Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les paragraphes intitulés « CONSIGNES
D’UTILISATION » et « Remarques importantes » (p. 5 à 8) qui contiennent des informations
importantes concernant la bonne utilisation de cet appareil. Pour en tirer le meilleur parti,
nous vous conseillons également de lire ce manuel en totalité et de le conserver en lieu sûr
pour pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce
soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de ROLAND CORPORATION.
Molette
À destination des revendeurs et des installateurs agréés (C-330)
Ce document n’est destiné qu’aux revendeurs et aux installateurs agréés. Le montage de l’instrument
•
déplacer en toute sécurité.
n’est pas destiné à être effectué par l’utilisateur.
• Assurez-vous le concours d’une autre personne pour effectuer ce montage.
• Cet appareil est d’un poids élevé. Assurez-vous le concours d’un nombre suffisant de personnes pour le soulever et le
sécurité du montage au cas où il devrait être effectué par le client.
• Conservez les vis hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
• Adressez-vous à votre revendeur pour faire réaliser le montage de cet orgue. Roland dégage toute responsabilité sur la
Meuble (C-330)1
B Mode d’emploi1
D Liste des morceaux de démonstration1
A
Réception du matériel
C Prise en main1
Avant tout montage, vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :
F Banc (BNC-33)1
E Cordon d’alimentation1
a Vis de fixation des enceintes satellites2
cordon d’alimentation pendant le montage.
Réglage de la molette e calage.
Abaissez les molettes au maximum (aux quatre coins) de manière à ce
1 Branchement du pédalier
* Effectuez un vissage ferme, puis placez l’appareil sur une surface horizontale.
* Faites attention à ne pas pincer ou tordre le cordon du pédalier ou le
Procédure de montage
que le pédalier soit bien stable.
fig.Pedalboard-2.eps
1.
Faites attention à ne pas
vous pincer.
Molette de calage
de calage porte bien fermement sur le sol.
Branchez le câble sortant du bas de l’instrument sur
le connecteur PEDAL OUT du pédalier, puis branchez
* Un mauvais calage du pédalier pourrait l’endommager.
* En présence d’un tapis ou d’une moquette, veillez à ce que la molette
le cordon d’alimentation.
2.
fig.Pedalboard-1.eps
Branchez vers le haut
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-
VOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
6. Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
7. N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les
connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée
possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec
terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle.
Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à
votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour
faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné
ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation
prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié en cas de dommage de quelque
nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction
de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie,
fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute
ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur alimentée et comportant une liaison à la
terre.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le manuel
vous donne des instructions spécifiques dans ce
sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance
agréé pour toute réparation ou transformation (voir
page « Information »).
• Veillez à ce que cet orgue, son pédalier et sa
banquette soient installés sur une surface plane et
stable susceptible de les porter et de les empêcher de
basculer. Ne les installez jamais sur des supports
instables ou sur des surfaces inclinées.
• Cet appareil ne doit être branché que sur un courant
électrique conforme aux indications du mode
d’emploi et de la sérigraphie apposée sur l’appareil
.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association
avec un amplificateur ou un casque, peut produire
des niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à
fort niveau pendant une longue période ou e toutes
circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable.
En cas de perte d’audition ou en présence
d’acouphènes, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
• Mettez immédiatement l’appareil hors-tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre de
maintenance agréé ou à votre distributeur indiqué
dans la page « Information » dans les cas suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent de
l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été intro-
duits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
cordon.
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance
agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page
« Information ».
• N’installez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (vase de fleurs etc.). Ne vaporisez pas
non plus d’insecticides ou d’aérosols à proximité.
Essuyez immédiatement toute projection de liquide
avec un chiffon doux et sec.
• N’installez l’appareil (et son adaptateur secteur) que
dans un emplacement qui ne gêne pas sa
ventilation.
• Ne retirez pas la grille des haut-parleurs. Ceux-ci ne
sont pas non plus destinés à être remplacés par
l’utilisateur.
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la prise
secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter toute accumulation de
poussière. Vous devez également la débrancher si
l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période. L’accumulation de poussière au niveau des
broches est susceptible de réduire l’isolation et de
provoquer des incendies.
d’être au moins deux pour le soulever et le
transporter en le gardant debout. Tenez-le
fermement pour éviter de vous blesser ou de
l’endommager en le laissant tomber
• Ne branchez jamais ce produit sur une prise secteur appartement
à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des
parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il
vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un
autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite
entre ce produit et la prise.
• Avant tout branchement aux autres appareils, veillez à toujours
mettre l’appareil hors tension sous peine de dommages aux hautparleurs et autres appareils.
• L’extinction de l’écran et des LEDs lors de la mise de l’interrupteur
en position OFF ne représente pas une coupure complète de
l’alimentation secteur. Pour cela vous devez aussi débrancher
physiquement le cordon d’alimentation. Vous devez donc veiller à
toujours conserver votre prise secteur accessible.
Positionnement
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs ou de
grosses alimentations peut induire un ronflement. Pour résoudre ce
problème, modifiez son orientation ou éloignez-le de la source
d’interférences.
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de
ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou
reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le
téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes.
Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, de la condensation
peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet
état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de
l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
• N’entreposez pas d’éléments à pieds de caoutchouc ou en vinyle
sur l’appareil sous peine de le décolorer ou de provoquer des
déformations.
• N’entreposez pas d’objets sur ce clavier sous peine de
dysfonctionnements divers.
Pertes de données
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire interne
de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une éventuelle
opération de maintenance. Vos données importantes doivent
toujours être sauvegardées sur clé USB ou notées sur un tableau.
Nos services techniques veillent autant que possible à ne pas
effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand
un circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut se
retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors être
tenue pour responsable d’une telle perte de données.
Précautions supplémentaires
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à un
fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire tout risque de
perte de données importantes, nous vous recommandons
d’effectuer périodiquement un archivage de ces données.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des données
effacées. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui
concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec modération,
et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les
connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager
irrémédiablement ces divers éléments.
554
• N’appliquez aucune pression sur l’écran.
556
• Pour brancher ou débrancher vos câbles, saisissez leurs prises et
non le cordon, pour éviter toute rupture ou court-circuit.
557
• Une chauffe modérée de cet appareil est normale quand elle est
sous tension.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil
à un volume raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les
éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un
emballage équivalent.
560
• Manipulez le pupitre avec douceur.
562
• Certains câbles comportent des résistances. Ne les utilisez pas
avec cet appareil sous peine de rendre le son très faible.
N’utilisez que des câbles sans résistance.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à une
licence concernant une architecture de microprocesseur
développée par Technology Properties Limited (TPL). Roland
dispose d’une licence d’exploitation de cette technologie de la
part du groupe TPL.
• N’apposez pas de stickers sur l’appareil. Leur retrait pourrait
endommager son esthétique.
Entretien
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de
taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-le
ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances alcoolisées ou
volatiles de quelque sorte que ce soit pour éviter tout risque de
décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil.
7
REMARQUES IMPORTANTES
Utilisation des cartes mémoires
(Manipulation des clés USB)
• Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement de marques tierces.
• Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement de supports
mémoires USB qui ne seraient pas au format « clé USB ».
N’utilisez pas d’autres types de supports USB.
• Insérez la clé USB fermement et à fond mais sans brutalité.
705
• Ne touchez jamais ses contacts. Veillez également à ce qu’ils
restent propres.
708
• Les clés USB sont constituées d’éléments de précision. Maniez-les
avec précaution en respectant les points suivants:
• Pour éviter d’endommager les clés avec de l’électricité statique,
veillez à décharger toute électricité statique de votre propre
corps avant de les manier.
• Ne touchez pas les contacts des clés et évitez qu’ils n’entrent
en contact avec du métal.
• Évitez de plier, de laisser tomber ou de soumettre les clés à des
chocs violents ou de fortes vibrations.
• Ne laissez pas les clés en plein soleil, dans des véhicules
fermés ou d’autres endroits de ce type (température de
stockage: 0~50° C).
• Les clés ne doivent pas être mouillées.
• Ne démontez et ne modifiez pas les clés.
Addition
• Pour leur branchement, positionnez les clés horizontalement en
face du connecteur et insérez-les fermement et à fond mais sans
violence sous peine d’endommager le connecteur.
Addition
• N’introduisez aucun autre type d’objet (fil, pièces, etc.) dans le
connecteur sous peine de l’endommager.
Addition
• Ne soumettez le connecteur USB à aucune contrainte excessive.
•
8
Introduction
Nous vous félicitons de votre choix d’un orgue classique C-330 Roland. Le C-330 constitue une nouvelle génération d’orgues
numériques dotés de fonctions originales qui permettent de bénéficier de toute la puissance d’un orgue à tuyaux dans un
environnement domestique.
Pour en tirer le meilleur parti, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel en totalité.
Le C-330 est véritablement de nouvelle génération: d’une taille compacte il dispose de toutes les fonctionnalités d’un orgue
liturgique. Il est doté de deux claviers de 61 touches de nouvelle génération, simulant le fonctionnement des claviers
mécaniques, et d’un pédalier parallèle concave de 30 pédales. Il comporte également deux haut-parleurs « satellites » qui
restituent au mieux les résonances d’orgues à tuyaux dans votre salon.
Fonctionnalités du C-330
● Une conception compacte et moderne
Le C-330 est de dimensions réduites, avec une faible profondeur et une ligne basse qui prennent place dans tous les intérieurs.
● Un espace sonore qui rend les « tuyaux » plus présents que jamais
Les petites enceintes satellites fournies avec l’appareil peuvent être fixées au mur et permettent de créer un espace sonore large
et de belles résonances qui semblent venir du plafond et des murs.
● Des réverbérations dignes d’une cathédrale
Le système exclusif Roland de réverbération à quatre canaux (RSS) permet de restituer les résonances riches et amples des
cathédrales européennes de l’époque médiévale.
● Un toucher d’orgue classique sans compromis
• Les nouveaux claviers de 61 touches ont été conçus pour reproduire le fonctionnement mécanique des orgues liturgiques à tuyaux.
Ils permettent d’exprimer les plus fines nuances en particulier au moment où l’enfoncement de la touche ouvre le flux d’air vers les
tuyaux.
• Le nouveau pédalier parallèle concave de 30 pédales est en bois brut et est doté de contacts magnétiques robustes capables de
conserver la sensation la plus naturelle qui soit.
● Un générateur de son d’orgues de nouvelle génération
• Ce générateur restitue très fidèlement les variations timbrales et les riches harmonies créées par les variations de pression dans
les soufflets d’un orgue à tuyaux. La sensation naturelle est tout à fait convaincante.
• En association avec un toucher « réaliste », il restitue les variations subtiles associées à l’enfoncement et au relâchement des
touches. Il représente ainsi une avancée significative dans la capacité, pour des instruments numériques, de simuler au mieux les
habitudes de phrasés et d’expression des organistes classiques.
● Des fonctions d’accès rapide
• Les accordages spécifiques (Versailles, Baroque, Modern, Venetian) et les tempéraments classiques peuvent être appelés d’une
pression du doigt, permettant d’enchaîner un grand nombre d’œuvres pour orgue dans leur contexte historique le plus exact.
• Outre ces options d’accordage, vous pouvez utiliser un menu d’accès rapide pour effectuer rapidement des réglages comme le
paramétrage des pédales, le niveau de tremblement etc. Il suffit de maintenir enfoncé le bouton SET et de toucher à l’écran
l’élément à modifier. La personnalisation de l’instrument peut ainsi se faire sans avoir à naviguer dans des menus complexes.
● Le rappel instantané d’une large palette de sons d’orgue
• Chaque jeu comporte quatre sons d’orgue différents qui correspondent à des époques, des régions et des types d’orgues
différents. Vous pouvez les associer librement pour disposer des sons adaptés au répertoire pour orgue le plus large qui soit.
9
Introduction
Conventions typographiques
Pour une plus grande clarté, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des dominos à bascule et des boutons tactiles (Pistons) sont entre crochets [ ]. On parlera par exemple du bouton [SET].
• Pour permettre une meilleure lisibilité, certaines copies d’écran et certaines couleurs du manuel peuvent différer de celles présentes
sur l’instrument.
• Un astérisque ou la mention au début d’un paragraphe indique une précaution particulière à observer. Veuillez en
tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.
• Les textes précédés de la mention indiquent un raccourci pour cette opération.
• Ne lancez vos procédures qu’à partir de l’écran par défaut. Pour en savoir plus sur la manière de revenir à cet écran par défaut,
reportez-vous à « Retour à l’écran par défaut » (p. 23).
Le C-330 dispose de deux claviers « manuels » et d’un pédalier.
De bas en haut, ils correspondent aux sections Pedal, Manual–I et Manual–II.
Les sons de base de chaque clavier sont regroupés en « divisions » (ou sections).
272628
12
11
29
47
1213
30
3132
MANUAL II (MAN-II)
MANUAL I (MAN-I)
PEDAL
14
fig.Panel-front.eps
Description de l’appareil
5
89
14161820
Sélecteurs
3
151719
ces dominos à bascule sélectionnent les sons de base de l’orgue.
1. Sélecteurs de la section Pedal
Ils permettent la sélection des sons du pédalier.
2. Sélecteurs de la section Manual–I
Ils permettent la sélection des sons du clavier inférieur.
3. Sélecteurs de la section Manual–II
Ils permettent la sélection des sons du clavier supérieur.
6
22
24
10
21
23
25
Coupleurs USER/MIDI
Ces sélecteurs permettent l’appel de sons qui ne sont pas affectés directement aux dominos à bascule des sections. Vous pouvez
aussi les utiliser pour gérer les sons d’unités MIDI externes si elles sont reliées à l’appareil.
4. Coupleur USER/MIDI de la section Pedal
Permet la sélection des sons supplémentaires pour le pédalier.
5. Coupleur USER/MIDI de la section Manual–I
Permet la sélection des sons supplémentaires pour le clavier inférieur.
6. Coupleur USER/MIDI de la section Manual–II
Permet la sélection des sons supplémentaires pour le clavier supérieur.
Coupleurs des claviers
Ces dominos permettent à un clavier de piloter le son d’un autre clavier.
7. Coupleur de la section Pedal
Permet au pédalier de piloter les sons des claviers inférieur et supérieur.
8. Coupleur de la section Manual–I
Permet au clavier inférieur de piloter les sons du clavier supérieur.
Sélecteurs du vibrato (Tremulant)
Ces dominos permettent d’ajouter un vibrato dit « effet Tremulant » (p. 31) au son en cours de sélection.
9. Sélecteur Tremulant pour la section Manual–I
Ajoute un vibrato au son du clavier inférieur.
10.Sélecteur Tremulant pour la section Manual–II
Ajoute un vibrato au son du clavier supérieur.
15
Description de l’appareil
272628
Boutons à accès ergonomique (« Pistons »)
11.Bouton [SET]
Mémorise une combinaison de sons dans un des boutons de registration (General Memory 1 à 5).
12.Boutons de registration (General Memory) [1] à [5]
Chacun de ces boutons mémorise une combinaison de son complète pour l’ensemble de l’orgue.
13.Boutons de sélection des Banks mémoires [M-] [M+]
Ces boutons permettent de changer de Bank quand vous utilisez plus de six registrations (ou combinaisons de sons).
14.Bouton [NEXT]
Recharge une combinaison de sons (registration) associée à un des boutons 1 à 5, dans l’ordre 1 ➝ 2 ➝ 3, etc.
15.Bouton de couplage [BASS]
Fait jouer le son du pédalier à la note la plus grave jouée sur le clavier inférieur.
16.Bouton de couplage [MEL]
Fait jouer le son du clavier supérieur (manual-II) à la note la plus haute jouée sur le clavier supérieur (manual-I).
17.Bouton [STOP]
Arrête la lecture ou l’enregistrement d’un morceau (Song).
18.Bouton [PLAY/PAUSE]
Lance ou suspend la lecture d’un morceau (Song).
19.Bouton [REC]
Active l’enregistrement de votre exécution.
20.Bouton d’annulation générale [0]
Ramène l’orgue dans un état ou tous les dominos à bascule (sélecteurs et coupleurs) sont désactivés et où plus aucun son n’est
sélectionné. Il permet, entre autres, de choisir une nouvelle combinaison de son en partant de zéro.
