 et des enceintes.
3. Utilisez des câbles audio (disponibles séparément) pour
effectuer les connexions.
4. Mettez le HP307 sous tension.
5. Mettez les enceintes branchées sous tension.
6. Réglez le volume sur le HP307 et sur les enceintes bran-
chées.
Lorsque vous jouez sur le clavier du HP307, le son est émis par les enceintes branchées.
Réglez le volume avec la commande de l’appareil audio.
Mise hors tension
1. Ramenez le volume au minimum sur le HP307 et sur
l’appareil audio branché.
2. Mettez le HP307 hors tension.
3. Mettez l’appareil audio branché hors tension.
66
Mise hors tension
1. Ramenez le volume au minimum sur le HP307 et sur les
enceintes à brancher.
2. Mettez les enceintes branchées hors tension.
3. Mettez le HP307 hors tension.
Connexion à d’autres appareils

Connexion d’appareils MIDI

En branchant un appareil MIDI externe et en échangeant des données musicales, vous pouvez piloter un appareil à partir de l’autre. Vous pouvez, par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’instrument externe.
MIDI en deux mots
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs.
Le HP307 est doté de prises MIDI permettant l’échange de données avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher le HP307 à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités.

Brancher un séquenceur MIDI au HP307

Prises MIDI OUT/IN
Câble MIDI
MIDI
OUT
Séquenceur MIDI
IN

Piloter un module MIDI depuis le HP307

Prise MIDI Out
Câble MIDI
MIDI
THRU OUT
Module MIDI
IN
Lorsque le HP307 est connecté à un séquenceur MIDI, réglez-le sur “Local Off” (p. 68).
Etablir la connexion
1. Réglez le volume au minimum sur le HP307 et sur le dis-
positif MIDI.
2. Mettez le HP307 et l’appareil MIDI hors tension.
3. Reliez les prises MIDI des deux dispositifs avec des câbles
MIDI (vendus séparément).
4. Mettez le HP307 et l’appareil MIDI branché sous tension.
5. Réglez le volume sur le HP307 et sur l’appareil MIDI.
6. Réglez le canal de transmission MIDI selon vos besoins.
Pour en savoir plus sur le réglage du canal de transmission MIDI, voyez “Régler le canal de transmission MIDI (MIDI Transmit Ch.)” (p. 68).
67
Connexion à d’autres appareils
Eviter les doubles notes lors d’une con­nexion à un séquenceur (Local Control)
Si vous avez branché un séquenceur MIDI, réglez le contrôle local sur “Off” (coupé).
Comme la fonction “Thru” de votre séquenceur est généralement activée, les notes jouées sur le clavier ou reproduites par le séquen­ceur sont transmises au générateur de sons par les deux voies (1) et (2) illustrées. Les notes sont alors produites en double ou coupées de façon abrupte. Pour l’éviter, choisissez le réglage “Local Off” pour couper la route (1).
(1)Contrôle local activé
Séquenceur
Générateur de
sons
Chaque note est produite deux fois
MIDI
MIDI OUT
Contrôle local activé:
Le clavier et le séquenceur sont reliés au générateur de sons interne.
Il y a production de son
Générateur de sons
Contrôle local activé
MIDI
OUT
IN
Mémoire
MIDI
IN
(2) “Soft Thru” activé
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage
“On” ou “Off”.
Réglage Description
“Local Control” est réglé sur “On”.
On
Off
Le clavier et le séquenceur sont reliés au générateur de sons interne.
“Local Control” est réglé sur “Off”. Le clavier et le séquenceur ne sont pas reliés au générateur de sons interne. L’instrument ne produit aucun son lorsque vous jouez sur le clavier ou écoutez un morceau.
Régler le canal de transmission MIDI (MIDI Transmit Ch.)
Ce réglage détermine le canal MIDI sur lequel le HP307 transmet. La norme MIDI utilise 16 “canaux MIDI”, numérotés 1~16. Si vous bran­chez des appareils MIDI et attribuez un canal MIDI à chaque appa­reil, vous pouvez jouer à distance et sélectionner des sons sur ces appareils.
Le HP307 peut recevoir sur les 16 canaux (1~16).
1. Passez en mode Function, sélectionnez “MIDI Transmit
Ch.” et appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.
Réglage (canal)
Off, 1–16
Avec le réglage “Off”, les données de jeu décrivant ce que vous jouez sur le clavier ne sont pas transmises.
] (p. 53).
Contrôle local coupé:
Le clavier et le séquenceur ne sont pas reliés au générateur de sons interne. Le clavier ne produit aucun son lorsque vous jouez.
Aucun son n’est produit
Générateur de sons
Contrôle local coupé
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Local Control” et
appuyez sur le bouton [
] (p. 53).
Transmettre un enregistrement à un appa­reil MIDI (Composer MIDI Out)
Quand la fonction “Composer MIDI Out” est active (“On”), vous pou­vez transférer les données d’un enregistrement effectué sur le HP307 à un appareil MIDI ou un ordinateur.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “Composer MIDI
Out” et appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage
“On” ou “Off”.
Réglage Description
On Les données de jeu sont transférées.
Off Les données ne sont pas transférées.
] (p. 53).
68

Connexion à un ordinateur

Si vous utilisez un câble USB (disponible en option) pour relier la prise USB située à l’extrémité gauche du panneau inférieur du HP307 à la prise USB de l’ordinateur, vous avez accès aux possibilités suivantes.
• Vous pouvez utiliser les sons du HP307 pour reproduire des fichiers SMF lus par un logiciel MIDI.
• En échangeant des données MIDI avec un logiciel séquenceur, vous pouvez sauvegarder des morceaux enregistrés avec le HP307 et bénéficier de toute une palette de fonctions d’édition.
Prise USB
Connexion à d’autres appareils
Réglages du pilote USB (USB Driver)
En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour bran­cher le HP307 à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut éventuellement remédier au problème.
Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis instal­lez le pilote.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “USB Driver” et
appuyez sur le bouton [
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour choisir le réglage
“Generic” ou “Original”.
Réglage Description
Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser le pilote USB
Generic
Original
standard fourni avec l’ordinateur. C’est le réglage normalement utilisé.
Optez pour ce réglage si vous pensez utiliser un pilote USB téléchargé du site Roland.
] (p. 53).
Ordinateur
Câble USB
Prise USB
* Branchez le HP307 à l’ordinateur de la façon illustrée.
Si vous changez ce réglage, remettez l’instrument sous tension.
Ce réglage est conservé même après la mise hors tension.
Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland.
Site Roland
Vous pouvez télécharger le pilote original à partir de ce site web. Il décrit la procédure d’installation ainsi que le système requis.
Site Roland: http://www.roland.com/
69
Connexion à d’autres appareils

