ROLAND EXR-46 OR User Manual

r
Mode d’emploi
Merci d’avoir porté votre choix sur l’EXR-46 OR Interactive Arranger Roland. Ce clavier arrangeur réunit un générateur de sons Roland de qualité exceptionnelle, une inter­face utilisateur intuitive, un port USB, la compatibilité V-LINK et bien d’autres atouts.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-46 OR et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” (p. 67). Elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte de l’EXR-46 OR. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera utile pour toute référence ultérieure.
Copyright ©2006 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
r
EXR-46 OR
1. Caractéristiques
Générateur de sons exceptionnel
L’EXR-46 OR propose des sons basés sur des formes d’onde non comprimées, ce qui est inédit pour un instrument de cette gamme de prix. Ses sonorités sont vivantes, réalistes et dépassent largement tout ce que vous pourriez attendre d’un clavier arrangeur abordable. Le générateur de sons de l’EXR-46 OR est polyphonique à 64 voix.
Combiné au nouveau système d’amplification et à la fonc­tion Digital Bass Enhancer, le générateur de l’EXR-46 OR produit des sonorités superbes aux aigus limpides et aux graves puissants.
Mode ‘Drum Pad’
L’EXR-46 OR propose un mode “Drum Pad” qui vous permet d’assigner les sons de batterie aux 8 touches les plus hautes (côté droit du clavier). Vous pouvez utiliser cette fonction pour jouer en live des parties de batterie ou de percussion en accompagnant un style ou un morceau de l’EXR-46 OR.
Fonctions de filtrage (Lock)
L’EXR-46 OR est doté de cinq boutons vous permettant de filtrer divers réglages des programmes utilisateur que vous chargez. L’utilisation des réglages devient ainsi plus souple et plus efficace car vous pouvez ignorer les paramètres dont vous n’avez pas besoin dans une situation donnée.
Mémoire Flash et USB
L’EXR-46 OR est livré avec 99 styles musicaux orientaux, 50 styles musicaux supplémentaires ainsi que plusieurs fichiers Standard MIDI. Ces styles et fichiers SMF supplémentaires résident dans la mémoire Flash de l’EXR-46 OR. Vous pouvez étendre la capacité de cette mémoire et en gérer le contenu avec un PC ou Macintosh via une connexion USB.
Nouveau concept
L’EXR-46 OR est multitimbral à 19 parties, dont 3 (Main, Split et Dual) peuvent être jouées sur le clavier. Vous pouvez utiliser la partie Main pour jouer des mélodies ou de la bat­terie et les parties Split et Dual pour ajouter rapidement un deuxième son à votre jeu solo.
De plus, l’EXR-46 OR propose une nouvelle méthode de sélection des styles musicaux, des sons, des morceaux et des programmes utilisateur: les boutons FAMILY sélectionner des groupes, tandis que les boutons SELECT
[√][®]
permettent de choisir une entrée au sein d’un groupe.
[√][®]
servent à
Arrangeur hors pair
L’EXR-46 OR contient 149 styles musicaux flambant neufs, issus du célèbre atelier de styles de Roland. Comme d’habi­tude, vous disposez de plusieurs motifs (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL et ENDING) et d’options supplémentaires accessibles via les boutons BAND ORCHESTRATOR.
3 mémoires de gamme et des réglages d’accord pro­pres aux programmes utilisateur
L’EXR-46 OR est le premier clavier arrangeur Roland à pro­poser 3 mémoires de gammes (orientales) et la possibilité de sauvegarder le système d’accord utilisé dans un programme utilisateur. De cette manière, chacun des 200 programmes utilisateur peut utiliser un système d’accord différent.
Et ce n’est pas tout…
L’instrument propose un métronome et plusieurs fonctions pédagogiques; trois processeurs d’effets numériques (réverb, chorus et MFX) permettent d’affiner la qualité sonore excep­tionnelle.
L’EXR-46 OR peut lire les morceaux GM, GM2, GS et XG. Vous pouvez donc utiliser n’importe quel fichier Standard MIDI disponible chez votre revendeur Roland ou sur internet.
Remarque: Compatible XG Light, l’EXR-46 OR n’exécute que les
fonctions de base.
L’EXR-46 OR est également équipé d’un lecteur de disquet­tes (2DD/2HD) permettant de gérer les données et d’importer des styles musicaux conçus pour d’anciens instruments Roland disposant d’un arrangeur.
Bon amusement!
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Corpora­tion USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
MacOS est une marque déposée de Apple Computer Corporation. Les autres noms de sociétés, de produits ou de formats sont des marques
commerciales ou déposées des détenteurs respectifs.
62
EXR-46 OR
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
Consignes de sécurité
A propos des symboles Avertissement et Précaution
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci­dessous et dans le mode d’emploi.
......................................................................................................................................
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit.
......................................................................................................................................
• N’essayez pas de réparer l’EXR-46 OR ou d’en remplacer des élé­ments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre reven­deur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un dis­tributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”).
......................................................................................................................................
• N’utilisez et ne rangez jamais l’EXR-46 OR dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un
véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au­dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports
mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
......................................................................................................................................
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
• Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland.
......................................................................................................................................
007
• Veillez à placer l’instrument sur une surface horizontale plane pour lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
......................................................................................................................................
• Branchez l’instrument à un adaptateur secteur répondant aux spé­cifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’adaptateur fourni avec l’EXR-46 OR.
......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre le cordon de l’adaptateur et de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
......................................................................................................................................
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui pour­raient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
......................................................................................................................................
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
......................................................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de l’EXR-46 OR.
......................................................................................................................................
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
......................................................................................................................................
• Ne faites pas partager à l’adaptateur de l’EXR-46 OR une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraî­ner une fusion.
......................................................................................................................................
63
r
EXR-46 OR
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser l’EXR-46 OR dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
......................................................................................................................................
PRUDENCE
• Placez l’EXR-46 OR de sorte à lui assurer une ventilation appro­priée.
......................................................................................................................................
• Cet instrument ne peut être utilisé qu’avec le support pour clavier KS-12 de Roland. L’utilisation de tout autre support pourrait entraî­ner une instabilité et provoquer d’éventuelles blessures en cas de chute.
......................................................................................................................................
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement ou débranchement au secteur ou au produit.
......................................................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de por­tée des enfants.
......................................................................................................................................
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
......................................................................................................................................
• Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise murale.
.....................................................................................................................................
• Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentel­lement.
.....................................................................................................................................
......................................................................................................................................
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précau­tions suivantes. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
• Débranchez l’adaptateur secteur.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils
périphériques.
• Enlevez le pupitre.
......................................................................................................................................
• Avant de nettoyer l’instrument, éteignez-le et débranchez l’adapta­teur secteur de la prise murale.
......................................................................................................................................
64
Ne jetez pas le produit avec vos ordures ménagères. Portez-le dans un centre de recyclage des déchets..