12
11
29
47
1213
30
3132
16
fig.Panel-front.eps
Description de l’appareil
5
89
Contrôles
3
6
10
21
22
23
151719
24
25
14161820
21.Écran
Affiche diverses informations en fonction du contexte d’utilisation.
Rotation: Réglage du volume des enceintes satellites. Si vous vous trouvez dans une page d’écran présentant des réglages
détaillés, il permet aussi de sélectionner l’élément à modifier .
Pression: Accède à une page de menus ou valide un changement de valeur.
23.Bouton rotatif [Value/Exit Menu]
Rotation: Modification d’une valeur.
Pression: Retour au menu précédent ou annulation d’une opération.
24.Bouton rotatif [Master Volume]
Modifie le volume général de l’orgue.
25.Bouton rotatif [Reverb]
Règle l’amplitude de la réverbération.
26.Interrupteur [POWER]
Mise sous/hors-tension de l’appareil.
Connecteurs
27.Prise casque PHONES ➝ (p. 21)
Permet le branchement d’un casque d’écoute.
28.Port USB ➝ (p. 21)
Permet le branchement d’une clé USB.
29.Sorties OUTPUT L/MONO, R ➝ (p. 66)
Permettent le branchement d’un système d’écoute afin d’augmenter la puissance de diffusion du C-330.
30.Entrées INPUT L/MONO, R ➝ (p. 66)
Permettent le branchement d’un générateur de son externe ou d’une source audio destinée à être jouée par les haut-parleurs du
C-330.
31.Prises MIDI OUT/IN ➝ (p. 67)
Permettent l’échange de données d’exécution avec des unités MIDI externes.
32.Connecteur destiné à la maintenance de l’appareil ➝ (p. 21)
Ce connecteur n’est destiné qu’au service technique. Ne l’utilisez pas.
17
Prise en main
(3)
(3)
Mise en place du pupitre
1. Relevez doucement le pupitre et bloquez-le
comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
fig.Music-Rest.eps
Béquilles métalliques
2. Pour abaisser le pupitre, maintenez-le et
dégagez les béquilles métalliques et repliez-le.
Ne forcez pas sur le pupitre.
3. Installez le pédalier de manière à ce que les
parties marquées (3) dans le schéma ci-dessous
viennent au contact des équerres internes du
meuble.
fig.Pedalboard-1.eps
Équerre
(3)
(3)
Faites attention à ne pas
vous pincer
Branchement du pédalier
1. Réglage des molettes de calage du pédalier.
Utilisez les molettes de calage (aux quatre coins) pour assurer la
bonne stabilité du pédalier.
fig.Pedalboard-2.eps
Faites attention à ne pas
vous pincer.
Molette de calage
* Un mauvais calage du pédalier pourrait l’endommager.
* En présence d’un tapis ou d’une moquette, veillez à ce que la
molette de calage porte bien fermement sur le sol.
2. Branchez le câble sortant du bas de l’instrument
sur le connecteur PEDAL OUT du pédalier, puis
branchez le cordon d’alimentation.
fig.Pedalboard-1.eps
Positionnement de la banquette
1. Positionnez la banquette au-dessus du pédalier
comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
Faites attention à ce que le repose-pieds soit du côté du clavier et
positionnez la banquette de manière à ce que ce repose-pieds ne
touche pas le pédalier.
Utilisez les quatre molettes de calage de la banquette pour la
régler en hauteur et pour la stabiliser.
Ne montez pas le calage au-delà de 25 mm du
sol.
fig.Pedalboard-4.eps
18
Branchez vers le haut
Faites attention à ne pas
vous pincer.
moins de
25 mm
Molette
Prise en main
Corners cut off
Installation des enceintes satellites
Avertissement
Mise en place sur l’appareil
1. Insérez un doigt dans les ouvertures présentes
aux coins de la grille des enceintes pour la
retirer comme indiqué ci-dessous. Retirez
ensuite le calage et détachez les enceintes
satellites de l’instrument.
fig.speaker-3.eps
2. Installez les enceintes satellites de manière à ce
que leur face grillagée soit tournée vers l’arrière
comme indiqué ci-dessous.
fig.speaker-1.eps
L’installation des satellites doit suivre
scrupuleusement la procédure ci-dessous sous
peine de risquer de vous blesser.
Cette grille située en haut de la face arrière est fixée
par emboîtement.
Corners cut off
Angles brisés
Grille des enceintes satellites
Inclinez le satellite pour le mettre en place ou le
retirer.
Enceintes satellites
Fixation au mur
Vous pouvez obtenir une meilleure spatialisation du son en fixant
les satellites au mur.
Positionnement
Fixez les satellites à même hauteur et de manière symétrique par
rapport à l’orgue.
La hauteur idéale serait à 1,80 m du sol.
1,80 m
ou plus
1,80 m
ou plus
Fixation
Avertissement
1. Mettez en place sur le mur les vis de fixation
fournies, à l’aide d’un tournevis cruciforme.
L’installation des satellites doit suivre
scrupuleusement la procédure ci-dessous sous
peine de risquer de vous blesser.
9 mm minimum
3. Remettez en place la grille des satellites.
Le côté comportant les angles brisés doit être en haut.
Par l’arrière, frappez doucement la surface de la grille pour
qu’elle se cale en place.
fig.speaker-2.eps
Si vous choisissez de fixer les satellites au mur, faites
passer le câblage par les ouvertures des angles.
Pour que ces enceintes fonctionnement correctement,
veillez à ce que le C-330 soit à distance d’au moins
10 cm du mur.
22,5 mm
Utilisez exclusivement les vis fournies.
Vissez dans une épaisseur de bois d’au moins
9 mm à l’exclusion de tout autre matériau.
D’éventuelles vis de remplacement ne peuvent
être obtenues qu’auprès d’un centre de
maintenance ou d’un revendeur agréé Roland
(voir page « Information »).
2. Insérez la tête de la vis dans l’orifice prévu à cet
effet sur la face arrière du satellite.
9 mm minimum
22,5 mm
Les enceintes satellites peuvent être orientées
indifféremment horizontalement ou verticalement.
19
Prise en main
Branchement du cordon
d’alimentation
1. Commencez par vérifier que l’interrupteur
[POWER] situé à la partie gauche de la face
avant est bien en position relevée (OFF).
fig.Power-off.eps
Position haute
OFF
2. Branchez le cordon d’alimentation sur le
connecteur AC In de l’appareil, puis branchez
son autre extrémité sur une prise secteur
alimentée.
fig.PowerCord.eps
Mise sous/hors-tension
Une fois les branchements effectués (p. 20),
mettez sous tension vos appareils dans l’ordre
spécifié. Un ordre différent pourrait créer des
dysfonctionnements ou endommager votre
matériel et vos haut-parleurs.
Mise sous tension
1.
Faites les vérifications suivantes:
• Le cordon d’alimentation est-il branché sur l’appareil?
• Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise secteur?
2. Appuyez sur l’interrupteur [POWER].
* Un bruit de mise sous tension peut intervenir. Il ne constitue pas
un dysfonctionnement.
fig.Power-on.eps
Position basse
ON
La page d’écran par défaut apparaît.
fig.display-main.eps
Face arrière du C-330
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil.
En cas d’inutilisation prolongée, veillez à
débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Branchez vers
le haut
Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Une temporisation de quelques
secondes est donc normale à la mise sous tension
avant qu’il ne fonctionne normalement.
Même sous tension, le clavier ne produira aucun
son tant que vous n’aurez pas sélectionné une
voix à l’aide d’un des dominos à bascule.
3. Choisissez un niveau d’écoute convenable à
l’aide du bouton rotatif [Master Volume].
Jouez quelques notes pour effectuer ce réglage.
Une rotation vers la droite augmente le volume et une rotation
vers la gauche le réduit.
Appuyez à fond sur la pédale d’expression pour
fig.00-28.eps
supprimer toute atténuation.
plus fortmoins fort
Mise hors-tension
Appuyez sur l’interrupteur [POWER] pour éteindre l’appareil.
• Un bruit de mise hors tension peut intervenir. Il ne constitue pas
un dysfonctionnement.
fig.Power-off.eps
Position haute
20
OFF
945
• Pour couper toute alimentation, mettez d’abord l’interrupteur
POWER en position OFF puis débranchez physiquement le
cordon d’alimentation. Voir « Alimentation » (p. 7).
Prise en main
Branchement du casque
Le C-330 dispose d’une prise casque (Phones) permettant une
écoute discrète en particulier aux heures tardives.
Veillez dans ce cas à prendre des mesures pour éviter que
d’autres bruits mécaniques (en particulier provenant du pédalier)
ne viennent gêner vos voisins sans que vous vous en rendiez
compte.
fig.Headphone.eps
Branchement d’une clé USB
Les enregistrements réalisés sur le C-330 et les Sets de
registration que vous avez créés peuvent être copiés par sécurité
sur une clé USB (vendue séparément).
Vous pouvez aussi mettre en lecture des morceaux stockés
antérieurement sur clé USB (p. 40).
Utilisez de préférence des clés USB de marque Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement de matériels d’autres
marques.
Utilisez exclusivement des clés USB à l’exclusion de tout autre
type de support mémoire USB.
Procédure
1. Branchez votre clé USB sur le port USB.
fig.Connect-USB-1.eps
1. Branchez un casque d’écoute sur le connecteur
[Phones] situé à la partie inférieure gauche du
clavier.
Ce branchement coupe la diffusion sur les haut-parleurs
incorporés. Le son ne passe plus que dans le casque.
2. Le niveau de l’écoute au casque se règle via le
bouton rotatif [Master Volume] et la pédale
d’expression.
À propos de l’écoute au casque
fig.00-31.eps
AVERTISSEMENT
• Pour éviter d’endommager le cordon du casque, ne manipulez
celui-ci qu’en le saisissant par sa bande têtière.
• Le branchement avec un volume non ramené au minimum
pourrait endommager votre casque. Réduisez le volume du
C-330 avant tout branchement.
• Pour éviter tout dommage à votre audition comme au casque luimême, n’utilisez que des niveaux d’écoute raisonnables.
• La prise casque est stéréo.
• Quand un casque est branché sur la prise [Phones], aucun son
ne sort des haut-parleurs du C-330.
Veillez à bien orienter votre clé USB lors de son
branchement et insérez-la bien à fond.
S’il s’agit d’une clé neuve, vous devrez la
formater (initialiser) sur le C-330. Pour plus de
détails, voir « Formatage d’une clé USB »
(p. 44).
Le connecteur ci-dessus situé au centre du clavier
(USB FOR UPDATE) ainsi que les mini-switchs A
et B ne sont destinés qu’à des opérations de
maintenance. Ne tentez aucun branchement
d’aucune sorte sur ce connecteur.
21
Prise en main
Description de l’écran
Juste après la mise sous tension, la « page d’écran par défaut »
ci-dessous apparaît.
Affichage écran
5
1
6
2
3
4
1. Numéro de Bank mémoire
Indique la bank mémoire en cours de sélection (p. 33).
Valeurs
M01 à M20
2. Transposition du clavier (Transpose)
Valeurs (par pas d’un demi-ton)
-6 à 5
3. Tempérament
Retour à l’écran par défaut
Pour effectuer une modification des paramètres affichés sur la
page par défaut, vous devez pouvoir y revenir à tout moment.
Procédez comme suit:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Value/Exit
Menu].
La page par défaut réapparaît.
Elle affiche en gros le numéro de la bank mémoire en cours.
fig.boot.eps
Luminosité de l’écran
Vous pouvez modifier la luminosité (le contraste) de l’écran LCD
du C-330.
392: VERSAILLES, 415: BAROQUE, 440: MODERN (standard), 465:
VENETIAN
Vous pouvez faire varier cette valeur dans la plage d’action
de l’accordage (p. 56).
5. Statut de la pédale d’expression
Indique le(s) clavier(s) affecté(s) par la pédale d’expression.
ValeursCommentaire
I PII
IPAffecte le clavier inférieur Manual–I et le pédalier
IIAffecte le clavier supérieur Manual–II
OffN’affecte aucun clavier
Affecte tous les claviers (Manual–I, Manual–II, et
pédalier)
6. Volume de la pédale d’expression
Affiche graphiquement le niveau d’enfoncement de la pédale
d’expression.
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page Console apparaît.
fig.boot.eps
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder
au réglage « Display Contrast ».
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour
régler la luminosité de l’écran.
Valeurs
0 à 30
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir
à la page par défaut.
22
Écoute des morceaux de
démonstration
Le C-330 vous propose un certain nombre de morceaux de
démonstration.
Vous pouvez également accéder à la page
RACCOURCI
Demo (étape 3) à partir de la page par défaut
en maintenant le bouton [SET] enfoncé et en
appuyant sur le bouton [PLAY/PAUSE].
Prise en main
Si le message ci-dessous apparaît:
Si la mémoire interne du C-330 contient des données d’exécution
non sauvegardées au moment où vous voulez lancer la lecture
d’un morceau de démonstration, l’alerte ci-dessous vous
demande de confirmer (ou non) leur effacement.
fig.02-03(Clear Song Sure?)
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le
bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour accéder
au menu « 1 Demo ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.boot.eps
4. Choisissez un morceau de démonstration.
1. Tournez d’abord le bouton [Select/Menu] pour accéder à la
sélection du groupe de démonstrations.
2. Utilisez alors le bouton [Value/Exit Menu] si vous voulez
changer de groupe.
3. Utilisez le bouton [Select/Menu] pour accéder à l’option
« Song ».
4. Utilisez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir un morceau
(Song).
5. L’appui sur le bouton [PLAY/PAUSE] lance la
lecture du morceau de démonstration.
Quand le morceau est terminé, la lecture se poursuit avec le
morceau suivant.
Si vous êtes d’accord pour les effacer sans les sauvegarder,
appuyez sur le bouton [SET]. Si vous préférez annuler
l’opération, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
Vous pouvez sauvegarder ces données soit sur clé
USB soit en mémoire interne du C-330 (p. 37).
6. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter la
lecture.
Pour régler le volume des enceintes satellites pendant
la lecture du morceau, utilisez le bouton rotatif
[Select/Menu] pour accéder au choix « Satellite VR »
et tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour agir sur
le volume.
7. Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit
Menu] pour quitter la page Demo.
* Tous droits réservés. L’utilisation de cette musique dans un but
autre que strictement privé et de loisirs est interdite par la loi.
* La lecture des morceaux de démonstration ne s’accompagne
d’aucun envoi de données par la prise MIDI OUT.
23
Utilisation du C-330
Appel des sons
Le C-330 permet d’accéder à une grande variété de sons d’orgue liturgique. On appelle « dominos à bascule » les sélecteurs
qui permettent de les sélectionner.
Sélecteurs (dominos)
Chaque clavier dispose d’un groupe de sélecteurs (dominos) qu’on appelle « division » ou section.
Quand le témoin d’un domino est allumé, vous pouvez jouer le son correspondant.
Sélection des sons
fig.Stop-up. eps
L’appui sur la partie supérieure du
sélecteur éteint son témoin
Activez un sélecteur (domino)
1. Appuyez sur la partie inférieure d’un domino des sections PEDAL, MAN I ou MAN II.
Le témoin correspondant s’allume et le son correspondant est sélectionné.
À la mise sous tension, aucun sélecteur n’est activé et les claviers sont donc tous muets.
Désactivez le sélecteur (domino)
1. Appuyez sur la partie supérieure du domino.
Le témoin correspondant s’éteint et le son est désactivé.
L’appui sur la partie inférieure du
sélecteur allume son témoin
24
Choix d’une variation (Voice Palette)
Appuyez deux fois brièvement sur la partie
inférieure d’un domino
1.
À partir de la page par défaut, appuyez deux fois brièvement sur la partie inférieure d’un
domino.
fig.Display-REVERB.eps
La page Voice Palette apparaît, permettant le choix d’une variation pour ce son.
Utilisation du C-330
Vous pouvez aussi accéder à ce choix de variation depuis la page par défaut en maintenant le bouton [SET] enfoncé
et en appuyant sur le domino dont vous voulez modifier le son.
Si la page Voice Palette ne s’affiche pas, revenez à la page par défaut et reprenez la procédure depuis l’étape 1.