Utiliser la fonction ‘V-LINK’

Vous pouvez brancher le HP307 à un appareil de traitement d’image compatible V-LINK pour piloter les images à partir du HP307.
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
V-LINK
V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical.
1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Transpose].
Quand la fonction V-LINK est activée, l’icône V-LINK apparaît à l’écran.
Vous pouvez contrôler les images en vous servant des douze tou­ches situées à l’extrémité gauche du clavier.
C1 D1 E1 F1 G1A0
B0
A0 – G#1
* Quand la fonction V-LINK est active, les douze touches de l’extré-
mité gauche du clavier ne produisent aucun son lorsque vous les actionnez.

Régler le canal de transmission V-LINK

Vous pouvez choisir le canal sur lequel les messages de contrôle des images sont transmis.
1. Passez en mode Function, sélectionnez “V-LINK Transmit
Ch.” et appuyez sur le bouton [ ] (p. 53).
2. Appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour changer le réglage.
Réglage
1~16
70
Pour couper la fonction V-LINK, maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton [Transpose].

Dépannage

Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui suit.
Problème Cause/Remède Page
Impossible de mettre l’instrument sous tension.
Rien n’apparaît à l’écran
Le pédalier ne fonctionne pas.
Impossible de lire/de sauvegarder des données dans la mémoire USB.
Les périphériques produisent un bourdonnement
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché? p. 14
Comme le HP307 a un écran à cristaux liquides, il peut arriver que l’écran n’affiche rien si la température est inférieure à 0˚C.
Le pédalier est-il correctement branché? Enfoncez correctement la fiche du câble dans la prise.
Si vous débranchez le câble du pédalier du HP307 tant que l’instrument est sous tension, l’effet du pédalier reste activé. Mettez le HP307 hors tension avant de brancher ou de débrancher le câble du pédalier.
Avez-vous changé la partie ou les parties concernées par la pédale? Si la partie affectée par la pédale forte (droite) est réglée sur “Right”, la pédale ne modifie que le son de droite. Si ce paramètre est réglé sur “Left”, seul le son gauche est affecté par la pédale.
La fonction “Twin Piano” est-elle activée? Si la fonction “Twin Piano” est activée, la pédale droite ne modifie que le son de la section droite du clavier tandis que la pédale gauche modifie le son de la section gauche du clavier.
Avez-vous changé la fonction d’une pédale? Si vous avez changé la fonction des pédales douce et tonale (sostenuto), ces pédales ne servent plus de pédales douce et tonale.
Utilisez-vous une mémoire USB Roland (disponible en option)? Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable pour des mémoires USB autres que Roland.
Si vous ne parvenez pas à lire ou sauvegarder des données dans la mémoire USB, changez le réglage de mémoire externe.
Les périphériques sont-il branchés à différentes prises secteur? Si vous branchez des périphériques, branchez-les tous à la même prise secteur.
p. 14
p. 58
p. 27
p. 58
p. 61
Les appareils branchés aux prises Input ont un volume insuffisant.
Pas de son
Pas de son
Pas de son quand vous reproduisez un morceau
Les touches à l’extrême gauche du clavier ne produisent aucun son.
Utilisez-vous un câble contenant une résistance? Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
Le câble des haut-parleurs est-il correctement connecté? p. 14
Le volume du HP307 ou des appareils branchés est-il réglé au minimum? p. 17
Avez-vous branché un casque? Une fiche est-elle insérée dans une prise pour casque? Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque ou une fiche est branchée à une prise pour casque.
“Local Control” est-il réglé sur “Off”? Quand “Local Control” est réglé sur “Off”, vous n’entendez aucun son lorsque vous jouez sur le clavier. Réglez “Local Control” sur “On”.
“Twin Piano” est-il réglé sur “Individual”? Si la fonction “Twin Piano” est activée et si le mode choisi est “Individual”, les notes jouées dans la section gauche du clavier sont inaudibles dans le casque branché à la prise Phones droite. De même, les notes jouées dans la section droite du clavier sont inaudibles via un casque branché à la prise Phones gauche.
“Local Control” est-il réglé sur “Off”? Quand “Local Control” est réglé sur “Off”, le morceau reproduit est inaudible. Réglez “Local Control” sur “On”.
Le volume du morceau est-il réglé sur “0”? p. 39
La fonction V-LINK est-elle activée? Quand la fonction V-LINK est activée, les douze touches les plus basses du clavier ne produisent aucun son et servent à piloter les images.
p. 18
p. 68
p. 28
p. 68
p. 70
Pas de son (quand un instrument MIDI est branché).
Tous les appareils sont-ils sous tension?
Les connexions MIDI sont-elles correctes? p. 67
Les canaux MIDI du HP307 et de l’appareil branché sont-ils correctement réglés? p. 68
71
Dépannage
Problème Cause/Remède Page
Les notes ne sont pas justes.
Le volume est trop faible. Seuls les sons forts sont audibles.
La hauteur du clavier ou du morceau est incorrecte.
Certaines notes jouées sont inaudibles.
Les notes résonnent deux fois lorsque vous jouez sur le clavier
Une pression sur le bouton [E. Piano], [Strings] ou [Others] sélectionne le mauvais son.
L’effet n’est pas appliqué.
La réverbération continue même après coupure de l’effet
Le câble des haut-parleurs est-il correctement connecté? p. 14
Avez-vous effectué des réglages de transposition? p. 32