Sommaire
EXR-46 OR
1. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4. Prise en main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ecouter une démonstration de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reproduire une démo de styles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Quitter le mode de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Jouer sans accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utiliser la partie Main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utiliser les parties Main et Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utiliser les parties Main et Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. Jeu avec accompagnement (arrangeur) . . . . . . . . . . . . . . .75
Activation/utilisation de l’arrangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Changer le tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start & Stop) 76
Arrêter l’arrangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Sélection de styles musicaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Utiliser la fonction Band Orchestrator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6. Reproduire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Fonctions élémentaires de reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fonctions supplémentaires de reproduction. . . . . . . . . . . . . . 80
Activer le mode Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avance, recul et retour au début . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reproduction en boucle (Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Jeu “live” avec accompagnement de morceau (Minus One). . . . . 81
Changer les assignations de pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7. Enregistrer votre jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Fonctions de base d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Ecouter votre morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Autres fonctions d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
A propos des modes d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Toujours à propos du mode ALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Mode d’enregistrement Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Mode d’enregistrement Single . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
8. Fonctions arrangeur supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . 86
One Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Utiliser le Music Assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Melody Intelligence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Changer le type d’harmonie Melody Intelligence . . . . . . . . . . . . . .87
Mode PIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Bass Inversion (Bass Inv). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Autres fonctions pour styles musicaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9. Travailler avec des gammes orientales . . . . . . . . . . . . . . . 89
Diminuer la hauteur de certaines notes d’un quart de ton . . . . . .89
Travailler avec d’autres accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Sauvegarder et charger les réglages d’accord (SCALE MEMORY) .89
10. Fonctions des parties clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Choix des sons pour les parties Main, Split et Dual. . . . . . . . 90
Sélection d’un des sons disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Utiliser les boutons USER TONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Assigner un autre son à un bouton USER TONES . . . . . . . . . . . . . .90
Sons de batterie et effets sonores (“SFX”) . . . . . . . . . . . . . . . .91
Kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Effets sonores (“SFX”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Utiliser le mode DRUM PAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utiliser la fonction Drum Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Transposition globale (“GLB”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Réglages d’octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Autres fonctions liées aux parties clavier . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11. Fonctions de jeu et effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fonctions de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Sensibilité au toucher (Keyboard Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Pitch Bend et Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Commutateur au pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Utilisation des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Utiliser le processeur multi-effet (MFX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fonction V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fonctions V-LINK pilotables par l’EXR-46 OR (et messages MIDI
correspondants) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12. Menu Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Edition de paramètres (procédure générale). . . . . . . . . . . . . . 99
Paramètres KB SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Paramètres DRUM PAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Paramètres METRONOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Paramètres OCTAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Paramètres VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Paramètres ARR SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Paramètres EFFECTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Paramètres KB SCALE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Paramètres MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Paramètres UTILITY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
13. Tirer parti des programmes utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . 105
Enregistrer les réglages dans un programme utilisateur . . 105
Remarques sur la sauvegarde des programmes utilisateur. . . . .105
Sélection d’un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Lock: filtrer certains réglages des programmes utilisateur. 106
14. Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Paramètres Function MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
15. Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Utilisation de la mémoire Flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Sauvegarder un morceau en mémoire Flash . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Archiver des programmes utilisateur dans la mémoire Flash . . .109
Sauvegarder des styles en mémoire Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Charger un set de programmes utilisateur de la mémoire Flash110
Supprimer des morceaux de la mémoire Flash . . . . . . . . . . . . . . . 110
Supprimer des styles de la mémoire Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Effacer un set de programmes utilisateur de la mémoire Flash . 111
Archiver des données avec un ordinateur (USB) . . . . . . . . .112
Fonctions Disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Charger des programmes utilisateur de la disquette . . . . . . . . . .113
Charger des morceaux d’une disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
65
r
EXR-46 OR
Charger des styles musicaux d’une disquette . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Sauvegarde de fichiers sur disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Effacer des fichiers sur disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Formater une disquette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
16. Utiliser les sorties et un commutateur au pied. . . . . . . . 117
17. Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Fonctions à caractère pédagogique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Couper ou activer la fonction de démonstration . . . . . . . . . . . . .118
Couper ou activer l’arrangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Couper ou activer l’arrangeur et la fonction Demo . . . . . . . . . . . 118
Initialiser l’EXR-46 OR (Factory). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
18. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Remerciements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
19. Listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Sons sélectionnables en façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kits de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Styles musicaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Chord Intelligence (réglage “Md1”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
66
2. Remarques importantes
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 63), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
EXR-46 OR
Alimentation
• Ne vous servez pas de cet instrument sur le même circuit qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un système d’éclairage avec variateur).
• Avant de brancher l’EXR-46 OR à d’autres appareils, coupez l’ali­mentation de tous les appareils. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’usage de l’EXR-46 OR à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’instrument ou éloignez-le de la source d’interfé­rence.
• Cet instrument peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
• Observez les consignes suivantes quand vous utilisez le lecteur de disquettes de l’instrument. Pour en savoir plus, voyez “Avant d’utili­ser des disquettes (maniement du lecteur de disquettes)”.
• Ne placez pas l’instrument à proximité d’appareils générant un
puissant champ magnétique (comme des enceintes, par exemple).
• Installez l’EXR-46 OR sur une surface stable et plane.
• Ne déplacez pas l’instrument et évitez toute vibration pendant
l’utilisation du lecteur de disquettes.
• N’exposez pas l’EXR-46 OR directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures excessives. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Pour éviter les risques de dysfonctionnement, n’utilisez pas l’instru­ment dans des endroits exposés à la pluie ou à d’autres sources d’humidité.
• Ne posez jamais d’objet sur l’EXR-46 OR. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Entretien
• Pour nettoyer l’EXR-46 OR, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de défor­mation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Il peut être impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les cir­cuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédia­blement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de l’instrument.
• Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un minimum d’attention. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Cet instrument dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement. C’est tout à fait normal.
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque (sur­tout quand vous jouez la nuit).
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans son embal­lage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent ou un flightcase.
• Utilisez uniquement un commutateur au pied du type recommandé (DP-2, DP-6, disponible en option). En branchant un autre commu­tateur au pied, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ ou d’endommager l’EXR-46 OR.
• Quand vous jouez sur l’EXR-46 OR à un volume excessif, le système de protection de son amplificateur de puissance peut entrer en action, coupant le son des enceintes. Dans ce cas, diminuez le volume et attendez quelques secondes.
Avant d’utiliser des disquettes (maniement du lecteur de disquettes)
• Placez le produit sur une surface stable et plane, à l’abri de toute vibration. Si vous devez incliner le produit, veillez à respecter les limites de la plage d’inclinaison suivante: 2° vers le haut; 18° vers le bas.
• N’utilisez pas l’EXR-46 OR directement lorsque vous le déplacez dans un lieu dont le degré d’humidité diffère considérablement de l’endroit où il se trouvait précédemment. Ces brusques changements d’humidité ambiante pourraient être source de condensation à l’intérieur du lecteur et compromettre son bon fonctionnement et/ ou endommager les disquettes. Après avoir déplacé l’EXR-46 OR, attendez (quelques heures) qu’il s’accoutume aux nouvelles condi­tions ambiantes avant de l’utiliser.
• Pour insérer une disquette, poussez-la doucement mais fermement dans le lecteur, jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place. Pour l’éjecter, appuyez fermement sur le bouton d’éjection. N’utili­sez jamais de force excessive pour retirer une disquette qui se trouve dans le lecteur.
• N’essayez jamais d’éjecter une disquette quand le lecteur fonctionne (tant que son témoin clignote). Cela risquerait d’endommager la dis­quette et le lecteur.
• Avant de mettre l’instrument sous tension/hors tension, veillez tou­jours à éjecter la disquette du lecteur.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur de disquette, mainte­nez toujours la disquette de la façon la plus droite possible pour l’insérer dans le lecteur. Poussez-la fermement mais en douceur. N’utilisez jamais de force excessive.
67
r
EXR-46 OR
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou endommagement, insérez uniquement des disquettes dans le lecteur de disquettes. N’insérez jamais d’autre type de disque. Evitez que des trombones, de la mon­naie ou tout autre objet ne pénètre dans le lecteur.
Maniement des disquettes
• Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une fine couche magnétique. Une précision microscopique est néces­saire pour pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur une surface si petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les conseils suivants de manipulation:
• Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
• N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits
sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes
(dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de températures recommandée: 10°~50°C (50°~122°F).
• N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels
que ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE”
contre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de lais­ser ce volet en position PROTECT et de ne le placer en position WRITE que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles don­nées sur la disquette.
Face arrière de la disquette
WRITE (permet la sauvegarde de données)
Radiations électromagnétiques
• Les radiations électromagnétiques peuvent entraver les perfor­mances . Une telle interférence peut causer l’émission d’un signal audio. Il suffit d’arrêter le bruit électromagnétique pour faire cesser l’émission du signal audio.
Responsabilités et droits d’auteur
• Il est malheureusement impossible de récupérer des données que vous avez effacées d’une disquette. Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité en cas de perte de données.
• Tout enregistrement, distribution, vente, location, interprétation en public, diffusion, etc. d’une œuvre (entière ou partielle) protégée par des droits d’auteur (composition musicale, vidéo, diffusion, interpré­tation en public, etc.) est illégal sans l’accord du détenteur des droits d’auteur.
• N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfrein­dre les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur résultant de l’utilisation de cet instrument.
Volet de protection
• Les disquettes contenant d’importantes données pour cet instru­ment doivent toujours être verrouillées (en glissant leur volet de protection sur PROTECT) avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre instrument.
• L’étiquette doit être collée convenablement sur la disquette. Si elle se décolle lorsque la disquette est dans le lecteur, l’extraction de la disquette risque d’être difficile.
• Remettez la disquette dans sa boîte pour la conserver.
PROTECT (empêche la sauvegarde de données)
68
3. Présentation
Façade
EXR-46 OR
A B
C
D
E
Boutons SCALE MEMORY
A
Ces trois boutons permettent de mémoriser et de rappeler les réglages d’accord définis avec les boutons ORIENTAL SCALE. A la sortie d’usine, l’EXR-46 OR propose déjà des réglages utiles dans ces trois mémoires (que vous pouvez rappeler en initialisant votre EXR-46 OR).