Pour revenir à la page par défaut, suivez la procédure décrite p. 22.
2. Tournez le bouton rotatif [Value/Exit Menu].
fig.Display-REVERB.eps
Dans le cas des sélecteurs (dominos) [USER MIDI A] ou [USER MIDI B]
fig.Display-REVERB.eps
Cette rotation fait défiler les variations possibles, de VP0 à VP3.
La page USER/MIDI apparaît et permet de choisir des sons qui ne sont pas préaffectés aux dominos.
Si cette page USER/MIDI n’apparaît pas, modifiez le paramètre « Source/MIDI CH » en « USER ».
Pour plus de détails, voir « Couplage USER/MIDI affecté aux sons utilisateur (non affectés aux dominos) »
(p. 62).
25
Utilisation du C-330
Pilotage d’un autre clavier (couplages)
Vous pouvez choisir de piloter les sons d’un clavier à partir d’un autre à l’aide des couplages. Il peut s’agir, par exemple,
d’utiliser le clavier inférieur « Manual–I » pour piloter ses sons en même temps que ceux du clavier supérieur « Manual–II ».
Couplage d’un clavier
1. Appuyez sur la partie inférieure d’un des dominos [I/P], [II/P], ou [II/I] des sections (divisions)
PEDAL ou MAN I.
Le témoin correspondant s’allume et le couplage correspondant est activé. L’appui sur la partie supérieure du même domino
éteint le témoin et désactive le couplage.
Le tableau ci-dessous résume les actions de ces dominos.
DominoCommentaire
[I/P]Le pédalier pilote aussi les sons sélectionnés pour le clavier inférieur (manual–I).
[II/P]Le pédalier pilote aussi les sons sélectionnés pour le clavier supérieur (manual–II).
[II/I]Le clavier inférieur pilote aussi les sons sélectionnés pour le clavier supérieur (manual–II).
Couplage mélodique
Avec le couplage mélodique, la note la plus haute jouée sur le clavier inférieur pilote aussi les sons sélectionnés pour le clavier
supérieur (manual–II). Cette fonction permet de jouer simultanément un accompagnement et une mélodie ayant un son différent à
partir d’un unique clavier.
1. Appuyez sur le bouton de couplage mélodique [MEL].
Quand la fonction est activée, le témoin du bouton s’allume.
Une nouvelle pression sur le bouton éteint le témoin et désactive la fonction.
26
Quand le couplage de claviers [II/I] est activé, le couplage mélodique n’est pas possible.
Tessiture du couplage mélodique
Vous pouvez choisir librement la tessiture concernée par la fonction de couplage mélodique. La note ainsi définie et les notes
plus hautes disposent du couplage mélodique tandis que les notes plus basses n’en disposeront pas. La note servant de limite
appartient à la tessiture active pour le couplage mélodique.
RACCOURCI
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Vous pouvez aussi accéder à la page « Console » (étape 3) depuis la page par défaut en maintenant le bouton
[SET] enfoncé et en appuyant sur le bouton [MEL].
Limite inférieure de la tessiture active
Utilisation du C-330
Couplage mélodique
fig.Tremulant2.eps
fig.Tremulant2.eps
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour accéder au choix « 6 Console ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Console » apparaît.
Ces nombres se comprennent en
comptant la touche du clavier
la plus à gauche comme « 1 ».
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au réglage « Mel Split ».
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour en modifier la valeur.
Appuyez deux fois sur [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil, reportez-vous à « Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize) » (p. 65).
27
Utilisation du C-330
p
Couplage de la basse
Le couplage de la basse permet d’associer le son du pédalier à la note la plus basse jouée sur le clavier inférieur (manual–I).
1. Appuyez sur le bouton de couplage [BASS].
Quand la fonction est activée, le témoin du bouton s’allume.
Une nouvelle pression sur le bouton éteint le témoin et désactive la fonction.
Tessiture du couplage de la basse
Vous pouvez choisir librement la tessiture concernée par la fonction de couplage de la basse. La note ainsi définie et les notes
plus basses disposent de ce couplage. La note servant de limite appartient à la tessiture active pour le couplage de basse.
fig.Tremulant2.eps
fig.Tremulant2.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Console » (étape 3) depuis la page par défaut en maintenant le bouton
[SET] enfoncé et en appuyant sur le bouton [BASS].
Couplage de la basse
Limite su
érieure de la tessiture active
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour accéder au choix « 6 Console ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Console » apparaît.
28
Ces nombres se comprennent en
comptant la touche du clavier
la plus à gauche comme « 1 ».
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au réglage « Bass Split ».
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour en modifier la valeur.
Appuyez deux fois sur [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil, reportez-vous à « Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize) » (p. 65).
Réglages de volume et de réverbération
Vous pouvez régler le volume ou la réverbération associés aux sons du clavier ou des morceaux mis en lecture à partir de la
mémoire interne ou d’une clé USB.
Depuis la page par défaut, la rotation d’un des boutons ci-dessous fait apparaître temporairement la page VOLUME.
fig.00-28.eps
Utilisation du C-330
Volume des
enceintes satellites
Volume généralRéverbération
Volume général
1. Tournez le bouton [Master Volume] pour modifier le volume général.
Jouez quelques notes au clavier pour juger du résultat.
La rotation du bouton vers la droite augmente le volume et sa rotation vers la gauche le diminue.
Valeurs
0 à 127
Il vaut mieux réduire le volume des enceintes satellites avant de régler le volume général. La balance sera ensuite plus
facile à faire si vous avez choisi le niveau général à partir d’un son de basse du C-330.
Page « Volume »
Volume des enceintes satellites
1. Depuis la page par défaut, tournez le bouton[Select/Menu] (Satellite Volume) pour régler le
volume des enceintes satellites.
Jouez quelques notes au clavier pour juger du résultat.
La rotation du bouton vers la droite augmente le volume et sa rotation vers la gauche le diminue.
Valeurs
0 à 127
En fonction de la position du bouton [Master Volume] la valeur maximum accessible peut être inférieure à 127. Avec un
[Master Volume] à 0, vous ne pourrez même pas agir sur ce paramètre.
Pour que ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil, reportez-vous à « Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize) » (p. 65).
Niveau de réverbération
1. Tournez le bouton [Reverb] pour modifier le niveau de réverbération.
Vous pouvez aussi choisir le type de la réverbération. Voir « Type de réverbération » (p. 30).
Valeurs
0 à 127
29
Utilisation du C-330
Type de réverbération
La réverbération vous permet de disposer d’une ambiance sonore de salle de concerts.
Taille de la pièce
Le type de la pièce permet de choisir la simulation de différents types d’espaces.
Vous pouvez aussi accéder à la page « Room Modeling » (étape 3) en maintenant le bouton [SET] enfoncé et
en tournant le bouton rotatif [Reverb].
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 4 Room Modeling ».
fig.Display-REVERB.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.Display-REVERB-TYPE.eps
RACCOURCI
La page « Room Modeling » apparaît.
4.
Tournez [Select/Menu] pour choisir « Room Type » puis [Value/Exit Menu] pour modifier le type.
TypeCommentaire
CHAMBERRéverbération d’un buffet d’orgue
HALLRéverbération d’une salle de concert
CHURCHRéverbération d’une église
CATHEDRALRéverbération d’une cathédrale
Revêtements muraux
Vous pouvez modifier ces réverbérations en agissant sur la nature des matériaux constituant les murs.
fig.Display-REVERB-TYPE.eps
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Wall Type ».
6. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir le revêtement mural.
Appuyez deux fois sur [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil, reportez-vous à « Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize) » (p. 65).
Vibrato (Tremulant)
L’effet Tremulant ajoute un vibrato (modulation de hauteur cyclique) au son.
Il permet d’ajouter une certaine expressivité aussi bien en solo qu’en petite formation. Il est souvent utilisé sur des œuvres
romantiques, aussi bien que dans le style gospel ou dans les accompagnements d’offices.
Utilisation du C-330
fig.Tremulant2.eps
fig.Tremulant2.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Tremulant » (étape 3) en maintenant le bouton [SET] enfoncé dans la
page par défaut et en appuyant sur le domino [Tremulant] de la section (division) concernée.
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 7 Tremulant ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Tremulant » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] vers la gauche pour amener le curseur dans la partie
supérieure de l’écran.
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir entre MAN–I (Manual-I) et MAN-II (Manual-
II). Ce choix définit la section (division) concernée par l’effet Tremulant.
6. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Depth » ou « Rate », puis utilisez le
bouton [Value/Exit Menu] pour en modifier la valeur.
AffichageCommentaireValeurs
Depth
Rate
Appuyez deux fois sur [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Avec la valeur 0 aucun effet Tremulant n’est appliqué.
Plus vous montez cette valeur, plus l’effet est sensible.
La valeur 0 correspond au vibrato le plus lent, et des valeurs plus élevées correspondent à
un vibrato plus rapide.
Pour que ce choix reste mémorisé à la mise hors-tension de l’appareil, reportez-vous à « Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize) » (p. 65).
0 à 127
0 à 127
31
Utilisation du C-330
Métronome (volume du métronome)
Vous disposez de dix pas de réglage pour ajuster le niveau du métronome.
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
fig.D-Rec-2.eps
La page « Song Recorder » apparaît.
fig.D-Rec-2.eps
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner «Metronome Volume ».
3. Utilisez le bouton [Value/Exit Menu] pour en modifier la valeur.
Valeurs
OFF, 1 à 10
Choisissez OFF si vous ne voulez pas entendre le clic du métronome.
Appuyez deux fois sur [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
32
Mémorisation des registrations (« Pistons »)
Dans le C-330, les combinaisons de sons représentées par les différentes activations de dominos à bascule peuvent être
mémorisées en tant que «registrations » dans un des boutons numérotés situés sous le clavier et appelés en anglais « Pistons ».
Vous disposez de cinq boutons de registration numérotés de 1 à 5, pouvant recevoir chacun une combinaison de sons. Vous
disposez aussi de vingt « banks » de groupes de cinq, ce qui représente une centaine de registrations différentes.
Ces mémorisations sont très pratiques pour rappeler instantanément une combinaison que vous aimez ou pour passer
fig.a07-01
rapidement d’un environnement sonore à un autre en cours de morceau.
À propos des boutons de registration
Ces boutons mémorisent les positions des dominos d’appel de sons, des coupleurs et des « tremulants ». Cette mémorisation est
conservée à la mise hors-tension de l’appareil.
Mémorisation et rappel d’une registration
Mémorisation d’une registration
1. Choisissez une combinaison de dominos activés que vous souhaitez sauvegarder.
2. Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur un des boutons de [1] à [5].
La combinaison de sons (registration) est enregistrée dans ce bouton.
Les messages ci-dessous apparaissent temporairement à l’écran.
Rappel d’une registration
1. Appuyez sur un des boutons de registration [1] à [5].
Réinitialisation des appels de sons (General Cancel)
Cette opération annule toutes les sélections de dominos à bascule. Plus aucun son n’est sélectionné.
1. Appuyez sur le bouton [0].
Les témoins de tous les dominos et boutons s’éteignent.
Plus aucun son n’est alors émis par l’orgue quand vous jouez sur les claviers.
33
Mémorisation des registrations (« Pistons »)
N
Mémorisation et rappel de plus de cinq registrations (Banks mémoires)
Les banks mémoires permettent d’augmenter le nombre de registrations mémorisées. Chaque groupe de 5 boutons [1] à [5] est
appelé « bank ».
fig.D-memory-bank.eps
Sauvegarde de groupes de cinq registrations dans des banks
fig.D-memory-bank.eps
Vous disposez de 20 banks (M01 à M20), et pouvez donc mémoriser 100 registrations (5 x 20).
M20
M02
M01
1. Créez une configuration de dominos activés que vous voulez sauvegarder.
2. Utilisez les boutons de sélection de bank [M-] [M+] pour accéder à la bank mémoire dans
laquelle vous voulez effectuer la sauvegarde.
uméro de bank mémoire
Number of memory bank
3. Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur un des boutons [1] à [5].
La combinaison de sons (registration) est enregistrée dans ce bouton.
Notez bien que si une registration était déjà présente dans cet emplacement mémoire, elle sera effacée et remplacée par
la nouvelle.
Rappel d’une bank de cinq registrations
1. Depuis la page par défaut, utilisez les boutons de sélection de bank [M-] [M+] pour accéder à
la bank mémoire que vous voulez rappeler.
Les boutons de sélection [M-] [M+] ne rappellent pas par eux-mêmes une registration.
2. Appuyez sur un des boutons [1] à [5].
34
Rappel des banks de manière séquentielle
g
En utilisant le bouton [NEXT], vous pouvez rappeler de manière séquentielle toutes les registrations mémorisées dans les
différentes banks.
Dans le cadre d’un récital, par exemple, vous pouvez utiliser l’ensemble des mémoires du C-330 pour stocker vos registrations
dans l’ordre dans lequel vous allez les utiliser et vous pourrez ainsi passer de l’une à l’autre simplement en appuyant sur le
bouton Next.
fig.D-memory-bank.eps
Mémorisation des registrations (« Pistons »)
M01
13452
M02
678910
M20
96979899100
Quand vous serez arrivé à la cinquième registration de la bank M20, l’appui sur [NEXT] sera sans effet et vous
resterez sur cette registration.
Vous avez aussi la possibilité d’affecter la fonction du bouton [NEXT] à un des sélecteurs de la pédale d’expression
pour pouvoir faire ces appels de registration au pied (p. 60).
1. Appuyez sur le bouton [NEXT].
Le numéro de bouton suivant s’allume et la registration correspondante est rappelée.
Après avoir utilisé les boutons [M-] [M+] pour changer de bank, l’appui sur [NEXT] fera bien passer au bouton suivant
mais dans la bank mémoire nouvellement sélectionnée.
Des pressions successives font
défiler les re
istrations dans l’ordre
35
Enregistrement et relecture d’une prestation
Enregistrement d’un morceau (Song)
fig.P-Rec-1
fig.D-Rec-2.eps
Le C-330 vous permet d’enregistrer vos prestations au clavier.
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
La page « Song Recorder » apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [REC]. Son témoin s’allume, le témoin du bouton [PLAY/PAUSE] se met à
clignoter et le C-330 passe en attente d’enregistrement.
Si besoin, vous pouvez activer le métronome (p. 32) pendant l’enregistrement.
Vous pouvez aussi modifier le tempo (Tempo) et les indications de mesure (Beat) de l’enregistrement. Pour cela, tournez
le bouton [Select/Menu] pour accéder à ces réglages et utilisez le bouton [Value/Exit Menu] pour les modifier.
3. Dès que vous jouez sur le clavier, le témoin du bouton [PLAY/PAUSE] passe en allumage fixe et
l’enregistrement démarre automatiquement.
Vous pouvez aussi lancer l’enregistrement manuellement en appuyant sur le bouton [PLAY/PAUSE]. Dans ce cas,
l’enregistrement ne commencera qu’après un décompte préalable de deux mesures (pendant lesquelles vous entendez
le métronome s’il est activé.)
4. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
Le témoin du bouton [PLAY/PAUSE] s’éteint.
Lecture de l’enregistrement
Appuyez sur le bouton [STOP] pour revenir au début de l’enregistrement.
1.
2. Appuyez sur le bouton [PLAY/PAUSE] pour lancer la lecture.
Votre enregistrement est mis en lecture.
36
Vous pouvez aussi modifier le tempo (Tempo) de lecture.
Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au tempo puis utilisez le bouton [Value/Exit Menu] pour le modifier.
En appuyant sur [PLAY/PAUSE] vous pouvez suspendre la lecture et la reprendre en appuyant à nouveau dessus.
3. Appuyez sur le bouton [STOP] pour arrêter la lecture.
Sauvegarde d’un enregistrement
Les données enregistrées ne sont stockées qu’en mémoire temporaire et seraient perdues en cas de mise hors-tension de
l’appareil. Pour les conserver, vous devez les sauvegarder sur clé USB ou dans la mémoire interne du C-330.
fig.P-rename.eps
1. Si la sauvegarde doit se faire sur clé USB, branchez cette clé sur le port USB de l’appareil.
Enregistrement et relecture d’une prestation
fig.D-Rec-2.eps
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
La page « Song Recorder » apparaît.