Le diapason est-il correctement réglé? p. 55
Les réglages de gamme sont-ils corrects? p. 35
Le réglage d’accordage élargi (Stretch Tuning) est-il bon? p. 35
La polyphonie maximale est de 128 notes. Si vous faites un usage intensif de la pédale forte en accompagnant un morceau, le nombre de notes que le HP307 doit produire simultanément peut excéder la polyphonie maximale. Certaines notes passent alors à la trappe.
Le HP307 est-il en mode de superposition? p. 26
Si le HP307 est branché à un séquenceur externe, réglez “Local Control” sur “Off”. Alternativement, coupez la fonction “Soft Thru” du séquenceur externe.
Les boutons [E. Piano], [Strings] et [Others] permettent aussi de sélectionner les sons recommandés (“Recommended Tones”). Par défaut, lorsque vous utilisez un CD-ROM créé pour le VIMA (VIMA TUNES), inséré dans un lecteur de CD-ROM branché à l’instrument, les sons recommandés pour chaque morceau sont automatiquement assignés aux boutons de son [E. Piano], [Strings] et [Others]. Vous pouvez supprimer cette assignation automatique des sons recommandés.
Si en mode de superposition ou de partage de clavier, vous utilisez deux sons exploitant des effets différents, l’effet du son 2 (superposition) ou du son de la main gauche (partage du clavier) n’est pas appliqué.
Le son de piano du HP307 reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique. Cela peut donner l’impression que l’effet de réverbération n’a pas été coupé. Vous pouvez aussi réduire la réverbération en diminuant le réglage du paramètre “Cabinet Resonance”.
p. 68
p. 63
Le son des notes les plus hautes change à partir d’une certaine touche.
Un signal très haut est audible.
Les notes graves sonnent faux ou bourdonnent
Sur un piano acoustique, les dix à douze notes les plus hautes sont maintenues, indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement différent. Le HP307 simule fidèlement cette caractéristique d’un piano acoustique. Sur le HP307, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition.
Le câble des haut-parleurs est-il correctement connecté? p. 14
Si vous l’entendez avec le casque: Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Ce son de sonnerie est accentué par une forte réverbération. Vous pouvez donc l’atténuer en diminuant la réverbération.
Si vous ne l’entendez pas avec le casque: Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de l’instrument). Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland.
Si vous réglez le volume au maximum, il peut y avoir de la distorsion selon la façon dont vous jouez. Dans ce cas, diminuez le volume. Vous pouvez aussi diminuer le gain global.
Si vous ne l’entendez pas avec le casque: Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou d’autres objets à proximité du HP307. Les lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable que les notes sont graves et le volume élevé. Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes:
• Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10~15cm des murs ou d’autres surfaces.
•Diminuez le volume.
• Eloignez-vous des objets entrant en résonance.
Si vous l’entendez avec le casque: Il doit y avoir une autre cause. Contactez votre revendeur ou un service après-vente Roland.
p. 17 p. 56
72
Dépannage
Problème Cause/Remède Page
Le morceau n’est pas reproduit convenablement.
Le morceau n’est pas reproduit.
Un instrument manque lors de la reproduction du morceau
Une piste étouffée produit du son
Le volume du morceau est trop faible. Le volume du morceau est-il réduit? p. 39
Impossible de reproduire un morceau de la mémoire USB.
Le tempo du morceau est irrégulier.
Le nom du morceau de la mémoire USB n’apparaît pas.
L’écran affiche-t-il “OK to erase Song?”? Vous ne pouvez pas reproduire un morceau interne si la mémoire interne contient un enregistrement. Effacez l’enregistrement avant de reproduire un autre morceau.
Avez-vous coupé une piste? Si le témoin est éteint, cette piste est inaudible. Appuyez sur le bouton de piste pour allumer le témoin.
Le volume “Track Mute” a-t-il un autre réglage que “0”? Si vous réglez ce paramètre sur “0”, le son d’une piste étouffée est complètement inaudible.
Le format des fichiers audio n’est peut-être pas le bon. Vous pouvez écouter des fichiers audio ayant le format suivant.
• Fichier avec extension “.WAV”
• Linéaire, 16 bits
• Fréquence d’échantillonnage “44.1kHz”
Le nom de fichier a-t-il l’extension “MID”? Les fichiers ayant d’autres extensions ne sont pas reconnus.
Si vous écoutez un morceau d’une mémoire USB, le tempo peut devenir instable si le volume des données de jeu est excessif.
Le nom du morceau n’apparaît pas si le fichier ne contient pas d’informations sur le morceau.
Le nom de fichier a-t-il l’extension “MID”? Les fichiers ayant d’autres extensions ne sont pas reconnus.
P. 43
p. 38
p. 56
Enregistrement/reproduction impossible
Impossible d’enregistrer
L’enregistrement a disparu.
Avez-vous sélectionné un des boutons de piste?
Il est impossible d’enregistrer des fichiers audio.
L’enregistrement est effacé quand vous mettez le HP307 hors tension ou quand vous sélectionnez un morceau. Un enregistrement perdu est irrécupérable. Avant la mise hors tension, sauvegardez votre enregistrement dans la mémoire interne.
Fonctions inutilisables lors de la reproduction d’un fichier audio
• Réverbération (p. 25)
• Sauvegarde en mémoire interne (p. 44)
• Coupure de parties individuelles (p. 38)
p. 48 p. 51
p. 44
73

