Merci d’avoir porté votre choix sur l’EXR-46 OR Interactive Arranger Roland. Ce clavier arrangeur réunit un générateur de sons Roland de qualité exceptionnelle, une interface utilisateur intuitive, un port USB, la compatibilité V-LINK et bien d’autres atouts.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-46 OR et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier de l’EXR-46 OR.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” (p. 67). Elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte de
l’EXR-46 OR. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera utile pour toute référence ultérieure.
L’EXR-46 OR propose des sons basés sur des formes d’onde
non comprimées, ce qui est inédit pour un instrument de
cette gamme de prix. Ses sonorités sont vivantes, réalistes et
dépassent largement tout ce que vous pourriez attendre
d’un clavier arrangeur abordable. Le générateur de sons de
l’EXR-46 OR est polyphonique à 64 voix.
Combiné au nouveau système d’amplification et à la fonction Digital Bass Enhancer, le générateur de l’EXR-46 OR
produit des sonorités superbes aux aigus limpides et aux
graves puissants.
Mode ‘Drum Pad’
L’EXR-46 OR propose un mode “Drum Pad” qui vous permet
d’assigner les sons de batterie aux 8 touches les plus hautes
(côté droit du clavier). Vous pouvez utiliser cette fonction
pour jouer en live des parties de batterie ou de percussion en
accompagnant un style ou un morceau de l’EXR-46 OR.
Fonctions de filtrage (Lock)
L’EXR-46 OR est doté de cinq boutons vous permettant de
filtrer divers réglages des programmes utilisateur que vous
chargez. L’utilisation des réglages devient ainsi plus souple et
plus efficace car vous pouvez ignorer les paramètres dont
vous n’avez pas besoin dans une situation donnée.
Mémoire Flash et USB
L’EXR-46 OR est livré avec 99 styles musicaux orientaux, 50
styles musicaux supplémentaires ainsi que plusieurs fichiers
Standard MIDI. Ces styles et fichiers SMF supplémentaires
résident dans la mémoire Flash de l’EXR-46 OR. Vous pouvez
étendre la capacité de cette mémoire et en gérer le contenu
avec un PC ou Macintosh via une connexion USB.
Nouveau concept
L’EXR-46 OR est multitimbral à 19 parties, dont 3 (Main,
Split et Dual) peuvent être jouées sur le clavier. Vous pouvez
utiliser la partie Main pour jouer des mélodies ou de la batterie et les parties Split et Dual pour ajouter rapidement un
deuxième son à votre jeu solo.
De plus, l’EXR-46 OR propose une nouvelle méthode de
sélection des styles musicaux, des sons, des morceaux et des
programmes utilisateur: les boutons FAMILY
sélectionner des groupes, tandis que les boutons SELECT
[√][®]
permettent de choisir une entrée au sein d’un groupe.
[√][®]
servent à
Arrangeur hors pair
L’EXR-46 OR contient 149 styles musicaux flambant neufs,
issus du célèbre atelier de styles de Roland. Comme d’habitude, vous disposez de plusieurs motifs (INTRO, ORIGINAL,
VARIATION, FILL et ENDING) et d’options supplémentaires
accessibles via les boutons BAND ORCHESTRATOR.
3 mémoires de gamme et des réglages d’accord propres aux programmes utilisateur
L’EXR-46 OR est le premier clavier arrangeur Roland à proposer 3 mémoires de gammes (orientales) et la possibilité de
sauvegarder le système d’accord utilisé dans un programme
utilisateur. De cette manière, chacun des 200 programmes
utilisateur peut utiliser un système d’accord différent.
Et ce n’est pas tout…
L’instrument propose un métronome et plusieurs fonctions
pédagogiques; trois processeurs d’effets numériques (réverb,
chorus et MFX) permettent d’affiner la qualité sonore exceptionnelle.
L’EXR-46 OR peut lire les morceaux GM, GM2, GS et XG.
Vous pouvez donc utiliser n’importe quel fichier Standard
MIDI disponible chez votre revendeur Roland ou sur internet.
Remarque: Compatible XG Light, l’EXR-46 OR n’exécute que les
fonctions de base.
L’EXR-46 OR est également équipé d’un lecteur de disquettes (2DD/2HD) permettant de gérer les données et d’importer
des styles musicaux conçus pour d’anciens instruments
Roland disposant d’un arrangeur.
Bon amusement!
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation
USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Corporation USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
MacOS est une marque déposée de Apple Computer Corporation.
Les autres noms de sociétés, de produits ou de formats sont des marques
commerciales ou déposées des détenteurs respectifs.
62
EXR-46 OR
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
Consignes de sécurité
A propos des symboles Avertissement et Précaution
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données cidessous et dans le mode d’emploi.
• N’essayez pas de réparer l’EXR-46 OR ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques
pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• Veillez à placer l’instrument sur une surface horizontale plane pour
lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent
ou les surfaces inclinées.
• Branchez l’instrument à un adaptateur secteur répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur
l’adaptateur fourni avec l’EXR-46 OR.
• Evitez de tordre le cordon de l’adaptateur et de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait
des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments.
Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un
incendie!
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes
ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc
pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des
trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à
l’intérieur de ce produit.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à
ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au
maniement de l’EXR-46 OR.
• Ne faites pas partager à l’adaptateur de l’EXR-46 OR une prise
murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale
utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive
peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser l’EXR-46 OR dans un pays étranger, contactez votre
revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
• Cet instrument ne peut être utilisé qu’avec le support pour clavier
KS-12 de Roland. L’utilisation de tout autre support pourrait entraîner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de
chute.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent.
De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
• Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou de l’instrument.
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise murale.
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter
tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en
cas de chute.
• Débranchez l’adaptateur secteur.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 63), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
EXR-46 OR
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un
appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un
système d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher l’EXR-46 OR à d’autres appareils, coupez l’alimentation de tous les appareils. Le non-respect de cette précaution
pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement
de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’usage de l’EXR-46 OR à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques)
peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez
l’orientation de l’instrument ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
• Observez les consignes suivantes quand vous utilisez le lecteur de
disquettes de l’instrument. Pour en savoir plus, voyez “Avant d’utiliser des disquettes (maniement du lecteur de disquettes)”.
• Ne placez pas l’instrument à proximité d’appareils générant un
puissant champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez l’EXR-46 OR sur une surface stable et plane.
• Ne déplacez pas l’instrument et évitez toute vibration pendant
l’utilisation du lecteur de disquettes.
• N’exposez pas l’EXR-46 OR directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures excessives. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’instrument dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources
d’humidité.
• Ne posez jamais d’objet sur l’EXR-46 OR. Cela pourrait provoquer
des dysfonctionnements.
Entretien
• Pour nettoyer l’EXR-46 OR, utilisez un chiffon sec et doux ou à la
rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux
et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont
perdues s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible de
récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland
rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais
maniement de l’instrument.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un
minimum d’attention. Un maniement trop brutal peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou
de provoquer des court-circuits.
• Cet instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau
raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque (surtout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage
équivalent ou un flightcase.
• Utilisez uniquement un commutateur au pied du type recommandé
(DP-2, DP-6, disponible en option). En branchant un autre commutateur au pied, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/
ou d’endommager l’EXR-46 OR.
• Quand vous jouez sur l’EXR-46 OR à un volume excessif, le système
de protection de son amplificateur de puissance peut entrer en
action, coupant le son des enceintes. Dans ce cas, diminuez le
volume et attendez quelques secondes.
Avant d’utiliser des disquettes (maniement du lecteur de
disquettes)
• Placez le produit sur une surface stable et plane, à l’abri de toute
vibration. Si vous devez incliner le produit, veillez à respecter les
limites de la plage d’inclinaison suivante: 2° vers le haut; 18° vers le
bas.
