ROLAND CB-20XL User Manual

Page 1
Owner’s Manual
Bass Amplier CB-20XL
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
English
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Manual del usuario
Manual do proprietário
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Page 2
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
Page 3
Owner’s Manual
Bass Amplier CB-20XL
20-watt output, high-performance, DSP bass amp with built-in 20 cm (8-inch) speaker
Compact size that’s perfect for anything from at-home practice to rehearsing in the studio, and is conveniently portable.
Thanks to Roland’s proprietary FFP technology, this unit is able to deliver a sound that’s a lot more powerful than you’d expect, given its small
size.
FFP (Feed Forward Processing) is system control technology that optimizes the performance of the amp, speakers, and cabinet characteristics according to the signals being input, based on the results of analyses of the operation and behavior of each section of existing amp systems.
Six dierent COSM Amp Types (p. 4)
In addition to the original SUPER FLAT amp type, the unit also oers FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, and CONCERT 810, for a total of six dierent types of amps, giving you sounds for a broad range of styles.

English

Composite Object Sound Modeling (COSM) is Roland’s innovative and powerful sound modeling technology. COSM analyzes the many factors that make up the original sound, such as the electrical and physical characteristics of the original, and then produces a digital model that can reproduce the same sound.
Eects include COMP/DRIVE, EFX/SOLO and an independent DELAY/REVERB (p. 5)
Onboard EFX section includes CHORUS and POLY OCTAVE.
Foot switch (optional) can be used to switch EFX/SOLO and COMP/DRIVE on and o (p. 5).
Power Squeezer function (p. 6)
This allows you to obtain a good tonal balance even at low volume, letting you enjoy powerful sound even when you’re at home.
A tuner function is included (p. 8)
This feature allows you to tune your bass while the instrument is connected to the CUBE-20XL BASS.
Equipped with an AUX IN jack, which is convenient for your practice sessions (p. 6)
Use this to play along with sounds from CD players and digital audio players.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Before using this unit, carefully read the sections entitled: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” (inside front cover), “USING THE UNIT SAFELY” (p.
2), and “IMPORTANT NOTES” (p. 3). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM, and POWER SQUEEZER are registered trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries.
Page 4

USING THE UNIT SAFELY

ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING
About WARNING and CAUTION Notices
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
WARNING
Do not open or perform any internal modications on the unit.
Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specic instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
Never install the unit in any of the following locations.
Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet oors); or are
Exposed to steam or smoke; or are
Subject to salt exposure; or are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty or sandy; or are
Subject to high levels of vibration and
shakiness.
Make sure you always have the unit placed so it is level and sure to remain stable. Never place it on stands that could wobble, or on inclined surfaces.
The unit should be connected to a power supply only of the type described as marked on the rear side of unit.
Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are re and shock hazards!
This unit, either alone or in combination with an amplier and headphones or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist.
Do not place containers containing liquid on this product. Never allow foreign objects (e.g., ammable objects, coins, wires) or liquids (e.g., water or juice) to enter this product. Doing so may cause short circuits, faulty operation, or other malfunctions.
Immediately turn the power o, remove the power cord from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when:
The power-supply cord or the plug has been damaged; or
If smoke or unusual odor occurs
Objects have fallen into, or liquid has been
spilled onto the unit; or
The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or
The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance.
In households with small children, an adult should provide supervision until the child is capable of following all the rules essential for the safe operation of the unit.
Protect the unit from strong impact. (Do not drop it!)
A small amount of heat will radiate from the unit during normal operation. Do not use the unit in an area with less than the air space shown below.
Do not force the unit’s power-supply cord to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through.
Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page.
Front Side
10 cm (4 in.) or greater
1 cm (3/8 in.) or greater
About the Symbols
The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.
The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power-cord plug must be unplugged from the outlet.
WARNING
5 cm (2 in.) or greater
5 cm (2 in.) or greater
CAUTION
The unit should be located so that its location or position does not interfere with its proper ventilation.
Always grasp only the plug on the power-supply cord when plugging into, or unplugging from an outlet.
At regular intervals, you should unplug the power plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other accumulations away from its prongs. Also, disconnect the power plug from the power outlet whenever the unit is to remain unused for an extended period of time. Any accumulation of dust between the power plug and the power outlet can result in poor insulation and lead to re.
Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children.
Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
Never handle the power cord or its plug with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet.
Before moving the unit, disconnect the power plug from the outlet, and pull out all cords from external devices.
Before cleaning the unit, turn o the power and unplug the power cord from the outlet (p. 7).
Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, pull the plug on the power cord out of the outlet.
The cooling vents on the rear side of the unit may become hot, so take care to avoid burns.
Do not remove the speaker grille and speaker by any means. Speaker not user replaceable. Shock hazardous voltages and currents are present inside the enclosure.
2
Page 5

IMPORTANT NOTES

Power Supply
Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used by an electrical appliance that is controlled by an inverter (such as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner), or that contains a motor. Depending on the way in which the electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate electrical outlet, connect a power supply noise lter between this unit and the electrical outlet.
Before connecting this unit to other devices, turn o the power to all units. This will help prevent malfunctions and/or damage to speakers or other devices.
Although the LEDs are switched o when the POWER switch is switched o, this does not mean that the unit has been completely disconnected from the source of power. If you need to turn o the power completely, rst turn o the POWER switch, then unplug the power cord from the power outlet. For this reason, the outlet into which you choose to connect the power cord’s plug should be one that is within easy reach and readily accessible.
Placement
Using the unit near power ampliers (or other equipment containing large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem, change the orientation of this unit; or move it farther away from the source of interference.
This device may interfere with radio and television reception. Do not use this device in the vicinity of such receivers.
Noise may be produced if wireless communications devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should you experience such problems, you should relocate such wireless devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them o.
Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that normally are used while their light source is very close to the unit (such as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or discolor the unit.
When moved from one location to another where the temperature and/or humidity is very dierent, water droplets (condensation) may form inside the unit. Damage or malfunction may result if you attempt to use the unit in this condition. Therefore, before using the unit, you must allow it to stand for several hours, until the condensation has completely evaporated.
Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on this unit for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully aect the nish.
Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling such matter o the instrument may damage the exterior nish.
Depending on the material and temperature of the surface on which you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface. You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent this from happening. If you do so, please make sure that the unit will not slip or move accidentally.
Do not put anything that contains water (e.g., ower vases) on this unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth.
Maintenance
For everyday cleaning wipe the unit with a soft, dry cloth or one that has been slightly dampened with water. To remove stubborn dirt, use a cloth impregnated with a mild, non-abrasive detergent. Afterwards, be sure to wipe the unit thoroughly with a soft, dry cloth.
Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid the possibility of discoloration and/or deformation.
Additional Precautions
Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough handling can lead to malfunctions.
When connecting / disconnecting all cables, grasp the connector itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal elements.
A small amount of heat will radiate from the unit during normal operation.
To avoid disturbing your neighbors, try to keep the unit’s volume at reasonable levels. You may prefer to use headphones, so you do not need to be concerned about those around you.
When you need to transport the unit, package it in the box (including padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use equivalent packaging materials.
Some connection cables contain resistors. Do not use cables that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear. For information on cable specications, contact the manufacturer of the cable.
Wrap the power cord around the cord hook when transporting or storing the unit.
Trademarks
The product names mentioned in this document are trademarks or registered trademarks of their respective owners. In this manual, these names are used because it is the most practical way of describing the sounds that are simulated using COSM technology.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
3
Page 6

Panel Descriptions

Control Panel

8 9 10 11 12
1 2
1. BASS INPUT Jack
Connect your bass here.
2. [COMP/DRIVE] Knob
Turn this knob to COMP or DRIVE to switch to that eect. Turn the knob to adjust the amount of eect applied.
Knob Position Description
COMP
DRIVE
The COMP/DRIVE indicator lights up when Compression or Drive is on, and goes out when turned o.
You can also turn COMP/DRIVE on and o using optional foot switches.
3. [SHAPE] Switch
This eect alters the COSM amps’ tonal characteristics. The particular eect obtained varies according to the amp selected with the Type switch (5).
4. [TUNER] Switch
Use this when you want to tune your bass When you turn on the switch, it will light red, and you’ll be able to use the Tuner function.
For more detailed information, refer to “Using the Tuner Function” (p. 8).
This eect evens out the input signal levels, thus evening out the sound. Turning the knob to the right increases the compression eect.
This eect adds distortion to the sound. Turning the knob to the right increases the distortion.
6 753 4
COSM AMPLIFIER
5. Type Switch
You can select from the following six types. When the tuner function is on, you can use this to select the name of the string to be tuned (p. 8).
Type Description
An original amp featuring a wide-range frequency response.
This amp type provides faithful reproduction of the connected bass’s own sound.
This is a great type for all kinds of connected
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
BASS360
instrument.
[SHAPE] Switch: ON
This produces a mild tone with a fat midrange, providing a sound that is perfect for fretless basses, including fretless electric and wood acoustic basses.
Models the Ampeg B-15 (1 x 15”). This amp provided the underpinning for many of the most famous Motown hits.
It features a fat sound, while the amp’s compact cabinet produces a distinct contour.
[SHAPE] Switch: ON
Oers more nuances of your picking expression.
Models the Fender Bassman 100 (4 x 12”). This amp has been a favorite since the
inception of electric basses. It features the sonic characteristics of tube amps, whereby increasing the distortion slightly yields a fatter sound.
[SHAPE] Switch: ON
Oers a tone with boosted midrange fatness.
Models the acoustic 360 (1 x 18”). This amp was used in the ’70s not only by jazz
bassists, but by funk and hard rock players as well. The tone features a warm low end with a midrange that maintains a clear contour, even with nger picking.
[SHAPE] Switch: ON
Oers more nuances of your picking expression.
4
Page 7
Type Description
Models the SWR SM-400 + Goliath (4 x 10”) + Big Ben (1 x 18”). This tweeter-equipped amp is representative of the “L.A. Sound” of the ‘80s.
SESSION
It features a wide-range tone that balances presence in the low end with a clear, open sound.
[SHAPE] Switch: ON
Oers a tight tone with a cut midrange.
Models the Ampeg SVT + 810E (8 x 10”). This amp typies the rock sound that relied
heavily on combinations of high-output tube
CONCERT 810
amp sections and large-sized cabinets. The characteristic sound is one of overwhelming
low-frequency sound pressure.
[SHAPE] Switch: ON
Oers extra heavy bottom sound.
6. [GAIN] Knob
This adjusts the preamp section’s input level.
Turning the knob to the right increases the gain.
HINT
Adjust the knob until the value is as high as you can get it without
causing the sound to distort.
Using a high gain setting allows you to get an overdrive sound.
7. [VOLUME] Knob
Adjusts the overall volume.
EQUALIZER
8. [BASS] Knob
Adjusts the tone quality of the lower range.
9. [MIDDLE] Knob
Adjusts the tone quality of the midrange.
10. [TREBLE] Knob
Adjusts the tone quality of the upper range.
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO] Knob
Turn this knob to CHORUS, SOLO, or POLY OCTAVE to select the corresponding eect. Turn the knob to adjust the amount of eect applied.
The ON indicator lights up when EFX is turned on, and goes out when EFX is turned o. You can also turn EFX on and o using optional foot switches.
* Graduations for CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE on a panel are for
reference. Be sure to check the sound as you adjust the eects.
Knob Position Description
In this eect, a slightly detuned sound is
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
added to the original sound, giving the sound greater breadth and fullness. Turning the knob to the right increases the rate and deepens the chorus eect.
This applies a boost eect to the original sound. By turning SOLO on/o, you can vary the volume and contour of your sound.
This adds sound lowered by an octave to the original sound. Since you can play chords even when using this eect, you can use it to fatten the sound of your chordal playing as well.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB] Knob
Turn this knob to DELAY or REVERB to switch to that eect. Turn the knob to adjust the amount of eect applied.
* Graduations for DELAY, REVERB on a panel are for
reference. Be sure to check the sound as you adjust the eects.
Knob Position Description
DELAY
REVERB Turn the knob to adjust the reverb level.
Turn the knob to change the time and amount of delay eects.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
5
Page 8

Control Panel (continued)

13.
[POWER SQUEEZER] Switch
The switch lights in red when the power squeezer
function is on; the switch is unlit when the power squeezer is o.
Switching on the Power Squeezer function allows you to reduce the amp’s output to 2 watts.
Switching this on allows you to produce a sound that preserves the same tone and balance at an output of 2 watts, for volume levels that are more suitable for the average home.
* The Power Squeezer function aects only sounds input through the
BASS INPUT jack. It has no eect on sounds input via the AUX IN jack.
14. AUX IN Jack
You can connect a CD player, digital audio player or other kind of device and have it play along with your bass.
This accepts a stereo miniature phone plug. However, the speaker and RECORDING OUT/PHONES output is monaural. Use a cable (sold separately) that’s appropriate for the device you’re connecting.
* Determine the volume level by adjusting the volume control of the
connected device.
* When connection cables with resistors are used, the volume level
of equipment connected to the AUX IN jack may be low. If this happens, use connection cables that do not contain resistors.
15
16
17
13 14
15. FOOT SW (Foot switch) Jack
You can use foot switches (optional BOSS FS-5U or FS-6) to turn EFX/ SOLO on and o and turn COMP/DRIVE on and o.
* CUBE-20XL BASS is equipped with a TRS-type FOOT SW jack that
accepts plugs of the conguration shown in the gure. To connect afoot switch pedal, use a TRS-compatible cable.
TIP : EFX/SOLO
RING : COMP/DRIVE
* For details on connecting foot switches, refer to”Connections” (p. 7).
* If you use a monaural cable to connect only one foot switch, it can
be used to turn the EFX/SOLO on and o.
16. RECORDING OUT/PHONES Jack
When Using RECORDING OUT
Use mono 1/4” phone plugs when connecting to this jack. Volume level of RECORDING OUT can be easily adjusted if you set the [VOLUME] knob as shown in the diagram on the right.
When Using Headphones
Connect headphones to this jack.
* No sound is played through the unit’s speaker while the RECORDING
OUT/PHONES jack is in use.
17. [POWER] Switch
This switches the power on and o.
6
Page 9

Connections

Foot switches
RING RINGTIP TIP
or or
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Set the switches as shown bellow.
FS-6 FS-5U
B A
Recorder
Bass
CD Player Digital Audio Player etc.
Switching the Power On and O
Once the connections have been completed, turn on power to your various devices in the order specied. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
1. Make sure that all [VOLUME] knobs on the CUBE-20XL BASS and all the connected devices are set to 0.
Headphones
* To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices,
always turn down the volume, and turn o the power on all devices before making any connections.
* Before making the connections, be sure that the volume setting of
the [VOLUME] knob is set to 0.
* When connection cables with resistors are used, the volume level
of equipment connected to the AUX IN jack may be low. If this happens, use connection cables that do not contain resistors.
4. Adjust the volume levels for the devices.
5. Before switching o the power, lower the volume on each of
the devices in your system and then TURN OFF the devices in the reverse order to which they were switched on.
* If you need to turn o the power completely, rst turn o the
[POWER] switch, then unplug the power cord from the power outlet. Refer to “Power Supply” (p. 3).
English
2. Turn on all the devices connected to the CUBE-20XL BASS’s input jacks (BASS INPUT jack and AUX IN jack).
3. Turn on the CUBE-20XL BASS.
* Always make sure to have the volume level turned
down before switching on power. Even with the volume all the way down, you may still hear some sound when the power is switched on, but this is normal, and does not indicate a malfunction.
* This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a
few seconds) after power up is required before the unit will operate normally.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
7
Page 10

Using the Tuner Function

CUBE-20XL BASS is equipped with a tuner function. In addition to manual tuning, you can also use it as a chromatic tuner.
* Once in the Tuner mode, no sound is played from the speaker or the
REC OUT/PHONES jack.
* The sound input to the AUX IN jack is output.

Manual Tuning

Use manual tuning when the strings are substantially out of tune (such as after changing strings).
1. Press the [TUNER] switch.
CUBE-20XL BASS enters the Tuner mode and the [TUNER] switch lights up.
2. Use the Type switch to select the string that you want to tune.
Knob Position Description
5B Open fth string (B)
4E Open fourth string (E)
3A Open third string (A)
2D Open second string (D)
1G Open rst string (G)
A
Open third string (semitone down) (A )
Chromatic Tuning
If you press the [TUNER] switch for one full second or more, the [TUNER] switch ashes and the unit becomes usable as a“chromatic tuner,” which automatically determines the name ofthe note closest to the one played.
1. Press and hold the [TUNER] switch for at least one second.
[TUNER] switch ashes and CUBE-20XL BASS enters the chromatic tuner mode.
2. Play a single note on the open string that you want to tune.
Tune the string until the green indicator lights.
* The reference pitch is A=440 Hz. This cannot be changed.
3. Play a single note on the open string that you want to tune.
Tune the string until the green indicator lights.
Flat Sharp
Lights red Lights redLights green
* The red indicator ashes if the pitch is substantially out of tune.
Pitch is correct
4. When you have nished tuning, press the [TUNER] switch once again.
8
Page 11

Sample Settings

ALL ROUND (SUPER FLAT)
[SHAPE] Switch: OFF
SLAP BASS (SESSION)
An original amp featuring a wide-range frequency response.
This amp type enables clear reproduction of your instrument’s sound. This also makes it perfect when connecting bass modeling processors or using sound modules like bass synth.
In addition, you can exploit the equalizer’s capabilities to create the perfect bass sound for any musical genre from rock to jazz
When POLY OCTAVE is turned on, the entire range of sound, from bass to treble, will become much more robust.
This setting cuts the midrange for a great slap bass sound.
Setting the SHAPE switch to ON further boosts the low and high ends.
To get a crisp slap sound, lower the MIDDLE setting and raise the TREBLE. This emphasizes the brightness of the string sound, resulting in a slap sound with a lighter pull sound. By applying COMP, you can greatly enhance the clarity of the sound.
To get that attacking sound used in rock music, raise the BASS and MIDDLE settings to produce a sound with greater power.
English
[SHAPE] Switch: ON or OFF
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
[SHAPE] Switch: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
This bass sound made its appearance in the ’70s.
This is suited for a Jazz Bass with a rear pickup used. This produces a warm, contoured sound when the bass is ngered near the rear pickup.
In addition, using this setting while playing harmonics in combination with a chorus and a delay enables sounds featuring exquisite reverberation.
This is a fat, powerful standard bass sound.
Raise the MIDDLE setting to produce a clear picking sound when the bass is picked.
If you want a fatter low end, set the SHAPE switch to ON.
Raising the DRIVE results in an even fatter distortion sound.
[SHAPE] Switch: ON or OFF
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
9
Page 12

Setting Memo

[SHAPE] Switch:
[SHAPE] Switch:
[SHAPE] Switch:
10
[SHAPE] Switch:
Page 13
Specications
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Rated Power Output 20 W
Nominal Input Level
Speakers 20 cm (8 inch)
Controls
Indicators Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connectors
Power Consumption 24 W
Dimensions
Weight 9.4 kg / 20 lbs 12 oz
Accessories Owner’s Manual
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
[POWER] Switch
[SHAPE] Switch
[TUNER] Switch
[POWER SQUEEZER] Switch
[COMP/DRIVE] Knob
COSM AMPLIFIER
EQUALIZER [BASS] Knob, [MIDDLE] Knob, [TREBLE] Knob
EFX/SOLO [EFX /SOLO] Knob (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB] Knob (DELAY, REVERB)
BASS INPUT Jack, AUX IN Jack, FOOT SW Jack (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES Jack
335 (W) x 327 (D) x 335 (H) mm 13-3/16 (W) x 12-7/8 (D) x 13-3/16 (H) inches
Type switch (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) [GAIN] Knob, [VOLUME] Knob
English
* 0 dBu = 0.775 Vrms
* In the interest of product improvement, the specications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Page 14
Page 15
Bedienungsanleitung
Bassverstärker CB-20XL
Leistungsstarker DSP-Bassverstärker mit 20Watt Ausgangsleistung und 8Zoll-Lautsprecher
Die kompakte Größe eignet sich sowohl für das Üben zu Hause als auch für das Spielen im Studio und ermöglicht einen bequemen Transport.
Dank der von Roland entwickelten FFP-Technologie liefert dieses Gerät einen wesentlich kraftvolleren Sound, als Sie von seiner geringen Größe
erwarten würden.
FFP (Feed Forward Processing) ist eine Systemsteuerungstechnologie, die die Leistung des Verstärkers, der Lautsprecher und der Gehäuseeigenschaften aufeinander abstimmt und optimiert. Dies geschieht auf der Grundlage einer Analyse des Betriebs und des Verhaltens der einzelnen Komponenten des Verstärkers.
Sechs verschiedene COSM-Verstärkertypen (S. 4)
Zusätzlich zu dem einzigartigen SUPER FLAT-Verstärkertyp bietet das Gerät Simulationen von fünf legendären Bassverstärkern und somit insgesamt sechs verschiedene Verstärkertypen, die Sounds für zahlreiche Stile ermöglichen.
English
Composite Object Sound Modeling (COSM) ist eine von Roland entwickelte innovative und leistungsstarke Digital-Technologie. COSM analysiert die unterschiedlichen Faktoren, aus denen sich der ursprüngliche Sound zusammensetzt wie elektrische und physikalische Eigenschaften des Originals, und erstellt dann ein digitales Modell, das genau diesen Sound reproduzieren kann.
Sieben Eekte enthalten! (S. 5)
Es sind die Eekte Compressor, Verzerrer (Drive), Chorus, Solo, Octaver (Poly Octave), Hall (Reverb) und Echo (Delay) enthalten.
Zum Ein- und Ausschalten der Solo-Funktion kann ein optionaler Fußtaster verwendet werden (S. 5).
Power Squeezer-Funktion (S. 6)
Diese Funktion ermöglicht auch bei geringer Lautstärke einen sehr rockigen Klang, als würde der Verstärker auf maximaler Leistung betrieben
werden.
Integriertes Stimmgerät (S. 8)
Diese Funktion ermöglicht das Stimmen des Basses, während das Instrument an den CUBE-20XL BASS angeschlossen ist.
Ausgestattet mit einer praktischen AUX IN-Buchse (S. 6)
Diese können Sie verwenden, um von CD-Playern und MP3-Playern Musik abzuspielen und dazu zu üben.
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „SICHERER BETRIEB DES GERÄTS“ und „WICHTIGE HINWEISE“ (S. 2; S. 3). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Geräts zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf in irgendeiner Form ohne schriftliche Genehmigung der ROLAND CORPORATION reproduziert
werden. Roland, COSM und POWER SQUEEZER sind eingetragene Marken der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.