Remarque: Les réglages des boutons ORIENTAL SCALE sont éga-
lement sauvegardés dans le programme utilisateur; vous pouvez donc utiliser ces mémoires pour effectuer des réglages “globaux” supplémentaires.
B
Boutons ORIENTAL SCALE
Ces boutons permettent de définir la hauteur de chaque note de la gamme (Scale). Par défaut, quand vous appuyez sur un de ces boutons, la hauteur des notes correspondantes diminue d’un quart de ton (–50 cents) sur toutes les octaves. Vous pouvez aussi définir d’autres systèmes d’accord et les sauvegarder dans une des trois mémoires de gamme (voyez ci-dessus) ou dans un programme utilisateur.
C
[POWER¥ON]
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’EXR-46 OR sous/hors ten­sion.
F
G
H K L
I
J
M
N
O Q
P R
Levier BENDER/MODULATION
D
En actionnant le levier à gauche/droite, vous pouvez diminuer (gauche) ou augmenter (droite) la hauteur des notes de vos solos. Pour appliquer de la modulation (généralement un vibrato) aux notes jouées, enfoncez ce levier vers l’arrière de l’instrument.
E
Prises PHONES 1/2
Vous pouvez brancher deux casques d’écoute en option (Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300 vous coupez les enceintes de l’EXR-46 OR.
F
Commande
Cette commande sert à régler le volume général de votre EXR-46 OR.
G
Boutons BALANCE
Servez-vous des boutons BALANCE pour changer le volume de la section correspondante (accompagnement/morceau ou les par­ties que vous jouez sur le clavier).
H
Bouton
Appuyez sur ce bouton pour activer/couper la fonction de sensi­bilité au toucher du clavier. Quand cette fonction est désactivée, vous pouvez définir une valeur de toucher fixe qui est appliquée à toutes les notes que vous jouez.
[VOLUME]
[ACCOMP][KEYBOARD]
[KEYBOARD¥TOUCH]
). En branchant un casque,
b
W
S
X
T
Y
U
V
Z
a
Bouton
I
J
K
[METRONOME]
Ce bouton permet d’activer et de couper le métronome. Vous pouvez l’enfoncer pendant plus d’une seconde pour activer un paramètre FUNCTION réglable.
Bouton
[MELODY¥INTELLIGENCE]
Ce bouton permet d’activer/de couper la fonction Melody Intelli­gence. Cette dernière sert à ajouter une partie d’harmonie à la mélodie que vous jouez. Voyez p. 87. En maintenant ce bouton enfoncé pendant plus d’une seconde, vous activez un paramètre FUNCTION permettant de choisir le type d’harmonie.
[USB]
Bouton
Ce bouton permet de sélectionner la fonction du port USB: (i) sauvegarde (archivage et chargement de réglages sur/depuis un ordinateur) ou (ii) USB/MIDI (dans ce cas, le port USB a la même fonction que les prises MIDI IN et MIDI OUT). Voyez aussi pages 107 et 112.
Appuyez simultanément sur ce bouton et sur pour sélectionner la fonction de démonstration de l’EXR-46 OR (voyez p. 72).
[ONE¥TOUCH]
69
r
EXR-46 OR
L Bouton [ONE¥TOUCH]
Appuyez sur ce bouton pour choisir la mémoire One Touch vou­lue. Les mémoires One Touch contiennent un nombre de régla­ges qui sont complémentaires au style musical en question. Vous disposez de deux mémoires One Touch par style musical. Voyez p. 86.
M
Bouton
[V-LINK]
Appuyez sur ce bouton pour exploiter la fonction V-LINK de l’EXR-46 OR. Elle permet de piloter du matériel vidéo avec cer­taines fonctions de jeu et les touches les plus hautes du clavier de l’EXR-46 OR. Si vous utilisez du matériel vidéo compatible V­LINK, vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets sonores et conférer plus d’expression encore à votre exécution. En branchant l’EXR-46 OR au DV-7PR ou V-4 Edirol, vous pou­vez synchroniser le changement d’images avec la musique ou vous servir des fonctions de jeu ou des touches les plus hautes du clavier de l’EXR-46 OR pour changer de clips, contrôler la vitesse de défilement des images, etc.
Pendant la reproduction de morceaux et de styles musicaux, ce bouton clignote pour indiquer le tempo et les battements (fonc­tion BEAT).
N
Section KEYBOARD CONTROL
Appuyez sur le bouton
[SPLIT]
pour jouer des sons différents de
la main droite et de la main gauche. Appuyez sur le bouton
pour jouer deux sons superposés.
[DUAL]
Appuyez simultané­ment sur [SPLIT] et [DUAL] pour activer le mode “Drum Pad” de l’EXR-46 OR (page 92).
Utilisez le bouton
[TRANSPOSE]
pour transposer le clavier
(voyez p. 92).
O
Section BAND ORCHESTRATOR
Appuyez sur un de ces boutons afin de choisir le type d’orches­tration voulue pour le style musical en question. Voyez page 77.
P
Section ARRANGER & SONG -CONTROLS
[TAP¥TEMPO]
Bouton
: Appuyez au moins deux fois sur ce bou­ton pour régler le tempo de reproduction de l’arrangeur ou de l’enregistreur.
Bouton
[SYNC¥START/STOP]
: Ce bouton a deux fonctions: en mode Arranger (quand vous utilisez l’accompagnement automa­tique), il permet d’activer/de couper les fonctions SYNC START et SYNC STOP. En mode Song, il sert à définir le début (“A”) et la fin (“B”) du passage à répéter.
Les autres boutons de cette section servent à piloter la repro­duction de l’arrangeur ou de l’enregistreur. Voyez pages 75 et
79.
Section LOCK
Q
Les boutons de cette section vous permettent de filtrer (d’igno­rer) certains réglages généralement chargés lorsque vous sélec­tionnez un programme utilisateur. Vous bénéficiez ainsi d’une flexibilité accrue pour exploiter vos réglages. Voyez page 106.
Quand la fonction Minus One est active, ces boutons permettent de couper rapidement plusieurs parties d’un fichier Standard MIDI (cette fonction n’est pas disponible quand vous utilisez la fonction arrangeur).
R
Section KEYBOARD MODE
Ces deux boutons permettent de configurer rapidement l’EXR-46 OR en vue de l’utiliser avec ( sans (
[PIANO÷SOLO]
) accompagnement automatique. A la mise
[ARRANGER¥BAND]
sous tension, l’EXR-46 OR passe en mode PIANO SOLO. Enfoncez simultanément ces boutons pour activer la fonction
PIANO MODE. Elle permet d’utiliser l’arrangeur (accompagne­ment automatique) de l’EXR-46 OR sans partager le clavier (voyez p. 87).
S
[MUSIC¥ASSISTANT]
Bouton
Ce bouton permet de travailler avec des réglages préprogram­més (des programmes utilisateur supplémentaires). Voyez p. 86.
T
Bouton
[SONG]
Ce bouton sert à choisir le mode Song de l’EXR-46 OR et à affec­ter les boutons
[INTRO]
,
[ORIGINAL]
etc. au pilotage de l’enre-
gistreur (Recorder) incorporé.
U
Bouton
[STYLE]
Sert à choisir les styles musicaux (Music Styles). En activant ce bouton, vous affectez les boutons
[INTRO] , [ORIGINAL] , etc. au
choix d’une division de style, tandis que les boutons numériques permettent de sélectionner la mémoire de style voulue.
Bouton
V
[TONE]
Appuyez sur ce bouton afin d’utiliser les boutons
[FAMILY]
boutons numériques pour assigner un son (“Tone”) ou un kit de batterie à la partie Main, Split ou Dual. Voyez p. 90.
W Boutons DATA ENTRY
Boutons FAMILY et SELECT
[√][®]
servent au choix des sons, styles, mémoires Music Assis-
[√][®]
: Les boutons FAMILY et SELECT
tant, morceaux et paramètres Function. Les boutons FAMILY
) ou
et les
[√][®]
permettent de choisir un groupe. Vous pouvez les presser, les maintenir enfoncés ou en maintenir un enfoncé tout en appuyant sur l’autre pour changer la vitesse de défilement.
Les boutons SELECT
[√][®]
servent à sélectionner les éléments voulus au sein de la famille ou du groupe choisi. Vous pouvez les actionner, les maintenir enfoncés ou en maintenir un enfoncé tout en appuyant sur l’autre pour changer la vitesse de défilement. Quand vous êtes arrivé à la dernière entrée du groupe actuel, une nouvelle pression sur
[®]
active la première entrée du groupe suivant. D’autre part, si vous appuyez sur lorsque vous vous trouvez à la première entrée d’un groupe, vous activez la dernière entrée du groupe précédent.