• N’utilisez pas l’EXR-46 OR directement lorsque vous le déplacez
dans un lieu dont le degré d’humidité diffère considérablement de
l’endroit où il se trouvait précédemment. Ces brusques changements
d’humidité ambiante pourraient être source de condensation à
l’intérieur du lecteur et compromettre son bon fonctionnement et/
ou endommager les disquettes. Après avoir déplacé l’EXR-46 OR,
attendez (quelques heures) qu’il s’accoutume aux nouvelles conditions ambiantes avant de l’utiliser.
• Pour insérer une disquette, poussez-la doucement mais fermement
dans le lecteur, jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place.
Pour l’éjecter, appuyez fermement sur le bouton d’éjection. N’utilisez jamais de force excessive pour retirer une disquette qui se trouve
dans le lecteur.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette quand le lecteur fonctionne
(tant que son témoin clignote). Cela risquerait d’endommager la disquette et le lecteur.
• Avant de mettre l’instrument sous tension/hors tension, veillez toujours à éjecter la disquette du lecteur.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur de disquette, maintenez toujours la disquette de la façon la plus droite possible pour
l’insérer dans le lecteur. Poussez-la fermement mais en douceur.
N’utilisez jamais de force excessive.
67
r
EXR-46 OR
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement, insérez
uniquement des disquettes dans le lecteur de disquettes. N’insérez
jamais d’autre type de disque. Evitez que des trombones, de la monnaie ou tout autre objet ne pénètre dans le lecteur.
Maniement des disquettes
• Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une
fine couche magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur
une surface si petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les
conseils suivants de manipulation:
• Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
• N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits
sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes
(dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de
températures recommandée: 10°~50°C (50°~122°F).
• N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels
que ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE”
contre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de laisser ce volet en position PROTECT et de ne le placer en position
WRITE que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
WRITE
(permet la sauvegarde de données)
Radiations électromagnétiques
• Les radiations électromagnétiques peuvent entraver les performances . Une telle interférence peut causer l’émission d’un signal
audio. Il suffit d’arrêter le bruit électromagnétique pour faire cesser
l’émission du signal audio.
Responsabilités et droits d’auteur
• Il est malheureusement impossible de récupérer des données que
vous avez effacées d’une disquette. Roland Europe S.p.a. décline
toute responsabilité en cas de perte de données.
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en
public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par
des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interprétation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits
d’auteur.
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline
toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur
résultant de l’utilisation de cet instrument.
Volet de protection
• Les disquettes contenant d’importantes données pour cet instrument doivent toujours être verrouillées (en glissant leur volet de
protection sur PROTECT) avant d’être insérées dans le lecteur d’un
autre instrument.
• L’étiquette doit être collée convenablement sur la disquette. Si
elle se décolle lorsque la disquette est dans le lecteur, l’extraction
de la disquette risque d’être difficile.
• Remettez la disquette dans sa boîte pour la conserver.
PROTECT
(empêche la sauvegarde de données)
68
3. Présentation
Façade
EXR-46 OR
AB
C
D
E
Boutons SCALE MEMORY
A
Ces trois boutons permettent de mémoriser et de rappeler les
réglages d’accord définis avec les boutons ORIENTAL SCALE. A la
sortie d’usine, l’EXR-46 OR propose déjà des réglages utiles dans
ces trois mémoires (que vous pouvez rappeler en initialisant
votre EXR-46 OR).
Remarque: Les réglages des boutons ORIENTAL SCALE sont éga-
lement sauvegardés dans le programme utilisateur; vous pouvez
donc utiliser ces mémoires pour effectuer des réglages “globaux”
supplémentaires.
B
Boutons ORIENTAL SCALE
Ces boutons permettent de définir la hauteur de chaque note de
la gamme (Scale). Par défaut, quand vous appuyez sur un de ces
boutons, la hauteur des notes correspondantes diminue d’un
quart de ton (–50 cents) sur toutes les octaves. Vous pouvez
aussi définir d’autres systèmes d’accord et les sauvegarder dans
une des trois mémoires de gamme (voyez ci-dessus) ou dans un
programme utilisateur.
C
[POWER¥ON]
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’EXR-46 OR sous/hors tension.
F
G
HK L
I
J
M
N
OQ
PR
Levier BENDER/MODULATION
D
En actionnant le levier à gauche/droite, vous pouvez diminuer
(gauche) ou augmenter (droite) la hauteur des notes de vos
solos. Pour appliquer de la modulation (généralement un
vibrato) aux notes jouées, enfoncez ce levier vers l’arrière de
l’instrument.
E
Prises PHONES 1/2
Vous pouvez brancher deux casques d’écoute en option (Roland
RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300
vous coupez les enceintes de l’EXR-46 OR.
F
Commande
Cette commande sert à régler le volume général de votre
EXR-46 OR.
G
Boutons BALANCE
Servez-vous des boutons BALANCE pour changer le volume de la
section correspondante (accompagnement/morceau ou les parties que vous jouez sur le clavier).
H
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour activer/couper la fonction de sensibilité au toucher du clavier. Quand cette fonction est désactivée,
vous pouvez définir une valeur de toucher fixe qui est appliquée
à toutes les notes que vous jouez.
[VOLUME]
[ACCOMP][KEYBOARD]
[KEYBOARD¥TOUCH]
). En branchant un casque,
b
W
S
X
T
Y
U
V
Z
a
Bouton
I
J
K
[METRONOME]
Ce bouton permet d’activer et de couper le métronome. Vous
pouvez l’enfoncer pendant plus d’une seconde pour activer un
paramètre FUNCTION réglable.
Bouton
[MELODY¥INTELLIGENCE]
Ce bouton permet d’activer/de couper la fonction Melody Intelligence. Cette dernière sert à ajouter une partie d’harmonie à la
mélodie que vous jouez. Voyez p. 87. En maintenant ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde, vous activez un paramètre
FUNCTION permettant de choisir le type d’harmonie.
[USB]
Bouton
Ce bouton permet de sélectionner la fonction du port USB: (i)
sauvegarde (archivage et chargement de réglages sur/depuis un
ordinateur) ou (ii) USB/MIDI (dans ce cas, le port USB a la même
fonction que les prises MIDI IN et MIDI OUT). Voyez aussi pages
107 et 112.
Appuyez simultanément sur ce bouton et sur
pour sélectionner la fonction de démonstration de l’EXR-46 OR
(voyez p. 72).
[ONE¥TOUCH]
69
r
EXR-46 OR
LBouton [ONE¥TOUCH]
Appuyez sur ce bouton pour choisir la mémoire One Touch voulue. Les mémoires One Touch contiennent un nombre de réglages qui sont complémentaires au style musical en question. Vous
disposez de deux mémoires One Touch par style musical. Voyez
p. 86.
M
Bouton
[V-LINK]
Appuyez sur ce bouton pour exploiter la fonction V-LINK de
l’EXR-46 OR. Elle permet de piloter du matériel vidéo avec certaines fonctions de jeu et les touches les plus hautes du clavier
de l’EXR-46 OR. Si vous utilisez du matériel vidéo compatible VLINK, vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets
sonores et conférer plus d’expression encore à votre exécution.
En branchant l’EXR-46 OR au DV-7PR ou V-4 Edirol, vous pouvez synchroniser le changement d’images avec la musique ou
vous servir des fonctions de jeu ou des touches les plus hautes
du clavier de l’EXR-46 OR pour changer de clips, contrôler la
vitesse de défilement des images, etc.
Pendant la reproduction de morceaux et de styles musicaux, ce
bouton clignote pour indiquer le tempo et les battements (fonction BEAT).
N
Section KEYBOARD CONTROL
Appuyez sur le bouton
[SPLIT]
pour jouer des sons différents de
la main droite et de la main gauche. Appuyez sur le bouton
pour jouer deux sons superposés.
[DUAL]
Appuyez simultanément sur [SPLIT] et [DUAL] pour activer le mode “Drum Pad”
de l’EXR-46 OR (page 92).