Português Italiano DeutschNederlands Español Français

Page 16

SICHERER BETRIEB DES GERÄTS

WARNUNG
Önen Sie das Gerät nicht, bzw. nehmen Sie keine internen Änderungen am Gerät vor.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fällen, für die in dieser Anleitung genaue Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie sich bezüglich jeglicher Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet sind.
Stellen Sie das Gerät niemals in Umgebungen mit folgenden Bedingungen auf:
Extreme Temperaturen (z.B. direktes Sonnenlicht in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe einer Heizungsleitung, auf Wärmequellen) oder
Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume, nasse Fußböden)
Dampf oder Rauch
Hoher Salzgehalt in der Luft
Hohe Luftfeuchtigkeit
Regen
Staub oder Sand
Starke Vibrationen oder Erschütterungen
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer waagerecht und stabil steht. Platzieren Sie es nicht auf wackeligen Ständern oder auf schiefen Standächen.
Das Gerät darf ausschließlich an einen Netzanschluss angeschlossen werden, der den Informationen auf der Rückseite des Geräts entspricht.
Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden, was zu Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte Kabel können Brände und elektrische Schläge verursachen!
Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination mit einem Verstärker und Kopfhörern oder Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaftem Gehörverlust führen können. Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke. Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren bemerken, sollten Sie den Betrieb des Geräts sofort einstellen und sich an einen HNO-Arzt wenden.
Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter ab. Achten Sie darauf, dass in das Gerät keine Fremdkörper (z.B. brennbare Objekte, Münzen oder Drähte) oder Flüssigkeiten (z.B. Wasser oder Saft) eindringen. Dies kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder sonstigen Störungen führen.
WARNUNG
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Information“ aufgelistet sind:
Das Netzkabel oder der Stecker wurde beschädigt;
Es tritt Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch auf;
Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt;
Das Gerät war Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt;
Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren oder weist eine deutliche Änderung der Leistungsfähigkeit auf.
In Haushalten mit Kleinkindern sollte ein Erwachsener anwesend sein und den Betrieb überwachen, bis das Kind alle wesentlichen Regeln beachten kann, die für den sicheren Betrieb des Geräts unerlässlich sind.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen. (Lassen Sie es nicht fallen!)
Während des normalen Betriebs erwärmt sich das Gerät in moderatem Maße. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit weniger Freiraum als nachfolgend angegeben.
Vorderansicht Seitenansicht
mindestens 10 cm
Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsatz von Verlängerungskabeln – die Gesamtleistung aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die für das Verlängerungskabel angegebene zulässige Leistung (Watt-/ Ampère-Zahl) nicht überschreiten. Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die Isolierung erhitzt und ggf. schmilzt.
Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land betreiben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland-Service-Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind.
mindestens 1 cm
mindestens 5 cm
mindestens 5 cm
VORSICHT
Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt werden, dass deren Aufstellort oder Position nicht die erforderliche Luftzufuhr beeinträchtigt.
Halten Sie das Netzkabel stets am Stecker, wenn Sie dieses in eine Steckdose oder in das Gerät stecken oder herausziehen.
Sie sollten das Netzkabel in regelmäßigen Abständen aus der Steckdose herausziehen und die Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch von Staub und anderen Ablagerungen befreien. Ziehen Sie den Netzstecker auch dann aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung zwischen Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung beeinträchtigen und zu Bränden führen.
Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen nicht durcheinander geraten. Achten Sie zudem darauf, dass sich jegliche Kabel und Leitungen außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab.
Ergreifen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen, wenn Sie dieses in eine Steckdose oder in das Gerät stecken oder herausziehen.
Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose sowie alle weiteren Kabel von/zu externen Geräten heraus.
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose (S. 7).
Bei angekündigtem oder heraufziehendem Gewitter sollten Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Die Kühllüfter auf der Rückseite des Geräts können heiß werden, vermeiden Sie daher Verbrennungen.
Entfernen Sie auf keinen Fall die Lautsprecherabdeckung oder den Lautsprecher. Lautsprecher nicht vom Benutzer austauschbar. Innerhalb des Gehäuses sind Ströme und Spannungen vorhanden, die zu elektrischen Schlägen führen können.
2
Page 17

WICHTIGE HINWEISE

Stromversorgung
Schließen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit elektrischen Geräten an die gleiche Netzsteckdose an, die durch einen Wechselrichter gesteuert werden (z.B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd oder Klimaanlage) oder durch einen Motor betrieben werden. Je nach Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, können die von diesem erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es nicht möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie einen Netzentstörlter zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose.
Schalten Sie alle beteiligten Geräte aus, bevor Sie dieses Gerät mit anderen Geräten verbinden. Auf diese Weise können Sie Fehlfunktionen und/oder Schäden an den Lautsprechern oder anderen Geräten vermeiden.
Selbst wenn der POWER-Schalter ausgeschaltet ist und die LEDs nicht mehr leuchten, bedeutet dies nicht, dass das Gerät vollständig von der Stromquelle getrennt ist. Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten möchten, schalten Sie den POWER-Schalter aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Aus diesem Grund sollte die Steckdose, mit der das Netzkabel des Geräts verbunden ist, leicht zu erreichen und stets zugänglich sein.
Aufstellung
Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung zur Störquelle auf.
Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte.
Es können Geräusche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie z.B. Mobiltelefone in der Umgebung dieses Geräts verwendet werden. Diese Geräusche können bei abgehenden oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder schalten Sie sie aus.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst keinen extremen Temperaturen aus. Vermeiden Sie ebenfalls die Beleuchtung des Geräts durch Lichtquellen, die üblicherweise in der Nähe des Geräts eingesetzt werden (z.B. Pianoleuchten) oder durch starke Scheinwerfer, wenn dies über einen längeren Zeitraum geschieht. Übermäßige Hitze kann zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen.
Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es können Schäden oder Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen, das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Bevor Sie das Gerät verwenden, lassen Sie es mehrere Stunden lang stehen, bis die Kondensation vollständig verdampft ist.
Vermeiden Sie es, Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über längere Zeiträume auf das Gerät zu legen. Diese Gegenstände könnten die Oberäche des Geräts verfärben oder auf andere Weise beeinträchtigen.
Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder ähnliches auf das Gerät. Das Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die äußere Oberäche beschädigen.
Je nach Material und Temperatur der Oberäche, auf der Sie das Gerät platzieren, können dessen Gummifüße die Oberäche verfärben oder beeinträchtigen. Sie können ein Stück Filz oder Sto unter die Gummifüße legen, um dies zu vermeiden. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass das Gerät nicht wegrutschen kann.
Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (z.B. Blumenvasen) auf das Gerät. Vermeiden Sie auch die Verwendung von Insektiziden, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Sprühdosen usw. in der Nähe des Geräts. Wischen Sie jegliche auf dem Gerät vergossene Flüssigkeiten rasch mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
Wartung
Für die normale Reinigung wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab. Um hartnäckigen Schmutz zu entfernen, verwenden Sie ein mit einer milden, nicht scheuernden Seifenlösung getränktes Tuch. Wischen Sie danach sorgfältig mit einem weichen, trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu vermeiden.
Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tasten, Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln an den Buchsen des Geräts. Ein grober Umgang kann zu Fehlfunktionen führen.
Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das Kabel immer am Stecker – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren Bestandteilen der Kabel.
Während des normalen Betriebs erwärmt sich das Gerät in moderatem Maße.
Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß, um die Nachbarschaft nicht unnötig zu stören. Sie können auch Kopfhörer verwenden, so dass Sie auf Ihre Umgebung keine Rücksicht zu nehmen brauchen.
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es wenn möglich in dem Originalkarton (einschließlich des Verpackungsmaterials), in dem es geliefert wurde. Anderenfalls sollten Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden.
Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel sehr niedrig oder sogar unhörbar ist. Informationen über die technischen Daten Ihrer Kabel erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller.
Wickeln Sie das Netzkabel zum Transportieren und Lagern des Geräts um die Kabelklemme.
Marken
Die in diesem Dokument genannten Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer. In dieser Anleitung werden diese Bezeichnungen verwendet, da sie die geeignetste Möglichkeit zur Beschreibung der mit der COSM-Technologie simulierten Sounds darstellt.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
3
Page 18

Beschreibungen zum Bedienfeld

Bedienfeld

8 9 10 11 12
1 2
1. BASS INPUT-Buchse
Schließen Sie hier Ihren Bass an.
2. [COMP/DRIVE]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf COMP oder DRIVE, um den jeweiligen Eekt einzuschalten. Drehen Sie den Regler anhand der Abstufungs­Markierungen, um die Stärke des Eekts einzustellen.
Reglerstellung Beschreibung
COMP
DRIVE
Wenn COMP/DRIVE aktiviert ist, leuchtet die Anzeige, bei deaktivierter Funktion erlischt sie.
Sie können COMP/DRIVE auch unter Verwendung eines optionalen Fußtasters ein- und ausschalten.
3. [SHAPE]-Schalter
Dieser Eekt verändert die Klangeigenschaften des COSM-Verstärkers. Der jeweilig erzielte Eekt ist von dem Verstärker abhängig, der mithilfe des Typschalters ausgewählt wurde, und ist in der rechten Spalte auf dieser Seite beschrieben (5).
4. [TUNER]-Taster
Verwenden Sie diesen Taster zum Stimmen Ihres Basses. Wenn Sie den Taster drücken, leuchtet die Anzeigeleuchte rot, und Sie können die Stimmfunktion verwenden.
Weitere Informationen nden Sie unter „Verwenden des Stimmgeräts“ (S. 8).
Dieser Eekt macht den Sound fetter und druckvoller. Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird der Kompressionseekt verstärkt.
Dieser Eekt führt zu einer Verzerrung des Sounds. Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird die Verzerrung verstärkt.
6 753 4
COSM-VERSTÄRKER
5. Typschalter
Sie können die folgenden sechs Typen auswählen. Wenn die Stimmfunktion eingeschaltet ist, können Sie diesen Schalter verwenden, um die zu stimmende Saite auszuwählen (S. 8).
Typ Beschreibung
Dieser Verstärker bietet einen weiten, linearen Frequenzbereich und gibt daher den originalen Ton des Basses unverfälscht wieder.
Dieser Typ eignet sich für alle angeschlossenen
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
Instrumente.
[SHAPE]-Schalter: ON
Bei diesem Verstärker hebt die SHAPE-Funktion den Mittenbereich an. Dies ist ideal für Fretless­Bässe und Akustikbässe.
Modeling des berühmten Ampeg B-15 (1 x 15”) aus den Sixties, bei dem der Röhrenverstärker auf dem Deckel der Bassbox montiert war und zum Transport umgedreht in der Box verschwand (ip top). 
Der Verstärker ist auf vielen berühmten Mowtown-Hits zu hören und liefert einen fetten, typischen Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE sorgt für stärkere Nuancen beim Anschlag.
Dieser Verstärkertyp modelliert den legendären Fender Bassman 100 (4 x 12Zoll).
Dies ist einer der ganz berühmten Röhrenverstärker; seit der Erndung des E-Basses und vor allem in den Sixties war dies ein beliebter Verstärker für Bass (und Gitarre). Durch Aufrehen der Vorstufe entsteht ein typischer, angezerrter, fetter Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE liefert einen Klang mit angehobenen Mittenbereichen.
4
Page 19
Typ Beschreibung
Modeling des Acoustic 360 (1 x 18”). Dieser Verstärker wurde in den 70ern durch
Jazz-Bassisten berühmt. Aber auch in Funk
BASS360
und Hardrock dieses Jahrzehnts wurde er oft eingesetzt. Der Amp liefert einen typischen Ton mit warmen Bässen und durchsichtigen Mitten.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE sorgt für mehr Nuancen beim Anschlag.
Modeling eines SWR SM-400 Topteils + Goliath (4 x 10”) Box + Big Ben (1 x 18”) Box. Dieser Bassturm, ausgerüstet mit Hochtönern, repräsentiert den „L.A. Sound” der 80er Jahre. Der Klang dieses Turms hat einen großen
SESSION
Frequenzbereich, mit durchsichtigen kräftigen Bässen und klaren Höhen - ein sehr oener Sound.
[SHAPE]-Schalter: ON
SHAPE liefert eine Ton-Variation mit abgesenkten Mitten.
Modeling des Ampeg SVT Topteils + 810E (8 x 10”) Box.
Dies ist der berühmte Bassturm für Rock- und Hardrock-Bass.
CONCERT 810
Die Kombination aus leistungsstarkem Röhrentop und riesiger Bassbox, mit dem unglaublich druckvollen, tiefen, leicht angezerrten Ton, ist legendär.
[SHAPE]-Schalter: ON
Variation mit extra tiefen, dumpfen Bässen.
6. [GAIN]-Regler
Stellt die Lautstärke des Vorverstärkers ein. Je nach gewähltem Verstärkertyp führt das Aufdrehen der Vorstufe, wie beim Original, zu mehr oder weniger starken, beabsichtigten Verzerrungen (Overdrive).
Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird die Verstärkung erhöht.
7. [VOLUME]-Regler
Reguliert die Gesamtlautstärke.
EQUALIZER
8. [BASS]-Regler
Regelt den Anteil der Bass-Frequenzen.
9. [MIDDLE]-Regler
Regelt den Anteil der Mitten-Frequenzen.
10. [TREBLE]-Regler
Regelt den Anteil der hohen Frequenzen.
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf CHORUS, SOLO oder POLY OCTAVE, um den entsprechenden Eekt auszuwählen. Drehen Sie den Regler anhand der Abstufungs-Markierungen, um die Stärke des Eekts einzustellen.
Die Anzeigeleuchte ON leuchtet, wenn EFX eingeschaltet ist und erlischt, wenn EFX ausgeschaltet wird. Sie können EFX auch unter Verwendung eines optionalen Fußtasters ein- und ausschalten.
* Die Abstufungen für CHORUS, SOLO und POLY OCTAVE auf dem
Bedienfeld dienen nur als Referenz. Hören Sie beim Einstellen des Eekts vor allem auf den Klang.
Reglerstellung Beschreibung
Bei diesem Eekt wird dem Originalsignal ein leicht verstimmtes Signal hinzugefügt,
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
wodurch sich ein breiterer und vollerer Sound ergibt. Wenn Sie den Regler nach rechts drehen, wird die Stärke und die Tiefe des Chorus­Eekts verstärkt.
Diese Funktion fügt dem Klang mehr Lautstärke und Durchsetzungskraft (Mittenboost) hinzu, damit sich der Sound bei einem Solo besser abhebt. Durch das Ein- und Ausschalten von SOLO können Sie die Lautstärke und die Kontur des Sounds variieren.
Dieser Eekt fügt dem gespielten Ton einen weiteren Ton (eine Oktave tiefer) hinzu. Da bei Verwendung dieses Eekts auch Akkorde gespielt werden können, kann er auch dazu verwendet werden, extrem fette und tiefe Ris zu spielen.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB]-Regler
Drehen Sie diesen Regler auf DELAY oder REVERB, um den jeweiligen Eekt einzuschalten. Drehen Sie den Regler anhand der Abstufungs-Markierungen, um die Stärke des Eekts einzustellen.
* Die Abstufungen für DELAY und REVERB auf dem
Bedienfeld dienen nur als Referenz. Hören Sie beim Einstellen des Eekts vor allem auf den Klang.
Reglerstellung Beschreibung
DELAY
REVERB
Drehen Sie den Regler, um die Dauer und Stärke des Echoeekts einzustellen.
Drehen Sie den Regler, um die Stärke des Halleekts einzustellen.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
5
Page 20

Bedienfeld (Fortsetzung)

13.
[POWER SQUEEZER]-Taster
Die Anzeigeleuchte des Tasters leuchtet rot, wenn die Power Squeezer-Funktion eingeschaltet ist, und sie ist unbeleuchtet, wenn die Funktion ausgeschaltet wurde.
Durch Einschalten der Power Squeezer-Funktion wird die Ausgangsleistung des Verstärkers auf 2Watt reduziert.
Power Squeezer (für Leistungs-Absenkung) werden normalerweise bei großen Verstärkertürmen eingesetzt, um deren besten Sound (den sie bei voller Lautstärke entwickeln) auch bei geringer Lautstärke zu erhalten.
* Die Power Squeezer-Funktion wirkt sich nur auf Signale aus, die
über die BASS INPUT-Buchse eingehen. Sie wirkt sich nicht auf Signale aus, die über die AUX IN-Buchse eingehen.
14. AUX IN-Buchse
Hier können Sie einen CD-Player, einen MP3-Player oder ein anderes Gerät anschließen, dessen Musikausgabe Sie mit dem Bass begleiten können.
Es kann eine Stereo-Miniklinke angeschlossen werden. Das Ausgangssignal des Lautsprechers und der Buchse RECORDING OUT/ PHONES ist jedoch mono. Verwenden Sie ein für das anzuschließende Gerät geeignetes Kabel (als Zubehör erhältlich).
* Die Lautstärke wird über die Lautstärkereglung des
angeschlossenen Geräts eingestellt.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden,
kann die Lautstärke der an die AUX IN-Buchse angeschlossenen Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
15
16
17
13 14
15. FOOT SW-Buchse (Fußtaster)
Sie können Fußtaster verwenden (optional, BOSS FS-5U oder FS-6), um EFX/SOLO und COMP/DRIVE ein- und auszuschalten.
* Der CUBE-20XL BASS verfügt über eine Stereo-Fußtasterbuchse.
Die Belegung der Buchse bzw. des Steckers ist aus der Abbildung ersichtlich.
SPITZE: EFX/SOLO
RING: COMP/DRIVE
* Weitere Informationen zum Anschließen von Fußtastern nden Sie
unter „Anschlüsse“ (S. 7).
* Wenn Sie ein Monokabel verwenden, um nur einen Fußtaster
anzuschließen, können Sie EFX/SOLO ein- und ausschalten.
16. RECORDING OUT/PHONES-Buchse
Verwenden von RECORDING OUT:
Verwenden Sie für den Anschluss an eine Beschallungsanlage oder an ein Aufnahmegerät ein Mono-Klinkenkabel. Die Lautstärke von RECORDING OUT kann mithilfe des [VOLUME]-Reglers angepasst werden, wie auf der Abbildung rechts dargestellt.
Verwenden von PHONES:
Schließen Sie einen Kopfhörer an dieser Buchse an.
* Wenn die RECORDING OUT/PHONES-Buchse verwendet wird, wird
über den Lautsprecher des Geräts kein Sound ausgegeben.
17. [POWER]-Schalter
Schaltet das Gerät ein und aus.
6
Page 21

Anschlüsse

Fußtaster
RING RINGSPITZE SPITZE
oder oder
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Stellen Sie die Mini-Schiebeschalter wie nachstehend gezeigt ein.
BOSS FS-6 BOSS FS-5U
B A
Aufnahmegerät oder Beschallungsanlage
Bass
CD-Player MP3-Player usw.

Ein- und Ausschalten des Geräts

Nachdem Sie die Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie Ihre Geräte in der angegebenen Reihenfolge ein. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern und anderen Geräten.
1. Achten Sie darauf, dass alle [VOLUME]-Regler am CUBE-20XL BASS und an allen angeschlossenen Geräten auf null eingestellt sind.
Kopfhörer
* Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Lautsprechern oder
anderen Geräten zu vermeiden, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
* Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke der [VOLUME]-Regler auf null
eingestellt ist, bevor Sie ein Gerät anschließen.
* Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden,
kann die Lautstärke der an die AUX IN-Buchse angeschlossenen Geräte sehr niedrig sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände.
4. Stellen Sie die Lautstärken der Geräte ein.
5. Regeln Sie vor dem Ausschalten die Lautstärken aller
Geräte in Ihrem System herunter, und schalten Sie dann die Geräte in umgekehrter Reihenfolge, in der sie eingeschaltet wurden, aus.
* Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten möchten, schalten
Sie den [POWER]-Schalter aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Informationen hierzu nden Sie unter „Stromversorgung“ (S. 3).
English
2. Schalten Sie alle Geräte ein, die an der BASS INPUT- und der AUX-IN-Buchse des CUBE-20XL BASS angeschlossen sind.
3. Schalten Sie den CUBE-20XL BASS ein.
* Achten Sie immer darauf, die Lautstärke
herunterzuregeln, bevor Sie das Gerät einschalten. Auch bei vollständig heruntergeregelter Lautstärke hören Sie beim Einschalten möglicherweise ein Geräusch, das ist jedoch normal und stellt keine Fehlfunktion dar.
* Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem
Einschalten dauert es einen Moment, bis das Gerät normal arbeitet.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
7
Page 22

Verwenden des Stimmgeräts

Der CUBE-20XL BASS ist mit einem Stimmgerät ausgestattet. Zusätzlich zum manuellen Stimmen (manuelle Auswahl der zu stimmenden Saite) können Sie diese Funktion auch als chromatisches Stimmgerät (automatisches Erkennen der zu stimmenden Saite) nutzen.
* Im Stimmmodus werden keine Töne über den Lautsprecher oder die
REC OUT/PHONES-Buchse ausgegeben.
* Das in die AUX IN-Buchse eingehende Signal wird weiterhin
ausgegeben.