L’enregistrement que vous avez réalisé s’appelle automatiquement « New Song » par défaut.
3. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Save Song » et appuyez sur ce
bouton [Select/Menu] pour confirmer.
La page « Save Song » apparaît.
Numéro des emplacements
mémoire susceptibles de recevoir
les données d’enregistrement. La
mention « Empty » indique que
cet emplacement est vide.
37
Enregistrement et relecture d’une prestation
Pour attribuer un nouveau nom à votre enregistrement, procédez comme suit:
fig.D-Rec-2.eps
1. Sélectionnez le champ « Name » et appuyez sur le bouton [Select/Menu].
For a registration (p. 43)For a voice setup (p. 49)
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour déplacer le curseur vers la droite ou vers la
fig.D-Rec-2.eps
gauche et utilisez le bouton rotatif [Value/Exit Menu] pour changer de caractère.
3. Appuyez sur le bouton [SET] pour valider la saisie du nom.
Vous pouvez utiliser la liste de caractères ci-dessous.
space
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à la destination de sauvegarde « Save to » puis
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à l’emplacement de destination « No », puis
6. Appuyez sur le bouton [SET] pour valider la sauvegarde.
fig.D-Factory-Reset.eps
BoutonsCommentaire
[M-]Supprime un caractère.
[M+]Insère une espace.
tournez le bouton [Value/Exit menu] pour choisir cette destination.
OptionsDescription
INTERNALSauvegarde du morceau en mémoire interne
USB*Sauvegarde du morceau sur clé USB.
* Ne s’affiche que si une clé USB est branchée sur le port USB de l’appareil.
tournez le bouton [Value/Exit menu] pour choisir cet emplacement.
38
Les données enregistrées sont sauvegardées. Quand la sauvegarde est terminée, le nom du nouveau morceau apparaît.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Si ce message apparaît:
Enregistrement et relecture d’une prestation
fig.08-23
Si l’emplacement de destination de la sauvegarde contient déjà des données, ce message apparaîtra.
Pour confirmer la sauvegarde et remplacer les données existantes
1. Appuyez sur le bouton [SET].
Les données antérieures sont effacées et remplacées par le nouvel enregistrement.
Pour sauvegarder votre enregistrement tout en conservant les données existantes
1. Appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu] pour annuler la procédure de sauvegarde en cours
et revenir à l’écran précédent
2. À l’étape 5 de cette procédure, choisissez une destination de sauvegarde portant la mention
« Empty ».
3. Appuyez sur le bouton [SET].
Les données enregistrées sont sauvegardées. Quand la sauvegarde est terminée, le nom du nouveau morceau apparaît.
39
Enregistrement et relecture d’une prestation
Lecture d’un enregistrement
fig.P-Rec-1
fig.D-Rec-2.eps
Pour relire un enregistrement sauvegardé, procédez comme suit.
1. Mettez à disposition le morceau à mettre en lecture.
S’il se trouve sur une clé USB, branchez cette clé sur le connecteur USB prévu à cet effet.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
La page « Song Recorder » apparaît.
3. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Song », puis tournez le bouton
[Value/EXIT MENU] pour choisir le morceau à mettre en lecture.
La liste présente aussi bien les morceaux présents en mémoire interne du C-330 que ceux présents sur la clé USB.
Pour accéder spécifiquement à un morceau de la clé USB
La clé USB étant branchée sur le C-330, procédez comme suit:
1. Tournez [Select/Menu] pour accéder au champ de sélection, dans la partie supérieure
droite de l’écran et tournez [Value/Exit Menu] pour afficher le choix « USB ».
ValeursCommentaire
INTAccès aux morceaux de la mémoire interne
USBAccès aux morceaux de la clé USB
40
Enregistrement et relecture d’une prestation
4. Appuyez sur le bouton [PLAY/PAUSE] pour lancer la lecture du morceau.
La lecture démarre.
Vous pouvez aussi modifier le tempo (Tempo) de lecture. Pour cela, tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à ce
réglage et utilisez le bouton [Value/Exit Menu] pour le modifier.
Pour changer le tempo de lecture, lancez la lecture pour charger le morceau dans la mémoire interne du C-330, et
après cela changez le tempo.
En appuyant sur [PLAY/PAUSE] vous pouvez suspendre la lecture et la reprendre du même point en appuyant à
nouveau dessus.
Vous pouvez lire plusieurs morceaux à la suite.
Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Play Mode » puis utilisez le bouton rotatif [Value/EXIT MENU]
pour modifier la valeur ci-dessous.
ValeursCommentaire
OFFLecture d’un seul morceau
CHAINLecture enchaînée de tous les morceaux du support sélectionné
5. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [STOP].
Si ce message apparaît:
Si l’emplacement de destination de la sauvegarde contient déjà des données, ce message apparaîtra au moment où vous
fig.08-23
voudrez sélectionner un morceau sauvegardé.
Pour remplacer les données non sauvegardées
1. Appuyez sur le bouton [SET].
Les données antérieures sont effacées et remplacées par le morceau à mettre en lecture.
2. Poursuivez à partir de l’étape 3 (p. 40).
Si vous ne voulez pas supprimer les données non sauvegardées
1. Appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu] pour annuler l’opération et revenir à l’écran
précédent.
Sauvegardez vos données présentes en mémoire temporaire (p. 37).
41
Enregistrement et relecture d’une prestation
Suppression d’un enregistrement
fig.P-rename.eps
fig.D-Rec-2.eps
Pour supprimer un morceau présent en mémoire interne ou sur clé USB, procédez comme suit.
1. Mettez à disposition le morceau à supprimer.
S’il se trouve sur une clé USB, branchez cette clé sur le connecteur USB prévu à cet effet.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
La page « Song Recorder » apparaît.
3. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Delete Song » et appuyez sur le
bouton [Select/Menu].
La page « Delete Song » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Delete from » (support sur lequel
se trouve le morceau à supprimer), et tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir ce
support.
ValeursCommentaire
INTERNALSuppression d’un morceau (Song) en mémoire interne
USB*Suppression d’un morceau (Song) sur clé USB
* Ne s’affiche que si une clé USB est branchée sur le connecteur USB de l’appareil.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « No. » (numéro du morceau/Song
à supprimer), et tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir ce morceau.
42
Enregistrement et relecture d’une prestation
6. Appuyez sur le bouton [SET]. Un dialogue de confirmation apparaît.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton [SET] pour confirmer la suppression.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu] .
Ne débranchez pas la clé USB et n’éteignez pas l’appareil tant que l’opération n’est pas terminée sous peine
d’endommager votre clé USB ou la mémoire interne de votre C-330 et de le rendre inutilisable.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à l’écran par défaut.
43
Sauvegarde et rechargement de données
Formatage d’une clé USB
La procédure consistant à préparer une clé USB pour lui permettre d’être utilisée sur le C-330 est appelée « formatage ».
Une clé USB non formatée pour le C-330 sera inutilisable par lui.
* Avant d’utiliser une clé USB sur le C-330, vous devez la formater sur le C-330 lui-même.
* Ce formatage effacera toutes les données ou morceaux qui pourraient se trouver antérieurement sur cette clé. Une fois effacés, ils
ne pourront plus être récupérés. Vérifiez que leur perte ne vous pose pas de problème avant de lancer l’opération.
1. Branchez votre clé USB sur le port USB du C-330.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.D-Save-1.eps
3. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Format USB Memory ».
6. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Le dialogue ci-dessous apparaît.
Si vous préférez abandonner le formatage, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
44
7. Appuyez sur le bouton [SET] pour lancer le formatage.
Ne débranchez pas votre clé USB tant que son formatage n’est pas terminé (c’est-à-dire tant que la mention « Executing »
n’a pas disparu).
Appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Sauvegarde et rechargement de données
Sauvegarde et rechargement de configurations « General Piston »
Tous les paramètres de sons (registrations) sauvegardés dans les banks mémoires (M01 à M20) peuvent être sauvegardés en
une seule opération dite « General Piston » sur clé USB par le C-330.
Le C-330 peut ainsi sauvegarder jusqu’à 999 combinaisons de sons sur clé USB.
Sauvegarde d’une configuration « General Piston » sur clé USB
Pour effectuer cette sauvegarde globale des banks mémoires, procédez comme suit.
1. Branchez votre clé USB sur le port USB du C-330.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.D-Save-1.eps
3. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « Save General Piston ».
6. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save General Piston » apparaît.
7. Attribuez un nom à la combinaison de sons que vous voulez sauvegarder.
Le champ « Name » étant sélectionné, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Pour plus de détails, voir: “Pour attribuer un nouveau nom à votre enregistrement, procédez comme suit:” (p. 38).
8. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au champ « No. », puis tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir l’espace de destination de la sauvegarde.
9. Appuyez sur le bouton [SET] pour lancer la sauvegarde.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
Ne débranchez pas la clé USB et n’éteignez pas l’appareil tant que la sauvegarde n’est pas terminée sous peine de
dysfonctionnements ou de sauvegarde incomplète des données.
45
Sauvegarde et rechargement de données
Rechargement d’une configuration « General Piston » depuis une clé USB
Pour recharger une configuration de sons « General Piston » depuis une clé USB vers la mémoire interne du C-330 :
1. Branchez votre clé USB sur le port USB du C-330.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.D-Save-1.eps
3. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
5. Tournez [Select/Menu] pour sélectionner « Load General Piston » et appuyez sur [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.D-Save-1.eps
6. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au champ « No. », puis tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir le numéro de l’ensemble de sons à recharger.
7. Appuyez sur le bouton [SET].
Un dialogue de confirmation apparaît.
Ce rechargement efface toutes les données antérieures. Si vous préférez annuler, appuyez sur [Value/Exit Menu].
8. Appuyez sur le bouton [SET]. Le rechargement des configurations est effectué.
Ne débranchez pas la clé USB et n’éteignez pas l’appareil tant que le rechargement n’est pas terminé sous peine de
dysfonctionnements ou de chargement incomplet des données.
46
Sauvegarde et rechargement de données
Suppression d’une configuration « General Piston » sur une clé USB
Pour supprimer une configuration de sons « General Piston » sur clé USB, procédez comme suit.
Cette suppression affectera toutes les banks M01 à M20 de la configuration.
1. Donnez accès à la configuration que vous voulez supprimer.
Branchez la clé USB concernée sur le port USB de l’appareil.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.D-Save-1.eps
3. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Delete General. Piston ».
6. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Delete G.Piston » apparaît.
fig.D-Save-1.eps
7. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder au champ « No. », puis tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir le numéro de l’ensemble de sons à supprimer.
8. Appuyez sur le bouton [SET] pour lancer la suppression.
Si vous préférez abandonner, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
Ne débranchez jamais la clé USB et n’éteignez pas l’appareil tant que la suppression n’est pas terminée.
47
Sauvegarde et rechargement de données
Copie d’un enregistrement sauvegardé (Song)
Les enregistrements (Songs) sauvegardés sur clé USB peuvent être copiés dans la mémoire interne du C-330. Ces Songs en
mémoire interne ne sont pas effacés par la mise hors tension de l’appareil et vous pouvez apprécier de disposer ainsi des
morceaux que vous utilisez le plus souvent. La procédure inverse de sauvegarde des morceaux de la mémoire interne vers une
clé USB est également possible.
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 Songs en mémoire interne du C-330 et jusqu’à 999 Songs sur clé USB.
Copie d’un enregistrement (Song) vers une clé USB
1. Branchez votre clé USB.
Branchez la clé USB sur le port USB de l’appareil.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [STOP].
fig.D-Rec-2.eps
La page « Song Recorder » apparaît.
fig.D-Rec-2.eps
3. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à « Copy Song » et appuyez sur [Select/Menu].
La page « Copy Song » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour amener le curseur en haut de l’écran et tournez le
bouton [Value/Exit Menu] pour choisir entre INT et USB.
ValeursCommentaire
INTCopie de Songs depuis la mémoire interne
USB*Copie de Songs depuis la clé USB
La valeur de « Copy to » passe de INTERNAL à USB en fonction de votre sélection.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour amener le curseur sur « Name » (nom du morceau à
copier) et tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir ce morceau.
6. Tournez le bouton [Select/Menu] vers la droite pour accéder au champ « No. » (numéro de
l’emplacement de destination) et tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour le choisir.
48
Pour copier tous les Songs, choisissez « Copy All » dans le champ « Name » (Songs à copier).
Si vous préférez annuler, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
7. Appuyez sur le bouton [SET] pour lancer la copie.
Les données sont copiées et le nom du Song devient celui de la source de la copie.
Ne débranchez pas la clé USB et n’éteignez pas l’appareil tant que la copie n’est pas terminée sous peine d’endommager
votre mémoire interne ou votre clé USB et de les rendre inutilisables.
Appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Copie d’un Song sur clé USB vers la mémoire interne
Les Songs sauvegardés sur clé USB peuvent être aussi copiés vers la mémoire interne du C-330.
Pour cela, tournez le bouton [Value/Exit Menu] à l’étape 4 pour choisir l’option « USB » comme source. Dans ce cas la copie se
fera dans l’autre sens, depuis la clé USB vers la mémoire interne.
Le reste de la procédure est identique.
Sauvegarde et rechargement de données
49
Sauvegarde et rechargement de données
Configurations sonores du C-330 (Voice Setup)
Une configuration « Voice Setup » contient des paramètres de volume pour chaque son (domino), de timbres et divers autres
réglages. Son chargement permet de modifier globalement le caractère de l’instrument (pour le convertir par exemple en orgue
français romantique). Le C-330 permet de changer de Voice Setup simplement et également d’en recharger depuis une clé USB.
Choix d’une configuration sonore (Voice Setup)
Pour changer de Voice Setup, procédez comme suit.
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.Tremulant2.eps
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu]
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Load Voice Setup ».
5. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Load Voice Setup » apparaît.
fig.D-Save-1.eps
50
6. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Load from » et tournez le bouton [Value/
Exit Menu] pour choisir l’espace mémoire où se trouve stocké votre Voice Setup.
ChoixCommentaire
FACTORYConfigurations d’usine
INTERNALConfiguration stockée dans la mémoire interne du C-330
7. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « No. ».
8. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir le nom du Voice Setup à utiliser.
Le choix FACTORY ne propose qu’un seul Voice Setup.
9. Appuyez sur le bouton [SET].
Le dialogue ci-dessous apparaît.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
10.Appuyez sur le bouton [SET].
La configuration du C-330 est alignée sur celle que vous avez rechargée.
Pour conserver ce paramétrage à l’extinction: “Mémorisation des réglages personnalisés (Customize)” (p. 66).
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’éteignez pas l’appareil pendant le changement de configuration.
Sauvegarde d’une configuration sur clé USB
Pour sauvegarder la configuration Voice Setup en cours d’utilisation vers une clé USB, procédez comme suit.
1. Branchez votre clé USB sur le port USB de l’appareil.
2. Depuis la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Sauvegarde et rechargement de données
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
fig.Tremulant2.eps
3. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour sélectionner l’option « 11 Save/Load (USB) ».
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu]
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
5. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Save Voice Setup ».
6. Appuyez sur le bouton [Select/Menu]
La page « Save Voice Setup » apparaît.
7. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Save to ».
8. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour sélectionner « USB ».
9. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner le champ « Name » et appuyez sur [Select/
Menu] pour attribuer un nom au Voice Setup que vous voulez sauvegarder.
Pour plus de détails à ce sujet, voir “Pour attribuer un nouveau nom à votre enregistrement, procédez comme suit:” (p. 38).
10.Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner le champ « No. » et tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir l’emplacement de destination de la sauvegarde.
Si vous préférez annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Value/Exit Menu].
51
Sauvegarde et rechargement de données
11.Appuyez sur le bouton [SET].
La configuration du C-330 est sauvegardée sur la clé USB.
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 999 Voice Setups sur clé USB. Si vous ne voulez pas effacer des données
existantes, prenez soin de choisir un emplacement mémoire portant la mention « Empty » (vide).
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’éteignez pas l’appareil pendant la sauvegarde d’une configuration.
Appuyez deux foins sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page d’écran par défaut.
Rechargement d’une configuration depuis une clé USB
Pour recharger une configuration « Voice Setup » depuis une clé USB, procédez comme suit.