Utilisez le bouton
[TRANSPOSE]
pour transposer le clavier
(voyez p. 92).
O
Section BAND ORCHESTRATOR
Appuyez sur un de ces boutons afin de choisir le type d’orchestration voulue pour le style musical en question. Voyez page 77.
P
Section ARRANGER & SONG -CONTROLS
[TAP¥TEMPO]
Bouton
: Appuyez au moins deux fois sur ce bouton pour régler le tempo de reproduction de l’arrangeur ou de
l’enregistreur.
Bouton
[SYNC¥START/STOP]
: Ce bouton a deux fonctions: en
mode Arranger (quand vous utilisez l’accompagnement automatique), il permet d’activer/de couper les fonctions SYNC START et
SYNC STOP. En mode Song, il sert à définir le début (“A”) et la fin
(“B”) du passage à répéter.
Les autres boutons de cette section servent à piloter la reproduction de l’arrangeur ou de l’enregistreur. Voyez pages 75 et
79.
Section LOCK
Q
Les boutons de cette section vous permettent de filtrer (d’ignorer) certains réglages généralement chargés lorsque vous sélectionnez un programme utilisateur. Vous bénéficiez ainsi d’une
flexibilité accrue pour exploiter vos réglages. Voyez page 106.
Quand la fonction Minus One est active, ces boutons permettent
de couper rapidement plusieurs parties d’un fichier Standard
MIDI (cette fonction n’est pas disponible quand vous utilisez la
fonction arrangeur).
R
Section KEYBOARD MODE
Ces deux boutons permettent de configurer rapidement
l’EXR-46 OR en vue de l’utiliser avec (
sans (
[PIANO÷SOLO]
) accompagnement automatique. A la mise
[ARRANGER¥BAND]
sous tension, l’EXR-46 OR passe en mode PIANO SOLO.
Enfoncez simultanément ces boutons pour activer la fonction
PIANO MODE. Elle permet d’utiliser l’arrangeur (accompagnement automatique) de l’EXR-46 OR sans partager le clavier
(voyez p. 87).
S
[MUSIC¥ASSISTANT]
Bouton
Ce bouton permet de travailler avec des réglages préprogrammés (des programmes utilisateur supplémentaires). Voyez p. 86.
T
Bouton
[SONG]
Ce bouton sert à choisir le mode Song de l’EXR-46 OR et à affecter les boutons
[INTRO]
,
[ORIGINAL]
etc. au pilotage de l’enre-
gistreur (Recorder) incorporé.
U
Bouton
[STYLE]
Sert à choisir les styles musicaux (Music Styles). En activant ce
bouton, vous affectez les boutons
[INTRO], [ORIGINAL], etc. au
choix d’une division de style, tandis que les boutons numériques
permettent de sélectionner la mémoire de style voulue.
Bouton
V
[TONE]
Appuyez sur ce bouton afin d’utiliser les boutons
[FAMILY]
boutons numériques pour assigner un son (“Tone”) ou un kit de
batterie à la partie Main, Split ou Dual. Voyez p. 90.
WBoutons DATA ENTRY
Boutons FAMILY et SELECT
[√][®]
servent au choix des sons, styles, mémoires Music Assis-
[√][®]
: Les boutons FAMILY et SELECT
tant, morceaux et paramètres Function. Les boutons FAMILY
) ou
et les
[√][®]
permettent de choisir un groupe. Vous pouvez les presser,
les maintenir enfoncés ou en maintenir un enfoncé tout en
appuyant sur l’autre pour changer la vitesse de défilement.
Les boutons SELECT
[√][®]
servent à sélectionner les éléments
voulus au sein de la famille ou du groupe choisi. Vous pouvez les
actionner, les maintenir enfoncés ou en maintenir un enfoncé
tout en appuyant sur l’autre pour changer la vitesse de
défilement. Quand vous êtes arrivé à la dernière entrée du
groupe actuel, une nouvelle pression sur
[®]
active la première
entrée du groupe suivant. D’autre part, si vous appuyez sur
lorsque vous vous trouvez à la première entrée d’un groupe,
vous activez la dernière entrée du groupe précédent.
Pavé numérique: Ces boutons servent à entrer des numéros
(pour le choix des sons, styles, de la mémoire Music Assistant,
des morceaux, pistes), des valeurs et des caractères (pour
l’entrée de noms).
Les boutons TEMPO/DATA
[–][+]
servent à régler le tempo de
l’arrangeur ou du morceau et la valeur du paramètre FUNCTION
choisi.
X
Bouton
[FUNCTION]
Ce bouton vous permet d’accéder au menu FUNCTION. Servezvous des boutons FAMILY et SELECT
[√][®]
pour choisir le para-
mètre voulu.
Y
Bouton
[DISK]
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions Disk. Elles
servent à charger des données d’une disquette, à sauvegarder
des données et à gérer les données d’une disquette. Voyez
p. 113.
Remarque: Vous pouvez aussi archiver et charger des données
via USB.
Z
Bouton
[USER¥PROGRAM÷WRITE]
Ce bouton sert à choisir un programme utilisateur (alias User,
désignant un ensemble de réglages). Maintenez-le enfoncé pour
mémoriser les réglages en face avant et les réglages de paramètres dans un programme utilisateur. Voyez page 105.
a
Section USER TONES
Ces boutons permettent de choisir le “meilleur” son de la famille
en question (c.-à-d. le “meilleur” son de piano, d’orgue, de guitare/basse, etc.). Après avoir actionné un de ces boutons, vous
pouvez utiliser les boutons FAMILY
[√][®]
et SELECT
[√][®]
pour
choisir d’autres familles et d’autres sons au sein de la famille
active. (A un stade ultérieur, ceux-ci peuvent être rappelés en
[√]
70
EXR-46 OR
“double-cliquant” sur ces boutons.) Vous pouvez assigner vos
sons favoris à ces boutons. Voyez “Utiliser les boutons USER
TONES” (p. 90) pour en savoir plus.
Face arrière
A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Ces prises servent à brancher l’EXR-46 OR à un ampli HiFi, un
mélangeur, une platine à cassette, un ampli clavier etc. Dans le
cas d’un ampli mono, veillez à le brancher à la prise OUTPUT L/
MONO.
B
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni (PSB-4U).
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour
de la pince pour câble à droite de la prise pour éviter tout
débranchement accidentel.
D
Prise FOOTSWITCH
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied DP-2,
DP-6 ou BOSS FS-5U en option afin de maintenir les notes
jouées de la main droite (“pédale forte”). Il peut aussi piloter
d’autres paramètres (voyez “FSW° (Footswitch Assign)” (p. 100)).
b
Lecteur de disquette, au centre et en dessous du clavier (n’est
pas repris sur l’illustration)
Ce lecteur permet de charger une disquette contenant des
fichiers Standard MIDI ou des styles musicaux (que vous possédez peut-être déjà). Ce lecteur accepte les disquettes de formats
2DD (720k) et 2HD (1.44Mo).
ABCDEF
E
Prises MIDI OUT/IN
Branchez la prise MIDI OUT à la prise MIDI IN de votre ordinateur
(ou instrument MIDI) pour transférer des données MIDI de
l’EXR-46 OR à l’ordinateur ou à l’instrument MIDI externe. Pour
recevoir des données de l’ordinateur, branchez la prise MIDI IN
de l’EXR-46 OR à la prise MIDI OUT de l’ordinateur.
Remarque: L’EXR-46 OR peut aussi transmettre/recevoir des
données MIDI via son port USB. Pour cela, il faut installer les
pilotes USB appropriés (voyez le CD-ROM fourni).
F
Prise USB
Le port USB peut transmettre/recevoir des messages MIDI ou
être utilisé pour archiver des données sur un ordinateur.
71
r
EXR-46 OR
4. Prise en main
Prise en main
Avant tout, il faut brancher l’adaptateur PSB-4U fourni à une
prise de courant adéquate.