Manuelles Stimmen

Stimmen Sie das Instrument manuell, wenn die Saiten stark verstimmt sind (zum Beispiel nach dem Aufziehen neuer Saiten).
1. Drücken Sie den [TUNER]-Taster.
Der CUBE-20XL BASS wechselt in den Stimmmodus, und der [TUNER]­Taster leuchtet auf.
2. Wählen Sie mit dem Typschalter die zu stimmende Saite aus.
Reglerstellung Beschreibung
5B
4E Leere vierte Saite (E)
3A Leere dritte Saite (A)
2D Leere zweite Saite (D)
1G Leere erste Saite (G)
A
Leere fünfte Saite (hohes B; deutsche Tonbezeichnung: H)
Leere dritte Saite (einen Halbton tiefer) (A )
Chromatisches Stimmen
Wenn Sie den [TUNER]-Taster mindestens eine Sekunde gedrückt halten, beginnt der [TUNER]-Taster zu blinken, und das Gerät kann als „chromatisches Stimmgerät“ verwendet werden. In dieser Funktion orientiert sich das Stimmgerät automatisch an der Note, die der gespielten am nächsten ist (Halbtonschritte).
1. Drücken Sie den [TUNER]-Taster, und halten Sie diesen für mindestens eine Sekunde gedrückt.
Der [TUNER]-Taster blinkt, und der CUBE-20XL BASS wechselt in den Modus für chromatisches Stimmen.
2. Schlagen Sie die leere Saite, die Sie stimmen wollen, einzeln an.
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aueuchtet.
* Die Bezugstonhöhe ist A = 440 Hz. Dies kann nicht geändert
werden.
3. Schlagen Sie die leere Saite, die Sie stimmen wollen, einzeln an.
Stimmen Sie die Saite, bis die grüne Anzeige aueuchtet.
Einen halben Ton tiefer
Rote Anzeige Rote AnzeigeGrüne Anzeige
* Die rote Anzeige leuchtet, wenn die Saite stark verstimmt ist.
Tonhöhe ist richtig
Einen halben Ton höher
4. Wenn Sie mit dem Stimmen fertig sind, drücken Sie noch einmal den [TUNER]-Taster.
8
Page 23

Beispieleinstellungen

ALL ROUND (SUPER FLAT)
[SHAPE]-Schalter: OFF
SLAP BASS (SESSION)
[SHAPE]-Schalter: ON oder OFF
Dieser von Roland entwickelte Verstärkertyp hat einen weiten Frequenzbereich.
Der Klang des Basses wird unverfälscht wiedergegeben. Dies ist ideal für Fretless- und Akustikbässe, aber auch für Bass-Modeling (Roland VB-99), Bassamp-Modeling aus Multieekten (BOSS GT-10B) und Analog Synth-Bass (BOSS SYB-5 Analogsynth-Pedal).
Durch Einsatz des Equalizers können Sie diesen neutralen Ton für weitere Einsatzgebiete (von Jazz bis Rock) verändern.
Bei dieser Einstellungen werden die Mitten abgesenkt, um einen typischen Slapbass-Sound zu bekommen.
Wenn Sie den SHAPE-Schalter auf ON schalten, werden die Bässe und Höhen weiter geboostet.
Um einen noch höhenreicheren, crisperen Slap-Sound zu bekommen, müssen Sie die Mitten (MIDDLE) absenken und die Höhen (TREBLE) aufdrehen - dies betont die Anschlagsgeräusche der Daumen-Slaps und Finger-Pulls.
Für einen Rocksound müssen Sie die Bässe (BASS) und Mitten (MIDDLE) aufdrehen.
English
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
[SHAPE]-Schalter: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Dies ist der typische Sound der Jazz-Bassisten in den 70er-Jahren.
Wenn Sie einen Fender Jazzbass fretless benutzen und den Halstonabnehmer aufdrehen, haben Sie zusammen mit dem Modeling des Acoustic 360 Verstärker das Setup dieses typischen Sounds. Spielen Sie per Fingeranschlag nahe dem Halstonabnehmer.
Wenn Sie die typischen Flageolett-Töne spielen wollen, fügen Sie die Kombination aus Chorus und Delay dazu, um einen besonders schwebenden Ton zu erhalten.
Dies ist ein fetter, druckvoller Standard-Rockbass Klang.
Drehen Sie die Mitten (MIDDLE) auf, wenn Sie mit Plektrum spielen (rockiger Plek-Bass), um das Anschlagsgeräusch hervorzuheben.
Schalten Sie für fettere Bässe den SHAPE-Schalter auf ON.
Für leichte, dreckige Anzerrung drehen Sie den GAIN-Regler weiter auf.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
[SHAPE]-Schalter: ON oder OFF
9
Page 24

Einstellungsvorlagen

[SHAPE]-Schalter:
[SHAPE]-Schalter:
[SHAPE]-Schalter:
10
[SHAPE]-Schalter:
Page 25

Technische Daten

CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Angegebene Ausgangsleistung
Nomineller Eingangspegel
Lautsprecher 20cm (8Zoll)
Bedienelemente
Anzeigen Ein/Aus, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Anschlüsse
Stromverbrauch 24 W
Abmessungen
Gewicht 9,4kg/20lbs, 12oz
Zubehör Bedienungsanleitung
20 W
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
[POWER]-Schalter
[SHAPE]-Schalter
[TUNER]-Taster
[POWER SQUEEZER]-Taster
[COMP/DRIVE]-Regler
COSM-VERSTÄRKER
EQUALIZER [BASS]-Regler, [MIDDLE]-Regler, [ TREBLE]-Regler
EFX/SOLO [EFX /SOLO]-Regler (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB]-Regler (DELAY, REVERB)
BASS INPUT-Buchse, AUX IN-Buchse, FOOT SW-Buchse (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES-Buchse
335 (B) x 327 (T) x 335 (H) mm 13-3/16 (B) x 12-7/8 (T) x 13-3/16 (H) Zoll
Typschalter (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) [GAIN]-Regler, [VOLUME]-Regler
English
* 0dBu = 0,775Vrms
* Im Interesse der Verbesserung des Produkts können sich die technischen Daten und/oder das Erscheinungsbild dieses Geräts ohne vorherige
Ankündigung ändern.
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Page 26
Page 27
Mode d’emploi
Amplicateur basse CB-20XL
Amplicateur pour basse DSP hautes performances, sortie 20watts, avec haut-parleur intégré 20cm
Format compact et aisément transportable, idéal pour les répétitions à la maison comme au studio.
Grâce à la technologie FFP exclusive de Roland, cet appareil ore un son bien plus puissant que ce que sa petite taille pourrait laisser penser.
FFP (Feed Forward Processing) est une technologie de contrôle permettant d’optimiser les performances des caractéristiques de l’amplicateur, des haut-parleurs et du bae en fonction des signaux d’entrée, selon les résultats des analyses de fonctionnement et de réponse de chaque section composant l’amplicateur.
Six types d’amplicateurs COSM (p. 4)
Avec le type d’amplicateur original SUPER FLAT, l’appareil ore au total de six types d’amplicateurs, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810, permettant une large gamme de sonorités pour diérents styles.
English
La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un modèle numérique qui reproduit le même son.
Les eets comprennent les eets COMP/DRIVE, EFX/SOLO, EFX/SOLO et l’eet DELAY/REVERB séparés (p. 5)
La section EFX comprend les eets CHORUS et POLY OCTAVE.
Le commutateur au pied (en option) permet d’activer ou de désactiver les fonctions EFX/SOLO et COMP/DRIVE (p. 5).
Fonction Power Squeezer (p. 6)
Permet d’obtenir un bon équilibre tonal, même à faible volume, et de proter d’un son puissant, même à la maison.
La fonction d’accordage est incluse (p. 8)
Cette fonction vous permet d’accorder votre basse pendant qu’elle est connectée au CUBE-20XL BASS.
Equipé d’une prise d’entrée auxiliaire AUX IN très pratique pour vos séances de répétitions (p. 6)
Permet de jouer accompagné d’un lecteur CD ou de lecteurs audio numériques.

Français

Português Italiano DeutschNederlands Español
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées: «UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SECURITE», et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 2; p. 3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr d’avoir bien intégré chacune des fonctionnalités fournies par votre appareil, il est nécessaire de lire le mode d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter au besoin.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire tout ou partie de cette publication, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM et POWER SQUEEZER sont des marques déposées de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Page 28

UTILISATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas l’appareil et n’eectuez aucune modication à l’intérieur.
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer les pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spéciques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
N’installez jamais l’appareil à l’un des emplacements suivants:
exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chaué, ou sur un dispositif générateur de chaleur);
embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés);
exposé à la vapeur ou à la fumée;
exposé au sel;
humide;
exposé à la pluie;
poussiéreux ou sableux;
soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller ou sur des surfaces inclinées.
L’appareil doit être branché à une prise de courant uniquement du type décrit sur sa face arrière.
Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution.
Utilisé seul ou en association avec un amplicateur et des casques stéréo ou des haut­parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive dénitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou à un niveau inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste.
Ne placez pas de récipient contenant du liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix l’introduction d’objets (par exemple des objets inammables, des pièces de monnaie, des câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau, du jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, un mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout autre problème inhérent.
2
AVERTISSEMENT
Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page Information), dans les situations suivantes:
le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé;
en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon);
si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou si vous remarquez une modication notable des performances.
Dans les environnements avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est nécessaire pour exercer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l’appareil.
Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne le laissez pas tomber.)
L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où l’espace environnant est inférieur à la description ci-dessous.
Avant Côté
10 cm (4 pouces) ou plus
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil an de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs: la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauement de l’isolation du cordon et parfois même sa fonte.
Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
5 cm (2 pouces) ou plus
1 cm (3/8 pouces) ou plus
5 cm (2 pouces) ou plus
ATTENTION
L’appareil doit être positionné de façon à être susamment ventilé.
Veillez à toujours tenir la prise du cordon d’alimentation pour le brancher à une prise murale ou l’en débrancher.
Vous devez régulièrement débrancher le cordon d’alimentation et le nettoyer à l’aide d’un chion sec an de débarrasser les broches des poussières et autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussières entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants.
Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus.
Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation ou sa prise avec les mains mouillées lorsque vous branchez l’appareil à une prise murale ou l’en débranchez.
Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de la prise murale et débranchez les cordons des appareils externes qui y sont connectés.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 7).
Chaque fois qu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Les grilles de ventilation situées à l’arrière de l’appareil pouvant devenir très chaudes, prenez garde de ne pas vous brûler.
Ne retirez en aucun cas la grille du haut-parleur ou celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Des risques d’électrocution sont possibles si vous ouvrez le core de l’appareil.
Page 29

REMARQUES IMPORTANTES

Alimentation électrique
Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four à micro-ondes ou un climatiseur) ou qui comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Cela vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des haut-parleurs ou d’autres appareils.
Bien que les témoins et le commutateur POWER soient éteints, cela ne signie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la source d’alimentation électrique. Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur d’alimentation POWER, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise de courant à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile d’accès.
Emplacement
Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplicateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce problème, modiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans l (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans l concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil (par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température et/ou l’humidité sont très diérentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période. De tels objets peuvent décolorer ou endommager le revêtement de l’appareil.
Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque vous les décollez.
Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chion sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
Ne placez aucun récipient contenant du liquide (par exemple, un vase) sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides, des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec.
Entretien
Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chion doux et sec ou un chion légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chion imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec.
N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, an d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
Manipulez avec précaution les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors du branchement et du débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble.
L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement.
An de ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume
de l’appareil à des niveaux raisonnables. Vous pouvez utiliser un casque an de ne pas devoir vous préoccuper des personnes qui vous entourent.
Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci.
Lorsque vous transportez ou rangez l’appareil, enroulez le cordon d’alimentation autour de son crochet.
Marques déposées
Les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Dans ce manuel, ces noms permettent de décrire le plus ecacement possible les sons simulés à l’aide de la technologie COSM.
English
Français
Português Italiano DeutschNederlands Español
3
Page 30

Description de l’appareil

Panneau de contrôle

8 9 10 11 12
1 2
1. Entrée BASS INPUT
Connectez votre basse à cette entrée.
2. Bouton [COMP/DRIVE]
Tournez ce bouton sur COMP ou DRIVE pour choisir cet eet. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’eet à appliquer.
Position du bouton
COMP
DRIVE
Le témoin COMP/DRIVE s’allume et s’éteint lorsqu’un des deux eets est activé ou désactivé.
Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction COMP/DRIVE à l’aide de commutateurs au pied en option.
3. Commutateur [SHAPE]
Cet eet aecte les caractéristiques tonales des amplis COSM. L’eet obtenu varie en fonction de l’ampli choisi avec le commutateur Type (5).
4. Commutateur [TUNER]
Utilisez ce commutateur quand vous voulez accorder votre basse. Lorsque vous activez le commutateur, le témoin rouge s’allume indiquant que vous pouvez utiliser la fonction d’accordage.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «Utilisation de la fonction Tuner» (p. 8).
Description
Cet eet égalise les niveaux d’entrée du son, ce qui égalise le son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter l’eet de compression.
Cet eet ajoute une distorsion au son. Tournez le bouton vers la droite pour augmenter l’eet de distorsion.
6 753 4
AMPLIFICATEUR COSM
5. Commutateur Type
Vous pouvez sélectionner un des six types suivants. Si la fonction d’accordage est activée, vous pouvez l’utiliser pour sélectionner le nom de la corde que vous souhaitez accorder (p. 8).
Type Description
Un ampli original avec une large gamme de fréquences.
Ce type d’ampli ore une reproduction dèle du son de la basse connectée.
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
BASS360
Le type parfait pour toute une série d’instruments.
Commutateur [SHAPE]: ON
Adoucit le son par une large inuence dans les médiums; parfait pour basses fretless, qu’elles soient électriques ou acoustiques en bois.
Modélise l’Ampeg B-15 (1 x 38 cm). Cet amplicateur a été utilisé sur la plupart des morceaux de la Motown.
Le son est gras, avec un contour spécique fourni par l’enceinte compacte.
Commutateur [SHAPE]: ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
Modélise le Fender Bassman 100 (4 x 25 cm). Cet amplicateur a toujours été très prisé
depuis l’arrivée des basses électriques. Il ore la sonorité des amplis à lampes, l’accentuation de la distorsion produisant un son légèrement plus épais.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ore un son plus épais dans les médiums.
Modélise l’amplicateur acoustique 360 (1 x 45 cm). Cet ampli était utilisé dans les années70 non
seulement par les bassistes de jazz , mais aussi de funk et de hard rock. Les graves sont chauds avec des médiums précis, même en jeu aux doigts.
Commutateur [SHAPE]: ON
Améliore les nuances en jeu en picking.
4
Page 31
Type Description
Modélise le SWR SM-400 + Goliath (4 x 25 cm) + Big Ben (1 x 45 cm). Cet ampli avec tweeter est caractéristique du «L.A. Sound» des années80.
SESSION
Il ore une large palette sonore avec un très bon équilibre entre les graves et les aigus. Le son est clair et ouvert.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ore un son avec atténuation des médiums.
Modélise l’Ampeg SVT + 810E (8 x 25 cm). Cet ampli personnie le son Rock, grâce à
l’association de sections de sortie à lampes de
CONCERT 810
forte puissance et d’enceintes de fort volume. La pression sonore dans les basses fréquences est
impressionnante.
Commutateur [SHAPE]: ON
Ajoute du corps dans les basses fréquences.
6. Bouton [GAIN]
Détermine le niveau d’entrée du préamplicateur.
Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le gain.
CONSEIL
Réglez au maximum avant d’arriver à saturation.
Un gain élevé permet aussi d’obtenir un son saturé.
7. Bouton [VOLUME]
Règle le volume du canal général.
EFX/SOLO
11. Bouton [EFX/SOLO]
Tournez ce bouton pour sélectionner la position qui correspond à l’eet CHORUS, SOLO, ou POLY OCTAVE. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’eet à appliquer.
Le témoin ON s’allume lorsque la fonction EFX est activée, et s’éteint lorsqu’elle est désactivée. Vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction EFX à l’aide de commutateurs au pied en option.
* Les graduations pour les fonctions CHORUS, SOLO et POLY OCTAVE
servent de référence. Réglez l’eet que vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton Description
Permet d’ajouter un son légèrement
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
déformé au son d’origine pour créer un son de plus grande ampleur. Tournez vers la droite pour augmenter la vitesse et la profondeur du Chorus.
Permet d’appliquer un eet coup de fouet au son d’origine. Vous pouvez varier le volume et le contour de votre son en activant ou désactivant SOLO.
Cette fonction permet d’ajouter un son abaissé d’une octave au son d’origine. Comme vous pouvez jouer des accords même lorsque vous utilisez cet eet, vous pouvez également l’utiliser pour alourdir le son de votre jeu d’accords.
English
EQUALIZER
8. Bouton [BASS]
Règle la qualité sonore des basses fréquences.
9. Bouton [MIDDLE]
Règle la qualité sonore des moyennes fréquences.
10. Bouton [TREBLE]
Règle la qualité sonore des fréquences élevées.
DELAY/REVERB
12. Bouton [DELAY/REVERB]
Tournez ce bouton sur DELAY ou sur REVERB pour choisir cet eet. Tournez ce bouton pour choisir la quantité d’eet à appliquer.
* Les graduations pour les fonctions DELAY et
REVERB servent de référence. Réglez l’eet que vous voulez obtenir à l’oreille.
Position du bouton Description
DELAY
REVERB
Tournez ce bouton pour modier la durée et la quantité d’eets de retard.
Tournez le bouton pour régler le niveau de réverbération.
Français
Português Italiano DeutschNederlands Español
5
Page 32

Panneau de contrôle (suite)

13.
Commutateur [POWER SQUEEZER]
Le témoin du commutateur est rouge lorsque la fonction Power Squeezer est activée, et éteint lorsque la fonction est désactivée.
La fonction Power Squeezer permet de réduire à 2watts la puissance du son qui sort de l’amplicateur.
L’activation de ce commutateur permet d’obtenir un son qui préserve l’équilibre et la qualité sonore avec une puissance de 2watts, en vue de produire des niveaux sonores mieux adaptés à un foyer.
* La fonction Power Squeezer s’applique uniquement aux sons
transmis via l’entrée BASS INPUT. Elle n’a pas d’eet sur les sons transmis via l’entrée AUX IN.
14. Entrée AUX IN
Vous pouvez connecter un lecteur de CD, un lecteur audio numérique ou tout autre appareil vous permettant de jouer accompagné.
Les prises stéréo miniatures sont acceptées. Toutefois, la sortie haut-parleur et la sortie RECORDING OUT/PHONES sont des sorties mono. Utilisez le câble approprié (vendu séparément) en fonction de l’appareil que vous voulez connecter.
* Déterminez le niveau sonore en réglant le bouton de volume de
l’appareil connecté.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
15
16
17
13 14
15. Prise FOOT SW (commutateur au pied)
Vous pouvez utiliser des commutateurs au pied (BOSS FS-5U ou FS-6 disponibles en option) pour activer et désactiver EFX/SOLO et COMP/DRIVE.
* Le CUBE-20XL BASS est doté d’une entrée FOOT SW de type TRS
qui accepte les prises du type illustré ci-dessous. Pour connecter le commutateur au pied, utilisez un câble compatible avec la prise TRS.
POINTE: EFX/SOLO
* Pour plus d’informations sur le branchement des commutateurs au
pied, reportez-vous à la section «Connexions» (p. 7).
* Si vous employez un câble mono pour connecter un seul
commutateur au pied, vous pourrez l’utiliser pour activer et désactiver EFX/SOLO.
16. Entrée RECORDING OUT/PHONES
Avec RECORDING OUT
Utilisez des prises mono de 1/4” pour vous connecter à cette entrée. Le niveau sonore de la prise RECORDING OUT peut être réglé aisément si vous placez le bouton [VOLUME] comme dans l’illustration à droite.
Avec un casque
Connectez un casque à cette entrée.
* Aucun son n’est émis par le haut-parleur de l’appareil lorsque
l’entrée RECORDING OUT/PHONES est utilisée.
17. Commutateur [POWER]
Met l’appareil sous tension ou hors tension.
ANNEAU: COMP/DRIVE
6
Page 33

Connexions

Commutateurs au pied
BAGUE BAGUEPOINTE POINTE
ou ou
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Réglez les commutateurs comme indiqué ci-dessous.
FS-6 FS-5U
B A
Enregistreur
Basse
Lecteur CD Lecteur audio numérique, etc.
Mettre l’amplicateur sous tension ou hors tension
Une fois les branchements eectués, mettez sous tension les diérents appareils dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
1. Assurez-vous que tous les boutons de volume du CUBE-20XL BASS et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0.
Casque
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les
enceintes ou d’autres appareils, baissez toujours le volume et mettez tous les appareils hors tension avant tout branchement.
* Avant de procéder au branchement, vériez que le bouton
[VOLUME] est réglé sur 0.
* En cas d’utilisation de câbles de connexion comportant des
résistances, le niveau sonore du matériel connecté à l’entrée AUX IN peut être faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
4. Réglez le volume des appareils.
5. Avant de couper l’alimentation, baissez le volume de tous
vos appareils sur le système, puis mettez-les SOUS TENSION en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension.
* Si vous devez débrancher l’appareil, éteignez le commutateur
d’alimentation [POWER], puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Reportez-vous à la section «Alimentation électrique» (p. 3).
English
Français
2. Mettez sous tension tous les appareils connectés aux entrées du CUBE-20XL BASS (entrées BASS INPUT et AUX IN).
3. Mettez sous tension le CUBE-20XL BASS.
* Veillez à toujours réduire le volume au minimum
avant de mettre l’appareil sous tension. Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous tension de l’appareil. Cela est normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref intervalle
(quelques secondes) est nécessaire à la mise sous tension avant que l’appareil puisse fonctionner normalement.
Português Italiano DeutschNederlands Español
7
Page 34

Utilisation de la fonction Tuner

Le CUBE-20XL BASS est équipé d’une fonction d’accordage (TUNER). Vous pouvez utiliser cette fonction comme un accordeur manuel ou un accordeur chromatique.
* Lorsque l’appareil est en mode Tuner, aucun son n’est émis via les
haut-parleurs ou la prise REC OUT/PHONES.
* Le son d’un appareil connecté à l’entrée AUX IN est émis en sortie.