1. Branchez votre clé USB sur le port USB de l’appareil.
2. À l’étape 6 de “Choix d’une configuration sonore (Voice Setup)” (p. 50), tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir « USB ».
fig.D-Save-1.eps
Dans ce contexte, la configuration sera rechargée en mémoire interne depuis la clé USB.
Le reste de la procédure est identique.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’éteignez pas l’appareil pendant le changement de configuration.
Pour conserver ce paramétrage à l’extinction voir “Mémorisation des réglages personnalisés (Customize)” (p. 66).
Appuyez deux foins sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page d’écran par défaut.
Stockage de configurations en mémoire interne
Vous pouvez sauvegarder la configuration Voice Setup en cours d’utilisation en mémoire interne. Le changement de
configuration ne nécessite alors que le C-330 seul.
1. À l’étape 8 de “Sauvegarde d’une configuration sur clé USB” (p. 51), tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir « INTERNAL ».
fig.D-Save-1.eps
Dans ce contexte, la configuration sera sauvegardée en mémoire interne.
Le reste de la procédure est identique à la sauvegarde.
52
Si vous ne voulez pas effacer des données existantes, prenez soin de choisir un emplacement mémoire portant la
mention « Empty » (vide). La mémoire interne du C-330 peut contenir jusqu’à 30 Voice Setups, mais ce nombre peut
être réduit par l’utilisation de la mémoire interne par d’autres types de données.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’éteignez pas l’appareil pendant la sauvegarde de configuration.
Appuyez deux foins sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page d’écran par défaut.
Fonctions d’exécution
Utilisation de tempéraments non égaux (Temperament)
Les musiques anciennes comme celles de l’époque baroque peuvent être restituées sur cet instrument avec le type d’accordage
qui était en usage à cette époque.
La plupart des compositions actuelles partent du principe qu’elles seront jouées sur un instrument à tempérament égal (le plus
utilisé actuellement), mais dans le passé de nombreux autres tempéraments ont été utilisés.
L’exécution d’une œuvre avec le tempérament qui était en usage au moment de sa création permet de restituer la plénitude des
accords souhaitée par le compositeur.
RACCOURCI
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pitch/Tuning » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant
le bouton [SET] enfoncé et en jouant sur le clavier.
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 2 Pitch / Tuning ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Pitch/Tuning » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Temperament » puis tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour choisir ce tempérament.
ValeursDescription
EQUAL
WERCK.
KIRN.1
KIRN.3
VALLO.
MEAN.D
MEAN.E
PYTHG.
M.BACH
Tempérament égal
Il divise l’octave en douze intervalles égaux. Les modulations n’affectent pas la sonorité des accords.
Werckmeister
Combinaison des tempéraments Meantone et Pythagorean. Permet de jouer dans tous les tons (méthode 1, numéro 3).
Kirnberger 1
Amélioration des tempéraments Meantone et justes permettant une plus grande liberté dans les modulations. Il permet de jouter
dans tous les tons (méthode 1).
Kirnberger 3
Variation du tempérament Kirnberger 1 (méthode 3).
Vallotti
Tempérament relativement récent, proche du tempérament égal mais comportant un certain nombre d’intonations « justes » qui lui
permettent de mieux rester accordé avec d’autres instruments. Il est, pour cette raison, souvent utilisé en orchestre.
Meantone (moyen)
Compromis de l’intonation « juste » permettant un certain degré de modulation. La préférence est accordée au ré dièse.
Meantone (moyen)
Compromis de l’intonation « juste » permettant un certain degré de modulation. La préférence est accordée au mi bémol.
Pythagorean (pythagoricien)
Système d’accordage attribué au philosophe grec Pythagore, dans lequel les quartes et les quintes sont pures. Les accords
comportant des tierces ne sembleront pas nets mais les mélodies seront superbes.
Modern Bach
Tempérament de l’époque de Bach issu de recherches récentes. Permet de jouer dans toutes les tonalités.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Ce paramètre est réinitialisé sur EQUAL à la mise sous tension.
53
Fonctions d’exécution
Utilisation des tempéraments anciens
L’utilisation d’un tempérament ancien pour jouer une œuvre à laquelle il convient permet de restituer la beauté et la
tension des rencontres de notes voulues par le compositeur. Dans le cas de celles qui utilisent un tempérament
permettant les modulations et présentant effectivement des modulations, la sonorité des accords offrira des variations
subtiles du caractère tonal au fur et à mesure que le morceau se déroule.
Le tempérament Werkmeister combine les tempéraments Meantone et Pythagorean et augmente la liberté de
modulation. Il est utilisé depuis Bach jusqu’à l’époque moderne. Le tempérament Kirnberger part du même principe
et est utilisé principalement dans le répertoire de Bach.
Le tempérament Meantone a été populaire en Europe pendant toute l’époque baroque et était utilisé plus
particulièrement pour les orgues, par des compositeurs comme Haendel et pour des œuvres de la renaissance.
54
Accordage baroque
Vous pouvez passer rapidement du diapason standard à 440 Hz au diapason 415 Hz souvent utilisé en musique baroque ou
au diapason 392 appelé « Versailles ».
Fonctions d’exécution
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pitch/Tuning » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant
le bouton [SET] enfoncé et en jouant sur le clavier.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 2 Pitch / Tuning ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Pitch/Tuning » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Pitch » puis tournez le bouton [Value/Exit
Menu] pour choisir un diapason.
AffichageValeur (Hz)
VERSAILLES392
BAROQUE415
MODERN440
VENETIAN465
Pour vous accorder à une valeur intermédiaire entre ces valeurs préétablies, reportez-vous à: “Accordage général Diapason (Tuning)” (p. 56).
Ce paramètre est réinitialisé sur MODERN à la mise sous tension.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
55
Fonctions d’exécution
Accordage général - Diapason (Tuning)
Pour pouvoir jouer avec d’autres instruments, vous pouvez avoir à accorder le C-330 de façon à le faire correspondre à la
manière dont ils sont accordés.
La hauteur de référence est en général choisi en référence avec le la du milieu du clavier.
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pitch/Tuning » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant
le bouton [SET] enfoncé et en jouant sur le clavier.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 2 Pitch / Tuning ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Pitch/Tuning » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Tuning » puis tournez le bouton [Value/
Exit Menu] pour accorder l’instrument.
Valeur (Hz)
Vous pouvez accorder cet instrument dans une plage de ±50 cents (centièmes de demi-ton) par rapport à la
hauteur de référence choisie (p. 55).
Cette valeur est réinitialisée à 440 Hz à la mise sous tension de l’appareil.
Si vous vous êtes accordé avec d’autres instruments, lors de la répétition, pour pouvoir jouer avec, veillez donc à ne pas
mettre le C-330 hors-tension avant le concert.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
56
Transposition
La fonction de transposition permet de décaler le clavier par pas d’un demi-ton sans nécessiter une modification du doigté.
Par exemple, face à un morceau écrit dans une tonalité difficile comportant beaucoup de dièses (#) ou de bémols (
fonction vous permettra de jouer dans une tonalité plus accessible.
Fonctions d’exécution
), cette
fig.D-Save-1.eps
fig.Tremulant2.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pitch/Tuning » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant
le bouton [SET] enfoncé et en jouant sur le clavier.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 2 Pitch / Tuning ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Pitch/Tuning » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Transpose » puis tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour régler la transposition du clavier.
Valeurs (par pas d’un demi-ton)
-6 à +5
Ce paramètre est réinitialisé à 0 à la mise hors-tension de l’appareil.
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
57
Fonctions d’exécution
Contrôle du volume par la pédale d’expression (Expression pedal)
Vous pouvez utiliser la pédale d’expression pour régler le volume général. Lorsque vous appuyez sur la pédale d’expression, le
fig.Tremulant2.eps
Sections concernées par la pédale d’expression
volume augmente. Ramenez pédale en arrière pour diminuer le volume.
diminuer
le volume
augmenter
le volume
L’utilisation de la pédale d’expression vous permet de donner de l’expressivité à votre jeu.
La pédale d’expression offre les caractéristiques suivantes:
• Le fait de complètement relâcher la pédale d’expression ne coupe pas le son. Pour couper le son réglez le curseur
[Master Volume] en position Min (minimum).
fig.D-Save-1.eps
Vous pouvez choisir la section (division) affectée ou non par la pédale d’expression.
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pedal » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant le
bouton [SET] enfoncé et en mobilisant la pédale d’expression.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 8 Exp. Pedal ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Exp. Pedal » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « MAN-I/PEDAL » ou « MAN II ».
58
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour activer ou non l’option (ON/OFF).
ChoixSection/Division
ONAffectée par la pédale d’expression
OFFNon affectée par la pédale d’expression
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce paramètre reste mémorisé à la mise hors-tension, voir: “Mémorisation des réglages personnalisés”
(p. 66).
Définition d’un volume minimum pour la pédale d’expression
Vous pouvez définir un volume minimum en dessous duquel il n’est pas possible de descendre quand la pédale est en position
haute.
Fonctions d’exécution
fig.D-Save-1.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pedal » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant le
bouton [SET] enfoncé et en mobilisant la pédale d’expression.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 8 Exp. Pedal ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Exp. Pedal » apparaît.
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Shutter » et tournez le bouton [Value/Exit
Menu] pour en modifier la valeur.
ChoixCommentaire
PPPPVolume très faible
PPPVolume faible
PPVolume un peu plus élevé
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce paramètre reste mémorisé à la mise hors-tension, voir:
“Mémorisation des réglages personnalisés (Customize)” (p. 66).
59
Fonctions d’exécution
Sélecteurs latéraux
La pédale d’expression comporte deux commutateurs latéraux auxquels vous pouvez affecter diverses fonctions.
Dans la configuration d’usine, ces sélecteurs ne sont pas affectés.
fig.Tremulant2.eps
fig.D-Save-1.eps
RACCOURCI
Vous pouvez aussi accéder à la page « Pedal » (Étape 3) à partir de la page par défaut en maintenant le
bouton [SET] enfoncé et en mobilisant la pédale d’expression.
1. À partir de la page par défaut, appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « 8 Exp. Pedal ».
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Exp. Pedal » apparaît.
60
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour sélectionner « Kick SW R » ou « Kick SW L ».
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour choisir une affectation.
FonctionsCommentaire
OFFCommutateur désactivé.
NEXT
BACK
SUSTAIN
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir à la page par défaut.
Pour que ce paramètre reste mémorisé à la mise hors-tension, voir:
“Mémorisation des réglages personnalisés (Customize)” (p. 66).
Fonction équivalente à celle du bouton [NEXT].
Il fait passer au bouton de registration suivant à chaque pression sur le sélecteur.
Fonction inverse à celle du bouton NEXT.
Il fait passer au bouton de registration précédent à chaque pression sur le sélecteur.
L’appui sur le sélecteur déclenche un maintien (Sustain).
* Cet effet ne s’applique qu’à certains sons de couplage [USER/MIDI] et aux sons d’un éventuel
générateur de son MIDI externe.
* Il ne s’applique pas aux sons d’orgue.
Autres réglages
Paramétrages MIDI
Cette section vous permet d’effectuer divers paramétrages MIDI
pour le C-330.
Pour plus de détails, voir “Branchements MIDI” (p. 68).
1. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « 10 MIDI ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « MIDI » apparaît.
fig.boot.eps
Fonction Local On/Off (LOCAL)
Si vous utilisez un séquenceur MIDI mettez ce paramètre en position
Local Off.
La fonction Thru du séquenceur étant en général activée par défaut,
les notes jouées par le clavier ou lues par le séquenceur sont envoyées
au générateur de son par deux chemins différents (1) et (2) comme
indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera doublée voire
parfois interrompue. Pour éviter ce phénomène vous pouvez utiliser la
fonction Local Off pour couper le chemin (1).
fig.LocalControl.eps
Local On:
fig.LocalOn.eps
Local On
(1)
Séquenceur
MIDI
Générateur
de son
Chaque note jouée est entendue deux fois
Le clavier et le générateur de son interne sont reliés.
Le son est entendu
MIDI
IN
MIDI
OUT
OUT
MIDI
IN
(2)
Mémoire
Soft Thru On
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour
sélectionner l’élément à modifier et tournez le
bouton [Value/Exit Menu] pour en changer la
valeur.
ÉlémentCommentaireValeurs
Local
Tone NameAffiche le nom du son.
TX Piston
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir
à la page par défaut.
Active/désactive le contrôle
local.
Détermine le format MIDI des
données transmises par l’action
sur les boutons.
ON/OFF
OFF/
MX200 /
GM2
OFF/
STOP MAP/
PC
Générateur de son
Local On
Local Off:
Le clavier et le séquenceur ne sont pas reliés au générateur de
son interne. L’appareil ne produit aucun son si un circuit MIDI
externe n’est pas mis en place.
fig.LocalOff.eps
Local Off
ValeursCommentaire
ON
OFF
Pas de son
Générateur de son
Fonction Local On.
Clavier et séquenceur sont reliés au générateur de son
interne.
Fonction Local Off.
Clavier et séquenceur ne sont pas reliés au générateur de
son interne. Le jeu sur le clavier ou la mise en lecture du
séquenceur ne produisent pas de son.
Ce paramètre est réinitialisé en Local OFF à la mise horstension.
61
Autres réglages
Affichage des sons d’une unité externe
sur l’écran du C-330 (Tone Name)
Si un MX-200 ou un générateur de son compatible GM2 est
branché, le nom des sons sélectionnés sur ces appareils peut
apparaître dans la page USER/MIDI du C-330.
ValeursCommentaire
OFF
MX200
GM2
Affichage des numéros de changement de
programme et de sélection de bank.
Affichage des noms des sons d’un MX-200 si celui-ci
est branché en tant que générateur de son MIDI
externe.
Affichage des noms des sons GM2 si un générateur
de son GM2 est branché en tant qu’unité MIDI
externe.
Choix du format transmis pour les
changements de registrations (TX Piston)
Lors de la transmission des donnés via MIDI, vous pouvez choisir
le type de données qui est émis lors de l’appui sur un des
boutons de registration [1] à [5].
ValeursCommentaire
OFFPas de données MIDI transmises.
L’appui sur le bouton de registration provoque la
transmission du détail des données du son produit.
Leur enregistrement sur un séquenceur MIDI
garantira ensuite qu’ils seront restitués exactement à
STOP/MAP
PC
l’identique lors de la lecture.
La contrepartie est qu’ils représentent une grosse
quantité de données à chaque appui sur un bouton
de registration, ce qui peut provoquer dans certains
cas un retard pour la première note jouée après le
changement de programme.
L’appui sur le bouton de registration ne provoque
que la transmission d’un numéro de changement de
programme et de numéro de bank mémoire.
L’enregistrement sur un séquenceur MIDI ne peut
garantir que l’appareil sera dans la même
configuration lors de la lecture ultérieure des
données, à moins que vous n’ayez veillé à ce que
cette configuration soit identique (par exemple en
l’ayant sauvegardé sur clé USB).
Par contre comme ces données sont de faible poids,
aucun retard n’interviendra pour la première note
jouée après le changement de programme.
Paramétrage du couplage USER/
MIDI
Chaque domino d’appel de son permet de choisir jusqu’à quatre
variations pour le son qu’il pilote. Le C-330 donne également
accès à de nombreux autres sons via les coupleurs USER/MIDI.
Couplage USER/MIDI affecté aux sons
utilisateur (non affectés aux dominos)
Pour utiliser d’autres sons que ceux proposés par les dominos,
vous pouvez affecter des sons USER aux dominos [USER/MIDI]. Il
en existe deux dans chaque section (division).
Pour chaque son affecté à un coupleur [USER/MIDI] vous
pouvez régler les paramètres Octave, Reverb, et Brilliance,
offrant plus de polyvalence que les autres dominos.
RACCOURCI
1.Depuis la page par défaut, appuyez deux fois sur
la partie inférieure d’un des dominos [USER/MIDI A]
ou [USER/MIDI B] pour accéder à la page « USER/
MIDI ».
2.Depuis la page par défaut, maintenez le bouton
[SET] enfoncé et appuyez sur un des dominos
[USER/MIDI A] ou [USER/MIDI B] pour accéder à la
page « USER/MIDI ».