(1) Déballez l’EXR-46 OR et posez-le sur une surface stable.
(2) Branchez la petite fiche de l’adaptateur à la prise DC IN de
l’EXR-46 OR et l’autre extrémité à une prise de courant de
tension appropriée.
(3) Appuyez sur le bouton
sous tension.
(4) Réglez le volume de sortie de l’EXR-46 OR avec sa commande
[VOLUME]
Remarque: Quand vous jouez sur l’EXR-46 OR à un volume
excessif, le système de protection de son amplificateur de puissance peut entrer en action, coupant le son des enceintes. Dans
ce cas, diminuez le volume et attendez quelques secondes.
(5) Appuyez de nouveau sur
l’EXR-46 OR hors tension.
Si vous branchez l’EXR-46 OR à une chaîne HiFi ou un amplificateur clavier, faites-le avant d’effectuer l’étape (3) et mettez
l’amplificateur sous tension avant d’effectuer l’étape (4).
.
[POWER¥ON]
POWER ON
[POWER¥ON]
pour mettre l’EXR-46 OR
VOLUME
pour mettre
Morceaux de démonstration
Votre EXR-46 OR contient 1 morceau de démonstration, 8
démos de sons et une série de démos de styles.
• Le morceau de démonstration général illustre l’ensemble
des possibilités offertes par l’EXR-46 OR.
• Les démonstrations de sons mettent en exergue la qualité
sonore de l’EXR-46 OR.
• Les démos de styles donnent une idée de l’extraordinaire
qualité des styles musicaux de l’instrument.
(1) Maintenez le bouton
[ONE¥TOUCH]
DemoSong
(2) Si nécessaire, servez-vous de la commande
régler le volume de reproduction.
(3) Appuyez sur
Ecouter une démonstration de sons
(1) Appuyez sur le bouton
La reproduction du morceau de démo de sons démarre aussitôt.
[USB]
.
[START÷STOP]
[TONE]
TONE
enfoncé et appuyez sur
=
120001
[VOLUME]
pour arrêter la reproduction.
.
pour
Appuyez sur le bouton
tion de la démo de sons actuelle. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour lancer la reproduction de la démo de sons suivante.
(2) Appuyez sur
sons.
[START÷STOP]
[START÷STOP]
pour arrêter la démonstration de
pour arrêter la reproduc-
Reproduire une démo de styles
(1) Appuyez sur le bouton
DemStyle
La reproduction du morceau de démonstration de styles
démarre automatiquement.
Appuyez sur le bouton
tration de styles en cours. Appuyez à nouveau sur ce bouton
pour lancer la reproduction de la démonstration de styles suivante.
(2) Appuyez sur
styles.
[START÷STOP]
[STYLE]
.
STYLE
=
146
[START÷STOP]
pour arrêter la démonstration de
pour arrêter la démons-
Quitter le mode de démonstration
(1) Maintenez le bouton
[ONE¥TOUCH]
[USB]
enfoncé tout en appuyant sur
pour quitter le mode de démonstration.
72
EXR-46 OR
Jouer sans accompagnement
A la mise sous tension, l’EXR-46 OR passe en mode PIANO SOLO.
Vous pouvez alors utiliser l’EXR-46 OR comme piano numérique
ou synthétiseur.
La fonction d’accompagnement (“Arranger”) et le bouton
[ONE¥TOUCH]
outre, seule la partie Main est active.
L’EXR-46 OR propose trois parties pour jouer en direct (et de nom-
breuses autres pour l’accompagnement de l’arrangeur ou d’un morceau):
MainIl s’agit de la partie principale. Tant que la partie
SplitQuand vous l’activez, la partie Split est assignée à la
DualVous pouvez superposer cette partie à la partie
Utiliser la partie Main
(1) Pour activer la partie Main et l’assigner au clavier entier,
appuyez sur le bouton
L’icône disparaît, l’arrangeur s’arrête (s’il était
activé) et l’EXR-46 OR choisit un son de piano.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
ne sont pas disponibles en mode PIANO SOLO. En
Split est désactivée, la partie Main est assignée au
clavier entier.
moitié gauche du clavier, tandis que la partie Main
reste disponible pour votre main droite.
Main et l’assigner également au clavier entier. Cela
permet de jouer simultanément deux sons superposés.
[PIANO¥SOLO]
PIANO
SOLO
ARRANGER
.
(3) Si nécessaire, choisissez un autre son en appuyant sur un des
8 boutons USER TONES. Voyez p. 90 pour en savoir plus.
3
GUITAR/
BASS
(4) En cas de besoin, maintenez le bouton
vez-vous du bouton BALANCE
[KEYBOARD]
(plus fort) pour changer le volume de la partie
[TONE]
[ACCOMP]
enfoncé et ser-
(moins fort) ou
Main.
TONE
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
Remarque: Contrairement aux instruments arrangeurs Roland
plus anciens, l’EXR-46 OR ne distingue plus entre les parties
“mélodiques” et une partie Manual Drums. Vous pouvez aussi
jouer un kit de batterie avec la partie Main.
Remarque: Si vous le voulez, vous pouvez appuyer sur
[START÷STOP] pour ajouter un accompagnement rythmique à
votre jeu. Cet accompagnement est basé sur le style musical en
vigueur. Voyez p. 76 pour savoir comment choisir un autre style
musical.
Remarque: D’autres méthodes de lancement de la reproduction
du style musical (à savoir la batterie) sont décrites à la p. 75 et
sous “Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start &
Stop)” (p. 76).
Utiliser les parties Main et Split
(1) Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour jouer des sons diffé-
rents de la main droite et de la main gauche.
SPLIT
SPLIT
L’icône s’affiche et l’EXR-46 OR affecte automatiquement
un son (adapté à celui de la partie Main) à la partie Split.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
Au départ, la touche G3 (numéro de note “55”) constitue le point
de partage du clavier. Vous pouvez changer le point de partage.
Voyez “KeySplit* (Point de partage)” (p. 100).
SplitMain
Pour changer la balance entre les parties Main et Split, procédez
comme suit:
(3) Maintenez le bouton
ton BALANCE
fort) pour changer le volume de la partie Split.
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
[SPLIT]
[ACCOMP]
enfoncé et servez-vous du bou-
(moins fort) ou
SPLIT
[KEYBOARD]
(plus
(4) Pour assigner un autre son à la partie Split, maintenez le bou-
ton
[SPLIT]
enfoncé et procédez comme pour la partie Main
(page 73).
73
r
EXR-46 OR
Vous pouvez aussi maintenir un des huit boutons USER TONES
enfoncé (partie Main) tout en appuyant sur un autre bouton
USER TONES (partie Split).
Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la
partie Split.
Remarque: Vous pouvez aussi ajouter une partie de basse
monophonique (“Auto Bass”) à la partie Split. Voyez “Auto Bass*:
statut et volume” (p. 101).
Utiliser les parties Main et Dual
(1) Appuyez sur le bouton [DUAL] pour jouer deux sons super-
posés.
DUAL
DUAL
L’icône s’affiche et l’EXR-46 OR affecte automatiquement
un son à la partie Dual (adapté à celui de la partie Main).
Vous pouvez aussi activer le mode Dual en maintenant un des
huit boutons USER TONES enfoncé tout en appuyant sur un
autre. Le son du premier bouton USER TONES est alors assigné à
la partie Main et celui de l’autre bouton à la partie Dual.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
Procédez comme suit pour changer la balance entre les sons des
parties Main et Dual:
(3) Maintenez le bouton
ton BALANCE
fort) pour changer le volume de la partie Dual.
(4) Pour assigner un autre son à la partie Dual, maintenez le bou-
ton
[DUAL]
enfoncé et procédez comme pour la partie Main
(page 73).
Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la
partie Dual.