Messages d’erreur

Indication Signification
Error: 1 Ce fichier musical peut uniquement être lu. Il ne peut pas être sauvegardé.
Error: 2
Error: 10 Aucun support externe n’est inséré. Insérez le support externe et recommencez.
Error: 11
Error: 14
Error: 15 Le fichier est illisible. Le format des données n’est pas compatible avec le HP307.
Error: 16
Error: 18
Error: 30 La mémoire interne du HP307 est pleine.
Error: 40
Error: 41 Un câble MIDI a été débranché. Branchez-le convenablement.
Error: 43 Une erreur de transmission MIDI s’est produite. Vérifiez le câble MIDI et l’appareil MIDI branché.
Error: 51
Une erreur a eu lieu en cours de sauvegarde. Le support est peut-être protégé (impossible de sauvegarder des données) ou n’a pas été initialisé (formaté).
La destination n’a plus assez de mémoire pour les données. Insérez un autre support externe ou effacez des fichiers superflus et recommencez.
Une erreur a eu lieu en cours de sauvegarde. Le support externe est peut-être corrompu. Insérez le support externe et recommencez. Vous pouvez aussi formater le support externe.
Les données n’ont pas été chargées à temps pour reproduire le morceau. Après une attente de plusieurs secondes, vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton [
Le format audio n’est pas compatible. Veuillez utiliser des fichiers audio de format WAV 44.1kHz, 16 bits linéaire.
Le HP307 ne peut pas gérer le volume excessif de données MIDI venant d’un appareil MIDI externe. Diminuez le volume des données MIDI envoyées au HP307.
L’origine du problème réside peut-être dans le système. Recommencez toute la procédure. Si vous n’obtenez pas de résultats après plusieurs tentatives, contactez un centre de maintenance Roland.
] pour essayer de reproduire le morceau.
Error: 65
La prise pour mémoire externe a été soumise à un courant excessif. Vérifiez que le support externe ne pose aucun problème puis coupez l’alimentation de l’instrument et remettez-le sous tension.
* Support externe: Mémoire USB, disquette, CD-ROM etc.
74

Liste des sons

Piano
No. Nom
1 Grand Piano1
2 Piano + Str.
3 Harpsichord
4 Grand Piano2
5 Piano + Pad
6 Grand Piano3
7 MagicalPiano
8 Rock Piano
9 Piano+Choir
10 Honky-tonk
11 Coupled Hps.
E. Piano
No. Nom
1 Pop E.Piano
2 Vintage EP
3 FM E. Piano
4 Vibraphone
5 EP Belle
6 Celesta
7 ’60s E.Piano
8 Clav.
9 Mallet Isle
10 Morning Lite
11 Marimba
12 Stage Phaser
13 Ballad Bells
14 ’70s E.Piano
15 E.Grand
Strings
No. Nom
1 Rich Strings
2 OrchestraStr
3 Orchestra
4 ChamberWinds
5 Harp
6 Violin
7 Velo Strings
8 Flute
9 Cello
10 OrchestraBrs
11 PizzicatoStr
12 DecayStrings *
* Les sons indiqués par “*” peuvent être
superposés avec un son de piano.
Others
No. Nom
1 ChurchOrgan1
2 ChurchOrgan2
3 Combo Jz.Org
4 Ballad Organ
5 Accordion
6 Nason flt 8’
7 Gospel Spin
8 Full Stops
9 Mellow Bars
10 Light Organ
11 Lower Organ
12 ’60s Organ
13 Aerial Choir
14 Jazz Scat
15 Harpvox
16 Glass Pad
17 Angels Choir
18 Beauty Vox
19 Soft Pad
20 Female Aahs
21 Male Aahs
22 Thum Voice
23 Lunar Strngs
24 Decay Choir *
25 Dcy ChoirPad *
26 Nylon-str.Gt
27 Steel-str.Gt
28 Jazz Guitar
29 AcousticBass
30 A.Bass+Cymbl
31 FingeredBass
32 BrassSection
33 Alto Sax
34 Tenor Sax
GM2
35 STANDARD Set
36 ROOM Set
37 POWER Set
38 ELEC.Set
39 ANALOG Set
40 JAZZ Set
41 BRUSH Set
42 ORCH.Set
43 SFX Set
* 035~043 sont des kits de batterie.
No. Nom
44 Piano 1
45 Piano 1w
46 Piano 1d
47 Piano 2
48 Piano 2w
49 Piano 3
50 Piano 3w
51 Honky-tonk
52 Honky-tonk w
53 E.Piano 1
54 Detuned EP 1
55 Vintage EP
56 ’60s E.Piano
57 E.Piano 2
58 Detuned EP 2
59 St.FM EP
60 EP Legend
61 EP Phase
62 Harpsichord
63 Coupled Hps.
64 Harpsi.w
65 Harpsi.o
66 Clav.
67 Pulse Clav.
68 Celesta
69 Glockenspiel
70 Music Box
71 Vibraphone
72 Vibraphone w
73 Marimba
74 Marimba w
75 Xylophone
76 TubularBells
77 Church Bell
78 Carillon
79 Santur
80 Organ 1
81 TremoloOrgan
82 ’60s Organ
83 Organ 2
84 Perc.Organ 1
85 Chorus Organ
86 Perc.Organ 2
87 Rock Organ
88 Church Org.1
89 Church Org.2
75
Liste des sons
No. Nom
90 Church Org.3
91 Reed Organ
92 Puff Organ
93 Accordion 1
94 Accordion 2
95 Harmonica
96 Bandoneon
97 Nylon-str.Gt
98 Ukulele
99 Nylon Gt o
100 Nylon Gt 2
101 Steel-str.Gt
102 12-str.Gt
103 Mandolin
104 Steel+Body
105 Jazz Guitar
106 Hawaiian Gt
107 Clean Guitar
108 Chorus Gt 1
109 Mid Tone Gt
110 Muted Guitar
111 Funk Guitar1
112 Funk Guitar2
113 Chorus Gt 2
114 Overdrive Gt
115 Guitar Pinch
116 DistortionGt
117 Gt Feedback1
118 Dist.Rtm Gt
119 Gt Harmonics
120 Gt Feedback2
121 AcousticBass
122 FingeredBass
123 Finger Slap
124 Picked Bass
125 FretlessBass
126 Slap Bass 1
127 Slap Bass 2
128 Synth Bass 1
129 WarmSyn.Bass
130 Synth Bass 3
131 Clav.Bass
132 Hammer
133 Synth Bass 2
134 Synth Bass 4
135 RubberSyn.Bs
No. Nom
136 Attack Pulse
137 Violin
138 Slow Violin
139 Viola
140 Cello
141 Contrabass
142 Tremolo Str.
143 PizzicatoStr
144 Harp
145 Yang Qin
146 Timpani
147 Strings
148 Orchestra
149 ’60s Strings
150 Slow Strings
151 Syn.Strings1
152 Syn.Strings3
153 Syn.Strings2
154 Choir 1
155 Choir 2
156 Voice
157 Humming
158 Synth Voice
159 Analog Voice
160 OrchestraHit
161 Bass Hit
162 6th Hit
163 Euro Hit
164 Trumpet
165 Dark Trumpet
166 Trombone 1
167 Trombone 2
168 Bright Tb
169 Tuba
170 MuteTrumpet1
171 MuteTrumpet2
172 French Horn1
173 French Horn2
174 Brass 1
175 Brass 2
176 Synth Brass1
177 Synth Brass3
178 AnalogBrass1
179 Jump Brass
180 Synth Brass2
181 Synth Brass4
No. Nom
182 AnalogBrass2
183 Soprano Sax
184 Alto Sax
185 Tenor Sax
186 Baritone Sax
187 Oboe
188 English Horn
189 Bassoon
190 Clarinet
191 Piccolo
192 Flute
193 Recorder
194 Pan Flute
195 Bottle Blow
196 Shakuhachi
197 Whistle
198 Ocarina
199 Square Lead1
200 Square Lead2
201 Sine Lead
202 Saw Lead 1
203 Saw Lead 2
204 Doctor Solo
205 Natural Lead
206 SequencedSaw
207 Syn.Calliope
208 Chiffer Lead
209 Charang
210 Wire Lead
211 Solo Vox
212 5th Saw Lead
213 Bass+Lead
214 Delayed Lead
215 Fantasia
216 Warm Pad
217 Sine Pad
218 Polysynth
219 Space Voice
220 Itopia
221 Bowed Glass
222 Metallic Pad
223 Halo Pad
224 Sweep Pad
225 Ice Rain
226 Soundtrack
227 Crystal
76
Liste des sons
No. Nom
228 Synth Mallet
229 Atmosphere
230 Brightness
231 Goblins
232 Echo Drops
233 Echo Bell
234 Echo Pan
235 Star Theme
236 Sitar 1
237 Sitar 2
238 Banjo
239 Shamisen
240 Koto
241 Taisho Koto
242 Kalimba
243 Bagpipe
244 Fiddle
245 Shanai
246 Tinkle Bell
247 Agogo
248 Steel Drums
249 Woodblock
250 Castanets
251 Taiko
252 Concert BD
253 Melodic Tom1
254 Melodic Tom2
255 Synth Drum
256 TR-808 Tom
257 Elec.Perc.
258 Reverse Cym.
259 Gt FretNoise
260 Gt Cut Noise
261 BsStringSlap
262 Breath Noise
263 Fl.Key Click
264 Seashore
265 Rain
266 Thunder
267 Wind
268 Stream
269 Bubble
270 Bird 1
271 Dog
272 Horse Gallop
273 Bird 2
No. Nom
274 Telephone 1
275 Telephone 2
276 DoorCreaking
277 Door
278 Scratch
279 Wind Chimes
280 Helicopter
281 Car Engine
282 Car Stop
283 Car Pass
284 Car Crash
285 Siren
286 Train
287 Jetplane
288 Starship
289 Burst Noise
290 Applause
291 Laughing
292 Screaming
293 Punch
294 Heart Beat
295 Footsteps
296 Gun Shot
297 Machine Gun
298 Laser Gun
299 Explosion
* Groupe de sons “Others”: quand vous
maintenez le bouton [–] ou [+] enfoncé pour faire défiler les sons rapidement, le défilement s’arrête aux sons 35 et 44. Pour passer au son suivant, relâchez le bouton [–] ou [+] puis actionnez-le de nouveau.
77