Accordage manuel

Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur changement), procédez à un accordage «manuel».
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER].
Le CUBE-20XL BASS passe en mode Tuner et le témoin du commutateur [TUNER] s’allume.
2. Utilisez le commutateur Type pour choisir la corde à accorder.
Position du bouton Description
5B Cinquième corde à vide (B/Si)
4E Quatrième corde à vide (E/mi)
3A Troisième corde à vide (A/La)
2D Deuxième corde à vide (D/Ré)
1G Première corde à vide (G/Sol)
A
Troisième corde à vide (un demi-ton plus bas) (A /La bémol)
Accordage chromatique
1. Appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une
2. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez
Si vous appuyez sur le commutateur [TUNER] pendant au moins une seconde, il clignote et vous pouvez utiliser l’appareil comme «accordeur chromatique» pour déterminer automatiquement le nom de la note la plus proche de celle qui est jouée.
seconde.
Le commutateur [TUNER] clignote et le CUBE-20XL BASS passe en mode accordeur chromatique.
accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
* La hauteur de référence est La = 440Hz. Elle n’est pas modiable.
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez accorder.
Accordez la corde jusqu’à ce que le témoin vert s’allume.
Bémol
Lumière rouge Lumière rougeLumière verte
* Le témoin rouge clignote tant que la note n’est pas juste.
Hauteur correcte
Dièse
4. Lorsque l’accordage est terminé, appuyez à nouveau sur le commutateur [TUNER].
8
Page 35

Exemples de réglage

ALL ROUND (SUPER FLAT)
Commutateur [SHAPE]: OFF
SLAP BASS (SESSION)
Un ampli original avec une large gamme de fréquences.
Ce réglage ore non seulement une reproduction dèle du son de votre instrument, mais aussi un traitement sonore optimal lors de la connexion de processeurs à modélisation pour basse ou de modules de sons tel qu’un synthé basse.
De plus, vous pouvez exploiter les capacités de l’égaliseur pour créer le son de basse parfaitement adapté à tous les styles musicaux, du rock au jazz.
Quand POLY OCTAVE est activé, tout le son, des basses aux aigus, est renforcé.
Ce réglage coupe dans les mediums pour obtenir un gros son slap de basse.
L’activation de SHAPE gone encore plus les extrêmes basses et aigus.
Pour un son slap clair, diminuez MIDDLE et augmentez TREBLE. Cela renforce la clarté du son de vos cordes et en particulier les «tirés» de votre jeu Slap. Avec l’eet COMP, vous augmentez la clarté du son.
Pour obtenir ce son incisif utilisé dans le rock, augmentez les réglages BASS et MIDDLE pour obtenir un son plus puissant.
English
Commutateur [SHAPE]: ON ou OFF
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Commutateur [SHAPE]: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Ce son de basse a fait son apparition dans les années70.
Ce réglage est taillé sur mesure pour une basse jazz Bass avec micro arrière. Il produit un son chaud et enveloppé, en particulier lorsque les cordes sont jouées près de ce micro.
Il ore en plus une délicieuse réverbération du jeu d’harmoniques combinées avec un Chorus et un Delay.
Gros son de basse puissant standard.
Montez le niveau MIDDLE si vous voulez entendre distinctement le jeu des cordes.
Si vous préférez renforcer les très graves, mettez le commutateur SHAPE sur ON.
L’augmentation du DRIVE augmente encore la distorsion du son.
Français
Português Italiano DeutschNederlands Español
Commutateur [SHAPE]: ON ou OFF
9
Page 36

Récapitulatif des paramètres

Commutateur [SHAPE]:
Commutateur [SHAPE]:
10
Commutateur [SHAPE]:
Commutateur [SHAPE]:
Page 37

Fiche technique

CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Puissance de sortie nominale
Niveau d’entrée nominale
Haut-parleurs 20cm (8pouces)
Commandes
Témoins Alimentation, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connecteurs
Consommation électrique 24W
Dimensions
Poids 9,4 kg
Accessoires Mode d’emploi
20W
BASS INPUT: -10dBu / 1MΩ
AUX IN: -10dBu
Commutateur [POWER]
Commutateur [SHAPE]
Commutateur [TUNER]
Commutateur [POWER SQUEEZER]
Bouton [COMP/DRIVE]
AMPLIFICATEUR COSM
EQUALIZER Bouton [BASS], bouton [MIDDLE], bouton [TREBLE]
EFX/SOLO Bouton [EFX/SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Bouton [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Entrée BASS INPUT, entrée AUX IN, entrée FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), entrée RECORDING OUT/PHONES
335 (L) x 327 (P) x 335 (H)mm 13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (H)pouces
Commutateur Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) bouton [GAIN], bouton [VOLUME]
English
* 0dBu = 0,775Vrms
* En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modiés sans avis préalable.
Français
11
Português Italiano DeutschNederlands Español
Page 38
Page 39
Manuale dell'utente
Amplicatore per basso CB-20XL
Amplicatore per basso DSP ad alte prestazioni con una potenza di uscita di 20 watt e un altoparlante da 20 cm
(8 pollici) incorporato
Dimensioni compatte che rendono l'unità facilmente trasportabile e utilizzabile sia in casa che in uno studio di registrazione.
Grazie alla tecnologia FFP di proprietà Roland, questa unità è in grado di produrre un suono molto potente, nonostante le dimensioni ridotte.
FFP (Feed Forward Processing) è una tecnologia di controllo del sistema che consente di ottimizzare le prestazioni dell'amplicatore e degli altoparlanti, nonché sfruttare appieno le caratteristiche dell'unità in base al segnale in ingresso grazie ai risultati delle analisi condotte sul funzionamento e il comportamento di ogni sezione dei sistemi di amplicazione esistenti.
Sei diversi tipi di amplicatori COSM (pag. 4)
Oltre al tipo di amplicatore SUPER FLAT originale, l'unità ore i tipi FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION e CONCERT 810, ovvero sei diversi tipi di amplicatori che consentono di produrre suoni per una vasta gamma di stili.
English
DeutschNederlands Español Français
COSM (Composite Object Sound Modeling) è una tecnologia di modeling innovativa e potente di proprietà Roland. COSM analizza i vari fattori che contribuiscono a creare il suono originale, ad esempio le caratteristiche elettriche e siche, e produce quindi un modello digitale in grado di riprodurre lo stesso suono.
Eetti come COMP/DRIVE, EFX/SOLO e DELAY/REVERB indipendente (pag. 5)
La sezione EFX dell'unità include CHORUS e POLY OCTAVE.
Per accendere o spegnere EFX/SOLO e COMP/DRIVE, è possibile utilizzare un interruttore a pedale (opzionale) (pag. 5).
Funzione Power Squeezer (pag. 6)
Questa funzione consente di ottenere un buon bilanciamento dei toni anche a basso volume per poter apprezzare i suoni potenti anche a casa.
Funzione Tuner inclusa (pag. 8)
Questa funzione consente di accordare il basso mentre è collegato all'unità CUBE-20XL BASS.
Dotato di un ingresso AUX IN utile per le sessioni di prova (pag. 6)
Utilizzarlo per le esecuzioni con suoni provenienti da un lettore CD o un lettore audio digitale.
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ” e “NOTE IMPORTANTI” (pag. 2; pag. 3) che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell’unità. È inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell’utente, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni oerte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere in alcun modo riprodotta senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM e POWER SQUEEZER sono marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.

Italiano

Português
Page 40

UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ

AVVISO
Non aprire l'unità né eettuare modiche interne sull'unità.
Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne parti interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni speciche indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”.
Non installare l'unità nei luoghi:
soggetti a temperature eccessive (ad esempio, la luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a una fonte di calore, su apparecchiature che generano calore);
bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie o pavimenti bagnati);
esposti al vapore o al fumo;
soggetti a esposizione salina;
umidi;
esposti alla pioggia;
polverosi o sabbiosi;
soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio.
Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in piano e in modo stabile. Non posizionarla mai su aste che potrebbero oscillare o su superci inclinate.
L'unità deve essere collegata a un'alimentazione che sia solo del tipo corrispondente a quanto indicato sul retro dell'unità.
Non torcere o piegare in modo eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti su di esso. In caso contrario, è possibile che il cavo venga danneggiato, causando la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I cavi danneggiati possono provocare incendi e scosse elettriche.
Questa unità, da sola o utilizzata con un amplicatore e cue o altoparlanti, è in grado di produrre livelli di suono che possono causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità per periodi di tempo prolungati a un livello di volume elevato o fastidioso. Se si verica perdita di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare uno specialista dell'udito.
Non posizionare sull'unità recipienti contenenti liquidi. Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio materiale inammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità. In caso contrario, potrebbero vericarsi cortocircuiti, esecuzioni non corrette o altri malfunzionamenti.
AVVISO
Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco nella pagina “Informazioni” quando:
la spina o il cavo di alimentazione risulta danneggiato;
si verica emissione di fumo o di odore insolito;
nell'unità sono caduti oggetti o sono stati
versati liquidi;
l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altro modo);
l'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni.
In presenza di bambini, è necessario che un adulto fornisca supervisione nché il bambino non è in grado di seguire tutte le norme essenziali per il funzionamento in sicurezza dell'unità.
Proteggere l'unità da impatti di forte entità. Prestare molta attenzione a non farla cadere.
Una piccola quantità di calore verrà generata dall'unità durante il normale funzionamento. Non utilizzare l'unità in un'area in cui lo spazio per il passaggio dell'aria sia inferiore a quello indicato di seguito.
Davanti Lato
10 cm (4 pollici) o superiore
Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una presa di corrente, non utilizzare una presa a cui è collegato un numero eccessivo di dispositivi. Prestare particolare attenzione quando si utilizzando prolunghe. La potenza massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi eccessivi possono causare il surriscaldamento del materiale isolante del cavo e provocarne la fusione.
Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”.
5 cm (2 pollici)
o superiore 1 cm (3/8 pollici) o superiore
5 cm (2 pollici) o superiore
ATTENZIONE
Posizionare l'unità in modo tale da non creare impedimenti per una corretta ventilazione.
Aerrare solo la spina del cavo di alimentazione quando si collega o si scollega una presa.
A intervalli regolari, è necessario scollegare la spina di alimentazione e pulirla utilizzando un panno asciutto per eliminare tutta la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la spina dalla presa di alimentazione ogni volta che l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo prolungato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di alimentazione possono provocare uno scarso isolamento elettrico e causare incendi.
Evitare che cavi e li elettrici si aggroviglino. Tutti i cavi e i li elettrici devono inoltre essere posizionati fuori dalla portata dei bambini.
Mai salire sull'unità né collocare oggetti pesanti su di essa.
Mai maneggiare il cavo di alimentazione o la relativa spina con mani bagnate quando si collega o si scollega una presa.
Prima di spostare l'unità, scollegare la spina dalla presa di alimentazione ed estrarre tutti i cavi dai dispositivi esterni.
Prima di eettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (pag. 7).
Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa.
Le bocchette di ventilazione sul retro dell'unità possono diventare calde. Fare attenzione a non scottarsi.
Non rimuovere assolutamente la griglia dell'altoparlante o l'altoparlante. L'altoparlante non può essere sostituito dall'utente. All'interno dell'unità sono presenti tensioni e correnti che possono provocare scosse elettriche.
2
Page 41

NOTE IMPORTANTI

Alimentazione
Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata da un altro apparecchio elettrico controllato da un invertitore (ad esempio, un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria) o contenente un motore. In base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, la messa a terra potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità o produrre rumore percepibile. Se non è possibile utilizzare una presa elettrica separata, collegare un ltro per il rumore dell'alimentazione tra l'unità e la presa elettrica.
Prima di collegare questa unità ad altri dispositivi, spegnere tutte le unità. In tal modo è possibile evitare il malfunzionamento e/o danni agli altoparlanti oppure agli altri dispositivi.
Anche se i LED sono spenti quando si spegne l'interruttore POWER, questo non implica che l'unità sia stata completamente scollegata dall'alimentatore. Se è necessario interrompere completamente l'alimentazione, spegnere innanzitutto l'interruttore POWER, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Per questo motivo conviene collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa nelle vicinanze e di facile accesso.
Posizionamento
L'utilizzo dell'unità vicino ad amplicatori di potenza (o altre apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema, cambiare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine dell'interferenza.
Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali ricevitori.
Se si utilizzano dispositivi di comunicazione wireless, ad esempio telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca rumore. Tale rumore potrebbe vericarsi quando si riceve o si invia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si vericano tali problemi, è necessario riposizionare i dispositivi wireless allontanandoli dall'unità o spegnerli.
Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Evitare inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla tastiera del piano) oppure riettori potenti rimangano puntati sulla stessa area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità.
Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. Se si tenta di utilizzare l'unità in tali condizioni, potrebbero vericarsi danni o malfunzionamenti. Prima di utilizzare l'unità, è pertanto necessario lasciarla spenta per diverse ore nché la condensa non sia completamente evaporata.
Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo sull'unità. Tali oggetti possono scolorire o deteriorare le niture.
Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo strumento. Quando si cerca di staccare i residui di tali materiali, la vernice esterna potrebbe infatti danneggiarsi.
In base al materiale e alla temperatura della supercie su cui si posiziona l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la supercie. Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro o panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l'unità non scivoli o non si sposti accidentalmente.
Non collocare sull'unità alcun oggetto contenente acqua (ad esempio, vasi di ori). In prossimità dell'unità, evitare anche l'uso di insetticidi, profumo, alcool, smalto per unghie, bombolette spray e così via. Eliminare rapidamente, con un panno soce e asciutto, il liquido che dovesse eventualmente rovesciarsi sull'unità.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana, stronare l'unità con un panno soce e asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco ostinato, utilizzare un panno imbevuto di un detergente delicato e non abrasivo. Successivamente, assicurarsi di asciugare completamente l'unità con un panno soce e asciutto.
Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione.
Precauzioni aggiuntive
Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione poco attenta può causare malfunzionamenti.
Per collegare o scollegare tutti i cavi, aerrare il connettore stesso senza mai tirare i cavi. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni del cavo.
Una piccola quantità di calore verrà generata dall'unità durante il normale funzionamento.
Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. Per utilizzare il volume desiderato, è consigliabile servirsi di cue.
Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'imbottitura, se possibile. In caso contrario, utilizzare materiali di imballaggio equivalenti.
Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Per collegare questa unità, non utilizzare cavi con resistenze incorporate. L'utilizzo di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle speciche dei cavi, contattare il produttore del cavo.
Quando si ripone o si trasporta l'unità, avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apposito gancio.
Marchi
I nomi dei prodotti citati nel presente documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. Nel presente manuale questi nomi sono utilizzati perché è il metodo più pratico per descrivere i suoni simulati utilizzando la tecnologia COSM.
English
DeutschNederlands Español Français
Italiano
Português
3
Page 42

Descrizioni del pannello

Pannello di controllo

8 9 10 11 12
1 2
1. Ingresso BASS INPUT
Collegare qui il basso.
2. Manopola [COMP/DRIVE]
Regolare la manopola su COMP o DRIVE per attivare l'eetto corrispondente. Ruotare la manopola per regolare l'intensità dell'eetto applicato.
Posizione della manopola
COMP
DRIVE
L'indicatore COMP/DRIVE si illumina quando COMP o DRIVE è attivato e si spegne quando la manopola è in posizione OFF.
È possibile accendere e spegnere COMP/DRIVE anche mediante gli interruttori a pedale opzionali.
3. Interruttore [SHAPE]
Questo eetto consente di modicare le caratteristiche tonali degli amplicatori COSM. L'eetto ottenuto varia in base all'amplicatore selezionato mediante l'interruttore per la scelta del tipo di suono (5).
4. Interruttore [TUNER]
Utilizzarlo quando si desidera accordare il basso. Quando si accende l'interruttore, la spia luminosa diventa rossa ed è possibile utilizzare la funzione Tuner.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alla sezione “Utilizzo della funzione Tuner” (pag. 8).
Descrizione
Consente di livellare il segnale in ingresso in modo da livellare il suono. Se si ruota la manopola verso destra, l'eetto di compressione aumenta.
Consente di produrre un eetto di distorsione del suono. Se si ruota la manopola verso destra, l'eetto di distorsione aumenta.
6 753 4
COSM AMPLIFIER
5. Interruttore per la scelta del tipo di suono
Sono disponibili i sei tipi seguenti. Quando la funzione Tuner è attivata, è possibile utilizzare questo interruttore per selezionare la corda da accordare (pag. 8).
Tipo Descrizione
Amplicatore originale in grado di orire una vasta gamma di frequenze.
Questo tipo di amplicatore consente di riprodurre fedelmente il suono del basso collegato.
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
È l'amplicatore perfetto per tutti i tipi di strumenti collegati.
Interruttore [SHAPE]: ON
Produce un tono dolce con medie frequenze piene orendo un suono perfetto per i bassi senza tasti, inclusi i bassi elettrici e i bassi acustici di legno.
Si basa sul modello Ampeg B-15 (1 x 15”). Questo amplicatore è stato utilizzato per molti dei brani di maggior successo della Motown.
Ore un suono pieno e un prolo distinto grazie alle dimensioni compatte dell'unità.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre maggiori sfumature dell'espressione del tocco.
Si basa sul modello Fender Bassman 100 (4 x 12”). È l'amplicatore preferito da quando sono stati
introdotti i bassi elettrici. Ore caratteristiche del suono proprie degli amplicatori a valvole con cui, aumentando leggermente la distorsione, consente di produrre un suono più pieno.
Interruttore [SHAPE]: ON
Ore un tono caratterizzato dalla pienezza delle frequenze medie in primo piano.
4
Page 43
Tipo Descrizione
Si basa sul modello acustico 360 (1 x 18”). Questo amplicatore veniva utilizzato negli
anni '70 non solo dai bassisti jazz, ma anche dai musicisti funk e hard rock. Il tono risulta caldo
BASS360
alle basse frequenze, mentre le medie frequenze mantengono un prolo chiaro anche con il tocco delle dita.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre maggiori sfumature dell'espressione del tocco.
Si basa sui modelli SWR SM-400, Goliath (4 x 10”) e Big Ben (1 x 18”). Questo amplicatore dotato di tweeter è rappresentativo del “suono L. A.” degli anni '80. Ore una vasta gamma di toni in grado
SESSION
di bilanciare la presenza alle basse frequenze con un suono chiaro e aperto.
Interruttore [SHAPE]: ON
Consente di produrre un tono duro con frequenze medie incisive.
Si basa sui modelli SVT e 810E (8 x 10”). Questo amplicatore caratterizza il suono rock
che in passato nasceva dalla combinazione di sezioni di amplicatori a valvole con output
CONCERT 810
potente e unità di grandi dimensioni. Il suono caratteristico prodotto risulta uno dei più
travolgenti alle basse frequenze.
Ore un suono basso eccezionalmente intenso.
6. Manopola [GAIN]
Regola il livello di ingresso della sezione di preamplicazione.
Se si ruota la manopola verso destra, il guadagno aumenta.
EFX/SOLO
11. Manopola [EFX/SOLO]
Regolare la manopola su CHORUS, SOLO, o POLY OCTAVE per selezionare l'eetto corrispondente. Ruotare la manopola per regolare l'intensità dell'eetto applicato.
L'indicatore ON si illumina quando EFX viene acceso e si spegne quando EFX viene spento. È possibile accendere e spegnere EFX anche mediante gli interruttori a pedale opzionali.
* I gradi di CHORUS, SOLO e POLY OCTAVE sul pannello servono solo
come riferimento. Assicurarsi di vericare il suono eettivo durante la regolazione degli eetti.
Posizione della manopola Descrizione
Aggiunge un suono fuori fase rispetto al suono originale, rendendolo in tal modo più
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
ampio e corposo. Se si ruota la manopola verso destra, il ritmo aumenta e l'eetto CHORUS diventa più profondo.
Applica un eetto boost al suono originale. Attivando o disattivando l'eetto SOLO è possibile modicare il volume e il prolo del suono.
Aggiunge un suono abbassato di un'ottava al suono originale. Poiché è possibile suonare accordi anche quando questo eetto è attivato, è possibile utilizzarlo per rendere più pieno il suono degli accordi.
DELAY/REVERB
English
DeutschNederlands Español Français
SUGGERIMENTI
Regolare la manopola sul valore più alto che può essere raggiunto
senza provocare la distorsione del suono.
Se si utilizza un'impostazione ad alto guadagno, è possibile ottenere un suono overdrive.
7. Manopola [VOLUME]
Regola il volume generale.
EQUALIZER
8. Manopola [BASS]
Consente di regolare la quantità delle basse frequenze.
9. Manopola [MIDDLE]
Consente di regolare la quantità delle medie frequenze.
10. Manopola [TREBLE]
Consente di regolare la quantità delle alte frequenze.
12. Manopola [DELAY/REVERB]
Regolare la manopola su DELAY o REVERB per attivare l'eetto corrispondente. Ruotare la manopola per regolare l'intensità dell'eetto applicato.
* I gradi di DELAY e REVERB sul pannello servono solo
come riferimento. Assicurarsi di vericare il suono eettivo durante la regolazione degli eetti.
Posizione della manopola Descrizione
DELAY
REVERB
Ruotare la manopola per regolare il tempo e l'intensità dell'eetto DELAY.
Ruotare la manopola per regolare il livello dell'eetto REVERB.
Italiano
Português
5
Page 44

Pannello di controllo

13.
Interruttore [POWER SQUEEZER]
Quando si attiva la funzione Power Squeezer, la spia luminosa diventa rossa. Quando la funzione Power Squeezer è disattivata, la spia luminosa è spenta.
Se si accende l'interruttore Power Squeezer, la potenza di uscita dell'amplicatore viene ridotta a 2 watt.
Il suono prodotto mantiene lo stesso tono e lo stesso bilanciamento a una potenza di uscita di 2 watt per livelli di volume più adatti per l'utilizzo in casa.
* La funzione Power Squeezer viene applicata solo ai suoni immessi
mediante l'ingresso BASS INPUT. Non ha alcun eetto sui suoni immessi mediante l'ingresso AUX IN.
14. Ingresso AUX IN
Consente di collegare un lettore CD, un lettore audio digitale o un dispositivo di altro tipo e di farlo funzionare insieme al basso.
È possibile collegare un cavo jack mini stereo. Poiché l'uscita dell'altoparlante e di RECORDING OUT/PHONES è però mono, è consigliabile utilizzare un cavo appropriato (acquistabile separatamente) per il dispositivo da collegare.
* Determinare il livello del volume regolando il controllo volume del
dispositivo collegato.
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del volume delle apparecchiature collegate all'ingresso AUX IN potrebbe risultare basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento privi di resistenze.
15
16
17
13 14
15. Uscita FOOT SW (interruttore a pedale)
È possibile utilizzare interruttori a pedale (BOSS FS-5U o FS-6 opzionale) per accendere o spegnere EFX/SOLO e COMP/DRIVE.
* L'unità CUBE-20XL BASS è dotata di un'uscita FOOT SW di tipo TRS
che accetta le spine della congurazione illustrata nella gura. Per collegare un interruttore a pedale, utilizzare un cavo compatibile con TRS.
TIP : EFX/SOLO
RING : COMP/DRIVE
* Per informazioni dettagliate sul collegamento degli interruttori a
pedale, fare riferimento alla sezione “Collegamenti” (pag. 7).
* Se si usa un cavo mono per collegare un solo interruttore a pedale,
può essere utilizzato per accendere o spegnere EFX/SOLO.
16. Uscita RECORDING OUT/PHONES
Quando si utilizza RECORDING OUT
Per il collegamento a questa uscita, utilizzare un jack mono da 1/4”. Il livello del volume di RECORDING OUT può essere regolato facilmente regolando la manopola [VOLUME] come illustrato nella gura a destra.
Quando si utilizzano le cue
Collegare le cue a questa uscita.
* Quando si utilizza l'uscita RECORDING OUT/PHONES, non viene
emesso alcun suono dall'altoparlante dell'unità.
17. Interruttore [POWER]
Interruttore di accensione e spegnimento.
6
Page 45

Collegamenti

Interruttori a pedale
RING RINGTIP TIP
oppure oppure
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Impostare gli interruttori come illustrato sotto.
FS-6 FS-5U
B A
Registratore
Basso
Lettore CD Lettore audio digitale e simili

Accensione e spegnimento

Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, accendere i vari dispositivi nell'ordine specicato. Se si segue un ordine di accensione sbagliato, si rischiano malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti e agli altri dispositivi.
1. Assicurarsi che tutte le manopole [VOLUME] dell'unità CUBE-20XL BASS e dei dispositivi collegati siano regolate su 0.
Cue
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi, abbassare sempre il volume e spegnere tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
* Prima di eseguire i collegamenti, assicurarsi che la manopola
[VOLUME] sia regolata su 0.
* Quando si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello
del volume delle apparecchiature collegate all'ingresso AUX IN potrebbe risultare basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento privi di resistenze.
4. Regolare i livelli di volume dei dispositivi.
5. Prima di spegnere, abbassare il volume di ciascuno dei
dispositivi del sistema, quindi SPEGNERE i dispositivi nell'ordine inverso a quello di accensione.
* Se è necessario interrompere completamente l'alimentazione,
spegnere innanzitutto l'interruttore [POWER], quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Fare riferimento alla sezione “Alimentazione” (pag. 3).
English
DeutschNederlands Español Français
Italiano
2. Accendere tutti i dispositivi collegati ai jack di ingresso dell'unità CUBE-20XL BASS, ovvero BASS INPUT e AUX IN.
3. Accendere l'unità CUBE-20XL BASS.
* Assicurarsi sempre che il livello del volume sia
abbassato prima di accendere l'unità. Anche con il volume al minimo è possibile che al momento dell'accensione si sentano dei suoni. Si tratta comunque di una situazione normale, che non indica un malfunzionamento.
* Questa unità è fornita di un circuito di protezione. Dopo
l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente.
Português
7
Page 46

Utilizzo della funzione Tuner

L'unità CUBE-20XL BASS è dotata di una funzione Tuner. Oltre che per l'accordatura manuale, è possibile utilizzarla anche per eettuare l'accordatura cromatica.
* Quando l'unità è in modalità Tuner, dall'altoparlante e dall'uscita
REC OUT/PHONES non viene emesso alcun suono.
* Viene emesso il suono immesso nell'ingresso AUX IN.