Pavé numérique: Ces boutons servent à entrer des numéros (pour le choix des sons, styles, de la mémoire Music Assistant, des morceaux, pistes), des valeurs et des caractères (pour l’entrée de noms).
Les boutons TEMPO/DATA
[–][+]
servent à régler le tempo de l’arrangeur ou du morceau et la valeur du paramètre FUNCTION choisi.
X
Bouton
[FUNCTION]
Ce bouton vous permet d’accéder au menu FUNCTION. Servez­vous des boutons FAMILY et SELECT
[√][®]
pour choisir le para-
mètre voulu.
Y
Bouton
[DISK]
Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions Disk. Elles servent à charger des données d’une disquette, à sauvegarder des données et à gérer les données d’une disquette. Voyez p. 113.
Remarque: Vous pouvez aussi archiver et charger des données via USB.
Z
Bouton
[USER¥PROGRAM÷WRITE]
Ce bouton sert à choisir un programme utilisateur (alias User, désignant un ensemble de réglages). Maintenez-le enfoncé pour mémoriser les réglages en face avant et les réglages de paramè­tres dans un programme utilisateur. Voyez page 105.
a
Section USER TONES
Ces boutons permettent de choisir le “meilleur” son de la famille en question (c.-à-d. le “meilleur” son de piano, d’orgue, de gui­tare/basse, etc.). Après avoir actionné un de ces boutons, vous pouvez utiliser les boutons FAMILY
[√][®]
et SELECT
[√][®]
pour choisir d’autres familles et d’autres sons au sein de la famille active. (A un stade ultérieur, ceux-ci peuvent être rappelés en
[√]
70
EXR-46 OR
“double-cliquant” sur ces boutons.) Vous pouvez assigner vos sons favoris à ces boutons. Voyez “Utiliser les boutons USER TONES” (p. 90) pour en savoir plus.
Face arrière
A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Ces prises servent à brancher l’EXR-46 OR à un ampli HiFi, un mélangeur, une platine à cassette, un ampli clavier etc. Dans le cas d’un ampli mono, veillez à le brancher à la prise OUTPUT L/ MONO.
B
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur fourni (PSB-4U).
Remarque: Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni avec votre EXR-46 OR. D’autres adaptateurs risquent d’endom­mager votre Interactive Arranger.
C
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour de la pince pour câble à droite de la prise pour éviter tout débranchement accidentel.
D
Prise FOOTSWITCH
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U en option afin de maintenir les notes jouées de la main droite (“pédale forte”). Il peut aussi piloter d’autres paramètres (voyez “FSW° (Footswitch Assign)” (p. 100)).
b
Lecteur de disquette, au centre et en dessous du clavier (n’est pas repris sur l’illustration)
Ce lecteur permet de charger une disquette contenant des fichiers Standard MIDI ou des styles musicaux (que vous possé­dez peut-être déjà). Ce lecteur accepte les disquettes de formats 2DD (720k) et 2HD (1.44Mo).
A B C D E F
E
Prises MIDI OUT/IN
Branchez la prise MIDI OUT à la prise MIDI IN de votre ordinateur (ou instrument MIDI) pour transférer des données MIDI de l’EXR-46 OR à l’ordinateur ou à l’instrument MIDI externe. Pour recevoir des données de l’ordinateur, branchez la prise MIDI IN de l’EXR-46 OR à la prise MIDI OUT de l’ordinateur.
Remarque: L’EXR-46 OR peut aussi transmettre/recevoir des données MIDI via son port USB. Pour cela, il faut installer les pilotes USB appropriés (voyez le CD-ROM fourni).
F
Prise USB
Le port USB peut transmettre/recevoir des messages MIDI ou être utilisé pour archiver des données sur un ordinateur.
71
r
EXR-46 OR
4. Prise en main
Prise en main
Avant tout, il faut brancher l’adaptateur PSB-4U fourni à une prise de courant adéquate.
(1) Déballez l’EXR-46 OR et posez-le sur une surface stable. (2) Branchez la petite fiche de l’adaptateur à la prise DC IN de
l’EXR-46 OR et l’autre extrémité à une prise de courant de tension appropriée.
(3) Appuyez sur le bouton
sous tension.
(4) Réglez le volume de sortie de l’EXR-46 OR avec sa commande
[VOLUME]
Remarque: Quand vous jouez sur l’EXR-46 OR à un volume excessif, le système de protection de son amplificateur de puis­sance peut entrer en action, coupant le son des enceintes. Dans ce cas, diminuez le volume et attendez quelques secondes.
(5) Appuyez de nouveau sur
l’EXR-46 OR hors tension.
Si vous branchez l’EXR-46 OR à une chaîne HiFi ou un amplifica­teur clavier, faites-le avant d’effectuer l’étape (3) et mettez l’amplificateur sous tension avant d’effectuer l’étape (4).
.
[POWER¥ON]
POWER ON
[POWER¥ON]
pour mettre l’EXR-46 OR
VOLUME
pour mettre
Morceaux de démonstration
Votre EXR-46 OR contient 1 morceau de démonstration, 8 démos de sons et une série de démos de styles.
• Le morceau de démonstration général illustre l’ensemble des possibilités offertes par l’EXR-46 OR.
• Les démonstrations de sons mettent en exergue la qualité sonore de l’EXR-46 OR.
• Les démos de styles donnent une idée de l’extraordinaire qualité des styles musicaux de l’instrument.
(1) Maintenez le bouton
[ONE¥TOUCH]
DemoSong
(2) Si nécessaire, servez-vous de la commande
régler le volume de reproduction.
(3) Appuyez sur
Ecouter une démonstration de sons
(1) Appuyez sur le bouton
La reproduction du morceau de démo de sons démarre aussitôt.
[USB]
.
[START÷STOP]
[TONE]
TONE
enfoncé et appuyez sur
=
120 001
[VOLUME]
pour arrêter la reproduction.
.
pour
Appuyez sur le bouton tion de la démo de sons actuelle. Appuyez à nouveau sur ce bou­ton pour lancer la reproduction de la démo de sons suivante.
(2) Appuyez sur
sons.
[START÷STOP]
[START÷STOP]
pour arrêter la démonstration de
pour arrêter la reproduc-
Reproduire une démo de styles
(1) Appuyez sur le bouton
DemStyle
La reproduction du morceau de démonstration de styles démarre automatiquement.
Appuyez sur le bouton tration de styles en cours. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour lancer la reproduction de la démonstration de styles sui­vante.
(2) Appuyez sur
styles.
[START÷STOP]
[STYLE]
.
STYLE
=
146
[START÷STOP]
pour arrêter la démonstration de
pour arrêter la démons-
Quitter le mode de démonstration
(1) Maintenez le bouton
[ONE¥TOUCH]
[USB]
enfoncé tout en appuyant sur
pour quitter le mode de démonstration.
72
EXR-46 OR
Jouer sans accompagnement
A la mise sous tension, l’EXR-46 OR passe en mode PIANO SOLO. Vous pouvez alors utiliser l’EXR-46 OR comme piano numérique ou synthétiseur.
La fonction d’accompagnement (“Arranger”) et le bouton
[ONE¥TOUCH]
outre, seule la partie Main est active. L’EXR-46 OR propose trois parties pour jouer en direct (et de nom-
breuses autres pour l’accompagnement de l’arrangeur ou d’un mor­ceau):
Main Il s’agit de la partie principale. Tant que la partie
Split Quand vous l’activez, la partie Split est assignée à la
Dual Vous pouvez superposer cette partie à la partie
Utiliser la partie Main
(1) Pour activer la partie Main et l’assigner au clavier entier,
appuyez sur le bouton
L’icône disparaît, l’arrangeur s’arrête (s’il était activé) et l’EXR-46 OR choisit un son de piano.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
ne sont pas disponibles en mode PIANO SOLO. En
Split est désactivée, la partie Main est assignée au clavier entier.
moitié gauche du clavier, tandis que la partie Main reste disponible pour votre main droite.
Main et l’assigner également au clavier entier. Cela permet de jouer simultanément deux sons super­posés.
[PIANO¥SOLO]
PIANO
SOLO
ARRANGER
.
(3) Si nécessaire, choisissez un autre son en appuyant sur un des
8 boutons USER TONES. Voyez p. 90 pour en savoir plus.
3
GUITAR/
BASS
(4) En cas de besoin, maintenez le bouton
vez-vous du bouton BALANCE
[KEYBOARD]
(plus fort) pour changer le volume de la partie
[TONE]
[ACCOMP]
enfoncé et ser-
(moins fort) ou
Main.