Liste des morceaux internes

k
No. Titre du morceau Compositeur
1 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin
2 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin
3 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin
4 My Pleasure (*) Masashi Hirashita
5 La Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy
6 La Campanella Franz Liszt
7 Trio Grande (*) John Maul
8 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
9 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin
10 Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart
11 Liebesträume 3 Franz Liszt
12 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin
13 Je te veux Erik Satie
14 Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin
15 Golliwog’s Cakewalk Claude Achille Debussy
16 Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin
17 Arabesque 1 Claude Achille Debussy
18 An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn
19 Auf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon
20 Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin
21 Gymnopédie 1 Erik Satie
22 Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin
23 Clair de Lune Claude Achille Debussy
24 Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin
25 Dr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy
26 Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin
27 La prière d’une Vierge Tekla Badarzewska
28 Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky
29 To The Spring Edvard Hagerup Grieg
30 Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin
31 Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss
32 Träumerei Robert Alexander Schumann
33 Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert
34 Prèlude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin
35 Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel
36 Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms
37 Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven
38 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin
39 Frühlingslied Felix Mendelsshon
40 Präludium Johann Sebastian Bach
41 Jägerlied Felix Mendelsshon
42 Menuet Antique Maurice Ravel
43 Für Elise Ludwig van Beethoven
44 Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart
45 Ständchen Franz Peter Schubert
No. Titre du morceau Compositeur
46 Humoreske
47 Blumenlied Gustav Lange
48 Alpenglöckchen Theodor Oesten
49 Menuett G dur Ludwig van Beethoven
50 Venezianisches Gondellied Felix Mendelsshon
51 Alpenabendröte Theodor Oesten
52 Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven
53 Brautchor Wilhelm Richard Wagner
54 Battle of Waterloo Wilma Anderson-Gilman
55 Wiener Marsch Carl Czerny
56 Le Coucou Louis Claude Daquin
57 Menuett G dur Johann Sebastian Bach
58 Spinnerlied Albert Ellmenreich
59 Gavotte François Joseph Gossec
60 Heidenröslein Gustav Lange
61 Zigeuner Tanz Heinrich Lichner
62 La Cinquantaine Gabriel Marie
63 Csikos Post Hermann Necke
64 Dolly’s Dreaming Awakening Theodor Oesten
65 La Violette Louis Streabbog
66 Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann
67 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi
68 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau
69 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven
70 Late Night Chopin (*) John Maul
71 Fly Free (*) John Maul
72 L’éveil de l’amour (*) Masashi Hirashita
Antonín Dvořá
* Les morceaux indiqués par un astérisque (*) sont des morceaux
originaux composés pour la Roland Corporation. Les droits rela­tifs à ces morceaux sont détenus par la Roland Corporation.
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des
fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
78