Accordatura manuale

Utilizzare l'accordatura manuale quando le corde sono notevolmente scordate, ad esempio dopo averle cambiate.
1. Premere l'interruttore [TUNER].
L'unità CUBE-20XL BASS entra in modalità Tuner e l'interruttore [TUNER] si illumina.
2. Utilizzare l'interruttore per la scelta del tipo di suono per selezionare la corda che si desidera accordare.
Posizione della manopola Descrizione
5B Consente di accordare la quinta corda (B)
4E Consente di accordare la quarta corda (E)
3A Consente di accordare la terza corda (A)
2D Consente di accordare la seconda corda (D)
1G Consente di accordare la prima corda (G)
A
Consente di accordare la terza corda (semitono verso il basso) (A )
Accordatura cromatica
Se si preme l'interruttore [TUNER] per uno o più secondi, l'interruttore lampeggia e l'unità può essere utilizzata per eseguire l'accordatura cromatica che riconosce automaticamente la nota più vicina a quella suonata.
1. Tenere premuto l'interruttore [TUNER] per almeno un secondo.
L'interruttore [TUNER] lampeggia e l'unità CUBE-20XL BASS entra nella modalità di accordatura cromatica.
2. Suonare una sola nota sulla corda da accordare.
Accordare la corda no a quando non si accende l'indicatore verde.
* Il tono di riferimento è A = 440 Hz e non è possibile modicarlo.
3. Suonare una sola nota sulla corda da accordare.
Accordare la corda no a quando non si accende l'indicatore verde.
Bemolle Diesis
Luce rossa Luce rossaLuce verde
* Se il tono è notevolmente scordato, l'indicatore rosso lampeggia.
Tono corretto
4. Al termine dell'operazione di accordatura, premere nuovamente l'interruttore [TUNER].
8
Page 47

Impostazioni di esempio

ALL ROUND (SUPER FLAT)
Interruttore [SHAPE]: OFF
SLAP BASS (SESSION)
Interruttore [SHAPE]: ON o OFF
Amplicatore originale in grado di orire una vasta gamma di frequenze.
Questo tipo di amplicatore è in grado di riprodurre in modo chiaro il suono dello strumento utilizzato. Risulta inoltre perfetto quando si collegano processori per il modeling del basso o si utilizzano moduli del suono come i sintetizzatori per basso.
È inoltre possibile sfruttare le funzionalità dell'equalizzatore per creare un suono di basso perfetto per qualsiasi genere musicale dal rock al jazz.
Quando è attivato l'eetto POLY OCTAVE, l'intera gamma di suoni, dai bassi agli acuti, risulta molto più robusta.
Questa impostazione consente di ridurre le frequenze medie per ottenere un suono di basso slap perfetto.
Se si imposta l'interruttore SHAPE su ON, le frequenze alte e basse vengono aumentate ulteriormente.
Per ottenere un suono slap più netto, ridurre il livello di MIDDLE e aumentare il livello di TREBLE. In questo modo viene evidenziata la luminosità del suono della corda e viene prodotto un suono slap con un eetto tirato più chiaro. È possibile aumentare ulteriormente la chiarezza del suono applicando l'eetto COMP.
Per ottenere il suono di attacco utilizzato nella musica rock, aumentare il livello di BASS e MIDDLE per produrre un suono più potente.
English
DeutschNederlands Español Français
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Interruttore [SHAPE]: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Questo suono di basso è stato utilizzato per la prima volta negli anni ’70.
Adatto per un basso jazz che utilizza un trasduttore posteriore, consente di produrre un suono livellato quando il basso viene suonato vicino al trasduttore.
L'utilizzo di questa impostazione quando si suonano armoniche in combinazione con gli eetti CHORUS e DELAY consente inoltre di ottenere suoni con un riverbero intenso.
Suono di basso standard pieno e potente.
Aumentare il livello di MIDDLE per produrre un suono di tocco chiaro quando il basso viene suonato.
Se si desidera produrre basse frequenze più piene, impostare l'interruttore SHAPE su ON.
Se si aumenta l'eetto DRIVE, il suono di distorsione risulta ancora più pieno.
Italiano
Português
Interruttore [SHAPE]: ON o OFF
9
Page 48

Note sulle impostazioni

Interruttore [SHAPE]:
Interruttore [SHAPE]:
Interruttore [SHAPE]:
10
Interruttore [SHAPE]:
Page 49
Speciche
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Emissione di potenza stimata
Livello di ingresso nominale
Altoparlanti 20 cm (8 pollici)
Controlli
Indicatori Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Connettori
Consumo energetico 24 W
Dimensioni
Peso 9,4 kg / 20 lb, 12 oz
Accessori Manuale dell'utente
* 0 dBu = 0,775 Vrm
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speciche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modiche senza preavviso.
20 W
BASS INPUT: -10 dBu/ 1MΩ
AUX IN: -10 dBu
Interruttore [POWER]
Interruttore [SHAPE]
Interruttore [TUNER]
Interruttore [POWER SQUEEZER]
Manopola [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
EQUALIZER Manopola [BASS], manopola [MIDDLE], manopola [ TREBLE]
EFX/SOLO Manopola [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Manopola [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Ingresso BASS INPUT, ingresso AUX IN, uscita FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), uscita RECORDING OUT/PHONES
335 (L) x 327 (P) x 335 (A) mm 13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (A) pollici
Interruttore per la scelta del tipo di suono (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) Manopola [GAIN], manopola [VOLUME]
English
DeutschNederlands Español Français
11
Italiano
Português
Page 50
Page 51
Manual del usuario
Amplicador de bajo CB-20XL
Amplicador de bajo DSP de alto rendimiento, con una salida de 20 vatios y altavoz incorporado de 20 cm (8 pulgadas)
Tamaño compacto perfecto para cualquier ocasión, desde los ensayos en casa a las pruebas de estudio, y además es portátil.
Gracias a la tecnología FFP propietaria de Roland, esta unidad puede ofrecer un sonido mucho más potente de lo esperado, teniendo en cuenta
su reducido tamaño.
FFP (Feed Forward Processing, es decir, procesamiento y ajuste por adelantado de las señales de entrada) es una tecnología de control de sistemas que optimiza el rendimiento del amplicador, los altavoces y las características de la caja en función de las señales de entrada y basándose en los resultados de los análisis del funcionamiento y del comportamiento de cada sección de los sistemas de amplicación existentes.
Seis tipos de amplicador COSM diferentes (pág. 4)
Además del tipo de amplicador SUPER FLAT original, la unidad también ofrece FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION y CONCERT 810, un total de seis tipos de amplicación distintos que le proporcionan sonidos para una amplia variedad de estilos.
English
Composite Object Sound Modeling (COSM o modelado de sonido por objetos compuestos) es una innovadora y potente tecnología de modelado del sonido de Roland. COSM analiza los numerosos factores que conforman el sonido original, como las características eléctricas y físicas del original y, a continuación, produce un modelo digital que puede reproducir el mismo sonido.
Los efectos incluyen COMP/DRIVE, EFX/SOLO y DELAY/REVERB independiente (pág. 5)
La sección EFX incorporada incluye CHORUS y POLY OCTAVE.
El pedal (opcional) se puede usar para activar y desactivar EFX/SOLO y COMP/DRIVE (pág. 5).
Función de reducción de potencia Power Squeezer (pág. 6)
Permite obtener un buen equilibrio tonal incluso a bajo volumen, para disfrutar de un sonido potente también en casa.
Incluye una función de anación (pág. 8)
Esta función le permite anar el bajo mientras el instrumento está conectado al amplicador CUBE-20XL BASS.
Equipado con un práctico conector AUX IN para las sesiones de ensayo (pág. 6)
Use este conector para tocar junto con los sonidos emitidos por reproductores de CD y reproductores de audio digital.
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 2; pág. 3). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el Manual del usuario para familiarizarse y conocer bien todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual y téngalo a mano por si necesita consultarlo.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato,
sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM y POWER SQUEEZER son marcas comerciales registradas de Roland Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

Português Italiano DeutschNederlands Español Français

Page 52

UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA
No abra la unidad ni modique ninguno de sus componentes internos.
No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proporcionen instrucciones especícas que le indiquen que lo haga). Siempre que tenga que realizar algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland, o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página de información.
No instale nunca la unidad en los siguientes lugares:
Con temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.).
Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados).
Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entornos salinos.
Húmedos.
Expuestos a la lluvia.
Con polvo o arena.
Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas.
Asegúrese de que la unidad esté siempre colocada sobre una supercie plana, nivelada y estable. No la coloque nunca sobre soportes que puedan moverse ni sobre supercies inclinadas.
La unidad se debe conectar a una fuente de alimentación únicamente del tipo descrito o según lo indicado en la parte posterior de la unidad.
No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortarlo o provocar cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos, pueden producir incendios y descargas eléctricas.
Esta unidad, utilizada de manera independiente o combinada con un amplicador y auriculares o altavoces, puede generar niveles acústicos susceptibles de provocar la pérdida permanente de la audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta alguna pérdida de audición o un zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo.
No coloque ningún recipiente que contenga líquido encima de este producto. No deje que caigan objetos (por ejemplo, objetos inamables, monedas o alambres) ni líquidos (agua u otras bebidas) en el interior de este producto. Todo ello podría provocar cortocircuitos, un funcionamiento incorrecto u otro tipo de deciencias.
ADVERTENCIA
Apague la unidad inmediatamente, retire el cable de alimentación del enchufe de la pared y póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página de información, siempre que:
El cable de alimentación o el enchufe estén dañados.
La unidad genere humo u olores raros.
Haya caído algún objeto, o se haya derramado
algún líquido, en el interior de la unidad.
La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se haya mojado por cualquier causa.
La unidad parezca no funcionar con normalidad o muestre un cambio notable en el rendimiento.
En lugares donde haya niños debe haber siempre un adulto presente hasta que los menores puedan cumplir todas las reglas de seguridad esenciales para el funcionamiento seguro de la unidad.
Proteja la unidad contra los golpes fuertes. No deje que se caiga.
Puede que la unidad emita una pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento normal. No utilice la unidad en un espacio donde la ventilación sea inferior a la indicada a continuación.
Frontal Lateral
10 cm (4 pulg.) o superior
No enchufe el cable de alimentación de la unidad a la misma toma de corriente donde ya hay bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente total de todos los dispositivos conectados a la toma del cable de extensión no debe exceder nunca la clasicación de la corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse.
Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página de información.
5 cm (2 pulg.)
o superior 1 cm (3/8 pulg.) o superior
5 cm (2 pulg.) o superior
PRECAUCIÓN
La unidad se debe colocar en un lugar o una posición que permitan su ventilación adecuada.
Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de alimentación de una toma de corriente, asegúrese de cogerlo siempre por el enchufe propiamente dicho.
Desenchufe el enchufe del cable de alimentación periódicamente y límpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que la unidad no vaya a utilizarse en un período de tiempo prolongado. La acumulación de polvo entre el enchufe del cable de alimentación y la toma de corriente puede reducir el aislamiento y provocar un incendio.
Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños.
No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella.
No toque el cable de alimentación ni su enchufe con las manos mojadas al enchufarlo o desenchufarlo de una toma de corriente.
Antes de mover la unidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma y extraiga todos los cables procedentes de dispositivos externos.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente (pág. 7).
Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan rayos en su región, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente.
Las ranuras de ventilación situadas en la parte posterior de la unidad podrían alcanzar altas temperaturas, tenga cuidado de no quemarse.
No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo ningún concepto. El usuario no puede sustituir el altavoz. Dentro de la carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos.
2
Page 53

NOTAS IMPORTANTES

Fuente de alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato eléctrico controlado por un inversor (como un frigoríco, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado), o que tenga un motor. Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funcione correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un ltro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente.
Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, apáguelos todos. De este modo pueden prevenirse desperfectos o daños en los altavoces y otros dispositivos.
Aunque los LED estén apagados cuando el interruptor de alimentación POWER esté desactivado, no signica que la unidad se haya desconectado por completo de la fuente de alimentación. Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en posición OFF el interruptor POWER y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación.
Colocación
El uso de la unidad en las proximidades de amplicadores de potencia (u otros equipos con grandes transformadores de potencia) puede producir zumbidos. Para mitigar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente de la interferencia.
Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión. No utilice la unidad en las proximidades de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar ruidos. El ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o durante la conversación. Si observa este problema, aleje el dispositivo inalámbrico de la unidad o apáguelo.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca de aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta a temperaturas elevadas. Tampoco permita que los dispositivos de iluminación que normalmente se utilizan mientras la fuente de luz está muy próxima a la unidad (como una luz de piano) o focos potentes brillen en la misma área de la unidad durante períodos de tiempo prolongados. El calor elevado puede deformar o decolorar la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. El uso de la unidad en este estado puede dañarla o producir un funcionamiento deciente. Por lo tanto, antes de utilizarla en tales circunstancias, déjela en reposo varias horas, hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
Evite que objetos de caucho, vinilo o materiales similares permanezcan encima de la unidad durante largos períodos de tiempo. Dichos objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
No adhiera pegatinas, calcomanías o similares en este instrumento. Al despegarlas del instrumento se puede dañar el acabado exterior.
En función del material y de la temperatura de la supercie sobre la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían mancharla o estropearla. Recomendamos colocar algún tipo de paño debajo de las patas para que esto no suceda. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente.
No coloque nada que contenga agua (por ejemplo, jarrones con ores) encima de esta unidad. Asimismo, evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, aerosoles, etc., cerca de la unidad. Limpie rápidamente cualquier líquido que se derrame en la unidad con un paño seco y suave.
Mantenimiento
Limpie la unidad diariamente con un paño suave y seco, o ligeramente humedecido en agua. Para eliminar la suciedad resistente, utilice un paño humedecido con un detergente suave no abrasivo. A continuación, no olvide secar bien la unidad con un paño suave y seco.
No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore.
Otras precauciones
Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad con el cuidado necesario. Una utilización brusca puede dar lugar a deciencias de funcionamiento.
Siempre que enchufe o desenchufe algún cable, sujete el enchufe propiamente dicho y no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.
Puede que la unidad emita una pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento normal.
Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. Podría interesarle utilizar los auriculares para no tener que preocuparse de si molesta a otras personas.
Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si es posible, dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo contrario, utilice materiales de embalaje adecuados.
Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible. Para obtener más información sobre las especicaciones de los cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
Enrolle el cable de alimentación en el anclaje para el cable cuando transporte o guarde la unidad.
Marcas comerciales
Todos los nombres de productos mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios. En el presente manual, estos nombres se utilizan a n de describir de la manera más práctica los sonidos que se emulan por medio de la tecnología COSM.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
3
Page 54

Descripción del panel

Panel de control

8 9 10 11 12
1 2
1. Conector BASS INPUT
Conecte aquí el bajo.
2. Mando [COMP/DRIVE]
Gire este mando a la posición COMP o DRIVE para seleccionar ese efecto. Gire el mando para determinar el valor de ajuste del efecto aplicado.
Posición del mando
COMP
DRIVE
El indicador COMP/DRIVE se ilumina cuando el efecto de compresión o de distorsión está activado, y se apaga cuando están desactivados.
También puede activar y desactivar COMP/DRIVE con los pedales opcionales.
3. Conmutador [SHAPE]
Este efecto modica las características tonales de los amplicadores COSM. El efecto particular obtenido varía en función del amplicador seleccionado con el conmutador de tipo (5).
4. Conmutador [TUNER]
Utilice este conmutador cuando desee anar su bajo. Cuando encienda el conmutador, se iluminará en rojo y podrá usar la función de anación.
Para obtener información más detallada, consulte “Uso de la función de anación” (pág. 8).
Descripción
Este efecto compensa los niveles de la señal de entrada, dando así uniformidad al sonido. Al girar el mando hacia la derecha, se aumenta el efecto de compresión.
Este efecto añade distorsión al sonido. Al girar el mando hacia la derecha, se aumenta la distorsión.
6 753 4
COSM AMPLIFIER
5. Conmutador de tipo
Puede elegir entre los seis tipos siguientes. Cuando la función de anación está activada, puede usar este conmutador para seleccionar el nombre de la cuerda que va a anar (pág. 8).
Tipo Descripción
Un amplicador original con una amplia variedad de respuestas de frecuencia.
Este tipo de amplicador ofrece una reproducción el del sonido propio del bajo conectado.
Resulta extraordinario para todos los tipos de instrumentos
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
BASS360
conectados.
Conmutador [SHAPE]: ON
Produce un tono medio con una gama media gruesa, lo que proporciona un sonido que resulta perfecto para bajos sin trastes (fretless), incluidos los bajos sin trastes eléctricos y acústicos de madera.
Está basado en el modelo Ampeg B-15 (1 x 15"). Este amplicador proporcionó la base para muchos de los éxitos más famosos de la Motown.
Se caracteriza por un sonido grueso, mientras la compacta caja del amplicador produce un contorno diferente y único.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece más matices a su estilo de rasgueo.
Está basado en el modelo Fender Bassman 100 (4 x 12"). Este amplicador ha sido un favorito desde la aparición
de los bajos eléctricos. Ofrece las características de sonido de los amplicadores a tubos, con los que al aumentar la distorsión un poco, se obtiene un sonido más grueso.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un tono con un grueso reforzado de la gama media.
Está basado en el modelo Acoustic 360 (1 x 18"). En la década de los 70, este amplicador lo utilizaron no
solo los bajistas de música jazz, sino también los de funk y rock duro. El tono se caracteriza por unos graves cálidos con una gama media que mantiene un contorno claro, incluso al rasguear con los dedos.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece más matices a su estilo de rasgueo.
4
Page 55
Tipo Descripción
Está basado en el modelo SWR SM-400 + Goliath (4 x 10") + Big Ben (1 x 18"). Este amplicador con altavoz de agudos incorporado es representativo del denominado “sonido
SESSION
de Los Angeles” de la década de los 80. Ofrece una amplia gama tonal que logra un equilibrio entre los graves para proporcionar un sonido claro y abierto.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un tono tenso con una gama media reducida.
Está basado en el modelo Ampeg SVT + 810E (8 x 10"). Este amplicador tipica el sonido rock que se basaba
fuertemente en combinaciones de secciones de
CONCERT 810
amplicador a tubos de salida alta y cajas de gran tamaño. El sonido característico es el de una presión abrumadora de
sonidos de frecuencias bajas.
Conmutador [SHAPE]: ON
Ofrece un sonido sólido y rugiente.
6. Mando [GAIN]
Permite ajustar el nivel de entrada de la sección del preamplicador.
Al girar el mando hacia la derecha, se aumenta la ganancia.
SUGERENCIA
Ajuste el mando hasta que su valor esté lo más alto posible sin
llegar a distorsionar el sonido.
El uso de un ajuste de alta ganancia le permite conseguir un sonido saturado.
7. Mando [VOLUME]
Ajusta el volumen general.
EFX/SOLO
11. Mando [EFX/SOLO]
Gire este mando a la posición CHORUS, SOLO o POLY OCTAVE para seleccionar el efecto correspondiente. Gire el mando para determinar el valor de ajuste del efecto aplicado.
El indicador ON se ilumina cuando EFX está activado y se apaga cuando se desactiva EFX. También puede activar y desactivar EFX con los pedales opcionales.
* Las graduaciones de CHORUS, SOLO y POLY OCTAVE indicadas en
un panel sirven de referencia. Asegúrese de comprobar el sonido a medida que ajusta los distintos efectos.
Posición del mando Descripción
En este efecto se añade un sonido ligeramente
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
desanado al sonido original, lo que le conere una mayor amplitud y plenitud. Al girar el mando hacia la derecha, se aumenta el ritmo y se enfatiza el efecto coral.
Aplica un efecto de refuerzo al sonido original. Al activar o desactivar SOLO, puede variar el volumen y el contorno del sonido.
Añade sonido bajo en una octava al sonido original. Como puede seguir tocando los acordes mientras usa este efecto, puede usarlo para engordar también el sonido de los acordes que está tocando.
DELAY/REVERB
English
EQUALIZER
8. Mando [BASS]
Ajusta la calidad de tono de la gama más baja.
9. Mando [MIDDLE]
Ajusta la calidad de tono de la gama media.
10. Mando [TREBLE]
Ajusta la calidad de tono de la gama más alta.
12. Mando [DELAY/REVERB]
Gire este mando a la posición DELAY o REVERB para seleccionar ese efecto. Gire el mando para determinar el valor de ajuste del efecto aplicado.
* Las graduaciones de DELAY, REVERB indicadas
en un panel sirven de referencia. Asegúrese de comprobar el sonido a medida que ajusta los distintos efectos.
Posición del mando Descripción
DELAY
REVERB
Gire el mando para cambiar el tiempo y la cantidad de retardo de los efectos.
Gire el mando para ajustar el nivel de reverberación.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
5
Page 56