TONE
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
Remarque: Contrairement aux instruments arrangeurs Roland plus anciens, l’EXR-46 OR ne distingue plus entre les parties “mélodiques” et une partie Manual Drums. Vous pouvez aussi jouer un kit de batterie avec la partie Main. Remarque: Si vous le voulez, vous pouvez appuyer sur [START÷STOP] pour ajouter un accompagnement rythmique à votre jeu. Cet accompagnement est basé sur le style musical en vigueur. Voyez p. 76 pour savoir comment choisir un autre style musical. Remarque: D’autres méthodes de lancement de la reproduction du style musical (à savoir la batterie) sont décrites à la p. 75 et sous “Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start & Stop)” (p. 76).
Utiliser les parties Main et Split
(1) Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour jouer des sons diffé-
rents de la main droite et de la main gauche.
SPLIT
SPLIT
L’icône s’affiche et l’EXR-46 OR affecte automatiquement un son (adapté à celui de la partie Main) à la partie Split.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
Au départ, la touche G3 (numéro de note “55”) constitue le point de partage du clavier. Vous pouvez changer le point de partage. Voyez “KeySplit* (Point de partage)” (p. 100).
Split Main
Pour changer la balance entre les parties Main et Split, procédez comme suit:
(3) Maintenez le bouton
ton BALANCE fort) pour changer le volume de la partie Split.
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
[SPLIT]
[ACCOMP]
enfoncé et servez-vous du bou-
(moins fort) ou
SPLIT
[KEYBOARD]
(plus
(4) Pour assigner un autre son à la partie Split, maintenez le bou-
ton
[SPLIT]
enfoncé et procédez comme pour la partie Main
(page 73).
73
r
EXR-46 OR
Vous pouvez aussi maintenir un des huit boutons USER TONES enfoncé (partie Main) tout en appuyant sur un autre bouton USER TONES (partie Split).
Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la partie Split. Remarque: Vous pouvez aussi ajouter une partie de basse monophonique (“Auto Bass”) à la partie Split. Voyez “Auto Bass*: statut et volume” (p. 101).
Utiliser les parties Main et Dual
(1) Appuyez sur le bouton [DUAL] pour jouer deux sons super-
posés.
DUAL
DUAL
L’icône s’affiche et l’EXR-46 OR affecte automatiquement un son à la partie Dual (adapté à celui de la partie Main).
Vous pouvez aussi activer le mode Dual en maintenant un des huit boutons USER TONES enfoncé tout en appuyant sur un autre. Le son du premier bouton USER TONES est alors assigné à la partie Main et celui de l’autre bouton à la partie Dual.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
Procédez comme suit pour changer la balance entre les sons des parties Main et Dual:
(3) Maintenez le bouton
ton BALANCE fort) pour changer le volume de la partie Dual.
(4) Pour assigner un autre son à la partie Dual, maintenez le bou-
ton
[DUAL]
enfoncé et procédez comme pour la partie Main
(page 73).
Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la partie Dual.
[DUAL]
[ACCOMP]
enfoncé et servez-vous du bou-
(moins fort) ou
[KEYBOARD]
(plus
Utilisation du métronome
Vous pouvez utiliser le métronome quand vous répétez un morceau.
(1) Appuyez sur le bouton
L’icône s’affiche et le métronome se met à compter.
(2) Maintenez
Metro TS
[METRONOME]
(3) Servez-vous des boutons
lue.
Voici les possibilités: 1/4~9/4, 1/8~9/8.
(4) Appuyez sur un autre “grand” bouton de la section DATA
ENTRY pour quitter cette fonction.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton
désactiver le métronome.
”.
[METRONOME]
METRONOME
.
enfoncé pour choisir la fonction
[–][+]
pour choisir la métrique vou-
[METRONOME]
pour
74
5. Jeu avec accompagnement (arrangeur)
Voyons à présent comment exploiter la fonction d’accompagnement de l’EXR-46 OR. Cette fonction s’appelle “Arranger”.
Activation/utilisation de l’arrangeur
(1) Appuyez sur le bouton
ARRANGER
BAND
L’icône s’affiche et le clavier est partagé en deux
ARRANGER
moitiés. Les touches de la moitié gauche permettent de spécifier la tonalité de l’accompagnement. La moitié droite du clavier permet de jouer une mélodie sur l’accompagnement.
(2) Appuyez sur le bouton
Le bouton
[V-LINK]
battements (fonction BEAT).
Remarque: Quand l’icône est affichée, tandis que l’arrangeur est à l’arrêt, vous entendrez un son de cordes stéréo (auquel vous pouvez ajouter une basse monophonique) lorsque vous jouez dans la moitié gauche du clavier. Voyez “Auto Bass*: statut et volume” (p. 101). La moitié gauche n’est donc pas cou­pée (comme c’était le cas sur les anciens instruments Roland dis­posant d’un arrangeur. Vous pouvez toutefois désactiver cette fonction “EP Chord” (page 102).
[ARRANGER¥BAND]
[START÷STOP]
.
pour lancer l’arrangeur.
clignote alors pour indiquer le tempo et les
ARRANGER
(3) Jouez un accord (ou juste une note) de la main gauche.
(4) Jouez un autre accord (ou une autre note) pour changer la
tonalité de l’arrangeur.
(5) Pour retourner au début du motif d’accompagnement (fonc-
tion “RE-START”), appuyez sur le bouton reproduction de l’accompagnement.
RE-START
REC
(6) Appuyez sur les boutons suivants pour choisir d’autres motifs
(“pattern”) du style musical en cours:
[REC¥∏]
pendant la
EXR-46 OR
Bouton Fonction
INTRO Choisit une introduction. Appuyez sur ce bou-
ton avant d’activer [START÷STOP]. ORIGINAL Version simple d’accompagnement. FILL Transition (“Fill In”) pour passer à VARIATION
ou ORIGINAL. VARIATION Version d’accompagnement un peu plus
sophistiquée. ENDING Phrase indiquant la fin du morceau. Vous pou-
vez utiliser ce bouton au lieu de [START÷STOP]
pour arrêter le jeu.
Ces boutons servent à choisir les “motifs” de style musical. L’écran affiche l’icône correspondant au bouton enfoncé.
En outre, la zone d’accord ARRANGER de l’écran indique le nom du dernier accord joué. C’est là l’accord utilisé par l’accompa­gnement.
ARRANGER
M
Dès que vous maîtrisez l’arrangeur, essayez de jouer une mélodie de la main droite en y ajoutant les accords pour l’arrangeur de la main gauche.
75
r
EXR-46 OR
Changer le tempo
(7) Les boutons TEMPO/DATA permettent de diminuer (
d’augmenter (
[+]
) le tempo (si nécessaire).
NO YES
Pour retourner au tempo par défaut du style musical, enfoncez simultanément les boutons
[–]
et
[+]
.
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur le bouton
[TAP¥TEMPO]
au tempo voulu.
TAP TEMPO
[–]
) ou
Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start & Stop)
Appuyez sur
[SYNC¥START÷STOP]
(l’icône s’affiche). “Sync Start” signifie que l’arrangeur fait démarrer le style musi­cal choisi dès que vous jouez une note ou un accord de la main gauche (à gauche du point de partage).
SYNC START
ce cas, l’arrangeur s’arrête dès que vous relâchez toutes les tou­ches de la zone de reconnaissance d’accords du clavier. Cette fonction permet d’insérer un “arrêt” (c.-à-d. un silence d’un ou plusieurs temps).
Remarque: Vous pouvez changer le comportement de la fonc­tion SYNC STOP (voyez p. 102) en maintenant le bouton [SYNC¥START÷STOP] enfoncé.
Arrêter l’arrangeur
(8) Appuyez à nouveau sur
duction.
Vous pouvez aussi appuyer sur entendez d’abord la phrase finale. Quand elle est terminée, l’arrangeur s’arrête automatiquement.
Vous pouvez aussi appuyer deux fois sur le bouton
[SYNC¥START÷STOP]
ce cas, la reproduction s’arrête dès que vous relâchez les touches dans la moitié gauche du clavier.
[START÷STOP]
pour arrêter la repro-
[ENDING]
. Dans ce cas, vous
afin d’activer la fonction SYNC STOP. Dans
Sélection de styles musicaux
L’EXR-46 OR a trois zones de mémoire pour les styles musicaux:
USER STL
ment le style musical chargé de la mémoire Flash ou d’une disquette (séries MSA, MSD et MSE en option ). Les données de cette mémoire RAM sont effacées quand vous mettez l’EXR-46 OR hors tension.