[DUAL]
[ACCOMP]
enfoncé et servez-vous du bou-
(moins fort) ou
[KEYBOARD]
(plus
Utilisation du métronome
Vous pouvez utiliser le métronome quand vous répétez un morceau.
(1) Appuyez sur le bouton
L’icône s’affiche et le métronome se met à compter.
(2) Maintenez
“
Metro TS
[METRONOME]
(3) Servez-vous des boutons
lue.
Voici les possibilités: 1/4~9/4, 1/8~9/8.
(4) Appuyez sur un autre “grand” bouton de la section DATA
ENTRY pour quitter cette fonction.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton
désactiver le métronome.
”.
[METRONOME]
METRONOME
.
enfoncé pour choisir la fonction
[–][+]
pour choisir la métrique vou-
[METRONOME]
pour
74
5. Jeu avec accompagnement (arrangeur)
Voyons à présent comment exploiter la fonction d’accompagnement de l’EXR-46 OR. Cette fonction s’appelle “Arranger”.
Activation/utilisation de l’arrangeur
(1) Appuyez sur le bouton
ARRANGER
BAND
L’icône s’affiche et le clavier est partagé en deux
ARRANGER
moitiés. Les touches de la moitié gauche permettent de spécifier
la tonalité de l’accompagnement. La moitié droite du clavier
permet de jouer une mélodie sur l’accompagnement.
(2) Appuyez sur le bouton
Le bouton
[V-LINK]
battements (fonction BEAT).
Remarque: Quand l’icône est affichée, tandis que
l’arrangeur est à l’arrêt, vous entendrez un son de cordes stéréo
(auquel vous pouvez ajouter une basse monophonique) lorsque
vous jouez dans la moitié gauche du clavier. Voyez “Auto Bass*:
statut et volume” (p. 101). La moitié gauche n’est donc pas coupée (comme c’était le cas sur les anciens instruments Roland disposant d’un arrangeur. Vous pouvez toutefois désactiver cette
fonction “EP Chord” (page 102).
[ARRANGER¥BAND]
[START÷STOP]
.
pour lancer l’arrangeur.
clignote alors pour indiquer le tempo et les
ARRANGER
(3) Jouez un accord (ou juste une note) de la main gauche.
(4) Jouez un autre accord (ou une autre note) pour changer la
tonalité de l’arrangeur.
(5) Pour retourner au début du motif d’accompagnement (fonc-
tion “RE-START”), appuyez sur le bouton
reproduction de l’accompagnement.
RE-START
● REC
(6) Appuyez sur les boutons suivants pour choisir d’autres motifs
(“pattern”) du style musical en cours:
[REC¥∏]
pendant la
EXR-46 OR
BoutonFonction
INTROChoisit une introduction. Appuyez sur ce bou-
ton avant d’activer [START÷STOP].
ORIGINALVersion simple d’accompagnement.
FILLTransition (“Fill In”) pour passer à VARIATION
ou ORIGINAL.
VARIATION Version d’accompagnement un peu plus
sophistiquée.
ENDINGPhrase indiquant la fin du morceau. Vous pou-
vez utiliser ce bouton au lieu de [START÷STOP]
pour arrêter le jeu.
Ces boutons servent à choisir les “motifs” de style musical.
L’écran affiche l’icône correspondant au bouton enfoncé.
En outre, la zone d’accord ARRANGER de l’écran indique le nom
du dernier accord joué. C’est là l’accord utilisé par l’accompagnement.
ARRANGER
M
Dès que vous maîtrisez l’arrangeur, essayez de jouer une mélodie
de la main droite en y ajoutant les accords pour l’arrangeur de la
main gauche.
75
r
EXR-46 OR
Changer le tempo
(7) Les boutons TEMPO/DATA permettent de diminuer (
d’augmenter (
[+]
) le tempo (si nécessaire).
NOYES
Pour retourner au tempo par défaut du style musical, enfoncez
simultanément les boutons
[–]
et
[+]
.
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur le bouton
[TAP¥TEMPO]
au tempo voulu.
TAP TEMPO
[–]
) ou
Démarrage automatique de la reproduction (Sync
Start & Stop)
Appuyez sur
[SYNC¥START÷STOP]
(l’icône s’affiche).
“Sync Start” signifie que l’arrangeur fait démarrer le style musical choisi dès que vous jouez une note ou un accord de la main
gauche (à gauche du point de partage).
SYNC START
ce cas, l’arrangeur s’arrête dès que vous relâchez toutes les touches de la zone de reconnaissance d’accords du clavier. Cette
fonction permet d’insérer un “arrêt” (c.-à-d. un silence d’un ou
plusieurs temps).
Remarque: Vous pouvez changer le comportement de la fonction SYNC STOP (voyez p. 102) en maintenant le bouton
[SYNC¥START÷STOP] enfoncé.
Arrêter l’arrangeur
(8) Appuyez à nouveau sur
duction.
Vous pouvez aussi appuyer sur
entendez d’abord la phrase finale. Quand elle est terminée,
l’arrangeur s’arrête automatiquement.
Vous pouvez aussi appuyer deux fois sur le bouton
[SYNC¥START÷STOP]
ce cas, la reproduction s’arrête dès que vous relâchez les touches
dans la moitié gauche du clavier.
[START÷STOP]
pour arrêter la repro-
[ENDING]
. Dans ce cas, vous
afin d’activer la fonction SYNC STOP. Dans
Sélection de styles musicaux
L’EXR-46 OR a trois zones de mémoire pour les styles musicaux:
USER STL
ment le style musical chargé de la mémoire Flash ou d’une disquette
(séries MSA, MSD et MSE en option ). Les données de cette mémoire
RAM sont effacées quand vous mettez l’EXR-46 OR hors tension.
MAKSOUM (001~008), SAIDI (009~013), MASRI
(014~025), MALFOUF (026~028), ARABI (029~035),
TRADIT (036~049), OR-WORLD (050~066), KHALIGI
(067~088), TURKISH (089~099)
résidant en mémoire ROM interne de l’EXR-46 OR. Ces styles ne
peuvent pas être supprimés (en revanche, vous pouvez les modifier
en temps réel avec la fonction Band Orchestrator; voyez page 77).
FLASH
l’EXR-46 OR contient déjà 50 styles quand l’EXR-46 OR sort d’usine.
Vous pouvez accroître le nombre de styles de cette zone en copiant
d’autres styles depuis votre ordinateur (via USB) ou en sauvegardant des styles chargés d’une disquette. Bien que la mémoire Flash
offre un total de 99 emplacements, le nombre de styles que vous
pouvez y sauvegarder dépend du volume des styles musicaux.
DISK
chargée dans le lecteur de l’EXR-46 OR. Le nombre de styles disponibles dépend bien entendu de la disquette. Le style choisi est transféré dans la mémoire
l’EXR-46 OR. Il faut donc attendre un peu plus longtemps avant que
le style soit prêt à l’emploi. (Vous pouvez cependant le sauvegarder
en mémoire Flash; voyez p. 109.)
(1) Appuyez sur le bouton
Vérifiez que l’écran affiche l’icône et une icône
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
(2) Appuyez sur le bouton
: (Mémoire 000) Cette mémoire accueille temporaire-
: Voici les familles de styles
: (Mémoires 101~150) Cette zone de mémoire Flash de
: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la disquette
USER STL
(voyez ci-dessus) de
[ARRANGER¥BAND]
ARRANGER
.
.
[STYLE]
.
SYNC
START/STOP
En mode PIANIST, l’arrangeur commence à jouer dès que vous
enfoncez une touche.
L’EXR-46 OR propose aussi une fonction SYNC STOP: appuyez
deux fois rapidement (“double-cliquez”) sur
[SYNC¥START÷STOP]
pour que l’icône clignote. Dans
SYNC START
76
STYLE
(3) Si vous voulez utiliser un style d’une disquette, insérez cette
dernière dans le lecteur.
EXR-46 OR
(4) Utilisez les boutons FAMILY
mémoire contenant le style musical voulu (voyez ci-dessus).