Panel de control (continuación)

13.
Conmutador [POWER SQUEEZER]
El conmutador se ilumina en rojo cuando la función de reducción de potencia está activada; el conmutador se apaga cuando la reducción de potencia está desactivada.
La activación de la función Power Squeezer le permite reducir la salida del amplicador a 2 vatios.
Su activación le permitirá producir un sonido que conserva el mismo tono y equilibrio con una salida de 2 vatios, para obtener unos niveles de volumen más adecuados para el hogar medio.
* La función Power Squeezer afecta únicamente a la entrada de
sonidos por el conector BASS INPUT. No tiene efecto alguno sobre los sonidos que llegan por el conector AUX IN.
14. Conector AUX IN
Le permite conectar un reproductor de CD, un reproductor de audio digital u otro tipo de dispositivo, y reproducir su contenido al tiempo que toca el bajo.
Admite un conector de miniclavija estéreo. No obstante, la salida del altavoz y del conector RECORDING OUT/PHONES es monoaural. Utilice un cable (no incluido) adecuado para el dispositivo que va a conectar.
* Determine el nivel del volumen ajustando el control del volumen
del dispositivo conectado.
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen
del equipo conectado al conector AUX IN podría ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
15
16
17
13 14
15. Conector FOOT SW (pedal)
Puede usar pedales (BOSS FS-5U o FS-6 opcional) para activar o desactivar los efectos EFX/SOLO y COMP/DRIVE.
* La unidad CUBE-20XL BASS dispone de un conector FOOT SW de
tipo TRS que admite conectores de la conguración que se muestra en la gura. Para conectar un pedal, use un cable compatible con TRS.
PUNTA: EFX/SOLO
* Para obtener más información sobre la conexión de pedales,
consulte “Conexiones” (pág. 7).
* Si usa un cable monoaural para conectar solo un pedal, puede
usarlo para activar y desactivar EFX/SOLO.
16. Conector RECORDING OUT/PHONES
Cuando se usa el conector RECORDING OUT
Use un conector de teléfono de 1/4" monoaural cuando conecte algo aquí. El nivel de volumen de RECORDING OUT se puede ajustar fácilmente colocando el mando [VOLUME] en la posición que se muestra en el diagrama de la derecha.
Cuando se usan los auriculares
Conecte los auriculares a este conector.
* No se emitirá ningún sonido por el altavoz de la unidad mientras se
esté usando el conector RECORDING OUT/PHONES.
17. Interruptor [POWER]
Enciende y apaga la unidad.
ANILLO: COMP/DRIVE
6
Page 57

Conexiones

Pedales
ANILLO ANILLOPUNTA PUNTA
o o
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Ajuste los conmutadores como se indica a continuación.
FS-6 FS-5U
B A
Grabador
Bajo
Reproductor de CD Reproductor de audio digital, etc.

Encendido y apagado de la unidad

Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes dispositivos en el orden indicado. Si enciende los dispositivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los demás dispositivos.
1. Verique que todos los mandos [VOLUME] de la unidad CUBE-20XL BASS y de todos los dispositivos conectados estén en la posición 0.
Auriculares
* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos funcionen de manera
deciente o se dañen, reduzca siempre el volumen y apague todos los dispositivos antes de proceder a realizar cualquier conexión.
* Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que el ajuste del
volumen del mando [VOLUME] está en la posición 0.
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen
del equipo conectado al conector AUX IN podría ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
4. Ajuste el nivel de volumen de los distintos dispositivos.
5. Antes de apagar, baje el volumen de cada uno de los
dispositivos del sistema y luego APAGUE los dispositivos en el orden inverso al orden en que los encendió.
* Si necesita apagar el equipo completamente, primero sitúe en
posición OFF el interruptor [POWER] y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte “Fuente de alimentación” (pág. 3).
English
2. Encienda todos los dispositivos conectados a los conectores de entrada (BASS INPUT y AUX IN) de la unidad CUBE-20XL BASS.
3. Encienda el amplicador CUBE-20XL BASS.
* Asegúrese siempre de bajar el nivel del volumen
antes de encender el equipo. Incluso con el volumen totalmente bajado oirá algún sonido al encender el equipo, aunque se trata de algo normal y no de una deciencia de funcionamiento.
* La unidad está equipada con un circuito de protección. Después del
encendido, es necesario esperar unos segundos para que la unidad funcione con normalidad.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
7
Page 58
Uso de la función de anación
La unidad CUBE-20XL BASS cuenta con una función de anación. Además de la anación manual, también puede utilizar una anación cromática.
* Cuando está en modo de anación, no sale ningún sonido por el
altavoz ni por el conector REC OUT/PHONES.
* Se emite la entrada de sonido del conector AUX IN.
Anación manual
Utilice la anación manual cuando las cuerdas estén muy desanadas (como, por ejemplo, después de haberlas cambiado).
1. Pulse el conmutador [TUNER].
CUBE-20XL BASS entra en el modo de anación y el conmutador [TUNER] se ilumina.
2. Utilice el conmutador de tipo para seleccionar la cuerda que desea anar.
Posición del mando Descripción
5B Cuerda quinta suelta (B)
4E Cuerda cuarta suelta (E)
3A Cuerda tercera suelta (A)
2D Cuerda segunda suelta (D)
1G Cuerda primera suelta (G)
A
Cuerda tercera suelta (semitono abajo) (A )
Anación cromática
1. Mantenga pulsado el conmutador [TUNER] durante un
2. Toque una sola nota en la cuerda suelta que desee anar.
Al pulsar el conmutador [TUNER] durante un segundo o más, dicho conmutador [TUNER] parpadea y ya puede utilizar la unidad como un “anador cromático”, el cual determina de manera automática el nombre de la nota más próxima a la emitida.
segundo como mínimo.
El conmutador [TUNER] parpadea y CUBE-20XL BASS entra en el modo de anación cromática.
Ane la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
* El tono de referencia es A=440 Hz. No se puede modicar.
3. Toque una sola nota en la cuerda suelta que desee anar.
Ane la cuerda hasta que se encienda el indicador verde.
Bemol
Se ilumina en rojo Se ilumina en rojoSe ilumina en verde
* El indicador rojo parpadea si el tono está sustancialmente
desanado.
El tono es correcto
4. Cuando termine de anar, pulse de nuevo el conmutador [TUNER].
Sostenido
8
Page 59

Ajustes de muestra

ALL ROUND (SUPER FLAT)
Conmutador [SHAPE]: OFF
SLAP BASS (SESSION)
Un amplicador original con una amplia variedad de respuestas de frecuencia.
Este tipo de amplicador permite una reproducción clara del sonido de su instrumento. También resulta perfecto cuando se conectan procesadores de modelado de los bajos o al usar módulos de sonido como un sintetizador de bajos.
Asimismo, puede hacer uso de las capacidades del ecualizador para crear un sonido de bajo perfecto para cualquier género musical, desde rock a jazz.
Cuando POLY OCTAVE está activado, la gama completa de sonidos, desde bajos a agudos, tendrá mucha más solidez.
Conmutador [SHAPE]: ON u OFF
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
Este ajuste corta la gama media para ofrecer un extraordinario sonido “bajo slap”.
Si se ajusta el conmutador SHAPE en la posición ON aumenta aún más las frecuencias altas y bajas.
Para conseguir un vibrante sonido slap, baje el ajuste MIDDLE y suba TREBLE. Esto enfatiza el brillo del sonido de las cuerdas, lo que resulta en un sonido slap con un sonido simétrico más ligero. Al aplicar COMP, puede mejorar en gran medida la claridad del sonido.
Para conseguir ese sonido de ataque usado en la música rock, suba los ajustes BASS y MIDDLE para producir un sonido de mayor potencia.
Este sonido de bajo hizo su aparición en la década de los 70.
Es adecuado para un bajo de jazz con uso de una pastilla posterior. Esto produce un sonido de contorno cálido al tocar el bajo cerca de la pastilla posterior.
Asimismo, al usar este ajuste mientras se tocan armónicos en combinación con un coro y un retardo, permite unos sonidos con una reverberación exquisita.
English
Conmutador [SHAPE]: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Conmutador [SHAPE]: ON u OFF
Se trata de un sonido de bajo estándar, grueso y potente.
Suba el ajuste MIDDLE para producir un sonido de rasgueo claro al tocar el bajo.
Si desea unos graves más gruesos, ajuste el conmutador SHAPE en la posición ON.
Al subir DRIVE se obtiene un sonido de distorsión más grueso aún.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
9
Page 60

Notas de los ajustes

Conmutador [SHAPE]:
Conmutador [SHAPE]:
Conmutador [SHAPE]:
10
Conmutador [SHAPE]:
Page 61
Especicaciones
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Clasicación de salida 20 W
Nivel de entrada nominal
Altavoces 20 cm (8 pulgadas)
Controles
Indicadores Alimentación, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Conectores
Consumo 24 W
Dimensiones
Peso 9,4 kg / 20 libras y 12 onzas
Accesorios Manual del usuario
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Interruptor [POWER]
Conmutador [SHAPE]
Conmutador [TUNER]
Conmutador [POWER SQUEEZER]
Mando [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
EQUALIZER Mando [BASS], mando [MIDDLE], mando [TREBLE]
EFX/SOLO Mando [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Mando [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Conector BASS INPUT, conector AUX IN, conector FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), conector RECORDING OUT/PHONES
335 (anchura) x 327 (fondo) x 335 (altura) mm 13-3/16 (anchura) x 12-7/8 (fondo) x 13-3/16 (altura) pulgadas
Conmutador de tipo (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) mando [GAIN], mando [VOLUME]
English
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Page 62
Page 63
Manual do Proprietário
Amplicador de baixo CB-20XL
Amplicador de baixo DSP com 20 watts de potência, compacto, alto desempenho, com alto-falante incorporado de
20 cm (8 pol.)
O tamanho compacto é perfeito para qualquer prática em casa, e ensaiar no estúdio.
Graças à tecnologia FFP proprietária da Roland, esta unidade pode produzir um som muito mais potente do que você imagina, considerando
seu tamanho compacto.
FFP (Feed Forward Processing) é uma tecnologia de controle de sistema que otimiza o desempenho do amplicador, alto-falantes e características do gabinete de acordo com os sinais de entrada, com base nos resultados de análise da operação e comportamento de cada seção dos sistemas de amplicação existentes.
Seis tipos diferentes de amplicadores COSM (pág. 4)
Além do tipo de amplicador SUPER FLAT original, o equipamento também oferece FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION e CONCERT 810, com um total de seis tipos diferentes de amplicadores, fornecendo sons para uma ampla variedade de estilos.
English
COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma tecnologia poderosa e inovadora de modelagem de som da Roland. A tecnologia COSM analisa os muitos fatores que compõem o som original, como por exemplo, as características elétricas e físicas do modelo original e, em seguida, gera um modelo digital que pode reproduzir o mesmo som.
Os efeitos incluem COMP/DRIVE, EFX/SOLO e um DELAY/REVERB independente (pág. 5)
A seção EFX integrada inclui CHORUS e POLY OCTAVE.
É possível usar FOOTSWITCH (opcional) para ligar e desligar EFX/SOLO e COMP/DRIVE (pág. 5).
Função Power Squeezer (pág. 6)
Permite obter um timbre com ganho alto, mesmo em volume baixo, sem perda de frequência.
Anador incluso (pág. 8)
Esse recurso permite anar o baixo quando o instrumento está conectado ao CUBE-20XL BASS.
Entrada AUX IN, ideal para conectar CD/ MP3 players, ou MÁQUINAS DE RITMO (pág. 6)
É usado para tocar junto com sons de reprodutores de CD e de áudio digital.
Antes de usar este aparelho, leia atentamente as seções intituladas: “USO SEGURO DA UNIDADE” e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 2; pág. 3). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Todos os direitos reservados. Não é permitida a reprodução desta publicação sob qualquer forma e sem o consentimento escrito da ROLAND CORPORATION.
Roland, COSM e POWER SQUEEZER são marcas comerciais registradas da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Italiano DeutschNederlands Español Français

Português

Page 64

USO SEGURO DA UNIDADE

AVISO
Não abra nem realize nenhuma modicação interna no equipamento.
Não tente reparar nem substituir peças internas do equipamento (exceto quando indicado especicamente pelas instruções do manual). Procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”.
Jamais instale o equipamento em locais:
Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, dentro de veículos expostos diretamente à luz solar direta, perto de tubulações de aquecimento, sobre superfícies que geram calor);
Expostos ao vapor ou fumaça;
Expostos a ambientes salinos;
Expostos à umidade (ex.: banheiros,
lavanderias, sobre pisos molhados);
Expostos à chuva;
Expostos à poeira ou areia;
Sujeitos a altos níveis de vibração e
instabilidade.
Certique-se de que o equipamento esteja sempre sobre superfícies planas e estáveis. Nunca o deixe sobre suportes que possam tombar ou sobre superfícies inclinadas.
O equipamento deve estar conectado a uma fonte de alimentação conforme a especicação na parte traseira do equipamento.
Não dobre ou torça demais o cabo de força e não coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danicar o cabo e os componentes, além de provocar curtos-circuitos. Cabos danicados representam perigo de choque e incêndio!
Este equipamento, sozinho ou em conjunto com um amplicador e fones de ouvido ou alto-falantes, pode produzir níveis sonoros capazes de provocar perda permanente da audição. Não use-o por períodos longos com volume alto ou com volumes desconfortáveis. Se você perceber a perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure um médico especialista.
Não coloque recipientes com líquido sobre o equipamento. Nunca permita que objetos estranhos (por exemplo, objetos inamáveis, moedas, os) ou líquidos (por exemplo, água ou suco) entrem no equipamento. Isso pode causar curtos-circuitos, falha na operação ou outro mau funcionamento.
AVISO
Desligue imediatamente, remova o cabo de força e procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado, conforme listado da página “Informações” quando:
O cabo de força ou o plugue estiver danicado;
Houver fumaça ou odores estranhos;
Caírem objetos dentro do equipamento ou
for derramado líquido sobre ele;
O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou tiver sido molhado);
O equipamento não funcionar normalmente ou mostrar uma mudança aparente de desempenho.
Em casas com crianças pequenas, um adulto deve supervisionar até que a criança seja capaz de seguir as principais regras de segurança de uso do equipamento.
Proteja o equipamento contra impactos. (Não o deixe cair!)
Uma pequena quantidade de calor será emitida no equipamento durante o funcionamento normal. Não use o equipamento em uma área com um espaço de ventilação inferior ao que é mostrado abaixo.
Parte frontal Lateral
10 cm (4 pol.) ou maior
Não force o cabo de força para compartilhar tomada com outros aparelhos. Tenha um cuidado especial ao usar extensões — a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deverá ultrapassar a capacidade (watts/ampéres) da extensão. A carga excessiva pode fazer com que o isolamento do cabo aqueça, ou até mesmo derreta.
Antes de usar o equipamento em países estrangeiros, procure o seu vendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado, conforme listado na página “Informações”.
1 cm (3/8 pol.) ou maior
5 cm (2 pol.) ou maior
5 cm (2 pol.) ou maior
CUIDADO
O aparelho deve ser posicionado de modo que sua localização ou posição não interra na sua ventilação.
Ao colocar ou tirar da tomada, segure somente pelo plugue do cabo de força.
Em intervalos regulares, desligue o plugue e limpe-o com um pano seco para tirar toda poeira e outros acúmulos dos contatos. Além disso, desconecte o cabo de força da tomada sempre que o equipamento permanecer sem uso por períodos prolongados. Qualquer acúmulo de poeira entre o plugue e a tomada pode resultar na deciência do isolamento e causar um incêndio.
Tente evitar que os e cabos se enrosquem. Além disso, todos os cabos também deverão ser colocados em locais fora do alcance de crianças.
Nunca suba ou coloque objetos pesados sobre o equipamento.
Nunca manuseie o cabo de força ou o plugue com as mãos molhadas ao ligar o equipamento ou desligá-lo da tomada.
Antes de mover o equipamento, desconecte o plugue da tomada e todos os outros os dos dispositivos externos.
Antes de limpar o equipamento, desligue a energia e desconecte o cabo de força da tomada (pág. 7).
Sempre que suspeitar da possibilidade de raios em sua área, desconecte o plugue do cabo de força da tomada.
Os ventiladores de refrigeração na parte traseira do aparelho podem esquentar, por isso tenha cuidado para evitar queimaduras.
Nunca remova a grade do alto-falante e o alto-falante. Alto-falante não é substituível pelo usuário. Correntes e voltagens perigosas encontram-se dentro da carcaça.
2
Page 65

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES

Fonte de alimentação
Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por inversores (geladeira, máquina de lavar, forno de microondas ou ar condicionado), ou a aparelhos com motores. Dependendo da forma como o aparelho elétrico é usado, o ruído na alimentação pode fazer com que o equipamento não funcione corretamente ou produza ruídos. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um ltro de linha entre o equipamento e a tomada elétrica.
Antes de conectar o equipamento a outros dispositivos, desligue a energia de todos os equipamentos. Isso evitará mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a outros dispositivos.
Apesar dos LEDs carem desligados quando o botão POWER é desligado, isso não quer dizer que o equipamento tenha sido completamente desconectado da fonte de alimentação. Se for preciso desligar completamente a alimentação, primeiramente desligue o botão POWER e desconecte o cabo de força da tomada. Por essa razão, a tomada em que você deseja conectar o plugue do cabo de força deve ser de fácil alcance e de acessibilidade imediata.
Posicionamento
O uso deste equipamento perto de amplicadores (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode induzir a formação de zumbidos. Para reduzir o problema, mude a direção do equipamento ou mova-o para mais longe da fonte de interferência.
Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e televisão. Ele não deve ser usado perto desses tipos de receptores.
Aparelhos de comunicação sem o, como aparelhos de telefone celular, podem produzir ruídos quando usados perto desse equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os aparelhos sem o de lugar, de modo a carem mais longe deste equipamento, ou desligue-os.
Não exponha o equipamento diretamente ao sol, não o deixe próximo a aparelhos que irradiem calor, não o deixe dentro de veículos fechados nem exposto a temperaturas elevadas. Além disso, não permita que dispositivos de iluminação, cujas fontes de luz são normalmente usadas muito próximas do equipamento (como a luz de um piano), ou que reetores potentes iluminem a mesma área do equipamento por longos períodos. O calor excessivo pode deformar e descolorir o equipamento.
Ao mover o equipamento de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade seja muito diferente, gotas de água (condensação) podem se formar dentro do equipamento. Se você tentar usar o equipamento nessa condição, poderá ocorrer dano ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar o equipamento, você deverá esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por completo.
Não permita que materiais como a borracha, o vinil, ou similares permaneçam sobre o equipamento por longos períodos. Esses objetos podem descolorir ou mesmo danicar o acabamento.
Não cole rótulos, adesivos ou algo similar neste instrumento. Eles podem danicar o acabamento externo do instrumento quando removidos.
Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você colocar o equipamento, os pés de borracha poderão desbotar ou danicar a superfície. Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha para evitar que isso aconteça. Se você zer isso, verique se o equipamento não irá escorregar e cair acidentalmente.
Não coloque nada que contenha água (por exemplo, vasos de ores) sobre este equipamento. Além disso, evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool, esmaltes, pulverizadores etc. próximo ao equipamento. Retire rapidamente qualquer líquido derramado sobre o equipamento com o uso de um pano seco e macio.
Manutenção
Para a limpeza diária, passe um pano limpo, seco e macio ou levemente umedecido com água. Para remover manchas difíceis, use um pano molhado com detergente suave, não abrasivo. Em seguida, seque completamente com um pano limpo, macio e seco.
Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, para evitar a possibilidade de descoloração e/ou deformação do equipamento.
Cuidados adicionais
Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O uso descuidado pode ocasionar mau funcionamento.
Ao conectar / desconectar os os, segure sempre pelo conector — nunca puxe pelo o. Isso evitará curtos-circuitos e danos aos componentes internos dos os.
Uma pequena quantidade de calor será emitida no equipamento durante o funcionamento normal.
Para evitar o incômodo dos vizinhos, mantenha o volume do equipamento em níveis razoáveis. Você pode usar fones de ouvidos, assim não precisa se preocupar com as pessoas ao seu redor.
Quando precisar transportar o equipamento, use a embalagem original completa (incluindo o acolchoamento), se possível. Caso contrário, use materiais de embalagem equivalentes.
Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos com resistores para conectar este equipamento. O uso desses cabos pode tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível. Para obter informações sobre as especicações dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo.
Enrole o cabo de força ao redor do gancho do cabo ao transportar ou guardar o equipamento.
Marcas comerciais
Os nomes de produtos mencionados neste documento são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários. Neste manual, esses nomes são usados porque esse é o modo mais prático de descrever os sons que são simulados através da tecnologia COSM.
English
Italiano DeutschNederlands Español Français
Português
3
Page 66