MAKSOUM (001~008), SAIDI (009~013), MASRI (014~025), MALFOUF (026~028), ARABI (029~035), TRADIT (036~049), OR-WORLD (050~066), KHALIGI (067~088), TURKISH (089~099) résidant en mémoire ROM interne de l’EXR-46 OR. Ces styles ne peuvent pas être supprimés (en revanche, vous pouvez les modifier en temps réel avec la fonction Band Orchestrator; voyez page 77).
FLASH
l’EXR-46 OR contient déjà 50 styles quand l’EXR-46 OR sort d’usine. Vous pouvez accroître le nombre de styles de cette zone en copiant d’autres styles depuis votre ordinateur (via USB) ou en sauvegar­dant des styles chargés d’une disquette. Bien que la mémoire Flash offre un total de 99 emplacements, le nombre de styles que vous pouvez y sauvegarder dépend du volume des styles musicaux.
DISK
chargée dans le lecteur de l’EXR-46 OR. Le nombre de styles dispo­nibles dépend bien entendu de la disquette. Le style choisi est trans­féré dans la mémoire l’EXR-46 OR. Il faut donc attendre un peu plus longtemps avant que le style soit prêt à l’emploi. (Vous pouvez cependant le sauvegarder en mémoire Flash; voyez p. 109.)
(1) Appuyez sur le bouton
Vérifiez que l’écran affiche l’icône et une icône
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
(2) Appuyez sur le bouton
: (Mémoire 000) Cette mémoire accueille temporaire-
: Voici les familles de styles
: (Mémoires 101~150) Cette zone de mémoire Flash de
: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la disquette
USER STL
(voyez ci-dessus) de
[ARRANGER¥BAND]
ARRANGER
.
.
[STYLE]
.
SYNC
START/STOP
En mode PIANIST, l’arrangeur commence à jouer dès que vous enfoncez une touche.
L’EXR-46 OR propose aussi une fonction SYNC STOP: appuyez deux fois rapidement (“double-cliquez”) sur
[SYNC¥START÷STOP]
pour que l’icône clignote. Dans
SYNC START
76
STYLE
(3) Si vous voulez utiliser un style d’une disquette, insérez cette
dernière dans le lecteur.
EXR-46 OR
(4) Utilisez les boutons FAMILY
mémoire contenant le style musical voulu (voyez ci-dessus).
Les boutons FAMILY permettent de passer à la “famille” voulue (englobant aussi les zones Flash et
L’écran affiche le nom de la famille sélectionnée.
MALFOUF
FLASH
(5) Utilisez SELECT
groupe sélectionné.
[√][®]
SELECT
[√][®]
pour choisir la zone de
FAMILY
USER STL
=
=
132
pour définir le style voulu au sein du
).
73
Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous tentez de choisir la “famille disquette”.
(6) Si nécessaire, confirmez votre choix en appuyant sur le bou-
ton
[+/YES]
.
L’écran affiche brièvement le message “ ment après le choix d’un style de la disquette chargée).
Si vous avez choisi un style musical de la disquette, l’icône
clignote et l’EXR-46 OR sélectionne automatiquement la mémoire disquette.
Si vous appuyez sur geur, le nouveau style est activé au temps fort suivant (le 1er temps de la mesure suivante). Sinon, l’EXR-46 OR affiche le nom du style et active ce dernier quand vous appuyez sur
[START÷STOP]
Remarque: Pour savoir comment sauvegarder le style musical résidant en mémoire USER STL dans la mémoire Flash, voyez page 110.
USER STL
[+/YES]
.
contenant le style musical chargé de la
pendant la reproduction de l’arran-
LOADING
” (unique-
Utiliser la fonction Band Orchestrator
La fonction Band Orchestrator permet de varier les motifs d’accompagnement joués par l’arrangeur. Vous pouvez omettre des parties, élaguer la partie de batterie, etc. – en temps réel (c.­à-d. pendant que vous jouez).
(1) Appuyez sur le bouton
mode Arrangeur.
(2) Sélectionnez le style musical que vous souhaitez utiliser pour
jouer (ou utilisez le style actuellement choisi).
Voyez page 76.
(3) Appuyez sur un des boutons suivants (l’icône correspondante
s’affiche) pour choisir le degré souhaité de “sophistication” musicale:
[ARRANGER¥BAND]
pour choisir le
La première pression sur SELECT premier style musical du groupe sélectionné. Comme le premier style est déjà choisi, si vous comptez l’utiliser, vous ne devez pas appuyer sur le bouton SELECT liser le bouton SELECT même groupe. Vous pouvez aussi vous servir des boutons numé­riques pour choisir les styles. Voyez aussi “Utiliser les boutons FAMILY, SELECT et les boutons numériques” (p. 80).
Lorsque vous avez choisi la mémoire 101 (Flash) ou 201 (la pre­mière de la disquette), l’écran affiche le message clignotant Yes.
[√]
[®]
(ou
[√]
) affiche le nom du
[®]
. En revanche, il faut devez uti-
ou
[®]
pour choisir un autre style du
Il va de soi que vous utiliserez ces boutons pendant le jeu de l’arrangeur.
DRUM & BASS
COMBO
FULL BAND
La forme d’accompagnement la plus simple ne comprenant que la batterie et la basse.
Motif d’accompagnement comprenant seu­lement quelques instruments (un groupe).
Motif d’accompagnement avec un arrange­ment étoffé (plusieurs lignes mélodiques d’instruments).
77
r
EXR-46 OR
L’icône correspondante apparaît à l’écran (l’écran n’affiche qu’une icône à la fois).
Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-46 OR choisit le niveau d’orchestration “FULL BAND”. Remarque: L’effet de ces trois niveaux dépend aussi du bouton actionné: [VARIATION] ou [ORIGINAL]. La combinaison des bou­tons [ORIGINAL]/[VARIATION] et [DRUM&BASS]/[COMBO]/ [FULL¥BAND] offre en réalité 6 motifs d’accompagnement par style musical (3 x 2).
Vous pouvez mémoriser la dernière sélection effectuée dans un programme utilisateur. Voyez p. 105.
Balance
Les boutons BALANCE [√][®] permettent de changer la balance de volume entre les parties de l’arrangeur (ou parties du mor­ceau) et les parties Keyboard (celles que vous jouez vous­même).
(1) Appuyez sur le bouton BALANCE [ACCOMP] si le volume
de l’arrangeur (ou des parties du morceau) est trop bas.
BALANCE
ACCOMP KEYBOARD
Balance
(2) Appuyez sur BALANCE
menter le niveau de votre jeu solo.
Maintenez boutons pour modifier la balance entre ces parties Keyboard.
Remarque: Pour en savoir plus sur le réglage de volume des parties individuelles, voyez p. 101.
[SPLIT]
(ou
[DUAL]
[KEYBOARD]
) enfoncé tout en appuyant sur ces
=
80a10
si vous souhaitez aug-
78
EXR-46 OR
6. Reproduire des morceaux
L’EXR-46 OR peut reproduire des données musicales disponibles dans le commerce (les fichiers Standard MIDI) ou vos morceaux sauvegardés sur disquette ou dans la mémoire Flash de l’EXR-46 OR. Vos morceaux sont sauvegardés sous forme de fichiers Standard MIDI de format 0 et peuvent être joués par tout séquenceur (ou logiciel) compatible SMF.
TAP TEMPO ENDING
START/STOP
Fonctions élémentaires de reproduction
(1) Appuyez sur le bouton
mode Song.
Effectuez cette étape car sinon, quand vous appuyez sur
[START÷STOP]
, vous lancez la reproduction de l’arrangeur. Assu-
rez-vous dès lors que le bouton
ARRANGER
nes et ne sont plus affichées. Ce n’est qu’alors que les boutons ARRANGER & SONG CONTROLS permettent de piloter la reproduction (voyez ci-des­sus).
(2) Si vous voulez reproduire un morceau d’une disquette, insérez
cette dernière dans le lecteur (côté avant droit).
[SONG]
(il s’allume) pour passer en
SONG
[SONG]
s’allume et que les icô-
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
SYNC
(3) Utilisez les boutons FAMILY
[√][®]
pour choisir la zone de
FILLORIGINALINTRO
VARIATION
mémoire contenant le morceau voulu.
FAMILY
L’EXR-46 OR comporte trois zones de mémoire pour morceaux:
USERSONG
: (Mémoire 000) Cette zone héberge temporaire­ment les données de morceau que vous enregistrez. Les données de cette mémoire RAM sont effacées quand vous mettez l’EXR-46 OR hors tension.