Les boutons FAMILY permettent de passer à la “famille” voulue
(englobant aussi les zones Flash et
L’écran affiche le nom de la famille sélectionnée.
MALFOUF
FLASH
(5) Utilisez SELECT
groupe sélectionné.
[√][®]
SELECT
[√][®]
pour choisir la zone de
FAMILY
USER STL
=
=
132
pour définir le style voulu au sein du
).
73
Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le
lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous
tentez de choisir la “famille disquette”.
(6) Si nécessaire, confirmez votre choix en appuyant sur le bou-
ton
[+/YES]
.
L’écran affiche brièvement le message “
ment après le choix d’un style de la disquette chargée).
Si vous avez choisi un style musical de la disquette, l’icône
clignote et l’EXR-46 OR sélectionne automatiquement la
mémoire
disquette.
Si vous appuyez sur
geur, le nouveau style est activé au temps fort suivant (le 1er
temps de la mesure suivante). Sinon, l’EXR-46 OR affiche le nom
du style et active ce dernier quand vous appuyez sur
[START÷STOP]
Remarque: Pour savoir comment sauvegarder le style musical
résidant en mémoire USER STL dans la mémoire Flash, voyez
page 110.
USER STL
[+/YES]
.
contenant le style musical chargé de la
pendant la reproduction de l’arran-
LOADING
” (unique-
Utiliser la fonction Band
Orchestrator
La fonction Band Orchestrator permet de varier les motifs
d’accompagnement joués par l’arrangeur. Vous pouvez omettre
des parties, élaguer la partie de batterie, etc. – en temps réel (c.à-d. pendant que vous jouez).
(1) Appuyez sur le bouton
mode Arrangeur.
(2) Sélectionnez le style musical que vous souhaitez utiliser pour
jouer (ou utilisez le style actuellement choisi).
Voyez page 76.
(3) Appuyez sur un des boutons suivants (l’icône correspondante
s’affiche) pour choisir le degré souhaité de “sophistication”
musicale:
[ARRANGER¥BAND]
pour choisir le
La première pression sur SELECT
premier style musical du groupe sélectionné. Comme le premier
style est déjà choisi, si vous comptez l’utiliser, vous ne devez pas
appuyer sur le bouton SELECT
liser le bouton SELECT
même groupe. Vous pouvez aussi vous servir des boutons numériques pour choisir les styles. Voyez aussi “Utiliser les boutons
FAMILY, SELECT et les boutons numériques” (p. 80).
Lorsque vous avez choisi la mémoire 101 (Flash) ou 201 (la première de la disquette), l’écran affiche le message clignotant Yes.
[√]
[®]
(ou
[√]
) affiche le nom du
[®]
. En revanche, il faut devez uti-
ou
[®]
pour choisir un autre style du
Il va de soi que vous utiliserez ces boutons pendant le jeu de
l’arrangeur.
DRUM & BASS
COMBO
FULL BAND
La forme d’accompagnement la plus simple
ne comprenant que la batterie et la basse.
Motif d’accompagnement comprenant seulement quelques instruments (un groupe).
Motif d’accompagnement avec un arrangement étoffé (plusieurs lignes mélodiques
d’instruments).
77
r
EXR-46 OR
L’icône correspondante apparaît à l’écran (l’écran
n’affiche qu’une icône à la fois).
Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-46 OR choisit le niveau
d’orchestration “FULL BAND”.
Remarque: L’effet de ces trois niveaux dépend aussi du bouton
actionné: [VARIATION] ou [ORIGINAL]. La combinaison des boutons [ORIGINAL]/[VARIATION] et [DRUM&BASS]/[COMBO]/
[FULL¥BAND] offre en réalité 6 motifs d’accompagnement par
style musical (3 x 2).
Vous pouvez mémoriser la dernière sélection effectuée dans un
programme utilisateur. Voyez p. 105.
Balance
Les boutons BALANCE [√][®] permettent de changer la balance
de volume entre les parties de l’arrangeur (ou parties du morceau) et les parties Keyboard (celles que vous jouez vousmême).
(1) Appuyez sur le bouton BALANCE [ACCOMP] si le volume
de l’arrangeur (ou des parties du morceau) est trop bas.
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
Balance
(2) Appuyez sur BALANCE
menter le niveau de votre jeu solo.
Maintenez
boutons pour modifier la balance entre ces parties Keyboard.
Remarque: Pour en savoir plus sur le réglage de volume des
parties individuelles, voyez p. 101.
[SPLIT]
(ou
[DUAL]
[KEYBOARD]
) enfoncé tout en appuyant sur ces
=
80a10
si vous souhaitez aug-
78
EXR-46 OR
6. Reproduire des morceaux
L’EXR-46 OR peut reproduire des données musicales disponibles dans le commerce (les fichiers Standard MIDI) ou vos morceaux sauvegardés sur disquette ou dans la mémoire Flash de l’EXR-46 OR. Vos morceaux
sont sauvegardés sous forme de fichiers Standard MIDI de format 0 et peuvent être joués par tout séquenceur (ou logiciel) compatible SMF.
TAP TEMPOENDING
START/STOP
Fonctions élémentaires de reproduction
(1) Appuyez sur le bouton
mode Song.
Effectuez cette étape car sinon, quand vous appuyez sur
[START÷STOP]
, vous lancez la reproduction de l’arrangeur. Assu-
rez-vous dès lors que le bouton
ARRANGER
nes et ne sont plus
affichées. Ce n’est qu’alors que les boutons ARRANGER & SONG
CONTROLS permettent de piloter la reproduction (voyez ci-dessus).
(2) Si vous voulez reproduire un morceau d’une disquette, insérez
cette dernière dans le lecteur (côté avant droit).
[SONG]
(il s’allume) pour passer en
SONG
[SONG]
s’allume et que les icô-
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
SYNC
(3) Utilisez les boutons FAMILY
[√][®]
pour choisir la zone de
FILLORIGINALINTRO
VARIATION
mémoire contenant le morceau voulu.
FAMILY
L’EXR-46 OR comporte trois zones de mémoire pour morceaux:
USERSONG
: (Mémoire 000) Cette zone héberge temporairement les données de morceau que vous enregistrez. Les données
de cette mémoire RAM sont effacées quand vous mettez
l’EXR-46 OR hors tension.
FLASH
: (Mémoires 101~199) Cette zone de mémoire Flash de
l’EXR-46 OR contient déjà plusieurs morceaux à la livraison de
l’EXR-46 OR. Vous pouvez accroître le nombre de morceaux de
cette zone en copiant d’autres morceaux depuis votre ordinateur
(via USB). Bien que la mémoire Flash offre 99 emplacements, la
capacité réelle dépend du volume des fichiers musicaux.
DISK
: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la disquette insérée dans le lecteur de l’EXR-46 OR. Le total de morceaux disponibles dépend bien entendu de la disquette.
(4) Utilisez SELECT
[√][®]
ou les boutons numériques pour choisir
le morceau voulu au sein du groupe sélectionné.
SELECT
Cette étape est uniquement nécessaire pour les morceaux de la
mémoire Flash ou de la disquette (il n’y a qu’une mémoire
USERSONG
La première pression sur SELECT
).
[®]
(ou
[√]
) affiche le nom du
premier morceau du groupe choisi. Le premier morceau étant
déjà choisi, si vous comptez l’utiliser, vous ne devez pas appuyer
sur le bouton SELECT
[√]
ou
[®]
pour choisir un autre morceau du même groupe. Une
[®]
. En revanche, utilisez le bouton SELECT
fois que vous avez choisi la mémoire 101 (la première de la zone
Flash), l’écran se présente comme suit.
101
SongName
=
Vous pouvez aussi vous servir des boutons numériques pour
choisir les morceaux.