Descrições do painel

Painel de controle

8 9 10 11 12
1 2
1. BASS INPUT
Conecte seu baixo aqui.
2. Botão [COMP/DRIVE]
Gire esse botão para COMP ou DRIVE para alternar o efeito. Gire o botão para ajustar a quantidade de efeito desejada.
Posição do botão
COMP
DRIVE
O indicador COMP/DRIVE acende quando Compression ou Drive é ligado e apaga quando é desligado.
Também é possível ligar e desligar COMP/DRIVE usando FOOTSWITCH opcionais.
Este efeito altera as características de timbre dos amplicadores COSM. Este efeito especíco varia de acordo com o amplicador selecionado pelo botão Type (5).
3. Botão [TUNER]
Quando essa função é acionada o botão ca acesso em vermelho e você pode usá-la para anar o baixo.
Para obter mais informações, consulte “Usando a função de anação” (pág. 8).
Descrição
Este efeito normaliza os níveis do sinal de entrada, desta forma nivelando o som. Girar o botão para a direita aumenta o efeito de compressão.
Este efeito adiciona distorção ao som. Girar o botão para a direita aumenta a distorção.
6 753 4
AMPLIFICADOR COSM
4. Botão Type
É possível selecionar um dos seis tipos de simulações: Quando a função de anação está ligada, esse knob serve para indicar o nome da corda que está sendo anada (pág. 8).
Type Descrição
Amplicador original que apresenta uma resposta de frequência de amplo alcance.
Este tipo de amplicador fornece a reprodução el do som original do baixo conectado.
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
BASS360
É um excelente tipo para todos os gêneros de instrumentos conectados.
Botão [SHAPE]: Ligado
Produz um timbre suave com médios encorpados, fornecendo um som perfeito para baixos fretless, inclusive fretless elétrico e baixos acústicos de madeira.
Simula Ampeg B-15 (1 x 15”). Este amplicador serviu de base para muitos dos mais famosos hits da Motown.
Produz um som encorpado, enquanto o gabinete compacto do amplicador produz um contorno distinto.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece mais nuances para sua expressão com a palheta.
Simula Fender Bassman 100 (4 x 12”). Este amplicador é um dos favoritos desde
os primórdios dos baixos elétricos. Apresenta características de som de amplicadores valvulados, onde um leve aumento da distorção produz um som mais encorpado.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um timbre com médios reforçados.
Simula o acoustic 360 (1 x 18”). Este amplicador era usado na década de 70 por
baixistas não apenas do jazz, mas também do funk e hard rock. O timbre apresenta um grave vivo com médios que mantêm um contorno claro, mesmo no dedilhado.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece mais nuances para sua expressão com a palheta.
4
Page 67
Type Descrição
Simula SWR SM-400 + Goliath (4 x 10”) + Big Ben (1 x 18”). Este amplicador com tweeter representa o “L.A. Sound” da década de 80.
SESSION
Apresenta um timbre de faixa ampla que equilibra a presença nos graves com um som claro e aberto.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um timbre rme com médios denidos.
Simula Ampeg SVT + 810E (8 x 10”). Este amplicador representa o som do rock que
se apoiou expressivamente em combinações de estágios de amplicação valvulados de alto
CONCERT 810
ganho e gabinetes de grande porte. O som característico é de pressão de som
marcante nas baixas frequências.
Botão [SHAPE]: Ligado
Oferece um som de base de maior peso.
5. Botão [GAIN]
Ajusta o nível de entrada do estágio de pré-amplicação.
Girar o botão para a direita aumenta o ganho.
DICA
Ajuste o botão até que o valor esteja o mais alto possível sem
causar distorção de som.
O uso de ajuste para alto ganho permite obter um som overdrive.
6. Botão [VOLUME]
Ajusta o volume geral.
EQUALIZER
7. Botão [BASS]
Ajusta as freqüências graves do som.
8. Botão [MIDDLE]
Ajusta as freqüências médias do som.
9. Botão [TREBLE]
Ajusta as freqüências agudas do som.
EFX/SOLO
10. Botão [EFX/SOLO]
Gire este botão para CHORUS, SOLO ou POLY OCTAVE para selecionar o efeito correspondente. Gire o botão para ajustar a quantidade de efeito desejada.
O indicador ON acende quando EFX é ligado e apaga quando EFX é desligado. Também é possível ligar e desligar EFX usando footswitches opcionais.
* As indicações de CHORUS, SOLO e POLY OCTAVE no painel são para
referência. Verique o som real ao ajustar o efeito.
Posição do botão Descrição
Neste efeito, um som levemente desanado é adicionado ao som original,
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
proporcionando ao som uma amplitude e sonoridade maiores. Girar o botão para a direita aumenta a taxa e intensica o efeito chorus.
Aumenta o volume do amplicador. Ao ligar/desligar SOLO, é possível variar o volume e contorno do som.
Adiciona uma oitava ao som original. Uma vez que você pode tocar acordes quando usa esse efeito, é possível usá-lo também para “encorpar” o som do acorde tocado.
DELAY/REVERB
11. Botão [DELAY/REVERB]
Gire esse botão para DELAY ou REVERB para alternar o efeito. Gire o botão para ajustar a quantidade de efeito desejada.
* As indicações para DELAY, REVERB no painel são
para referência. Verique o som real ao ajustar o efeito.
Posição do botão Descrição
DELAY
REVERB
Gire o botão para alterar o tempo e a quantidade de efeitos.
Gire o botão para ajustar o nível de reverberação.
English
Italiano DeutschNederlands Español Français
Português
5
Page 68

Painel de controle (continuação)

12.
Botão [POWER SQUEEZER]
O botão ca vermelho quando a função Power squeezer está ligada. Quando o botão está apagado a função Power squeezer está desligada.
Ao ligar a função Power Squeezer, você pode reduzir a saída do amplicador para 2 watts, sem perder ganho.
Ao ligar essa função, você produz um som que mantém o mesmo timbre, porém com uma saída de 2 watts para níveis de volume mais adequados a residências.
* A função Power Squeezer afeta somente sons de entrada por meio
de BASS INPUT. Não tem efeito em sons de entrada por meio da entrada AUX IN.
13. Entrada AUX IN
Você pode conectar um CD PLAYER de áudio digital ou outro tipo de aparelho e tocá-lo junto com seu baixo.
Aceita um plugue de fone miniatura estéreo. Porém, o alto-falante e a saída RECORDING OUT/PHONES são designados apenas para um ouvido. Use um cabo adequado (vendido separadamente) para o aparelho a ser conectado.
* Verique o nível do volume ajustando o controle do volume do
aparelho conectado.
* Quando cabos de conexão com resistores são usados, o nível de
volume do equipamento conectado na entrada AUX IN pode car baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão sem resistores.
15
16
17
13 14
14. Entrada FOOT SW (Footswitch)
É possível usar footswitches (BOSS FS-5U ou FS-6 opcionais) para ligar e desligar EFX/SOLO e COMP/DRIVE.
* O CUBE-20XL BASS é equipado com entrada do tipo TRS FOOT SW
que aceita plugues com a conguração mostrada na gura. Para conectar um footswitch, use um cabo compatível com TRS.
TIP : EFX/SOLO
* Para mais informações sobre como conectar o footswitch, consulte
“Conexões” (pág. 7).
* Se usar um cabo mono para conectar somente um footswitch, será
possível usá-lo para ligar e desligar EFX/SOLO.
15. Saída RECORDING OUT/PHONES
Quando usar RECORDING OUT
Use plugues de fone 1/4” designados apenas para um ouvido ao conectar a esse plugue. Será possível ajustar facilmente o nível de RECORDING OUT, se denir o botão [VOLUME] conforme mostra o desenho à direita.
Quando usar fones de ouvido
Conecte os fones de ouvido a esse plugue.
* Nenhum som será tocado no alto-falante do equipamento enquanto
a saída RECORDING OUT/PHONES estiver em uso.
16. Botão [POWER]
Liga e desliga o amplicador.
RING : COMP/DRIVE
6
Page 69

Conexões

Footswitch
RING RINGTIP TIP
ou ou
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Ajuste os botões conforme se mostra abaixo.
FS-6 FS-5U
B A
Gravador
Baixo
CD/ MP3 Players Digital Audio Player etc.

Ligar e desligar

Após as conexões serem feitas, ligue a energia dos vários aparelhos na ordem especicada. Ao ligar os aparelhos na ordem incorreta, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos em alto-falantes e em outros aparelhos.
1. Verique se todos os botões [VOLUME] do CUBE-20XL BASS e de todos os aparelhos conectados estão ajustados como 0.
Fones de ouvido
* Para evitar mau funcionamento e/ou danos aos alto-falantes ou a
outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue da energia todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
* Antes de fazer as conexões, certique-se de que o volume do botão
[VOLUME] esteja ajustado como 0.
* Quando cabos de conexão com resistores forem usados, o nível de
volume do equipamento conectado na entrada AUX IN pode ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistores.
4. Ajuste os níveis de volume dos aparelhos.
5. Antes de desligar a energia, diminua o volume de todos
os aparelhos em seu sistema e, em seguida, DESLIGUE os aparelhos na ordem inversa à que eles foram ligados.
* Se for preciso desligar completamente a alimentação,
primeiramente desligue o botão [POWER] e desconecte o cabo de força da tomada. Consulte “Fonte de alimentação” (pág. 3).
English
Italiano DeutschNederlands Español Français
2. Ligue todos os aparelhos conectados às entradas do CUBE-20XL BASS (BASS INPUT e AUX IN).
3. Ligue o CUBE-20XL BASS.
* Sempre verique se o nível de volume está baixo
antes de ligar a energia. Mesmo se o volume for completamente reduzido, ainda será possível ouvir algum som ao ligar a força, porém isso é normal e não indica mau funcionamento.
* Esse aparelho é equipado com um circuito de proteção. É necessário
aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o equipamento para que ele funcione normalmente.
Português
7
Page 70
Usando a função de anação
O CUBE-20XL BASS é equipado com uma função de anação. Além da anação manual, você pode usá-la como um anador cromático.
* Quando em modo de anação, nenhum som é reproduzido no
alto-falante ou na saída RECOUT/PHONES.
* Os sons de entrada via AUX IN são reproduzido.
Anação manual
Use a anação manual quando as cordas estiverem consideravelmente desanadas (por exemplo, após trocá-las).
1. Pressione o botão [TUNER].
O CUBE-20XL BASS entra no modo de anação e o botão [TUNER] acende.
2. Use o botão Type para selecionar a corda a ser anada.
Posição do botão Descrição
5B Quinta corda solta (B)
4E Quarta corda solta (E)
3A Terceira corda solta (A)
2D Segunda corda solta (D)
1G Primeira corda solta (G)
A
Terceira corda solta (semitom abaixo) (A )
Anação cromática
Se pressionar o botão [TUNER] por um segundo ou mais, ele piscará e o equipamento poderá ser usado como um “anador cromático”, determinando automaticamente o nome da nota mais próxima da que foi tocada.
1. Pressione e segure o botão [TUNER] por pelo menos dois segundos.
O botão [TUNER] pisca e o CUBE-20XL BASS entra no modo de anação cromática.
2. Toque uma única nota na corda solta que você deseja anar.
Ane a corda até que o indicador verde se acenda.
* A altura de referência é A4=440 Hz. Isso não pode ser alterado.
3. Toque uma única nota na corda solta que você deseja anar.
Ane a corda até que o indicador verde se acenda.
abaixo acima
Indicador
vermelho aceso
* O indicador vermelho piscará se a altura estiver consideravelmente
fora.
A anação está correta
Indicador
verde aceso
Indicador
vermelho aceso
4. Assim que terminar a anação, pressione novamente o botão [TUNER].
8
Page 71

Exemplos de Ajuste

ALL ROUND (SUPER FLAT)
Botão [SHAPE]: Desligado
SLAP BASS (SESSION)
Amplicador original que apresenta um resposta de frequência de amplo alcance.
Este tipo de amplicador possibilita a reprodução clara do som de seu instrumento. É também perfeito para conectar processadores de modelagem de baixo ou usar módulos de som, como sintetizadores de baixo.
Além disso, é possível explorar os recursos do equalizador para criar sons de baixo perfeitos para qualquer gênero musical, do rock ao jazz.
Ao ligar POLY OCTAVE, toda a faixa de sons, de graves a agudos, se torna muito mais robusta.
Este ajuste corta os médios, produzindo um excelente som slap bass.
Ligar o botão SHAPE reforça ainda mais os graves e agudos.
Para obter um som slap nítido, reduza o ajuste MIDDLE e aumente o TREBLE. A clareza do som da corda será enfatizada, resultando em um som slap com uma puxada mais leve. Ao aplicar COMP, você pode aumentar consideravelmente a clareza do som.
Para obter o som com ataque usado no rock, aumente os ajustes BASS e MIDDLE para produzir um som mais potente.
English
Botão [SHAPE]: Ligado ou desligado
FINGER e FRETLESS (BASS 360)
Botão [SHAPE]: Desligado
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Este som de baixo se consagrou na década de 70.
É adequado para Jazz Bass com captador traseiro. Produz um som vivo e com contorno quando o baixo é dedilhado próximo ao captador traseiro.
Além disso, o uso deste ajuste ao tocar harmônicos com chorus e delay possibilita sons com excelente reverberação.
É um som de baixo padrão potente e encorpado.
Aumente o ajuste MIDDLE para produzir um som claro de palhetada ao tocar o baixo com palheta.
Se desejar graves mais encorpados, ative a função SHAPE.
Aumentar DRIVE resulta em uma distorção ainda mais encorpada.
Italiano DeutschNederlands Español Français
Português
Botão [SHAPE]: Ligado ou desligado
9
Page 72

Ajustando memo

Botão [SHAPE]:
Botão [SHAPE]:
10
Botão [SHAPE]:
Botão [SHAPE]:
Page 73
Especicações
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Saída de potência nominal 20 W
Nível de entrada nominal
Alto-falantes 20 cm (8 polegadas)
Controles
Indicadores Power, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Conectores
Consumo de energia 24 W
Dimensões
Peso 9,4 kg / 20 lbs., 340,19 g.
Acessórios Manual do Proprietário
BASS INPUT: -10 dBu/1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
Botão [POWER]
Botão [SHAPE]
Botão [TUNER]
Botão [POWER SQUEEZER]
Botão [COMP/DRIVE]
COSM AMPLIFIER
EQUALIZER Botão [BASS], botão [MIDDLE], botão [TREBLE]
EFX/SOLO Botão [EFX /SOLO] (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB Botão [DELAY/REVERB] (DELAY, REVERB)
Entrada BASS INPUT, entrada AUX IN, entrada FOOT SW (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), saída RECORDING OUT/PHONES
335 (L) X 327 (P) X 335 (A) mm 13-3/16 (L) x 12-7/8 (P) x 13-3/16 (A) polegadas
Botão Type (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) botão [GAIN], botão [VOLUME]
English
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Com a nalidade de aprimorar o produto, as especicações e/ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Italiano DeutschNederlands Español Français
11
Português
Page 74
Page 75
Gebruikershandleiding
Basversterker CB-20XL
Krachtige DSP-basversterker met een vermogen van 20 watt en een ingebouwde luidspreker van 20 cm (8 inch)
Dankzij zijn compacte formaat is de versterker ideaal om thuis en in de studio te oefenen en handig om mee te nemen.
Dankzij de FFP-technologie van Roland kan dit apparaat een krachtiger geluid leveren dan u zou verwachten van een versterker van dit formaat.
FFP (Feed Forward Processing) is een technologie voor systeembeheer die de prestaties van de versterker, de luidsprekers en de luidsprekerkast optimaliseert volgens de signalen die binnenkomen, op basis van de resultaten van de analyses van de werking en het gedrag van elk onderdeel van bestaande versterkersystemen.
Zes verschillende COSM-versterkertypes (p. 4)
Naast het oorspronkelijke SUPER FLAT-versterkertype biedt het apparaat ook FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION en CONCERT 810, voor een totaal van zes verschillende versterkertypes, voor een breed gamma aan geluiden en muziekstijlen.
English
COSM (Composite Object Sound Modeling) is de innovatieve geluidsmodelleringstechnologie van Roland. COSM analyseert de verschillende factoren van het oorspronkelijke geluid, zoals de elektrische en fysische kenmerken, en maakt vervolgens een digitaal model dat hetzelfde geluid kan reproduceren.
Qua eecten beschikt u onder andere over COMP/DRIVE, EFX/SOLO en een onafhankelijk DELAY/REVERB (p. 5)
Een ingebouwd EFX-gedeelte bevat CHORUS en POLY OCTAVE.
Een voetschakelaar (optioneel) kan worden gebruikt om het EFX/SOLO-eect en het COMP/DRIVE-eect in en uit te schakelen (p. 5).
Power Squeezer-functie (p. 6)
Deze functie maakt zelfs bij een laag volume een goede toonbalans mogelijk, zodat u ook thuis kunt genieten van een krachtig geluid.
Een stemfunctie is inbegrepen (p. 8)
Met deze functie kunt u uw basgitaar stemmen terwijl het instrument aangesloten is op de CUBE-20XL BASS.
Uitgerust met een AUX IN-aansluiting die handig is voor uw oefensessies (p. 6)
Gebruik deze aansluiting om mee te spelen met muziek van cd-spelers en digitale audiospelers.

Português Italiano DeutschNederlands Español Français

Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (p. 2; p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding. De handleiding moet als referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Alle rechten voorbehouden. Niets in deze publicatie mag in welke vorm dan ook worden gereproduceerd zonder de schriftelijke toestemming van
Roland, COSM en POWER SQUEEZER zijn geregistreerde handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
ROLAND CORPORATION.
Page 76

HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN

WAARSCHUWING
Open het apparaat niet en voer geen interne wijzigingen uit.
Probeer het apparaat niet te herstellen of onderdelen ervan te vervangen (behalve als deze handleiding specieke instructies geeft om dat te doen). Laat het onderhoud over aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie”.
Installeer het apparaat nooit op plaatsen die
aan extreme temperaturen worden blootgesteld (bv. rechtstreeks zonlicht in een gesloten voertuig, in de buurt van een verwarmingsleiding, op materiaal dat warmte produceert);
nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte vloeren);
aan damp of rook worden blootgesteld;
aan zout worden blootgesteld;
vochtig zijn;
aan regen worden blootgesteld;
stog of zanderig zijn;
aan hoge trillingsniveaus en schokken
worden blootgesteld.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd horizontaal en stabiel is geplaatst. Plaats het nooit op een standaard die kan wankelen of op aopende oppervlakken.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een voeding van het type dat beschreven is of dat op de achterzijde van het apparaat is aangeduid.
Verdraai of buig het netsnoer niet te sterk en plaats er geen zware voorwerpen op. Dit kan het snoer zowel binnenin als aan de buitenkant beschadigen en kortsluitingen veroorzaken. Beschadigde snoeren kunnen brand of schokken veroorzaken!
Dit apparaat kan, apart of in combinatie met een versterker en hoofdtelefoon of luidsprekers, geluidsniveaus produceren die permanente gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik het apparaat niet langdurig aan een hoog volumeniveau of aan een niveau dat oncomfortabel is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van het apparaat en een audioloog raadplegen.
Plaats geen voorwerpen die vloeistoen bevatten op de versterker. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bv. brandbare voorwerpen, munten, draden) of vloeistoen (bv. water, fruitsap) in het apparaat terechtkomen. Op die manier vermijdt u kortsluitingen, verkeerde werking of andere defecten aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Schakel het apparaat onmiddellijk uit, trek het netsnoer uit het stopcontact en vraag onderhoud aan bij uw handelaar, dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie” als:
het netsnoer of de stekker beschadigd zijn;
rook of ongewone geuren voorkomen;
voorwerpen of vloeistoen in het apparaat
zijn terechtgekomen;
het apparaat aan regen werd blootgesteld (of op een andere manier nat is geworden);
het apparaat niet normaal lijkt te werken of opmerkelijk anders functioneert.
Bij gezinnen met kleine kinderen dient een volwassene toezicht te houden tot het kind in staat is om alle regels te volgen die essentieel zijn voor het veilige gebruik van het apparaat.
Bescherm het apparaat tegen zware schokken. (Laat het niet vallen!)
Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat een kleine hoeveelheid warmte uit. Gebruik het apparaat niet op plaatsen met minder vrije luchtruimte dan hieronder afgebeeld.
Voorkant Zijkant
10 cm (4 inch) of meer
Laat het netsnoer van het apparaat geen stopcontact delen met een buitensporig aantal andere apparaten. Wees vooral voorzichtig met verlengkabels - het totale stroomverbruik van alle apparaten die u op de verlengkabel hebt aangesloten mag nooit het maximumvermogen (watt/ampère) voor de verlengkabel overschrijden. Buitensporige belasting kan de isolatie van de kabel opwarmen en uiteindelijk doen smelten.
Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie”, vooraleer u het apparaat in het buitenland gebruikt.
1 cm (3/8 inch) of meer
5 cm (2 inch) of meer
5 cm (2 inch) of meer
OPGELET
Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de ventilatie niet door de locatie of positie wordt verstoord.
Neem altijd alleen de stekker van het netsnoer vast bij het aansluiten op en het loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat.
U moet regelmatig de stekker loskoppelen en schoonmaken met een droge doek om al het stof en andere ophopingen te verwijderen van de polen. Trek ook de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt. Stofophoping tussen de stekker en het stopcontact kan leiden tot slechte isolatie en brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de war raken. Plaats alle snoeren en kabels buiten het bereik van kinderen.
Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware voorwerpen op.
Neem het netsnoer of de stekker nooit vast met natte handen bij het aansluiten op of loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat.
Koppel het netsnoer los van het stopcontact en verwijder alle snoeren uit externe apparaten voordat u het apparaat verplaatst.
Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt (p. 7).
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u bliksem verwacht in uw omgeving.
De ventilaties aan de achterkant van het apparaat kunnen heel warm worden. Let dus op voor brandwonden.
Verwijder nooit het luidsprekerrooster of de luidspreker. De luidspreker kan niet door de gebruiker vervangen worden. In de behuizing zijn spanningen en stromen aanwezig die elektrische schokken kunnen veroorzaken.
2
Page 77