Paramètres dont le réglage peut être mémorisé

Paramètre Page
Lid p. 35
Master Tuning p. 35, p. 55
Damper Resonance p. 35
Key Touch p. 35, p. 54
Key Touch Offset p. 35
Hammer Noise p. 35
Réglages ‘Piano Designer’
Réglages du mode Function
Autres réglages
Hammer Response p. 35
Duplex Scale p. 35
String Resonance p. 35
Key Off Resonance p. 35
Cabinet Resonance p. 35
Damper Noise p. 35
Temperament (gamme, tonique) p. 35
Stretch Tuning p. 35
Brilliance p. 55
Equalizer (On/Off, réglages de paramètres) p. 55
Dual Balance p. 56
Track Assign p. 56
Transpose Mode p. 57
Damper Pedal Part p. 58
MIDI Transmit Ch. p. 68
V-LINK Transmit Ch. p. 70
Lyrics p. 58
CD/Audio Type p. 58
Language p. 58
Reverb (On/Off, Intensité) p. 25
Split Point p. 31
Twin Piano Mode p. 28
Réglages sauvegardés dès qu’un changement est effectué (il est inutile de les mémoriser avec “Memory Backup”)
USB Driver p. 69
Ext. Memory Mode p. 61
79

Fichiers musicaux reconnus par le HP307

Que sont les fichiers musicaux?
Les fichiers musicaux contiennent des informations musicales telles que la durée d’une note, la force exercée sur la touche pour la produire etc. Quand des données de jeu (fichier musical) sont transmises à partir d’une mémoire USB ou d’un CD-ROM, le morceau est reproduit exactement selon les ins­tructions contenues dans ces données. Ce type de reproduction diffère de la lecture d’un CD audio car le fichier musical ne contient aucun son. Cela permet de changer le tempo, de transposer les données à volonté et d’exploiter les données musicales de diverses façons.
Remarque sur les droits d’auteur
Il est illégal d’utiliser les données des morceaux fournis avec ce produit à d’autres fins que l’usage strictement privé sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur. Il est en outre interdit de copier ou d’utiliser ces données au sein d’une oeuvre protégée par un droit d’auteur ultérieur sans la per­mission du détenteur des droits d’auteur.
Sachez que si vous créez des œuvres sur base de données protégées par un droit d’auteur comme des fichiers musicaux SMF disponibles dans le com­merce, vous enfreignez la législation régissant les droits d’auteur si vous utilisez ces œuvres à d’autres fins que pour votre écoute personnelle. Roland décline toute responsabilité pour les infractions aux droits d’auteur que vous pourriez commettre en créant de telles œuvres.
Le HP307 vous permet d’utiliser les fichiers musicaux suivants
VIMA TUNES
VIMA TUNES est une norme Roland pour fichiers musicaux conte­nant des données d’image et de paroles vous permettant d’écouter des morceaux en affichant simultanément les paroles et des images. Quand des données portant le label “VIMA TUNES” sont reproduites par un appareil portant le même label, les paroles peuvent être affi­chées sur un écran externe ou un téléviseur branché à l’appareil pour faire du karaoké ou regarder un diaporama.
* Cet instrument (HP307) n’est pas en mesure de reproduire les ima-
ges VIMA TUNES.
* Vous pouvez déterminer si les sons recommandés sont assignés
automatiquement (p. 63).
Fichiers musicaux SMF
Le format de fichiers SMF (ou “fichiers standard MIDI”) a été créé pour assurer la compatibilité des fichiers musicaux sur les appareils des divers fabricants. Vous trouverez un catalogue impressionnant de fichiers SMF dans le commerce, conçus pour l’écoute, l’étude d’instruments, le karaoké, etc.
SMF with Lyrics
“SMF with Lyrics” désigne les fichiers SMF (Standard MIDI File) con­tenant des paroles. Lorsque vous reproduisez des fichiers musicaux affichant le label “ ” sur un appareil compatible (portant le même label), ce dernier affiche les paroles à l’écran.
Le HP307 est doté de générateurs de sons GM 2/GS.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de recommandations visant à standardiser les caractéristiques MIDI des instruments géné­rateurs de sons. Les générateurs de sons et les fichiers de données musicales adhérant à la norme General MIDI portent le label General MIDI. Les fichiers musicaux portant le label General MIDI peuvent être reproduits par n’importe quel générateur de sons General MIDI avec un résultat similaire.
General MIDI 2
La norme à compatibilité ascendante General MIDI 2 étend les possi­bilités du format General MIDI en insistant davantage sur l’expressi­vité et en offrant une compatibilité encore plus large. Des aspects qui n’étaient pas couverts par la norme General MIDI originale (tels que le mode d’édition des sons ou de maniement des effets) sont définis avec précision. En outre, la palette de sons disponibles a été élargie. Les modules General MIDI 2 sont en mesure de reproduire fidèlement des fichiers musicaux porteurs du label General MIDI ou General MIDI 2.
Dans certains cas, la première mouture de General MIDI, moins complète que la seconde, est appelée “General MIDI 1” pour bien la distinguer de General MIDI 2.
Format GS
Le format GS désigne un ensemble de spécifications conçues par Roland pour standardiser le jeu d’appareils générateurs de sons. Outre le respect intégral de la norme General MIDI, le format GS offre une palette de sons plus vaste, permet l’édition de sons et prend en compte les paramètres d’innombrables fonctions supplé­mentaires dont l’ajout d’effets comme la réverbération et le chorus. Conçu pour l’avenir, le format GS est ouvert aux nouveautés sonores et matérielles. Grâce à sa compatibilité ascendante avec la norme General MIDI, le format GS Roland permet de reproduire fidèlement des partitions GM ainsi que des fichiers musicaux GS (des fichiers musicaux créés pour le format GS).
XGlite
XG est un générateur de sons de Yamaha, déterminant la façon dont les sons sont élargis ou édités ainsi que la structure et le type d’effets, le tout s’ajoutant aux spécifications de la norme General MIDI 1. XGlite est une version simplifiée du format de génération de sons XG. Vous pouvez reproduire n’importe quel fichier musical XG avec un générateur de sons XGlite. N’oubliez cependant pas que certains fichiers musicaux peuvent différer de l’original à cause du nombre réduit des paramètres et effets de la version allégée.
80