79
r
EXR-46 OR
Utiliser les boutons FAMILY, SELECT et les boutons
numériques
Procédez soit en appuyant plusieurs fois (par pressions brèves)
sur le bouton FAMILY
ou suivante, soit en maintenant
une autre famille. La manière la plus rapide de parcourir les
familles disponibles consiste à maintenir
appuyez sur
avancer. Ces méthodes sont aussi disponibles pour les boutons
SELECT
[√][®]
à sélectionner des groupes, tandis que les boutons SELECT permettent de choisir une entrée d’un groupe.
Si vous préférez utiliser les boutons numériques, entrez trois
chiffres: par exemple, “001” pour l’entrée “1”). Si vous n’entrez
que deux chiffres (voire un seul), l’EXR-46 OR met plus de temps
à “digérer” votre entrée.
Remarque: Si le nombre défini dépasse la dernière entrée disponible, l’EXR-46 OR ne change pas le réglage.
Remarque: Entrez “000” (ou “0”) pour choisir la mémoire
USERSONG.
Lorsque vous avez choisi la mémoire 101 (Flash) ou 201 (la première de la disquette), l’écran affiche le message clignotant
Yes. Vous pouvez l’ignorer et passer à l’étape suivante (ou
appuyer sur
Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le
lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous
tentez de choisir un fichier de la disquette.
(5) Après avoir vérifié que le morceau voulu est choisi, appuyez
sur
[START÷STOP]
ger le morceau et lancer directement la reproduction.
[√]
ou
[®]
pour passer à l’entrée précédente
[√]
ou
[®]
enfoncé pour choisir
[√]
pendant que vous
[®]
(reculer); maintenez
. Comme vous le savez, les boutons FAMILY servent
[YES/+]
avant de continuer).
(qui s’appelle maintenant
[®]
et appuyez sur
[®÷ª]
[√]
pour
) pour char-
Vous pouvez déjà choisir le morceau suivant pendant la reproduction du morceau actuel. Pour écouter le nouveau morceau
sans attendre la fin du précédent, arrêtez la reproduction en
appuyant sur
bouton. Sinon, attendez la fin du morceau en cours puis
appuyez sur le bouton
tion du nouveau morceau.
Remarque: N’oubliez pas que le fait de lancer la reproduction
d’un morceau sur disquette efface le morceau dans la mémoire
USERSONG. Veillez donc à le sauvegarder sur disquette avant
de poursuivre (voyez p. 114).
(6) Vous pouvez changer le tempo du morceau avec les boutons
[–][+]
Si vous modifiez le tempo et si le morceau contient des changements de tempo, le tempo change toujours pendant la reproduction. En outre, chaque fois que vous retournez au début du
morceau ou à une autre position avec
préprogrammé est rétabli.
Remarque: En mode Song, l’EXR-46 OR choisit automatiquement le mode de clavier PIANO SOLO. Vous pouvez utiliser le
morceau comme accompagnement (et même faire appel à la
partie Split ou Dual).
Remarque: Dans certains cas, l’écran peut afficher le message
XG Light ou GM2 au lieu d’un nom de son. Ce message
signifie que l’EXR-46 OR utilise un son que vous ne pouvez pas
choisir avec les commandes en face avant. L’instrument comporte 798 de ces sons “cachés” dont le seul but est d’assurer la
compatibilité de reproduction XG/GM2.
ou
[TAP¥TEMPO]
[START÷STOP]
[START÷STOP]
.
, puis appuyez de nouveau sur ce
pour lancer la reproduc-
[|√], [º]
ou
[‰]
, le tempo
Fonctions supplémentaires de
reproduction
Les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. ont deux fonctions: une en
mode Style (imprimée au-dessus des boutons) et une autre en
mode Song (imprimée en dessous des boutons).
Activer le mode Song
Les boutons ARRANGER & SONG CONTROLS ont deux fonctions: le
choix de motifs des styles musicaux (quand l’icône
est affichée) ou la navigation au sein d’un morceau (quand le bouton
[SONG]
est allumé).
Pour choisir le mode Song (et les fonctions SONG CONTROL), vous
devez appuyer sur le bouton
tions suivantes sont disponibles.
SONG
[SONG]
. Ce n’est qu’alors que les fonc-
Avance, recul et retour au début
ARRANGER
Le bouton
battements (fonction BEAT).
[V-LINK]
clignote alors pour indiquer le tempo et les
80
• Pour avancer (sauter à une mesure ultérieure du morceau),
appuyez sur [‰].
• Pour reculer (retourner à une mesure antérieure), appuyez
sur [º].
L’affichage de mesure dans le coin supérieur droit de l’écran
vous aidera à trouver la mesure voulue.
EXR-46 OR
MINUS
ONE
ENDING
• Appuyez sur [|√] (Reset) pour retourner à la première
mesure du morceau. Il faut arrêter la reproduction pour
pouvoir utiliser le bouton [|√].
Remarque: Dans certains cas, [‰] et [º] ne sont pas disponibles.
Cela ne se produit cependant que pour de très longs morceaux.
Remarque: L’utilisation du bouton [|√], [º] ou [‰] rappelle aussi
le tempo préprogrammé du morceau.
Reproduction en boucle (Repeat)
L’enregistreur de l’EXR-46 OR propose une autre fonction intéressante: la programmation de boucles de reproduction. Vous pouvez
programmer ces boucles pendant la reproduction ou quand l’enregistreur est à l’arrêt.
(1) Appuyez sur
démarrer la boucle (l’icône s’affiche dans le coin inférieur droit de l’écran).
(2) Avancez jusqu’à l’endroit où doit s’arrêter la boucle et
appuyez à nouveau sur
Vous pouvez aussi programmer des boucles sur le vif. Songez
cependant que l’enregistreur mémorise toujours le début (temps
fort) de la mesure suivante.
[MARKER¥A–B]
[MARKER¥A–B]
à l’endroit où vous voulez
A
SYNC
START/STOP
MARKER
A–B
(l’icône s’affiche).
B
(3) Si l’icône n’est pas déjà affichée, appuyez sur le bouton
[REPEAT¥A–B]
pour activer la boucle que vous venez de pro-
grammer.
INTRO
REPEAT
A–B
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction “Repeat” de
l’EXR-46 OR.
(4) Pour reproduire la boucle, appuyez sur le bouton
[START÷STOP]
(qui s’appelle maintenant
[®÷ª]
).
L’enregistreur passe à la mesure “A” et lance la reproduction. A la
fin de la mesure “B”, l’enregistreur retourne immédiatement au
début de la mesure “A” et continue la reproduction du passage
en boucle.
Si nécessaire, définissez d’autres repères en effectuant à nouveau les étapes (1) et (2).
Remarque: Le tempo est initialisé chaque fois que l’enregistreur
retourne à la mesure “A”.
Remarque: Dans certains cas, la fonction Marker peut être
indisponible. Cela ne se produit cependant que pour de très
longs morceaux.
Jeu “live” avec accompagnement de morceau
(Minus One)
L’EXR-46 OR permet de couper la partie que vous voulez jouer vousmême ou qui ne vous sert pas dans un contexte donné. C’est ce
qu’on appelle la reproduction “Minus One”.
[SONG]
(1) S’il n’est pas allumé, appuyez sur le bouton
Si vous le voulez, vous pouvez alors choisir un morceau (voyez
p. 79).
.
(2) Appuyez sur le bouton
“
MinusOne
[MINUS¥ONE]
” s’affiche).
(le message
Les 5 boutons LOCK s’allument pour indiquer que toutes les pistes seront reproduites.
(3) Appuyez sur un des boutons LOCK pour couper la ou les pistes
correspondantes. L’icône de la piste en question clignote.
(Exemple: si vous éteignez le bouton
[DRUMS]
, l’icône
[10]
se
met à clignoter.)
Un bouton allumé indique que la ou les pistes en question sont
audibles (et ne sont donc pas coupées). Vous pouvez aussi couper plusieurs pistes en éteignant les boutons LOCK correspondants.