FLASH
: (Mémoires 101~199) Cette zone de mémoire Flash de l’EXR-46 OR contient déjà plusieurs morceaux à la livraison de l’EXR-46 OR. Vous pouvez accroître le nombre de morceaux de cette zone en copiant d’autres morceaux depuis votre ordinateur (via USB). Bien que la mémoire Flash offre 99 emplacements, la capacité réelle dépend du volume des fichiers musicaux.
DISK
: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la dis­quette insérée dans le lecteur de l’EXR-46 OR. Le total de mor­ceaux disponibles dépend bien entendu de la disquette.
(4) Utilisez SELECT
[√][®]
ou les boutons numériques pour choisir
le morceau voulu au sein du groupe sélectionné.
SELECT
Cette étape est uniquement nécessaire pour les morceaux de la mémoire Flash ou de la disquette (il n’y a qu’une mémoire
USERSONG
La première pression sur SELECT
).
[®]
(ou
[√]
) affiche le nom du premier morceau du groupe choisi. Le premier morceau étant déjà choisi, si vous comptez l’utiliser, vous ne devez pas appuyer sur le bouton SELECT
[√]
ou
[®]
pour choisir un autre morceau du même groupe. Une
[®]
. En revanche, utilisez le bouton SELECT
fois que vous avez choisi la mémoire 101 (la première de la zone Flash), l’écran se présente comme suit.
101
SongName
=
Vous pouvez aussi vous servir des boutons numériques pour choisir les morceaux.
79
r
EXR-46 OR
Utiliser les boutons FAMILY, SELECT et les boutons numériques
Procédez soit en appuyant plusieurs fois (par pressions brèves) sur le bouton FAMILY ou suivante, soit en maintenant une autre famille. La manière la plus rapide de parcourir les familles disponibles consiste à maintenir appuyez sur avancer. Ces méthodes sont aussi disponibles pour les boutons SELECT
[√][®]
à sélectionner des groupes, tandis que les boutons SELECT per­mettent de choisir une entrée d’un groupe.
Si vous préférez utiliser les boutons numériques, entrez trois chiffres: par exemple, “001” pour l’entrée “1”). Si vous n’entrez que deux chiffres (voire un seul), l’EXR-46 OR met plus de temps à “digérer” votre entrée.
Remarque: Si le nombre défini dépasse la dernière entrée dis­ponible, l’EXR-46 OR ne change pas le réglage. Remarque: Entrez “000” (ou “0”) pour choisir la mémoire USERSONG.
Lorsque vous avez choisi la mémoire 101 (Flash) ou 201 (la pre­mière de la disquette), l’écran affiche le message clignotant Yes. Vous pouvez l’ignorer et passer à l’étape suivante (ou appuyer sur
Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous tentez de choisir un fichier de la disquette.
(5) Après avoir vérifié que le morceau voulu est choisi, appuyez
sur
[START÷STOP]
ger le morceau et lancer directement la reproduction.
[√]
ou
[®]
pour passer à l’entrée précédente
[√]
ou
[®]
enfoncé pour choisir
[√]
pendant que vous
[®]
(reculer); maintenez
. Comme vous le savez, les boutons FAMILY servent
[YES/+]
avant de continuer).
(qui s’appelle maintenant
[®]
et appuyez sur
[®÷ª]
[√]
pour
) pour char-
Vous pouvez déjà choisir le morceau suivant pendant la repro­duction du morceau actuel. Pour écouter le nouveau morceau sans attendre la fin du précédent, arrêtez la reproduction en appuyant sur bouton. Sinon, attendez la fin du morceau en cours puis appuyez sur le bouton tion du nouveau morceau.
Remarque: N’oubliez pas que le fait de lancer la reproduction d’un morceau sur disquette efface le morceau dans la mémoire USERSONG. Veillez donc à le sauvegarder sur disquette avant de poursuivre (voyez p. 114).
(6) Vous pouvez changer le tempo du morceau avec les boutons
[–][+]
Si vous modifiez le tempo et si le morceau contient des change­ments de tempo, le tempo change toujours pendant la repro­duction. En outre, chaque fois que vous retournez au début du morceau ou à une autre position avec préprogrammé est rétabli.
Remarque: En mode Song, l’EXR-46 OR choisit automatique­ment le mode de clavier PIANO SOLO. Vous pouvez utiliser le morceau comme accompagnement (et même faire appel à la partie Split ou Dual). Remarque: Dans certains cas, l’écran peut afficher le message XG Light ou GM2 au lieu d’un nom de son. Ce message signifie que l’EXR-46 OR utilise un son que vous ne pouvez pas choisir avec les commandes en face avant. L’instrument com­porte 798 de ces sons “cachés” dont le seul but est d’assurer la compatibilité de reproduction XG/GM2.
ou
[TAP¥TEMPO]
[START÷STOP]
[START÷STOP]
.
, puis appuyez de nouveau sur ce
pour lancer la reproduc-
[|√], [º]
ou
[‰]
, le tempo
Fonctions supplémentaires de reproduction
Les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. ont deux fonctions: une en mode Style (imprimée au-dessus des boutons) et une autre en mode Song (imprimée en dessous des boutons).
Activer le mode Song
Les boutons ARRANGER & SONG CONTROLS ont deux fonctions: le choix de motifs des styles musicaux (quand l’icône est affichée) ou la navigation au sein d’un morceau (quand le bou­ton
[SONG]
est allumé).
Pour choisir le mode Song (et les fonctions SONG CONTROL), vous devez appuyer sur le bouton tions suivantes sont disponibles.
SONG
[SONG]
. Ce n’est qu’alors que les fonc-
Avance, recul et retour au début
ARRANGER
Le bouton battements (fonction BEAT).
[V-LINK]
clignote alors pour indiquer le tempo et les
80
• Pour avancer (sauter à une mesure ultérieure du morceau), appuyez sur [‰].
• Pour reculer (retourner à une mesure antérieure), appuyez sur [º]. L’affichage de mesure dans le coin supérieur droit de l’écran vous aidera à trouver la mesure voulue.
EXR-46 OR
MINUS
ONE
ENDING
• Appuyez sur [|√] (Reset) pour retourner à la première mesure du morceau. Il faut arrêter la reproduction pour
pouvoir utiliser le bouton [|√].
Remarque: Dans certains cas, [‰] et [º] ne sont pas disponibles. Cela ne se produit cependant que pour de très longs morceaux. Remarque: L’utilisation du bouton [|√], [º] ou [‰] rappelle aussi le tempo préprogrammé du morceau.
Reproduction en boucle (Repeat)
L’enregistreur de l’EXR-46 OR propose une autre fonction intéres­sante: la programmation de boucles de reproduction. Vous pouvez programmer ces boucles pendant la reproduction ou quand l’enre­gistreur est à l’arrêt.
(1) Appuyez sur
démarrer la boucle (l’icône s’affiche dans le coin infé­rieur droit de l’écran).
(2) Avancez jusqu’à l’endroit où doit s’arrêter la boucle et
appuyez à nouveau sur
Vous pouvez aussi programmer des boucles sur le vif. Songez cependant que l’enregistreur mémorise toujours le début (temps fort) de la mesure suivante.
[MARKER¥A–B]
[MARKER¥A–B]
à l’endroit où vous voulez
A
SYNC
START/STOP
MARKER
A–B
(l’icône s’affiche).
B
(3) Si l’icône n’est pas déjà affichée, appuyez sur le bouton
[REPEAT¥A–B]
pour activer la boucle que vous venez de pro-
grammer.
INTRO
REPEAT
A–B
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction “Repeat” de l’EXR-46 OR.
(4) Pour reproduire la boucle, appuyez sur le bouton
[START÷STOP]
(qui s’appelle maintenant
[®÷ª]
).
L’enregistreur passe à la mesure “A” et lance la reproduction. A la fin de la mesure “B”, l’enregistreur retourne immédiatement au début de la mesure “A” et continue la reproduction du passage en boucle.
Si nécessaire, définissez d’autres repères en effectuant à nou­veau les étapes (1) et (2).
Remarque: Le tempo est initialisé chaque fois que l’enregistreur retourne à la mesure “A”. Remarque: Dans certains cas, la fonction Marker peut être indisponible. Cela ne se produit cependant que pour de très longs morceaux.
Jeu “live” avec accompagnement de morceau (Minus One)
L’EXR-46 OR permet de couper la partie que vous voulez jouer vous­même ou qui ne vous sert pas dans un contexte donné. C’est ce qu’on appelle la reproduction “Minus One”.
[SONG]
(1) S’il n’est pas allumé, appuyez sur le bouton
Si vous le voulez, vous pouvez alors choisir un morceau (voyez p. 79).