Tableau d’équipement MIDI

DIGITAL PIANO Model HP307
Basic Channel
Mode
Note Number :
Velocity
After Touch
Pitch Bend
Control Change
Function...
Default Changed
Default Messages Altered
True Voice
Note ON Note OFF
Key’s Ch’s
100, 101
0, 32
6, 38
10 11 64 65 66 67 84 91 93
98, 99
1 1
Mode 3 x
**************
15–113
**************
O O
x x
x
O
1
x
5
x x
7
x x O O x O O x O x x x
Transmitted Recognized Remarks
1–16
16
1–16
Mode 3 Mode 3, 4 (M=1)
* 2
0–127 0–127
O O
O O
*1 *1
O
O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O O
*1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1
*1 *1
Bank select Modulation Portamento time Data entry Volume Panpot Expression Hold 1 Portamento Sostenuto Soft Portamento control Effect1 depth Effect3 depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB
Date : Sep. 1, 2009 Version : 1.00
Prog Change
: True #
System Exclusive
System Common
System Real Time
Aux Message
: Song Pos : Song Sel : Tune
: Clock : Commands
: All sound off :
Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset
Notes
Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY
0–127
**************
O
x x x
O O
x x x x O x
O 0–127
O
x x x
x x
O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x
* 1 O x is selectable by Sys Ex. * 2 Recognized as M=1 even if M=1.
Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO
Program number 1–128
O : Yes X : No
81

Caractéristiques principales

HP307: Piano numérique
<Clavier>
Clavier 88 touches (PHA III “Ivory Feel” avec sensation d’échappement)
Sensibilité au toucher
Modes clavier Clavier entier, Superposition (balance réglable), Split (point de partage réglable), Twin piano
Réponse: 100 niveaux/réponse fixe
Réponse des marteaux: Off/1~10
<Générateur de sons> Conforme à la norme GM2/GS/XGlite
Son de piano Son de piano SuperNATURAL
Polyphonie 128 voix
Sons 337 sons (dont 8 kits de batterie et 1 kit SFX)
Gamme 8 types, tonique réglable
Accordage élargi (Stretch Tuning) Coupé, préprogrammé, accordage utilisateur (réglable par notes individuelles: –50.0~+50.0 cents)
Diapason 415.3~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition
Effets
Transpose: –6~+5 demi-tons Playback Transpose (avec CD audio/fichier audio): –6~+5 demi-tons
Reverb (Off, 1~10), Effet “Rotary” (pour sons d’orgue, lent/rapide), Egaliseur numérique 4 bandes
Pour sons de piano: Couvercle ouvert/fermé (sons de piano, 7 niveaux), Hammer Noise (5 niveaux), Damper Resonance (Off, 1~10), Damper Noise (Off, 1~10), Duplex Scale (Off, 1~10), String Resonance (Off, 1~10), Key Off Resonance (Off, 1~10), Cabinet Resonance (Off, 1~10)
<Enregistreur>
Pistes 3 pistes
Morceaux
Capacité de mémoire ±30.000 notes
Pilotage
Tempo Noire= 10~500, Vitesse de lecture de fichiers audio: 75~125%
Résolution 120 pas par noire
Métronome
Section enregistreur: 1 morceau Mémoire interne: 99 morceaux maximum
Sélection de morceau, Lecture/Arrêt, Enregistrement, Recul, Avance rapide, Coupure de piste, Réglage du volume de la piste “cou­pée”, Tempo, Tempo fixe, Lecture de tous les morceaux, Décompte, Volume du morceau
Center Cancel (pour lecture audio uniquement)
Métrique: 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume: 0~10 niveaux
Motifs du métronome: 11 motifs
82
<Mémoire interne>
Morceaux 99 morceaux maximum
Sauvegarde de morceaux Fichiers Standard MIDI (format 0)
<Mémoire externe>
Caractéristiques principales
Sauvegarde externe
Formats compatibles pour la lecture
Mémoire USB Disquette (avec un lecteur de disquette disponible en option)
Fichiers Standard MIDI (format 0/1) Format Roland original (format “i”) Fichier audio (Format WAV de 44.1kHz/16 bits linéaire) CD audio (CD-DA, avec un lecteur CD disponible en option)
<Divers>
Morceaux internes 72 morceaux
Puissance de sortie nominale 60W x 2
Enceintes 16cm x 2 (avec boîtier de haut-parleurs), 5cm x 2
Ecran LCD graphique monochrome de 128 x 64 points (rétroéclairé)
Langue Anglais, japonais
Paroles Oui (affichage intégré)
Pilotage Volume, contraste de l’écran
Pédales
Autres caractéristiques Verrouillage des boutons, esthétique de piano classique avec masquage des boutons, V-LINK
Prises
Pédale forte (détection continue), Pédale douce (détection continue, fonction assignable), Pédale tonale/sostenuto (fonction assignable)
AC In, Prises Input (L/Mono, R), Prises Output (L/Mono, R), Prise USB, Prises MIDI IN, OUT, Prises pour casque (stéréo) x 2, Prise pour mémoire externe
Consommation 140W
Dimensions
Poids
Accessoires Mode d’emploi, Livre de partitions, Câble d’alimentation, Crochet pour casque
1417 (L) x 529 (P) x 1082 (H) mm (avec pupitre) 1417 (L) x 529 (P) x 914 (H) mm (sans pupitre)
78,5kg 80kg (pianos à finition brillante)
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
83