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le
bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « 5 USER/MIDI Coupler ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « USER/MIDI » apparaît.
fig.boot.eps
Vous pouvez aussi accéder à la page « USER/MIDI »
(étape 3) de deux manières:
62
Ce paramètre peut être mémorisé à la mise hors-tension.
Voir: “Mémorisation des réglages personnalisés
(Customize)” (p. 65).
Autres réglages
Si la page ci-dessus ne s’affiche pas
Si le paramètre « Source/MIDI CH » n’est pas sur USER,
cette page n’apparaîtra pas. Modifiez-le en procédant
comme suit:
1. Tournez le bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « Source/MIDI CH. ».
2. Changez sa valeur en USER en tournant le
bouton [Value/Exit Menu].
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour
sélectionner le paramètre à modifier, puis
tournez le bouton[Value/Exit Menu] pour en
changer la valeur.
ParamètreCommentaireValeurs
Sélectionne la fonction
affectée au coupleur [USER/
Source/MIDI
CH
Name
Volume
Octave
Reverb
Warmth
Presence
Brilliance
MIDI].
Vous devez choisir USER
pour pouvoir accéder aux
sons USER depuis les
dominos USER/MIDI.
Choix du son affecté au
coupleur [USER/MIDI].
À l’ouverture de la page
USER MIDI, il suffit de tourner
le bouton [Value/Exit Menu]
pour choisir ce nom.
Volume du son affecté au
coupleur [USER/MIDI].
Transposition d’octave du
son affecté au coupleur
[USER/MIDI].
Amplitude de la
réverbération du son affecté
au coupleur [USER/MIDI].
Pour les sons d’orgue,
choisissez OFF.
Réglage des fréquences
graves du son affecté au
coupleur [USER/MIDI].
Réglage des fréquences
mediums du son affecté au
coupleur [USER/MIDI].
Réglage des fréquences
aiguës du son affecté au
coupleur [USER/MIDI].
USER/CH1 à
CH16
(p. 70)
Nom du son (Voir
“Coupleurs USER/
MIDI” (p. 79))
OFF/
0 à 127
-2 à +2
OFF/
0 à 127
-10 à +10
-10 à +10
-10 à +10
Les paramétrages de la page USER/MIDI peuvent être
mémorisés dans les boutons de registration en suivant la
procédure décrite dans: “Mémorisation et rappel d’une
registration” (p. 33).
fig.boot.eps
AffichageNom du domino
MAN I AMAN-I (clavier inférieur) [USER MIDI A]
MAN I BMAN-I (clavier inférieur) [USER MIDI B]
MAN II AMAN-II (clavier supérieur) [USER MIDI A]
MAIN II BMAN-II (clavier supérieur) [USER MIDI B]
PEDAL APEDAL (pédalier) [USER MIDI A]
PEDAL BPEDAL (pédalier) [USER MIDI B]
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir
à la page par défaut.
Ce paramètre peut être mémorisé à la mise hors-tension.
Voir: “Mémorisation des réglages personnalisés
(Customize)” (p. 65).
Couplage USER/MIDI affecté aux sons
d’un générateur MIDI externe
Vous pouvez paramétrer les coupleurs [USER/MIDI] pour qu’ils
appellent les sons d’une unité MIDI externe comme le MX-200,
afin de les jouer. Vous disposez de deux coupleurs USER/MIDI
dans chaque section (division).
Pour chaque son affecté à un coupleur [USER/MIDI] vous pouvez
régler les paramètres Octave, Reverb, et Brilliance, offrant plus
de polyvalence que les autres dominos.
Pour plus de détails sur l’utilisation du MX-200 ou d’un
générateur de son MIDI externe avec un coupleur MIDI,
reportez-vous à: “Pilotage des sons du MX-200 depuis le C330” (p. 68).
Si vous sélectionnez un son d’orgue ou de clavecin ou
certains sons d’orchestre, certains de ces paramètres
peuvent être traités de différentes manières pour chacun.
Pour plus de détails à ce sujet, voir: “Coupleurs USER/
MIDI” (p. 79).
En tournant le bouton [Value/Exit Menu] vous pouvez aussi
accéder aux autres dominos [USER/MIDI].
63
Autres réglages
Utilisation du V-LINK
En branchant le C-330 sur une unité vidéo compatible
V-LINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le C-330.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage à vos hautparleurs, veillez à réduire le volume au minimum et à éteindre
tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements.
À propos du V-LINK
Le V-LINK () permet d’utiliser la musique et les
images de manière interactive. En utilisant le MIDI pour relier deux
unités compatibles V-LINK ou plus, vous pouvez accéder à un grand
nombre d’effets visuels augmentant l’expressivité de votre prestation.
Utilisation du V-LINK
1. Allumez votre unité V-LINK externe.
2.
Dans la page par défaut, appuyez sur [Select/Menu].
3.
Tournez [Select/Menu] pour choisir « 6 Console ».
fig.boot.eps
Quand le V-LINK est « ON »
L’appui sur un bouton de registration transmet les messages
Bank Select et Program Change sur la sortie MIDI OUT en
tant que messages de contrôle vidéo.
Le canal MIDI de transmission des contrôles est alors ignoré
et les messages sont transmis sur le canal 16.
La transmission MIDI pour les messages de contrôle
MIDI vidéo est fixée sur le canal 16.
Pour plus de détails sur les changements induits, reportezvous au mode d’emploi de l’appareil relié.
Ce paramètre est réinitialisé sur V-LINK “OFF” à la mise
hors-tension.
Rappel des réglages d’usine
(Factory Reset)
Tous les paramètres du C-330 peuvent être réinitialisés à leurs
valeurs d’usine par une réinitialisation (Factory Reset).
1. Dans la page par défaut, appuyez sur [Select/
Menu].
4. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Console » apparaît.
fig.boot.eps
5.
Tournez [Select/Menu] pour sélectionner « V-LINK »
puis [Value/Exit Menu] pour choisir ON ou OFF.
ValeursCommentaire
OFFFonction V-LINK désactivée.
ON
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir
à la page par défaut.
La page par défaut affiche V-LINK: ON. quand il est activé.
fig.VLinkIcon.eps
Fonction V-LINK désactivée. Les boutons de
registration peuvent piloter les images.
2. Tournez [Select/Menu] pour choisir « 11 Save/
Load (USB) ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Save/Load (USB) » apparaît.
fig.boot.eps
4. Tournez [Select/Menu] pour sélectionner
« Factory Reset ».
5. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.D-Factory-Reset.eps
64
6. Appuyez sur le bouton [SET].
La réinitialisation commence.
Si vous préférez annuler, appuyez sur le bouton [Value/Exit
Menu].
Autres réglages
Mémorisation des réglages
personnalisés (Customize)
Ne mettez pas l’appareil hors-tension tant que le message
ci-dessous est affiché.
fig.D-Factory-Reset.eps
Quand la réinitialisation est terminée, le message ci-dessous
apparaît.
fig.D-Factory-Reset.eps
7. Éteignez l’appareil puis rallumez-le.
La réinitialisation ramène tous les paramètres stockés dans
les boutons de registration à leurs valeurs par défaut. Veillez
à bien sauvegarder vos réglages personnalisés sur clé USB
avant de lancer cette opération (p. 49).
Vous pouvez mémoriser les paramètres suivants afin qu’ils soient
conservés à la mise hors-tension de l’appareil:
Paramètres
Palette des voix par défaut*
Paramètres de la page “User/MIDI coupler”
Paramètres de la page “Room Modeling”
Paramètres de la page “Console” (sauf V-LINK)
Paramètres de la page “Tremulant”
Paramètres de la page “Exp. Pedal”
Paramètres de la page “Audio”
Volume des Satellites (dans la page Audio)
Paramètres de la page“MIDI” (sauf Local ON/OFF)
* À propos de la palette des voix par défaut
Elle contient l’affectation au sein des quatre voix du son appelé
par l’appui sur le domino après la mise sous tension. (Il n’y a pas
mémorisation des dominos activés mais des sons qui leur sont
affectés.)
ASTUCE
Vous pouvez utiliser la palette des voix pour sélectionner et
mémoriser votre variation préférée pour chaque domino.
Cette mémorisation vous permet d’éviter à rechercher pour
chaque domino, à la mise sous tension, la variation de son
que vous voulez utiliser.
Les informations d’affectation des variations dans les
dominos sont aussi mémorisées dans les boutons de
registration. Le rappel d’une registration à l’aide d’un des
boutons numérotés provoquera donc la modification des
variations dans les dominos et cet état restera actif jusqu’à
la mise hors-tension de l’appareil.
Les paramètres mémorisés par l’opération ci-dessus assurent
la conservation de l’ensemble des données du C-330.
Si vous ne souhaitez mémoriser qu’un seul paramètre,
éteignez l’appareil, rallumez-le, puis éditez uniquement le
paramètre à modifier et exécutez la procédure depuis
l’étape 1 ci-dessus.
1. Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez
sur le bouton [0].
Un dialogue de confirmation apparaît.
fig.D-Factory-Reset.eps
2. Appuyez sur le bouton [SET] pour mémoriser les
réglages.
Si vous préférez annuler, appuyez sur le bouton [Value/Exit
Menu].
65
Branchement d’unités externes
Branchements audio
Il est possible de brancher le C-330 sur des unités audio externes
afin, soit de le diffuser dans les haut-parleurs de votre système
d’écoute, soit de procéder à un enregistrement audio.
Utilisez des câbles audio jack 6,35 de type PCS-100PW
(vendus séparément) pour effectuer vos branchements.
Branchement d’enceintes externes sur le
C-330
fig.boot.eps
* L’utilisation de câbles comportant des résistances peut rendre
le volume en entrée extrêmement faible. Utilisez uniquement
des câbles ne comportant pas de résistances
* Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos
haut-parleurs ou votre matériel, veillez à réduire le volume au
minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant
d’effectuer vos branchements.
Écoute des sons d’un MX-200 ou d’une
autre source audio sur le C-330
Vous pouvez diffuser le son du MX-200 ou d’un éventuel lecteur
audio portable sur les haut-parleurs du C-330.
Entrées Line In
1. Réduisez au minimum le volume du C-330 et
celui de votre système d’écoute.
2. Éteignez le C-330 et les autres appareils.
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles
audio du commerce.
4. Remettez le C-330 sous tension.
5. Mettez votre système d’écoute sous tension.
6. Réglez les volumes du C-330 et de votre
système d’écoute.
Quand vous jouez sur le C-330, le son est diffusé par les hautparleurs incorporés et par les écoutes externes.
Mise hors-tension
1. Réduisez le volume du C-330 et des enceintes
2. Éteignez le système d’écoute externe.
3. Éteignez le C-330.
MX-200
Sorties Line Out
1. Réduisez au minimum le volume du C-330 et
celui du MX-200 ou de votre système d’écoute.
2. Éteignez le C-330 et les autres appareils.
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles
audio du commerce.
4. Mettez le MX-200 ou votre système d’écoute
sous tension.
5. Remettez le C-330 sous tension.
6. Réglez les volumes du C-330 et du MX-200 ou
de votre système d’écoute.
Le son du MX-200 ou de votre système d’écoute est diffusé par
les haut-parleurs du C-330.
66
Mise hors-tension
1. Réduisez le volume du C-330 et des enceintes
2. Éteignez le C-330.
3. Éteignez le système d’écoute externe.
Branchement d’unités externes
Branchements MIDI
Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils, vous
pouvez échanger des données entre eux et effectuer un contrôle
à distance: sélection de son sur un appareil à partir de l’autre ou
pilotage depuis un autre clavier.
Réglage du volume de l’unité externe
Vous pouvez régler le volume et le niveau de réverbération du
générateur de son externe depuis le C-330.
1. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « 9 Audio ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « Audio » apparaît.
fig.boot.eps
À propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface »
(Interface numérique pour instruments de musique) et constitue un
standard universel de communication entre ordinateurs et
instruments de musique numériques.
Le C-330 dispose de prises MIDI qui lui permettent d’échanger
ses données avec des unités externes et d’augmenter largement
son champ d’action et ses possibilités d’utilisation.
Branchements
Quand le C-330 est relié à un séquenceur MIDI, mettez-le en
fig.MIDI-1.eps
« Local Off ». Voir
Prises MIDI OUT/IN
“Fonction Local On/Off (LOCAL)” (p. 61).
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à
l’élément à paramétrer et tournez le bouton
[Value/Exit Menu] pour en modifier la valeur.
AffichageCommentaireValeurs
Aux In Volume
Aux In Reverb
Line Out Gain
* Selon la position du bouton [Master Volume], ce paramètre peut
se révéler incapable d’atteindre 127. À la limite, si le bouton
[Master Volume] est à 0 il ne pourra pas être modifié.
Réglage du volume de l’unité
externe.
Réglage du niveau de
réverbération de l’unité
externe.
Volume des enceintes
externes.
0 à 127
0 à 127
0 à 127*
Câbles MIDI
MIDI
OUT
IN
Séquenceur MIDI
67
Branchement d’unités externes
Pilotage des sons du MX-200 depuis le
C-330
5. Remettez le C-330 et le MX-200 sous tension.
6. Réglez le volume du C-330 et du MX-200.
Vous pouvez piloter un générateur de son externe (le MX-200,
vendu séparément, par exemple) depuis le C-330.
Quand un coupleur [USER/MIDI] est activé, les données
d’exécution du clavier considéré sont transmises par MIDI vers le
module externe.
La transmission MIDI n’est active que quand le coupleur
[USER MIDI] est activé pour la section.
Le C-330 contient une liste des sons du MX-200 et peut donc
les afficher directement à l’écran quand vous les
sélectionnez.
Branchement d’un MX-200
fig.MIDI-2.eps
Prise MIDI OUT
Affichage des noms des sons du MX-200
sur l’écran du C-330
1. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « 11 MIDI ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « MIDI » apparaît.
fig.boot.eps
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour accéder à
« TONE NAME ».
Câble MIDI
MIDI
THRUOUT
IN
Prise MIDI IN
MX-200
1. Réduisez au minimum le volume du C-330 et du
MX-200.
2. Éteignez le C-330 et le MX-200.
3. Reliez les deux appareils par leurs prises MIDI
(à l’aide d’un câble MIDI) comme indiqué sur le
schéma ci-dessus.
4. Effectuez vos branchements audio à l’aide de
câbles audio du commerce.
Voir “Réglage du volume de l’unité externe” (p. 67).
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour
modifier le paramètre « TONE NAME » en « MX200 ».
68
Choix du canal de transmission MIDI
Vous pouvez choisir le canal de transmission pour le clavier
inférieur (manual–I).
* Les canaux de transmission du clavier supérieur et du pédalier
sont fixes.
RACCOURCI
1.Depuis la page par défaut, appuyez deux fois sur
la partie inférieure des dominos[USER/MIDI A] ou
[USER/MIDI B].
2.Depuis la page par défaut, maintenez le bouton
[SET] enfoncé et appuyez sur les dominos [USER/
MIDI A] ou [USER/MIDI B].
1. Depuis la page par défaut, appuyez sur le
bouton [Select/Menu].
Vous pouvez accéder à la page USER/MIDI de
deux manières:
Branchement d’unités externes
À propos du canal de transmission
MIDI
Le C-330 émet ses données MIDI comme suit:
Données claviers/pédalier transmises
quand le coupleur [USER/MIDI] est activé
Pour éviter les conflits entre canaux de transmission des
différents coupleurs, certains sont fixés:
Division (clavier)DominoValeurs
MAN-I (inférieur)
MAN-II (supérieur)
PEDAL (pédalier)
USER MIDI ACH1 à CH16
USER MIDI BCH5 (fixe)
USER MIDI ACH2 (fixe)
USER MIDI BCH6 (fixe)
USER MIDI ACH3 (fixe)
USER MIDI BCH7 (fixe)
2. Tournez ce bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « 5 USER/MIDI Coupler ».
fig.boot.eps
3. Appuyez sur le bouton [Select/Menu].
La page « USER/MIDI » apparaît.
fig.boot.eps
4. Tournez le bouton [Select/Menu] pour
sélectionner « Source/MIDI CH ».