.
(2) Appuyez sur le bouton
MinusOne
[MINUS¥ONE]
” s’affiche).
(le message
Les 5 boutons LOCK s’allument pour indiquer que toutes les pis­tes seront reproduites.
(3) Appuyez sur un des boutons LOCK pour couper la ou les pistes
correspondantes. L’icône de la piste en question clignote.
(Exemple: si vous éteignez le bouton
[DRUMS]
, l’icône
[10]
se
met à clignoter.)
Un bouton allumé indique que la ou les pistes en question sont audibles (et ne sont donc pas coupées). Vous pouvez aussi cou­per plusieurs pistes en éteignant les boutons LOCK correspon­dants.
MINUS ONE
L’icône apparaît et la partie choisie est coupée.
Remarque: La partie Main n’adopte pas automatiquement le son et les réglages liés de la partie mélodique.
Vous pouvez aussi étouffer plusieurs parties.
81
r
EXR-46 OR
Que sont les pistes?
Nous avons choisi d’utiliser le terme “piste” pour plus de facilité. Nous l’avons emprunté aux enregistreurs multipiste, qui permettent d’enregistrer plusieurs parties jouées par un même musicien (une partie après l’autre).
Dans le cas de l’EXR-46 OR, ce terme sert uniquement à indiquer que vous avez affaire à des parties musicales dis­tinctes. Ce qui compte ici (comme sur les logiciels de séquenceur), ce sont les canaux MIDI.
Les morceaux que vous enregistrez avec l’EXR-46 OR et les fichiers Standard MIDI que vous reproduisez peuvent contenir jusqu’à 16 pistes (c.-à-d. des canaux MIDI). Très souvent, seules certaines pistes sont utilisées. Toutefois, les pistes suivantes figurent dans pratiquement chaque fichier Standard MIDI:
Piste 2: Basse Piste 4: Mélodie Piste 10: Batterie
Les boutons LOCK permettent de couper les pistes suivantes:
[RIGHT]
–Correspond à la piste “4” du fichier Standard MIDI choisi. Les données musicales à vocation pédagogique (surtout pour le piano) utilisent cette piste pour la partie de main droite. Coupez cette piste pour jouer vous-même la partie de main droite, tout en écoutant la partie de main gauche du fichier Standard MIDI. L’EXR-46 OR propose un superbe son de piano stéréo que vous pourriez utiliser.
[LEFT]
–Correspond à la piste “3” du fichier Standard MIDI choisi. Les données musicales à vocation pédagogique (surtout pour le piano) utilisent cette piste pour la partie de main gauche. Lisez aussi ci-dessus.
[OTHERS]
per avec les boutons LOCK restants, à savoir: 1, 3, 6~9, 12~16.
[BASS]
fichier Standard MIDI.
[DRUMS]
fichier Standard MIDI.
Remarque: Vous pouvez aussi éteindre plusieurs boutons simultanément.
(4) Utilisez (5) Appuyez à nouveau sur
–Etouffe toutes les pistes que vous ne pouvez pas cou-
–Coupe la piste “2”, assignée à la partie de basse du
–Coupe la piste “10”, assignée à la partie de batterie du
[|√]
et
[®÷ª]
pour lancer la reproduction.
[®÷ª]
pour arrêter la reproduction.
(6) Appuyez de nouveau sur
“grands” boutons DATA ENTRY) pour désactiver la fonction du même nom.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder le réglage Minus One avec le morceau sélectionné. Voyez page 109.
[MINUS¥ONE]
(ou sur un des
Changer les assignations de pistes
Si les fichiers de morceau n’utilisent pas le système GM (et ne cor­respondent donc pas aux assignations RIGHT, LEFT, BASS ou DRUM de la fonction Minus One), vous pouvez procéder comme suit pour assigner d’autres pistes (canaux MIDI) aux boutons LOCK
[LEFT], [BASS]
(1) Appuyez sur le bouton
du même nom.
(2) Maintenez le bouton
enfoncé.
(3) Gardez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons
lui assigner le canal MIDI voulu.
Exemple: Pour assigner le canal MIDI “10” au bouton appuyez sur DATA ENTRY comme ceci:
et
[DRUMS]
:
[MINUS¥ONE]
[RIGHT], [LEFT], [BASS]
[+]
jusqu’à ce que l’écran se présente
pour activer la fonction
ou
[RIGHT]
[DRUM]
[–][+]
[RIGHT]
,
pour
,
RIGHT
(4) Appuyez de nouveau sur
boutons DATA ENTRY) pour désactiver la fonction du même nom.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder le réglage Minus One avec le morceau sélectionné. Voyez page 109.
[MINUS¥ONE]
(ou sur un des “grand”
82
7. Enregistrer votre jeu
MINUS
ONE
ENDING
L’EXR-46 OR comporte une fonction Recorder 16 pistes qui vous permet d’enregistrer vos propres morceaux.
Fonctions de base d’enregistrement
Voyons d’abord la méthode la plus directe pour enregistrer votre jeu avec l’accompagnement de l’arrangeur.
(1) Appuyez sur le bouton
ARRANGER
BAND
L’icône apparaît. Vous pouvez à présent transpo-
ARRANGER
[ARRANGER¥BAND]
.
ser la tonalité de l’arrangeur en temps réel avec votre main gau­che.
(2) Appuyez sur le bouton
[STYLE]
et choisissez un style musical
(ou sélectionnez une mémoire Music Assistant).
(3) Choisissez la division voulue de l’arrangeur en appuyant sur
[INTRO], [ORIGINAL]
(4) Appuyez sur le bouton (5) Utilisez
[TAP¥TEMPO]
ou
[VARIATION]
[START÷STOP]
ou les boutons
.
.
[–][+]
pour régler le
tempo voulu.
(6) Appuyez à nouveau sur
[START÷STOP]
pour arrêter la repro-
duction de l’arrangeur.
(7) Assignez le son voulu à la moitié droite du clavier.
Appuyez sur
[√][®]
[TONE]
et utilisez les boutons FAMILY & SELECT
, les boutons numériques ou les boutons de la section USER
TONES. Voyez aussi page 90.
(8) Appuyez sur le bouton
RE-START
REC
[REC¥∏]
Voici à quoi devrait ressembler l’écran (si ce n’est pas le cas, uti­lisez les boutons FAMILY
ALL
):
(Les icônes
[RECORD≈∏]
[√][®]
et
[1]~[16]
mode ALL: l’EXR-46 OR enregistre tout ce que vous et son arran­geur jouez.
ALL
INTRO
Remarque: Si vous choisissez “REC ALL” avec les boutons FAMILY, le morceau dans la mémoire USERSONG de l’EXR-46 OR est effacé. Sauvegardez d’abord ce morceau si vous y tenez (voyez p. 109). Si vous avez appuyé uniquement sur [REC¥∏], l’EXR-46 OR choisit le mode Single (si la mémoire USERSONG contient déjà des données). Pour en savoir plus sur ce mode, voyez page 84.
(9) Lancez l’enregistrement avec une des méthodes suivantes:
• Appuyez sur [START÷STOP] pour déclencher le jeu de l’arran­geur avec la division spécifiée. Le bouton battements (fonction BEAT).
[V-LINK]
clignote alors pour indiquer le tempo et les
.
(“REC MODE”) pour choisir REC
clignotent.) Vous voilà en
=
ORCHESTRATOR BEAT
1 9210
120 001
FULL
BAND
5
6
3
4
13
14
11
12
8
7
15
16
EXR-46 OR
Remarque: Si vous lancez l’enregistrement sans l’arrangeur et si vous comptez lancer ce dernier plus tard, il vaut mieux activer le métronome en appuyant sur le bouton [METRONOME].
• Activez la fonction [SYNC¥START] et enfoncez une ou plu­sieurs touches à gauche du point de partage.
Remarque: Vous pouvez aussi enregistrer en mode PIANO SOLO (après avoir enfoncé le bouton du même nom). Il est alors impé­ratif d’utiliser le métronome. Vous pouvez régler la métrique du morceau avec la fonction MetroTS. Voyez page 74.
(10) Arrêtez l’enregistrement en suivant une des méthodes ci-des-
sous:
• Appuyez sur [START÷STOP].
• Appuyez sur le bouton [ENDING] pour lancer la phrase de fin (Ending). Le jeu de l’arrangeur et l’enregistrement s’arrêtent dès que la phrase finale se termine.
Ecouter votre morceau
(1) Appuyez sur le bouton (2) Appuyez sur
[START÷STOP]
[SONG]
.
pour lancer la reproduction.
83
Loading...
+ 51 hidden pages