BELANGRIJKE OPMERKINGEN

Stroomtoevoer
Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd wordt gebruikt door een elektrisch apparaat dat door een spanningsomvormer (zoals een koelkast, wasmachine, microgolfoven of airconditioner) wordt bestuurd of dat een motor bevat. Afhankelijk van de manier waarop elektrische apparaten worden gebruikt, kan ruis van de stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als het niet praktisch is om een apart stopcontact te gebruiken, plaats dan een ruislter voor de stroomvoorziening tussen dit toestel en het stopcontact.
Schakel alle apparaten uit voordat u dit apparaat op andere apparaten aansluit. Op die manier kunt u defecten en/of schade aan luidsprekers of andere apparaten voorkomen.
Zelfs als de LED’s zijn uitgeschakeld wanneer de POWER-schakelaar is uitgeschakeld, betekent dit niet dat het apparaat volledig van de stroomtoevoer is losgekoppeld. Schakel eerst de POWER-schakelaar uit en trek vervolgens het netsnoer uit het stopcontact als u de stroom volledig wilt uitschakelen. Zorg er daarom voor dat u het netsnoer aansluit op een stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is.
Plaatsing
Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of andere apparatuur met grote eindversterkers) kan er ruis ontstaan. Om het probleem te verhelpen kunt u het apparaat anders richten of verder van de storingsbron plaatsen.
Dit apparaat kan radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers.
Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals gsm’s, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, plaats het niet in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten voertuig en stel het niet bloot aan extreme temperaturen. Zorg ervoor dat hetzelfde deel van het apparaat niet langdurig verlicht wordt door verlichtingstoestellen waarvan de lichtbron zich doorgaans dichtbij het apparaat bevindt (zoals een pianolamp), of krachtige spots. Overmatige warmte kan het apparaat vervormen of verkleuren.
Bij verplaatsing van een locatie naar een andere waar de temperatuur en/of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er waterdruppels (condens) gevormd worden in het apparaat. Er kunnen schade of defecten ontstaan als u het apparaat in deze toestand gebruikt. Voordat u het apparaat gebruikt, laat u het enkele uren liggen tot de condens volledig verdampt is.
Laat voorwerpen uit rubber, vinyl of gelijkaardige materialen niet langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de afwerking verkleuren of beschadigen.
Kleef geen stickers, transfers en dergelijke op het apparaat. De afwerking kan beschadigd worden als u het kleefmateriaal tracht te verwijderen.
Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren. U kunt een stuk vilt of stof onder de rubberen voetstukken plaatsen om dit te voorkomen. Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet verschuift of per ongeluk in beweging komt.
Plaats geen voorwerpen die water bevatten (bv. vazen) op het apparaat. Vermijd ook het gebruik van insecticiden, parfum, alcohol, nagellak, spuitbussen, enz. in de nabijheid van het apparaat. Verwijder onmiddellijk alle vloeistof die op het apparaat gemorst wordt met een droge, zachte doek.
Onderhoud
Reinig het apparaat regelmatig met een zachte, droge doek of een lichtjes bevochtigde doek. Gebruik een milde, niet-schurende zeepoplossing om hardnekkiger vuil te verwijderen. Veeg vervolgens het apparaat grondig schoon met een zachte, droge doek.
Gebruik geen benzine, verdunners, alcohol of andere oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen.
Extra voorzorgsmaatregelen
Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik van aansluitingen en ingangen. Ruw omgaan met de apparatuur kan defecten veroorzaken.
Neem het aansluitstuk vast als u kabels aansluit of loskoppelt. Trek nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of schade aan de inwendige elementen van de kabel.
Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat een kleine hoeveelheid warmte uit.
Houd het volume van het apparaat binnen de perken om te vermijden dat u uw buren stoort. Misschien gebruikt u liever een hoofdtelefoon en hoeft u zich geen zorgen te maken over uw omgeving.
Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling) waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Anders zult u gelijkaardige verpakkingen moeten gebruiken.
Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met weerstanden om op dit apparaat aan te sluiten. Het gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen of zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspecicaties.
Plaats het netsnoer om de snoerhaak wanneer u het apparaat vervoert of opbergt.
Handelsmerken
De productnamen die in dit document worden genoemd, zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaars. In deze handleiding worden deze namen gebruikt omdat het de meest praktische manier is om de geluiden te beschrijven die gesimuleerd worden met COSM-technologie.
English
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
3
Page 78

Paneelbeschrijvingen

Voorpaneel

8 9 10 11 12
1 2
1. BASS INPUT-ingang
Sluit hier de basgitaar aan.
2. [COMP/DRIVE]-regelaar
Stel deze regelaar in op COMP of DRIVE om het gewenste eect te kiezen. Draai de regelaar om de gewenste hoeveelheid van het toegepaste eect aan te passen.
Regelaarstand Beschrijving
Dit eect brengt de niveaus van het ingangssignaal in
COMP
DRIVE
De COMP/DRIVE-indicator brandt wanneer compressie of drive is ingeschakeld en gaat uit wanneer deze zijn uitgeschakeld.
U kunt COMP/DRIVE ook in- en uitschakelen met behulp van de optionele voetschakelaars.
3. [SHAPE]-schakelaar
Dit eect wijzigt de klankeigenschappen van de COSM-versterkers. Het speciek bekomen eect varieert volgens de geselecteerde versterker met de Type-schakelaar (5).
4. [TUNER]-schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de basgitaar te stemmen. Als u de schakelaar inschakelt, zal deze rood branden. U kunt nu de stemfunctie gebruiken.
Zie “De stemfunctie gebruiken” (p. 8) voor meer informatie.
evenwicht en spreidt zo het geluid gelijkmatig. Als u de regelaar naar rechts draait, verhoogt u het compressie­eect.
Met dit eect voegt u vervorming toe aan het geluid. Als u de regelaar naar rechts draait, vergroot u de vervorming.
6 753 4
COSM-VERSTERKER
5. Type-schakelaar
U kunt kiezen uit de zes volgende typen. Als de stemfunctie is ingeschakeld, kunt u deze gebruiken om de naam van de te stemmen snaar te selecteren (p. 8).
Type Beschrijving
Een originele versterker met een breed gamma aan tonen.
Dit versterkertype biedt een trouwe weergave van het eigen geluid van de aangesloten basgitaar.
SUPER FLAT
FLIP TOP
B MAN
BASS360
Dit is een heel goed versterkertype voor alle soorten aangesloten instrumenten.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Dit produceert een zachte klank met een vette middentoon en biedt een geluid dat perfect is voor fretloze basgitaren, inclusief fretloze elektrische en houten akoestische basgitaren.
Modelleert de Ampeg B-15 (1 x 15 inch). Deze versterker is te horen op veel bekende Motown-hits.
Deze biedt een vet geluid terwijl de compacte luidsprekerkast een duidelijke contour aangeeft.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een meer genuanceerde, expressieve aanslag.
Modelleert de Fender Bassman 100 (4 x 12 inch). Deze versterker is heel populair sinds het
ontstaan van elektrische basgitaren. De versterker heeft de geluidskenmerken van buizenversterkers waarbij meer vervorming een lichtjes vetter geluid geeft.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een klank met krachtige, vette middentonen.
Modelleert de akoestische 360 (1 x 18 inch). Deze versterker werd in de jaren '70 niet alleen
door jazzbassisten gebruikt, maar ook door funk- en hardrockmuzikanten. De klank bestaat uit een warme lage toon en een middentoon die een duidelijke contour aanhoudt, zelfs bij het tokkelen met je vingers.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een meer genuanceerde, expressieve aanslag.
4
Page 79
Type Beschrijving
Modelleert de SWR SM-400 + Goliath (4 x 10 inch) + Big Ben (1 x 18 inch). Deze versterker met tweeter is typisch voor de “L.A. Sound” van de jaren '80. Deze geeft een klank met een breed
SESSION
bereik en combineert krachtige lage tonen met een helder, open geluid.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een strak geluid met afgemeten middentonen.
Modelleert de Ampeg SVT + 810E (8 x 10 inch). Deze versterker is typisch voor het rockgeluid dat
gebaseerd is op een combinatie van krachtige
CONCERT 810
buizenversterkers en grote luidsprekerkasten. Het kenmerkende geluid heeft een
overweldigende lage frequentie.
[SHAPE]-schakelaar: ON
Geeft een extra zware ondertoon.
6. [GAIN]-regelaar
Hiermee regelt u het ingangsniveau van de voorversterker.
Als u de regelaar naar rechts draait, vergroot u de gain.
TIP
Draai de regelaar zo hoog mogelijk zonder dat het geluid vervormt.
Met veel gain kunt u een overdrivegeluid verkrijgen.
7. [VOLUME]-regelaar
Regelt het algemene volume.
EQUALIZER
EFX/SOLO
11. [EFX/SOLO]-regelaar
Stel deze regelaar in op CHORUS, SOLO of POLY OCTAVE om het overeenkomstige eect te selecteren. Draai de regelaar om de gewenste hoeveelheid van het toegepaste eect aan te passen.
De ON-indicator brandt wanneer EFX is ingeschakeld en brandt niet wanneer EFX is uitgeschakeld. U kunt EFX ook in- en uitschakelen met behulp van de optionele voetschakelaars.
* De graduaties voor CHORUS, SOLO en POLY OCTAVE op het paneel
dienen als referentie. Controleer steeds het geluid wanneer u de eecten aanpast.
Regelaarstand Beschrijving
Bij dit eect wordt een licht ontstemd geluid toegevoegd aan het oorspronkelijke
CHORUS
SOLO
POLY OCTAVE
geluid, waardoor het geluid breder en voller wordt. Als u de regelaar naar rechts draait, vergroot u het choruseect.
Dit eect voegt een boost toe aan het oorspronkelijke geluid. Door SOLO in en uit te schakelen kunt u het volume en de contour van uw geluid variëren.
Met dit eect wordt een geluid toegevoegd dat een octaaf lager klinkt dan het oorspronkelijke geluid. U kunt akkoorden spelen terwijl u dit eect gebruikt, zodat u het geluid van uw akkoorden vetter kunt maken.
English
8. [BASS]-regelaar
Hiermee regelt u de lage tonen.
9. [MIDDLE]-regelaar
Hiermee regelt u de middentonen.
10. [TREBLE]-regelaar
Hiermee regelt u de hoge tonen.
DELAY/REVERB
12. [DELAY/REVERB]-regelaar
Stel deze regelaar in op DELAY of REVERB om het gewenste eect te kiezen. Draai de regelaar om de gewenste hoeveelheid van het toegepaste eect aan te passen.
* De graduaties voor DELAY en REVERB op het paneel
dienen als referentie. Controleer steeds het geluid wanneer u de eecten aanpast.
Regelaarstand Beschrijving
DELAY
REVERB
Draai de regelaar om de tijd en de hoeveelheid van de delay-eecten te wijzigen.
Draai de regelaar om het galmniveau aan te passen.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
5
Page 80

Voorpaneel (vervolg)

13.
[POWER SQUEEZER]-schakelaar
De schakelaar brandt rood wanneer de Power Squeezer­functie is ingeschakeld. De schakelaar brandt niet wanneer de functie is uitgeschakeld.
Als u de Power Squeezer-functie inschakelt, vermindert u het vermogen van de versterker tot 2 watt.
Als u deze functie inschakelt, kunt u een geluid produceren dat dezelfde klank en balans behoudt bij een vermogen van 2 watt voor volumeniveaus die beter geschikt zijn voor thuis.
* De Power Squeezer-functie heeft alleen invloed op geluiden die via
de BASS INPUT-ingang binnenkomen. De functie heeft geen invloed op geluiden die via de AUX IN-ingang binnenkomen.
14. AUX IN-ingang
Hiermee kunt u een cd-speler, digitale audiospeler of ander apparaat aansluiten en deze met uw basgitaar laten meespelen.
U kunt hier een stereo mini-jack op aansluiten. De luidspreker en de RECORDING OUT/PHONES-uitvoer zijn echter mono. Gebruik de juiste kabel (afzonderlijk verkrijgbaar) voor het apparaat dat u aansluit.
* Bepaal het volumeniveau door de volumeregelaar van het
aangesloten apparaat aan te passen.
* Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk
dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de AUX IN-ingang is aangesloten te laag is. Gebruik in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden.
15
16
17
13 14
15. FOOT SW-aansluiting (voetschakelaar)
U kunt voetschakelaars (de optionele BOSS FS-5U of FS-6) gebruiken om EFX/SOLO en COMP/DRIVE in en uit te schakelen.
* De CUBE-20XL BASS is voorzien van een FOOT SW-aansluiting van
het type TRS waarop stekkers kunnen worden aangesloten zoals hieronder afgebeeld. Gebruik een TRS-compatibele kabel als u een voetschakelaar wilt aansluiten.
TIP: EFX/SOLO
RING: COMP/DRIVE
* Raadpleeg “Aansluitingen” (p. 7) voor gegevens over het aansluiten
van voetschakelaars.
* Als u een monokabel gebruikt om slechts één voetschakelaar aan te
sluiten, kunt u deze gebruiken om het EFX/SOLO-eect in en uit te schakelen.
16. RECORDING OUT/PHONES-aansluiting
Als u RECORDING OUT gebruikt
Gebruik 1/4”-monoaansluitingen wanneer u verbinding maakt met deze aansluiting. Het volumeniveau van RECORDING OUT kan eenvoudig worden aangepast als u de [VOLUME]-regelaar instelt zoals rechts wordt weergegeven op de afbeelding.
Als u een hoofdtelefoon gebruikt
Verbind de hoofdtelefoon met deze aansluiting.
* Er wordt geen geluid door de luidspreker van het apparaat
weergegeven wanneer de RECORDING OUT/PHONES-aansluitingen in gebruik zijn.
17. [POWER]-schakelaar
Schakelt de stroomtoevoer in en uit.
6
Page 81

Aansluitingen

Voetschakelaars
RING RINGTIP TIP
of of
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
COMP/ DRIVE
EFX/ SOLO
EFX/ SOLO
Stel de schakelaars in zoals hieronder afgebeeld.
FS-6 FS-5U
B A
Recorder
Basgitaar
Cd-speler Digitale audiospeler enz.

De stroomtoevoer in- en uitschakelen

Schakel de stroomtoevoer naar uw verschillende apparaten in de aangegeven volgorde in zodra u alle apparaten hebt aangesloten. Als u de apparaten in de verkeerde volgorde inschakelt, kunt u defecten en/of schade veroorzaken aan luidsprekers en andere apparaten.
1. Zorg ervoor dat alle [VOLUME]-regelaars op de CUBE-20XL BASS en de aangesloten apparaten op 0 zijn ingesteld.
Hoofdtelefoon
* Zet het volume altijd lager en schakel alle apparaten uit voordat u
aansluitingen maakt om defecten en/of schade aan luidsprekers of andere apparaten te voorkomen.
* Zorg ervoor dat de volume-instelling van de [VOLUME]-regelaar op
0 is ingesteld voordat u aansluitingen maakt.
* Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk
dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de AUX IN-ingang is aangesloten te laag is. Gebruik in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden.
4. Pas het volume van de apparaten aan.
5. Verlaag, voordat u het toestel uitschakelt, het volume van
alle apparaten in uw systeem en schakel de apparaten in de omgekeerde volgorde uit dan de volgorde waarin u ze hebt ingeschakeld.
* Schakel eerst de [POWER]-schakelaar uit en trek vervolgens
het netsnoer uit het stopcontact als u de stroom volledig wilt uitschakelen. Zie “Stroomtoevoer” (p. 3).
English
2. Schakel alle apparaten in die aangesloten zijn op de ingangen (BASS INPUT-ingang en AUX IN-ingang) van de CUBE-20XL BASS.
3. Schakel de CUBE-20XL BASS in.
* Zet steeds het volume op nul voordat u de
apparatuur inschakelt. Zelfs als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid horen wanneer het toestel wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
* Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingscircuit. Het duurt even
(enkele seconden) na het opstarten voordat het apparaat normaal werkt.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
7
Page 82

De stemfunctie gebruiken

CUBE-20XL BASS is voorzien van een stemfunctie. U kunt deze functie gebruiken voor handmatig stemmen en voor chromatisch stemmen.
* In de stemmodus zal het geluid niet worden weergegeven door de
luidspreker of de REC OUT/PHONES-aansluiting.
* Het geluid dat via de AUX IN-ingang binnenkomt, wordt wel
uitgestuurd.

Handmatig stemmen

Gebruik handmatige stemming als de snaren erg ontstemd zijn (zoals na het vervangen van snaren).
1. Druk op de [TUNER]-schakelaar.
De CUBE-20XL BASS gaat in de stemmodus en de [TUNER]-schakelaar licht op.
2. Gebruik de Type-schakelaar om de snaar te selecteren die u wilt stemmen.
Regelaarstand Beschrijving
5B Open vijfde snaar (B)
4E Open vierde snaar (E)
3A Open derde snaar (A)
2D Open tweede snaar (D)
1G Open eerste snaar (G)
A
Open derde snaar (halve toon lager) (A )
Chromatisch stemmen
Als u gedurende een volledige seconde of meer op de [TUNER]­schakelaar drukt, licht de [TUNER]-schakelaar op en kunt u het apparaat gebruiken voor chromatisch stemmen. Hierbij wordt de naam van de noot die de gespeelde noot het dichtste benadert, automatisch bepaald.
1. Druk op de [TUNER]-schakelaar en houd deze ten minste gedurende één seconde ingedrukt.
De [TUNER]-schakelaar knippert en de CUBE-20XL BASS gaat in de modus voor chromatisch stemmen.
2. Sla de open snaar aan die u wilt stemmen.
Stem de snaar totdat de groene indicator brandt.
* De referentietoonhoogte is A = 440 Hz. Dit kan niet worden
gewijzigd.
3. Sla de open snaar aan die u wilt stemmen.
Stem de snaar totdat de groene indicator brandt.
Te laag Te hoog
Licht rood op Licht rood opLicht groen op
* De rode indicator knippert als de toonhoogte helemaal niet klopt.
Toonhoogte is correct
4. Als u klaar bent met stemmen, drukt u opnieuw op de [TUNER]-schakelaar.
8
Page 83

Voorbeeldinstellingen

ALL ROUND (SUPER FLAT)
[SHAPE]-schakelaar: OFF
SLAP BASS (SESSION)
[SHAPE]-schakelaar: ON of OFF
Een originele versterker met een breed gamma aan tonen.
Dit versterkertype geeft een duidelijke weergave van het geluid van uw instrument. Hierdoor is het ook perfect geschikt om modelingprocessors voor basgitaren of klankmodules zoals bassynthesizers aan te sluiten.
Bovendien kunt u de equalizer gebruiken om het perfecte basgeluid voor elk muziekgenre te bekomen, van rock tot jazz.
Wanneer POLY OCTAVE is ingeschakeld, wordt het volledige scala aan geluiden, van de lage tot de hoge tonen, robuuster.
Deze instelling reduceert de middentonen voor een prachtig “slap bass”-geluid.
Als u de SHAPE-schakelaar inschakelt, worden de lage en hoge tonen nog meer versterkt.
Voor een helder “slap”-geluid zet u de MIDDLE-instelling wat lager en TREBLE hoger. Dit accentueert het heldere geluid van de snaren en geeft een “slap”-geluid met een lichtere pull. Door COMP toe te passen verhoogt u de helderheid van het geluid nog meer.
Om de typische aanslag van rockmuziek te verkrijgen, zet u BASS en MIDDLE hoger. Dit geeft een krachtiger geluid.
English
FINGER & FRETLESS (BASS 360)
[SHAPE]-schakelaar: OFF
ROCK RIFF (CONCERT 810)
Dit basgeluid deed zijn intrede in de jaren '70.
Het is geschikt voor een jazzbasgitaar met een brugelement. Dit geeft een warm, afgelijnd geluid als u dicht bij het brugelement aanslaat.
Als u deze instelling gebruikt en harmonieën speelt in combinatie met chorus en delay, krijgt u bovendien klanken met een schitterende galm.
Dit is een vet, krachtig standaardbasgeluid.
Zet de MIDDLE-instelling hoger om een helder aanslaggeluid te verkrijgen.
Als u vettere lage tonen wilt, schakelt u de SHAPE-schakelaar in.
Als u DRIVE verhoogt, verkrijgt u een nog vetter geluid.
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
[SHAPE]-schakelaar: ON of OFF
9
Page 84

Instellingsmemo

[SHAPE]-schakelaar:
[SHAPE]-schakelaar:
10
[SHAPE]-schakelaar:
[SHAPE]-schakelaar:
Page 85
Specicaties
CUBE-20XL BASS (CB-20XL)
Nominaal uitgangsvermogen
Nominaal ingangsniveau
Luidsprekers 20 cm (8 inch)
Bedieningselementen
Indicators POWER, EFX/SOLO, TUNER, POWER SQUEEZER, COMP/DRIVE
Aansluitingen
Stroomverbruik 24 W
Afmetingen
Gewicht 9,4 kg / 20 lbs, 12 oz
Accessoires Gebruikershandleiding
20 W
BASS INPUT: -10 dBu / 1 MΩ
AUX IN: -10 dBu
[POWER]-schakelaar
[SHAPE]-schakelaar
[TUNER]-schakelaar
[POWER SQUEEZER]-schakelaar
[COMP/DRIVE]-regelaar
COSM AMPLIFIER
EQUALIZER [BASS]-regelaar, [MIDDLE]-regelaar, [TREBLE]-regelaar
EFX/SOLO [EFX /SOLO]-regelaar (CHORUS, SOLO, POLY OCTAVE)
DELAY/REVERB [DELAY/REVERB]-regelaar (DELAY, REVERB)
BASS INPUT-ingang, AUX IN-ingang, FOOT SW-aansluiting (EFX/SOLO, COMP/DRIVE), RECORDING OUT/PHONES-aansluiting
335 (B) x 327 (D) x 335 (H) mm 13-3/16 (W) x 12-7/8 (D) x 13-3/16 (H) inch
Type-schakelaar (SUPER FLAT, FLIP TOP, B MAN, BASS360, SESSION, CONCERT 810) [GAIN]-regelaar, [VOLUME]-regelaar
English
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Met het oog op productverbetering kunnen de specicaties en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
11
Português Italiano DeutschNederlands Español Français
Page 86
Page 87
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading O ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (P ty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011, CHINA TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 825-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound O . Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra Intirama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat, INDONESIA TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below.
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801
MALAYSIA/ SINGAPORE
Roland Asia Paci c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornk asem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
Roland Corporation Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA
For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edi cio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Mira ores Lima - PERU TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial Finland
Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A. Music Sound Light
155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045 Torok balint, FSD Park, building 3., HUNGARY TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L. Branch O ce Porto
Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIA TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
NO.16 End of Nike St. Shariaty Ave, Roberouye Cerah Mirdamad Teheran, IRAN TEL: (021)-2288-2998
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.
Al-Yousi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg., Achra eh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics APL
Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd. (Head O ce)
5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd. (Toronto O ce)
170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700
As of Apr. 1, 2010 (ROLAND)
Page 88
For EU Countries
For China
Page 89
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
)
Page 90
MEMO
Page 91
Page 92
* 5 1 0 0 0 1 7 5 6 7 - 0 1 *
Loading...