Index

A
AC In .................................................................................................. 13
All Songs Play ................................................................................ 39
Arabic ............................................................................................... 36
Avance rapide ............................................................................... 12
B
Bouton de piste ............................................................................ 13
Bouton de son ............................................................................... 12
Brilliance ............................................................................ 54–55, 79
C
Cabinet Resonance ............................................................... 35, 79
Canal de transmission V-LINK .................................................. 70
Casque ............................................................................................. 18
CD/Audio Type ................................................................ 54, 58, 79
Center Cancel ................................................................................ 63
Center Pedal Func ........................................................................ 54
Center/Left Pedal Func .............................................................. 58
Composer MIDI Out ............................................................. 54, 68
Connexion
Câble d’alimentation ............................................................ 14
Câble de haut-parleurs ........................................................ 14
Câble du pédalier .................................................................. 14
Contraste de l’écran .................................................................... 13
Contrôle local activé ................................................................... 68
Contrôle local coupé ................................................................... 68
Copier ............................................................................................... 65
Couper (atténuer) ........................................................................ 38
Crochet pour casque .................................................................. 18
D
Damper Noise ......................................................................... 35, 79
Damper Pedal Part ......................................................... 54, 58, 79
Damper Resonance .............................................................. 35, 79
Décompte ....................................................................................... 24
Dispositif de réglage ................................................................... 20
Dual Balance .................................................................... 54, 56, 79
Duplex Scale ........................................................................... 35, 79
E
Ecran ................................................................................................. 12
Effacer ............................................................................................... 43
Effets ................................................................................................. 25
Enregistrement ............................................................................. 41
Equal ................................................................................................. 36
Equalizer ............................................................................ 54–55, 79
Ext. Memory Mode ........................................................ 54, 61, 79
F
Factory Reset .......................................................................... 54, 59
Fichier audio .................................................................................. 73
Fichier musical .............................................................................. 80
File Menu ......................................................................................... 54
Formater .......................................................................................... 61
[Function] ........................................................................................ 12
Function .......................................................................................... 53
G
Gamme duplex .............................................................................. 36
Gammes ........................................................................................... 36
General MIDI ................................................................................... 80
General MIDI 2 ............................................................................... 80
Generic ............................................................................................. 69
GS ....................................................................................................... 80
H
Hammer Noise ........................................................................ 35, 79
Hammer Response ................................................................ 35, 79
I
Individual ......................................................................................... 28
Input .................................................................................................. 13
J
Just Major ........................................................................................ 36
Just Minor ........................................................................................ 36
K
Key Off Resonance ................................................................ 35, 79
Key Touch .......................................................................... 35, 54, 79
Key Touch Offset .................................................................... 35, 79
Kirnberger ....................................................................................... 36
L
Language ........................................................................... 54, 58, 79
Lecteur CD ....................................................................................... 60
Lecteur de disquette ................................................................... 60
Left Pedal Func .............................................................................. 54
Lid ................................................................................................ 35, 79
Local Control ........................................................................... 54, 68
Lyrics ................................................................................... 54, 58, 79
M
Master Gain .............................................................................. 54, 56
Master Tuning .......................................................... 35, 54–55, 79
Matériel audio ................................................................................ 66
Meantone ........................................................................................ 36
Mémoire USB ................................................................................. 60
Memory Backup ..................................................................... 54, 59
Métrique .......................................................................................... 23
[Metronome] .................................................................................. 13
Métronome ..................................................................................... 22
Metronome Pattern .............................................................. 54, 57
MIDI ................................................................................................... 67
MIDI Out/In ..................................................................................... 13
MIDI Transmit Ch. ........................................................... 54, 68, 79
Module MIDI ................................................................................... 67
Morceaux de démonstration .................................................... 19
Mute Volume .......................................................................... 54, 56
N
Noise ................................................................................................. 35
84
Index
O
Octave Shift ............................................................................. 54, 57
Ordinateur ...................................................................................... 69
Original ............................................................................................ 69
Output .............................................................................................. 13
P
Pair ..................................................................................................... 28
Parties ............................................................................................... 38
Pedal ................................................................................................. 13
Pédales ............................................................................................. 13
Piano classique ............................................................................. 15
[Piano Designer] ........................................................................... 12
Piano Designer .............................................................................. 34
Pilote USB ........................................................................................ 69
Pistes ................................................................................................. 38
Play/Stop ......................................................................................... 13
Playback Transpose .............................................................. 40, 63
[Power] ............................................................................................. 13
Prise casque ................................................................................... 13
Prise pour mémoire externe .................................................... 13
Pupitre .............................................................................................. 15
Pythagorean .................................................................................. 36
Twin Piano Mode ................................................................... 28, 79
U
USB ..................................................................................................... 13
USB Driver ................................................................................ 54, 79
V
Verrouiller les boutons ............................................................... 33
VIMA TUNES ................................................................................... 80
V-LINK ............................................................................................... 70
V-LINK Transmit Ch. ....................................................... 54, 70, 79
[Volume] .......................................................................................... 12
W
Werckmeister ................................................................................. 36
X
XGlite ................................................................................................. 80
R
[Rec] .................................................................................................. 13
Recommended Tone ........................................................... 54, 63
Recul ................................................................................................. 12
Reproduction .......................................................................... 37, 62
[Reverb] ........................................................................................... 12
Reverb ....................................................................................... 25, 79
S
Sauvegarder ............................................................................ 44, 64
Séquenceur MIDI .......................................................................... 67
SMF .................................................................................................... 80
SMF with Lyrics ............................................................................. 80
[Song] (Tempo) ............................................................................. 12
Split Point ........................................................................................ 79
Split point ....................................................................................... 31
Stretch Tuning ............................................................................... 79
Stretched Tuning ......................................................................... 35
String Resonance .................................................................. 35, 79
Superposition ................................................................................ 26
Supprimer ................................................................................ 46, 64
T
Temperament ......................................................................... 35, 79
Temperament Key ....................................................................... 35
Tempo ....................................................................................... 22, 40
Tempo Mute ........................................................................... 54, 57
Track Assign ..................................................................... 54, 56, 79
[Transpose] ..................................................................................... 12
Transpose Mode ............................................................. 54, 57, 79
Transposition ................................................................................. 32
Tuning .............................................................................................. 35
[Twin Piano] ................................................................................... 12
Twin Piano ...................................................................................... 27
85
MEMO
MEMO
Pour les pays de l’UE
Ce produit répond aux normes des directives européennes 2004/108/CE (CEM) et 2006/95/CE (basse tension).
Pour les Etats-Unis
Pour le Canada
Pour la Californie (Proposition 65)
Pour les Etats-Unis
Pour les pays de l’UE
Pour la Chine
Information
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé de votre pays; voyez ci-dessous.
602.00.0405 RES 753-09 HP307 Owner’s Manual – F
Loading...