5. Tournez le bouton [Value/Exit Menu] pour
modifier le canal de transmission MIDI.
fig.boot.eps
Données claviers/pédalier transmises dans
tous les cas
Indépendamment des données MIDI dépendant de la
position des coupleurs [USER/MIDI] le C-330 transmet en
permanence sur certains canaux. Si besoin, modifiez les
réglages de réception sur l’unité MIDI externe.
Division (clavier)MIDI transmit channel
MAN-I (inférieur)CH5 (fixe)
MAN-II (supérieur)CH6 (fixe)
PEDAL (pédalier)CH7 (fixe)
Concernant les canaux MIDI ci-dessus, les données d’appel
des sons (changements de programme) des actions sur les
dominos [USER/MIDI] ne sont pas transmises.
Dans les réglages d’usine du MX-200, celui-ci ne reçoit
pas de données MIDI sur le canal 11 et ceux qui le
suivent.
AffichageValeurs
Source/MIDI CH
USER: données MIDI non transmises.
CH1 à CH16
69
Branchement d’unités externes
6. Modifiez les paramètres ci-après en fonction de
vos besoins.
AffichageCommentaireValeurs
Affiche le nom du son sélectionné sur
Name
Volume
Octave
Reverb
le MX-200.
Permet la sélection du son que vous
voulez jouer sur le MX-200.
Détermine le volume du son joué par
le MX-200.
Détermine la transposition d’octave
affectée au son joué par le MX-200.
Détermine le niveau de
réverbération appliqué au son joué
par le MX-200.
Nom du
son
0 à 127
-2 à +2
OFF/
1 à 127
7. Activez le sélecteur/domino [USER/MIDI].
Le C-330 ne transmet aucune donnée MIDI tant que vous
n’avez pas activé au moins un des dominos [USER/MIDI].
Utilisation du MX-200 en mode MX: mettez le paramètre
RECEIVE GM20N du MX-200 sur OFF.
Pour plus de détails sur le fonctionnement du MX-200,
reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
Avertissement en cas de branchement
d’un générateur de son MIDI autre que le
MX-200
Paramètre «TONE NAME »
Si vous utilisez un générateur de son différent du MX-200 ou un
générateur de son compatible GM2, mettez le paramètre [TONE
NAME] sur [OFF] dans la procédure « Affichage des noms des
sons du MX-200 sur l’écran du C-330 ». Dans ce cas, la page
USER/MIDI vous permettra de définir le numéro de changement
de programme ainsi que les numéros MSB et LSB au lieu du nom
du son, et d’effectuer ainsi la sélection des sons sur le module
externe.
Dans la page « USER/MIDI », vous pouvez tourner le
bouton au niveau du champ indiqué ci-dessous pour choisir
le sélecteur/domino [USER/MIDI] que vous paramétrez.
fig.boot.eps
AffichageNom du sélecteur/domino
MAN I AMAN-I (inférieur) [USER MIDI A]
MAN I BMAN-I (inférieur) [USER MIDI B]
MAN II AMAN-II (supérieur) [USER MIDI A]
MAIN II BMAN-II (supérieur) [USER MIDI B]
PEDAL APEDAL (pédalier) [USER MIDI A]
PEDAL BPEDAL (pédalier) [USER MIDI B]
Appuyez deux fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour revenir
à la page par défaut.
70
Dysfonctionnements
Si le C-330 ne fonctionne pas comme il le devrait, examinez le tableau ci-dessous. Si vous n’y trouvez pas de solution, adressez-vous à votre
revendeur ou au centre de maintenance agréé le plus proche ou au distributeur dont vous dépendez selon la page « Information ».
Problèmes d’alimentation
SymptômeCauseRéponsePage
L’appui sur l’interrupteur [Power On] n’a
pas d’effet
Problèmes d’affichage
SymptômeCauseRéponsePage
Rien ne s’affiche à l’écran
Pas de son
Cordon secteur non branché.Branchez le cordon secteur.p. 20
Le C-330 utilise un écran LCD qui ne fonctionne pas
lorsque la température est inférieure à 0 ˚C.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.---
SymptômeCauseRéponsePage
À la mise sous tension, tant qu’aucun sélecteur/
Aucun sélecteur/domino activé.
Le bouton rotatif [Master Volume] est en position
« Min » (minimum).
Pas de son
Pas de son au niveau des enceintes satellites
Le pédalier est muetLe pédalier n’est pas branché correctement.Vérifiez le branchement du câble du pédalierp. 18
Absence de son (quand une unité externe est
branchée)
Un casque est branché sur l’appareil.
Le branchement d’un casque coupe le son des hautparleurs.
Un connecteur est branché dans la prise casque.Débranchez tout connecteur de la prise casque.p. 21
La pédale d’expression est en position relevée.Appuyez sur la pédale d’expression.---
Le bouton rotatif [Select/Menu] (Satellite Volume) est
à 0.
L’unité externe n’est pas sous tension.
Le paramètre « Aux In Volume » est à 0.Réglez le paramètre « Aux In Volume ».p. 67
domino n’est activé, il est normal que les claviers
soient muets.
Tournez le bouton [Master Volume] en direction
de la position « Max ».
Pour écouter l’appareil sur ses haut-parleurs,
débranchez le casque.
Montez le niveau de ce bouton [Select/Menu]
(Satellite Volume).
Utilisez la procédure adaptée pour mettre l’unité
externe sous tension.
p. 24
p. 29
p. 21
p. 29
p. 66
Son perturbé
SymptômeCauseRéponsePage
Son parasité
Certaines touches (ou certaines parties du
clavier) ont un son bizarre
Des notes aiguës sont descendues d’une
octave ou restent muettes.
Le son est bizarre
Les téléphones cellulaires peuvent provoquer un
parasitage du C-330, en particulier lors des appels
ou pendant une conversation.
Vous jouez des notes en dehors de la tessiture
conseillée pour ce son (voix).
Vous dépassez les limites de tessiture du registre.Ceci n’est pas un dysfonctionnement.- - -
Vous jouez un son d’orgue affecté par une
transposition d’octave.
Laissez les téléphones cellulaires à distance de
l’appareil ou éteignez-les.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.---
La transposition d’octave peut provoquer un
retard au déclenchement du son ou des problèmes
de phase qui ne sont pas un dysfonctionnement.
---
p. 63
71
Dysfonctionnements
SymptômeCauseRéponsePage
La transposition est active.Annulez la transposition.p. 57
L’appareil est désaccordé
Son distordu, craquements
Les basses sont bizarres ou une vibration
parasite intervient parfois
L’effet Tremulant ne s’applique pas
L’accordage n’est pas correct.Accordez l’appareil.p. 56
Vous jouez des notes au-delà de la plage
conseillée.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Le niveau du couplage [USER/MIDI] est trop élevé.Réduisez le niveau du couplage [USER/MIDI].p. 63
Le niveau de réverbération est élevé et le paramètre
« Room Type » est grand.
Le volume général est trop élevé.
En écoute sur haut-parleurs:
L’écoute à fort volume peut faire résonner d’autres
instruments proches du C-330, ou divers
composants comme des tubes fluorescents, des
portes en verre etc. Le problème est alors augmenté
par l’augmentation des basses ou du volume.
En écoute au casque:
Une autre cause (résonance produite par le C-330)
peut alors être suspectée.
L’effet Tremulant ne s’applique pas aux sons
orchestraux sélectionnés par le coupleur [USER/
MIDI].
Réglez le paramètre Octave Shift.
Réduisez le niveau de réverbération ou la taille de
la pièce.
Utilisez le bouton [Master Volume] pour réduire le
volume général.
Pour résoudre le problème:
• Positionnez les haut-parleurs à 10–15 cm des
murs ou de toute autre surface.
• Réduisez le volume.
• Éloignez les haut-parleurs des objets
susceptibles d’entrer en résonance.
Adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de
maintenance agréé.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.—
p. 63
p. 29,
p. 30
p. 29
—
—
Les boutons de registration (General memory) ne fonctionnent pas correctement
SymptômeCauseRéponsePage
Pas de changement des réglages à l’appui
sur un bouton General Memory
Mauvaise mémorisation du paramétrage dans ce
bouton.
Reprenez la mémorisation.p. 33
Enregistrement impossible
SymptômeCauseRéponsePage
La récupération de ces données sera impossible.
L’enregistrement a disparu
La mise hors-tension efface les enregistrements
réalisés sur le C-330.
Sauvegardez votre enregistrement en mémoire
interne ou sur clé USB avant d’éteindre
l’appareil.
p. 37
Les fonctions d’exécution ne fonctionnent pas
SymptômeCauseRéponsePage
La pédale d’expression ne fonctionne pas
Les sélecteurs latéraux de la pédale
d’expression ne fonctionnent pas correctement
Le clavier que vous voulez voir affecté par la pédale
d’expression n’a pas été paramétré pour cela.
Ces sélecteurs n’ont pas été correctement
paramétrés.
Paramétrez convenablement le clavier que vous
voulez voir affecté par la pédale d’expression.
Paramétrez convenablement les sélecteurs.p. 60
p. 58
Autres problèmes
SymptômeCauseRéponsePage
Lecture/écriture impossible sur la clé USB
72
Utilisez-vous une clé USB d’une marque autre que
Roland?
Nous ne pouvons garantir le fonctionnement
de clés USB d’autres constructeurs.
---
Dysfonctionnements
Les sons ou les réglages ont été modifiés depuis la dernière mise sous tension.
SymptômeCauseRéponsePage
Le son déclenché par l’appui sur un sélecteur/
domino n’est plus le même.
Les réglages d’effets Reverb ou Tremulant ont
été modifiés.
La fonction associée à la pédale d’expression
ou le point de split des fonctions Bass ou
Melody ont été modifiés.
Le paramètre Voice Palette actif à la mise sous tension
a été modifié.
Vous avez effectivement modifié ces effets depuis la
mise sous tension.
Vous avez effectivement modifié ces réglages depuis la
mise sous tension.
Re-sélectionnez le paramètre Voice Palette
et mémorisez-le dans le C-330.
Re-sélectionnez les paramètres de
réverbération ou de vibrato (Tremulant) et
mémorisez-les dans le C-330.
Re-sélectionnez ces réglages et mémorisezles dans le C-330.
p. 65
p. 65
p. 65
73
Liste des raccourcis
Ces raccourcis permettent d’accéder directement à une page d’écran sans passer par la page des menus.
Pour accéder à la pageRaccourci
Demo
Pitch/TuningAppuyez sur une touche
TremulantAppuyez sur [TREMULANT] (haut ou bas)
Expression pedal
Voice PaletteAppuyez sur un sélecteur/domino (haut ou bas)
USER/MIDI
confirmation d’édition de paramètreAppuyez sur le bouton [0]
AudioTournez le bouton [Master Volume]
Room ModelingTournez le bouton [Reverb]
ConsoleAppuyez sur le bouton [BASS]
ConsoleAppuyez sur le bouton [MEL]
USER/MIDIAppuyez deux fois sur le bas du domino [USER/MIDI A]
USER/MIDIAppuyez deux fois sur le bas du domino [USER/MIDI B]
Voice PaletteAppuyez deux fois sur le bas d’un domino d’appel des sons
Song RecorderAppuyez sur le bouton [STOP]
Maintenez le bouton [SET] enfoncé et
Appuyez sur le bouton [PLAY/PAUSE]
Mobilisez la pédale d’expression
Appuyez sur un des sélecteurs latéraux
Appuyez sur le sélecteur/domino [USER/MIDI A]
(haut)
Appuyez sur le sélecteur/domino [USER/MIDI B]
(haut)
Les raccourcis ne sont accessibles que depuis la page par défaut.
74
Messages d’erreur
Message
d’erreur
Write Data Error.Vous pouvez uniquement lire ces données. Il n’est pas possible de les sauvegarder.
Write Error.
Media
Unavailable.
Media Full.
Read Error.
Read Data Error.
Load Over Run.
Memory Full. La mémoire interne du C-330 est saturée.
MIDI Buffer Full.
MIDI Off Line.
MIDI Error.
System Error.
USB Over Current.
Commentaire
Une erreur a empêché l’écriture.
L’onglet de protection du support externe est en position Protect.
Placez-le en position Write et recommencez.
Le support de sauvegarde n’est pas branché.
Branchez-le et recommencez.
L’espace disque libre est insuffisant sur ce support pour permettre la sauvegarde.
Choisissez un autre support ou supprimez les fichiers inutilisés.
Erreur en cours de lecture.
Le support externe est peut-être endommagé.
Présentez un autre support.
Vous pouvez aussi tenter de l’initialiser.
Fichier illisible.
Format de données incompatible avec le C-330.
Les données n’ont pas été chargées à temps pour permettre la lecture du Song.
Après avoir attendu plusieurs secondes vous pourrez peut-être le remettre en lecture en appuyant à nouveau sur le bouton
[PLAY/PAUSE].
Le C-330 n’arrive pas à gérer un flux excessif de données MIDI transmis par une unité externe. Réduisez la quantité de
données transmises au C-330.
Un câble MIDI ou de données a été débranché.
Rebranchez-le.
Une erreur est intervenue dans la transmission MIDI.
Vérifiez vos branchements MIDI et l’unité externe.
Une erreur système est intervenue.
Reprenez la procédure du début.
Si ce message persiste à s’afficher après plusieurs essais, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé.
le port pour clé USB a subi une surtension.
Vérifiez l’état de votre support externe, éteignez l’appareil puis rallumez-le.
75
Glossaire
Bank mémoire
Espace de stockage contenant vingt groupes de paramétrage des
boutons de registration 1 à 5. Il vous permet d’accéder à un très
grand nombre de registrations.
Chaque bank, de 1 (M01) à 20 (M20) comporte les réglages des
cinq boutons et permet donc de mémoriser 5 x 20 = 100
registrations.
Bouton (Piston)
Poussoirs ronds situés sous le clavier et servant à l’appel de
registrations.
Bouton d’annulation générale
Bouton rond numéroté [0]. Il désactive toutes les sélections de sons,
coupleurs et effets.
Boutons « General memory »
Boutons numérotés de [1] à [5] permettant de mémoriser les
registrations (combinaisons de sons).
Chacun de ces boutons contient une combinaison de dominos et
coupleurs actifs pour l’ensemble des claviers.
Couplage de la basse
Permet à la note le plus grave jouée sur le clavier inférieur de piloter
le son du pédalier.
Quand ce coupleur est activé, le son du pédalier ne dépend plus du
jeu au pied mais de la note la plus grave envoyée sur le clavier
inférieur.
Couplage mélodique
Permet à la note le plus haute jouée sur le clavier inférieur de piloter le
son du clavier supérieur.
Quand ce coupleur est activé, le son du clavier supérieur est joué par
la note la plus aiguë jouée sur le clavier inférieur.
Diapason
Le diapason de référence d’un instrument se réfère en général à la
hauteur du la du milieu du clavier.
Le C-330 propose différentes alternatives au diapason en usage
actuellement à 440 Hz, et offre des choix prédéterminés
d’accordages baroque (415 Hz) ou « Versailles » (392 Hz).
Vous pouvez naturellement, à partir de là, choisir n’importe quelle
valeur intermédiaire comme 442 Hz ou 420 Hz (p. 56).
Domino (Tablet)
Bouton rectangulaire à bascule permettant l’appel d’un son ou d’un
couplage.
Paramètres de son (Voice setup)
Données constituant les variations de chaque son: volume et réglages
de timbre et de hauteur, qui déterminent le caractère historique global
de l’orgue et son adaptation à un type de musique ou à une époque
donnée.
Le changement de Voice Setup permet d’agir globalement sur la
personnalité de l’instrument. Vous pouvez ainsi passer d’un orgue
baroque à un orgue romantique très simplement.
Pédale d’expression
Simule le fonctionnement d’une pédale qui ouvrait ou fermait les
sorties d’air d’une chambre contant les tuyaux, faisant varier le
volume et le timbre de l’instrument.
Sur le C-330, vous pouvez choisir que cette pédale ne contrôle qu’un
des claviers ou l’ensemble de l’orgue.
Registre (Stop)
Ensemble des réglages de l’orgue définissant un son.
Registration
Combinaison de sons (dominos actifs) et de coupleurs.
Coupleur de claviers
Les coupleurs de clavier permettent de piloter le son d’un autre clavier
en plus de celui qui est joué.