MINUS ONE
L’icône apparaît et la partie choisie est coupée.
Remarque: La partie Main n’adopte pas automatiquement le
son et les réglages liés de la partie mélodique.
Vous pouvez aussi étouffer plusieurs parties.
81
r
EXR-46 OR
Que sont les pistes?
Nous avons choisi d’utiliser le terme “piste” pour plus de
facilité. Nous l’avons emprunté aux enregistreurs multipiste,
qui permettent d’enregistrer plusieurs parties jouées par un
même musicien (une partie après l’autre).
Dans le cas de l’EXR-46 OR, ce terme sert uniquement à
indiquer que vous avez affaire à des parties musicales distinctes. Ce qui compte ici (comme sur les logiciels de
séquenceur), ce sont les canaux MIDI.
Les morceaux que vous enregistrez avec l’EXR-46 OR et les
fichiers Standard MIDI que vous reproduisez peuvent contenir
jusqu’à 16 pistes (c.-à-d. des canaux MIDI). Très souvent, seules
certaines pistes sont utilisées. Toutefois, les pistes suivantes
figurent dans pratiquement chaque fichier Standard MIDI:
Les boutons LOCK permettent de couper les pistes suivantes:
[RIGHT]
–Correspond à la piste “4” du fichier Standard MIDI
choisi. Les données musicales à vocation pédagogique (surtout
pour le piano) utilisent cette piste pour la partie de main droite.
Coupez cette piste pour jouer vous-même la partie de main
droite, tout en écoutant la partie de main gauche du fichier
Standard MIDI. L’EXR-46 OR propose un superbe son de piano
stéréo que vous pourriez utiliser.
[LEFT]
–Correspond à la piste “3” du fichier Standard MIDI choisi.
Les données musicales à vocation pédagogique (surtout pour le
piano) utilisent cette piste pour la partie de main gauche. Lisez
aussi ci-dessus.
[OTHERS]
per avec les boutons LOCK restants, à savoir: 1, 3, 6~9, 12~16.
[BASS]
fichier Standard MIDI.
[DRUMS]
fichier Standard MIDI.
Remarque: Vous pouvez aussi éteindre plusieurs boutons
simultanément.
(4) Utilisez
(5) Appuyez à nouveau sur
–Etouffe toutes les pistes que vous ne pouvez pas cou-
–Coupe la piste “2”, assignée à la partie de basse du
–Coupe la piste “10”, assignée à la partie de batterie du
[|√]
et
[®÷ª]
pour lancer la reproduction.
[®÷ª]
pour arrêter la reproduction.
(6) Appuyez de nouveau sur
“grands” boutons DATA ENTRY) pour désactiver la fonction du
même nom.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder le réglage Minus One avec
le morceau sélectionné. Voyez page 109.
[MINUS¥ONE]
(ou sur un des
Changer les assignations de pistes
Si les fichiers de morceau n’utilisent pas le système GM (et ne correspondent donc pas aux assignations RIGHT, LEFT, BASS ou DRUM
de la fonction Minus One), vous pouvez procéder comme suit pour
assigner d’autres pistes (canaux MIDI) aux boutons LOCK
[LEFT], [BASS]
(1) Appuyez sur le bouton
du même nom.
(2) Maintenez le bouton
enfoncé.
(3) Gardez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons
lui assigner le canal MIDI voulu.
Exemple: Pour assigner le canal MIDI “10” au bouton
appuyez sur DATA ENTRY
comme ceci:
et
[DRUMS]
:
[MINUS¥ONE]
[RIGHT], [LEFT], [BASS]
[+]
jusqu’à ce que l’écran se présente
pour activer la fonction
ou
[RIGHT]
[DRUM]
[–][+]
[RIGHT]
,
pour
,
RIGHT
(4) Appuyez de nouveau sur
boutons DATA ENTRY) pour désactiver la fonction du même
nom.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder le réglage Minus One avec
le morceau sélectionné. Voyez page 109.
[MINUS¥ONE]
(ou sur un des “grand”
82
7. Enregistrer votre jeu
MINUS
ONE
ENDING
L’EXR-46 OR comporte une fonction Recorder 16 pistes qui vous permet d’enregistrer vos propres morceaux.
Fonctions de base d’enregistrement
Voyons d’abord la méthode la plus directe pour enregistrer
votre jeu avec l’accompagnement de l’arrangeur.
(1) Appuyez sur le bouton
ARRANGER
BAND
L’icône apparaît. Vous pouvez à présent transpo-
ARRANGER
[ARRANGER¥BAND]
.
ser la tonalité de l’arrangeur en temps réel avec votre main gauche.
(2) Appuyez sur le bouton
[STYLE]
et choisissez un style musical
(ou sélectionnez une mémoire Music Assistant).
(3) Choisissez la division voulue de l’arrangeur en appuyant sur
[INTRO], [ORIGINAL]
(4) Appuyez sur le bouton
(5) Utilisez
[TAP¥TEMPO]
ou
[VARIATION]
[START÷STOP]
ou les boutons
.
.
[–][+]
pour régler le
tempo voulu.
(6) Appuyez à nouveau sur
[START÷STOP]
pour arrêter la repro-
duction de l’arrangeur.
(7) Assignez le son voulu à la moitié droite du clavier.
Appuyez sur
[√][®]
[TONE]
et utilisez les boutons FAMILY & SELECT
, les boutons numériques ou les boutons de la section USER
TONES. Voyez aussi page 90.
(8) Appuyez sur le bouton
RE-START
● REC
[REC¥∏]
Voici à quoi devrait ressembler l’écran (si ce n’est pas le cas, utilisez les boutons FAMILY
ALL
):
(Les icônes
[RECORD≈∏]
[√][®]
et
[1]~[16]
mode ALL: l’EXR-46 OR enregistre tout ce que vous et son arrangeur jouez.
ALL
INTRO
Remarque: Si vous choisissez “REC ALL” avec les boutons
FAMILY, le morceau dans la mémoire USERSONG de
l’EXR-46 OR est effacé. Sauvegardez d’abord ce morceau si vous
y tenez (voyez p. 109). Si vous avez appuyé uniquement sur
[REC¥∏], l’EXR-46 OR choisit le mode Single (si la mémoire
USERSONG contient déjà des données). Pour en savoir plus
sur ce mode, voyez page 84.
(9) Lancez l’enregistrement avec une des méthodes suivantes:
• Appuyez sur [START÷STOP] pour déclencher le jeu de l’arrangeur avec la division spécifiée.
Le bouton
battements (fonction BEAT).
[V-LINK]
clignote alors pour indiquer le tempo et les
.
(“REC MODE”) pour choisir REC
clignotent.) Vous voilà en
=
ORCHESTRATORBEAT
1
9210
120001
FULL
BAND
5
6
3
4
13
14
11
12
8
7
15
16
EXR-46 OR
Remarque: Si vous lancez l’enregistrement sans l’arrangeur et si
vous comptez lancer ce dernier plus tard, il vaut mieux activer le
métronome en appuyant sur le bouton [METRONOME].
• Activez la fonction [SYNC¥START] et enfoncez une ou plusieurs touches à gauche du point de partage.
Remarque: Vous pouvez aussi enregistrer en mode PIANO SOLO
(après avoir enfoncé le bouton du même nom). Il est alors impératif d’utiliser le métronome. Vous pouvez régler la métrique du
morceau avec la fonction MetroTS. Voyez page 74.
(10) Arrêtez l’enregistrement en suivant une des méthodes ci-des-
sous:
• Appuyez sur [START÷STOP].
• Appuyez sur le bouton [ENDING] pour lancer la phrase de fin
(Ending). Le jeu de l’arrangeur et l’enregistrement s’arrêtent
dès que la phrase finale se termine.
Ecouter votre morceau
(1) Appuyez sur le bouton
(2) Appuyez sur
[START÷STOP]
[SONG]
.
pour lancer la reproduction.
83
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.