[II/I] associe le son du clavier supérieur à celui du clavier inférieur
depuis lequel vous jouez effectivement.
[I/P] associe le son du clavier inférieur à celui du pédalier depuis
lequel vous jouez effectivement.
Coupleur USER/MIDI
Les coupleurs USER/MIDI permettent d’accéder à un grand nombre de
sons inaccessibles directement depuis les sélecteurs/dominos.
Si vous utilisez un générateur de son externe, ils vous permettent aussi
de piloter ce dernier.
76
Section (Division)
Groupe de sélecteurs/dominos concernant un même clavier.
Sélecteurs latéraux (Kick Switches)
Ces sélecteurs situés de part et d’autre de la pédale d’expression sont
mis en œuvre de la pointe du pied.
En leur affectant la fonction voulue, vous pouvez par exemple,
changer de registration au pied.
Tempéraments
Le C-330 permet de choisir entre plusieurs types d’accordages (dits
tempéraments) en plus du tempérament égal en usage actuellement.
Transposition
Vous pouvez transposer le clavier pour décaler la tessiture des notes
qu’il joue.
Valve (Shutter)
Paramètre permettant de régler l’ouverture des sorties d’air pour
définir un volume minimum quand la pédale d’expression est ramenée
en position haute.
Variations (Voice palette)
Chaque sélecteur/domino d’appel de son permet de choisir entre
quatre variations de son (Stops).
Vibrato (Tremulant)
Crée une variation de hauteur cyclique similaire à un trémolo ou un
vibrato.
Dans le C-330, cet effet ne s’applique qu’aux sons d’orgue.
Glossaire
77
Liste des sons (dominos)
MANUAL–I
DominoVP1VP2VP3
Bourdon16’Violone16’Principal16’Quintaton16’
Principal8’Open Diapason8’Montre8’Prinzipal8’
Gemshorn8’2nd Diapason8’Voce umana II8’Aeoline8’
Gedackt8’Clarabella8’Flûte harmonique8’Bourdon8’
Octava4’Principal4’Flûte à bec4’Fugara4’
Quinte2-2/3’Twelfth2-2/3’Nazard2-2/3’Quintaden8’
Superoctav2’Fifteenth2’Doublette2’Piccolo2’
MixturIVTierce MixtureVCornetVRauschquintIV
Trumpet8’Waldhorn8’Trompette8’Cromorne8
MANUAL–II
DominoVP1VP2VP3
Still Gedackt8’Stopped Diapason8’Bourdon8’Rohrgedackt8’
Choral Bass4’Fifteenth4’Flûte de bois4’Quintflöte10-2/3’
Posaune16’Trombone16’Bombarde16’Basson16’
Trompete8’Trumpet8’Trompette8’Dulzian8’
Klarine4’Cornet Clarion4’Clairon4’Schalmei4’
78
Coupleurs USER/MIDI
Liste des sons (dominos)
Organ
No.AffichageNom du sonpieds
132 PrincipalPRINCIPAL32’
232 ContBordnCONTRA BOURDON32’
316 SpitzPrizSPITZ PRINZIPAL16’
416 Dulciana DULCIANA16’
516 CellCelIICELLOS CÉLESTES II16’
68 Bach PrincBACH PRINCIPAL8’
78 Gamba GAMBA8’
88 DulcianaDULCIANA8’
98 GrossFluteGROSS FLUTE8’
108 UndMrs IIIUNDA MARIS III8’
114 Principal PRINCIPAL4’
124 Chim FluteCHIMNEY FLUTE4’
122 2/3 QuinteQUINTE2-2/3’
132 2/3 NazardNAZARD 2-2/3’
142 GemshornGEMSHORN2’
151 3/5 TierceTIERCE1-3/5’
161 1/3 LarigtLARIGOT1-1/3’
171 1/7 SeptSEPTIÈME1-1/7’
181 SiffloteSIFFLÖTE1’
19IIJeudeClochJEU DE CLOCHETTEII
20II Scharf SCHARFII
21VI Ped MixPEDAL GRAND MIXTURVI
22IV Grave MixGRAVE MIXTURIV
23VI T FournitTIERCE FOURNITUREVI
24VIIIGrandMixGRAND MIXTURVIII
2532 Bombarde CONTRE BOMBARDE32’
2632 BassoonCONTRE BASSOON 32’
2716 Contre TpCONTRE TROMPETTE16’
2816 Rankette RANKETTE16’
298 Trumpet TRUMPET8’
308 Trompette TROMPETTE8’
318 StatTrumptSTATE TRUMPET8’
328 Dulzian DULZIAN8’
338 Baryton BARYTON8’
348 CorD’AmourCOR D’AMOUR8’
358 Vox HumanaVOX HUMANA8’
364 Clarion CLARION4’
374 Clairon CLAIRON4’
3816+4 FlCelIVFLUTE CÉLESTES IV16+4
3916+4 Cel IVCÉLESTES IV16’+4’
4016+8+4 CelVICÉLESTES VI
16+8+
4
No.AffichageNom du sonpieds
4116+8 VoxesIIVOXES II16+8
4216+4 VoxesIIVOXES II16+4
438 Tibia TIBIA8’
444 Tibia TIBIA4’
458 VDO IIVDO CELESTE8’
468 VDO II TVDO CELESTE T8’
478 Tuba TTUBA T8’
488 CornopeanTCORNOPEAN T8’
49Tib168+Vx168
50Tib16842+StrFULL TIBIAS+STRS 8’+4’
51Tib84+Q+Vx+C
52Vx16+8+CelVOX 16’+8’+CELESTES 8’
53Tib84+VDOCelTIBIAS 8’, 4’ + STR
54Tib84+Vx+CelTIBIAS 8’, 4’ + STR + VOX
55Tib84Cel+TubTIBIAS 8’, 4’ + TUBA 8’
56Tib4+Cel8 TIBIA 4’ + CELESTES 8’
57Tib42+Str168TIBIAS 4’, 2’ + STR 16’, 8’
58Tib4+Kinura TIBIA 4’ + KINURA 8’
59Str8+T2+Glck
60Tib4+GlockTIBIA 4’ + GLOCKENSPIEL
TIBIAS 16’ + 8’+ VOX 16’
+8’
VOX & STR 16’ + TIB 2’ +
QUINT
STR 8’ + TIBIAS 2’ +
GLOCKEN
79
Liste des sons (dominos)
Orchestra
No.Affichagevpieds
61Organ HarpORGAN HARP 8’
62ChrysoglotCHRYSOGLOTT 4’
63Tubular BellTUBULAR BELL
64Orch Oboe ORCHESTRAL OBOE
65OrchClarinetORCHESTRAL CLARINET
66Orch FluteORCHESTRAL FLUTE
67Orch TrumpetORCHESTRAL TRUMPET
68Harpsi 8-IHARPSICHORD 8 I
69Harpsi 8-II HARPSICHORD 8 II
70Harpsi 4’ HARPSICHORD 4
71Harpsi Lute HARPSICHORD LUTE
72Harpsi 8+8HARPSICHORD 8+8
73Harpsi 8+4HARPSICHORD 8+4
74Celesta CELESTA
Avec le coupleur [USER/MIDI] vous devez faire des choix différents
selon qu’il s’agit de sons Organ ou Orchestra.
Avec un son d’orgue :
La réverbération doit être désactivée (OFF) car la réverbération de
l’orgue s’applique à l’ensemble des claviers. L’effet trémulant et la
pédale devraient être appliqués au son d’orgue s’ils sont accessibles.
Avec un son orchestral :
La réverbération devrait être affectée des paramètres de
réverbération [USER/MIDI] et réglés à 100 par défaut. L’effet
Tremulant et la pédale d’expression sont inactifs sur les sons
orchestraux.
80
Implémentation MIDI
Fonction...TransmisReconnusRemarques
Par défaut1–3, 5–7 *1Coupleurs MIDI
Canal de base
Modifié1 à 16MAN–I MIDI A seulement
Par défautMode 3Mode 3
Mode
Numéros de notes
Vélocité
After Touch
Pitch Bendxx
Contrôles
Changements de
programme
Système exclusifo*2o*2
Système commun
Système temps réel
Messages
auxiliaires
Remarques
Messagesxx
Modifié****************************
N° réels joués0 à 127
Note Onoo
Note Offoo
Polyphoniquexx
Canalxx
N° réels****************************
Song Posxx
Song Selxx
Tunexx
Clockxx
Commandsxx
Local ON/OFFxx
All Notes Offo (123)o (123)
Active Senseoo
Resetxx
Date: 25 février 2009
Version: 1.00
1111Canal de contrôle
1212MAN–I
1313MAN–II
1414PEDAL
6 à 1250 à 127
0,32ooBank Select
7ooVolume
64ooHold 1
91o (Reverb)o (Reverb)General Purpose Effect 1
1 à 1281 à 5,20
*1 Permet le choix entre o et x.
*2 SysEx utilisé pour les changements de sons et de coupleurs.
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO o : Oui
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO x : Non
81
Caractéristiques techniques
C-330: Orgue classique
● Claviers
Manual-I: 61 touches (do 2 à do 7, « action d’orgue à tuyaux »)
Manual-II: 61 touches (do 2 à do 7, « action d’orgue à tuyaux »)
Pedal:30 pédales (do 2 à fa 4, concave parallèle)
Meuble: 81,5 kg (Enceintes satellites non comprises : 1,4 kg X 2)
Pédalier: 25,5 kg
Total: 109,8 kg
Banquette: 20 kg
● Accordages spéciaux
4 types (392 Hz/415 Hz/440 Hz/465 Hz)
● Accordage général
+/-50 cents
● Enregistreur
Pistes: 1
Tempo: 20 à 240 à la noire
Boutons:STOP, PLAY/PAUSE, REC
82
● Accessoires
Enceintes satellites (avec deux vis pour montage mural)
Cordon d’alimentation
Pédalier (PDB-11PC) *conditionnement séparé
Banquette (BNC-33) *conditionnement séparé
Protection textile (dans la banquette)
Mode d’emploi
Prise en main
Liste des morceaux de démonstration
Consignes de montage (dans la banquette et le carton du pédalier)
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMCD 2004/108/EC et LVD 2006/95/EC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qu
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
NOTICE
i peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
Pour le Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
)
89
C-330 Liste des morceaux de démonstration
Groupe: Bach Chorales (Chorals de Bach)
Divers chorals de J. S. Bach
AffichageTitreCompositeurMemo
Bach BWV731
Bach BWV599
Bach BWV600
Bach BWV617
Bach BWV625
Bach BWV646
Groupe: Baroque Organ Works (Baroque)
Divers morceaux d’orgues exécutés dans un style baroque
AffichageTitreCompositeurMemo
ConcertoH295
Prelude B552PreludeBWV 552J. S. BachGrand jeu d’orgue à tuyaux
NoelEtrangerNoël ÉtrangerL. C. d’AquinDivers jeux d’anches et de flûtes dans le style français
Trumpet Vol. Trumpet Voluntary IW. BoyceSons d’anches “Trumpet” sans pédalier
Fugue B578FugueBWV 578J. S. BachRegistration simple pour une célèbre fugue de Bach
Choral
“Liebster Jesu, wir sind hier”
Choral
“Nun Komm’ der Heiden Heiland”
Choral
“Gott, durch dein Güte”
Choral
“Herr Gott, nun schleuss den Himmel auf”
Choral
“Christ Lag in Todesbanden”
Choral
“Wo soll ich fliehen hin”
Concerto “The Cuckoo and the
Nightingale”
BWV 731J. S. BachMélodie célèbre et son impressionnant
BWV 599J. S. BachBeau son d’orgue positif
BWV 600J. S. BachMélodie d’anches au pédalier “Trompete”
BWV 617J. S. BachSon d’anches avec léger Tremulant
BWV 625J. S. BachSon de flûte riche et Principal
BWV 646J. S. BachMélodie d’anches 4’ au pédalier
HWV 295G. F. HaendelJeux variés simulant le chant des oiseaux
Tp Tune&AirTrumpet Tune and AirH. PurcellAvec trompette orchestrale
H. Purcell & J.
Clarke
Avec trompette orchestrale
Groupe: European Organ Tour (Au cœur de l’Europe)
Visite d’églises européennes et des orgues qu’elles hébergent
AffichageTitreCompositeurMemo
Germany
FranceFrance:“Dialogue Sur le grand clavier et le positif”F. CouperinAnches de trompette avec son français d’orgue positif
ItalyItaly:”Toccata per l’Elevatione”G. FrescobaldiChoix de sons de positif avec Tremulant et sans pédalier
BelgiumBelgium:de “Psalm 24”A. V. NoordtRegistration simple avec pédalier
SpainSpain:“Tiento de 1 tono de mano derecha”P. BrunaSans pédalier
EnglandEngland: “Upon la mi re”InconnuSans pédalier
Bach BWV582
Germany
:
Germany
:
Choral “Werde munter, mein Gemuete”J. PachelbelChoral avec un son de positif
“Passacaglia” BWV 582J. S. BachDans le style de Bach
Groupe: Ceremony Organ Works (Cérémonies)
Œuvres choisies pour l’accompagnement de mariages
AffichageTitreCompositeurMemo
Salut d’Amor“Salut d’Amour”E. ElgarAvec hautbois orchestral
MendelWeddin“Wedding March” from “Midsummer Night’s Dream”F. MendelssohnAir célèbre accompagnant les mariages
WagnerWeddin“Bridal Chorus” from “Lohengrin: Act III”R. WagnerOriginalement pour chœur et orchestre
* Tous droits réservés. L’utilisation de ce matériel sonore dans un cadre autre que strictement privé et de loisirs est interdit par la loi.
* Ces morceaux ne s’accompagnent d’aucune sortie de données sur la prise MIDI OUT.
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme que ce soit, est strictement
interdite sans l’autorisation préalable écrite de ROLAND CORPORATION.
*5100006491 - 02*
u Soclavier supéri
v
siec
i
V
gp
Sons du clavier supé
p
csie
p
p
r
Prise en main
Ce document survole seulement les fonctions les plus
importantes de l’orgue. Pour les autres opérations ou
une description détaillée, reportez-vous au mode d’emploi.
Découverte de l’instrument
1. Allumez l’appareil.
Appuyez
À la mise sous tension, la page
par défaut apparaît sur l’écran
situé à droite du clavier.
2.Sélectionnez un son (dominos à bascule).
Appuyez sur le haut du domino pour désactiver
le son
Appuyez
Appuyez sur le bas du domino pour l’activer
REMARQUE
Appuyez
Sons du pédalier
À la mise sous tension aucun son n’est
sélectionné et les claviers sont donc
tous muets.
Sons du clavier inférieur
3.Réglez le son.
Volume des
enceintes
satellites
Volume
général
Choix d’une variation (page Voice Palette)
Niveau de réverbération
Un double appui sur un domino vous permet d’accéder à un choix de variations de sons pour ce domino.
1. Accédez au choix des
2. La page « Voice Palette » apparaît.
variations (Voice Palette).
Nom du son sélectionné
Variation active
Appuyez deux fois
Sons du pédalier
<< Voice Palette >>
MAN-II : 4 Prestant vv VP 1 : 4 Geigen Oct
Sons du clavier inférieur
3. Choisissez une variation.
Choisissez une des quatre variations
numérotées de VP0 à VP3.
Tournez
Si la page Voice Palette n’apparaît pas, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [Value/Exit Menu] pour
revenir à la page par défaut (qui ache la «bank»
mémoire), puis reprenez la procédure.
Page par défaut
Bank mémoire
.ÊNPSJTBUJPOEFWPTDPOñHVSBUJPOT
La configuration des deux claviers et du pédalier peuvent être mémorisés en une seule opération dans les boutons à .
SauvegardeRappel
+
Maintenez enfoncé
Pour passer à la mémorisation de six congurations et au-delà vous devez
utiliser les banks mémoires.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à la page 34 du mode d’emploi.
AppuyezAppuyezAppuyez
Réinitialisation des valeurs
Le bouton est aussi
appelé « bouton d’annulation»
(tous les sons sont désactivés).
6UJMJTBUJPOEFTNFOVT
Cette section décrit le fonctionnement des pages de menu. Ces actions partent de la page par défaut. Les paramètres accessibles sont décrits ci-contre.