Ce produit répond aux normes de la directive européenne CEM 2004/108/CE.
Pour le Royaume Uni
Pour les pays de l’UE
Po-ur les Etats-Unis
Pour le Canada
C-230
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes
de sécurité” (p. 4) et “Remarques importantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire
entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de
main pour toute référence ultérieure.
•N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne
des instructions spécifiques pour le faire).
Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur,
au service de maintenance Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la
page “Information”).
• Veillez à placer ce produit sur une surface plane
afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez
les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée
indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres
adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou
être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut
donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
008e
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil.
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets
lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce
qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut
provoquer une électrocution ou un incendie!
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque d’écoute, est en
mesure de produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé
ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre
ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
• Évitez que des objets (matériel inflammable, pièces de monnaie, trombones) ou des liquides (eau,
limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce
produit.
reil, débranchez le cordon d’alimentation de la
prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur,
au service après-vente Roland le plus proche ou
chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
•le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé
d’une autre façon) ou
•le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
4
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
013
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte
est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse
respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation
de ce produit une prise murale avec un nombre
excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères)
de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur
secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées
sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé
durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation.
Toute accumulation de poussière entre la prise
murale et la fiche d’alimentation peut nuire à
l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles
ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles
doivent être placés hors de portée des enfants.
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y
déposer des objets lourds.
108d: Sélection
• Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez
observer les précautions suivantes. Il faut au
moins deux personnes pour soulever et déplacer
l’instrument. Il doit être manié avec précaution et
maintenu horizontal. Prenez le cadre du support
en main. Veillez à avoir une bonne prise afin
d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument.
• Assurez-vous que les vis maintenant ce pro-
duit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-les si nécessaire.
•S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale.
118a
•Si vous devez retirer les vis du pupitre, les vis à
bouton et les butées des panneaux décoratifs, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants,
pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 4, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
301
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un
circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé
l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un
filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
302
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs
heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit
pas vous inquiéter.
307
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les
tous hors tension. afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou
d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévi-
sion. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
352b
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des télé-
phones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet
appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupezle.
354b
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage
(telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce
produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
355b
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à
un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se
former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez
quelques heures pour que la condensation s’évapore.
356
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de
décolorer ou d’abîmer la finition.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela peut provoquer
des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant
plus de son, par exemple).
359
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur
ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du
retrait de ces autocollants, etc.
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle
vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se
décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez
placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en
caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le
produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
401b
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez
toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les
lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier,
vous risquez d’endommager la finition.
402
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de
quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/
ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation
trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les
connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous
éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des
court-circuits.
557
• Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son
fonctionnement.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter
des niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également
utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures
tardives.
559b
• Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du
matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de
l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.
560
• Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque
vous l’utilisez.
562
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée
(EV-7, en option). Si vous branchez une autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances.
N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet
appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement
bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
927
• Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous
touchez les parties métalliques d’autres objets tels que des
guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique
infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration à la p. 13) à une terre externe. En revanche, lorsque
vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez
un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment
effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous
en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
6
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut
être dangereux en cas d’orage).
Utilisation d’une mémoire USB
• Quand vous branchez une mémoire USB, insérez la prise fermement et complètement.
• Ne touchez jamais les contacts de la prise USB et veillez à ce
qu’ils restent propres.
• La mémoire USB contient des composants électroniques de
haute précision. Veuillez donc prendre les précautions suivantes.
• Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de votre propre corps
avant de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet
métallique.
• Ne déformez pas la mémoire USB et évitez toute chute ou
impact violent.
• Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des
endroits comme un véhicule fermé. (Température de stockage: 0~50˚C)
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
• Insérez horizontalement la mémoire USB dans la prise prévue
à cet effet sans user d’une force excessive. Vous risquez
d’endommager le connecteur de la mémoire USB si vous
exercez une force excessive en l’insérant.
• Ne branchez qu’une clé ou un autre type de mémoire USB à
cette prise (évitez d’y insérer des pièces, un fil métallique,
d’autres types de support etc.). Vous risqueriez d’endommager la prise USB.
• N’exercez pas de pression excessive sur la clé (mémoire) USB
branchée.
• Remettez le capuchon de protection de la mémoire USB
quand vous ne l’utilisez pas.
Remarques importantes
7
Sommaire
Consignes de sécurité ..................................................................4
Connexion de l’adaptateur secteur........................................................................................................ 13
Mise sous/hors tension ...........................................................................................................................14
Utiliser un casque (en option)................................................................................................................. 15
Jeu <Opérations élémentaires>..................................................16
Réglage du volume................................................................................................................................... 16
Régler la réverbération ............................................................................................................................16
Sélectionner un son ..................................................................................................................................17
Jouer avec des sons d’orgue classique .......................................................................................17
Jouer avec un son de basse d’orgue............................................................................................ 17
Jouer avec un son de clavecin (Harpsichord) ...........................................................................18
Jouer avec un son de forte-piano ................................................................................................18
Jouer avec d’autres sons (Others) ...............................................................................................19
Sélection d’un diapason classique (Pitch)............................................................................................. 20
Sélection d’une gamme............................................................................................................................ 20
Écouter les morceaux de démonstration...............................................................................................21
Transposer le clavier ................................................................................................................................23
Réglage du diapason en fonction d’un autre instrument...................................................................24
Fonctions supplémentaires pour les sons d’orgue classique ............................................................. 25
Quand vous avez terminé l’assemblage du pied, veuillez lire la section “Préparatifs” et effectuer les opérations préalables à la mise sous
tension.
Ce mode d’emploi explique tout ce que vous devez savoir pour
exploiter au mieux les possibilités offertes par le C-230. Il propose
une section consacrée aux opérations élémentaires et une autre
décrivant les opérations avancées.
Conventions utilisées dans ce manuel
■
Aucun entretien et réglage facile du
diapason
Cet instrument n’a jamais besoin d’être accordé et vous ne
devrez jamais remplacer des cordes ou des becs.
De plus, le C-230 n’est sensible ni aux vibrations ni aux variations d’humidité et de température. La justesse de votre instrument est donc toujours garantie par la technologie numérique.
Il est également très simple de l’accorder en fonction d’autres
instruments.
En outre, un seul bouton vous permet de passer du diapason
baroque (La= 415Hz) au diapason de Versailles (La= 392Hz) ou
au diapason par défaut (La= 440Hz).
Pour expliquer les opérations aussi clairement que possible, ce
manuel utilise les conventions suivantes.
• Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits
[ ]. Exemple: “le bouton [8’I]”.
• Tout texte précédé d’un symbole ou d’un astérisque (*)
est un avertissement. Veillez à le lire.
• Les renvois de pages pour complément d’information sont indiqués de la façon suivante: (p. **)
Caractéristiques principales
■
Reproduit les superbes sonorités de l’orgue
classique, du clavecin, du forte-piano et
d’autres instruments.
L’orgue classique se distingue par la splendeur de ses sons. En
proposant un son d’ensemble riche et spacieux et une définition
cristalline, le C-230 vous permet d’atteindre de nouveaux sommets musicaux tout en restant fidèle à la tradition de qualité, de
savoir-faire et d’innovation.
Le mécanisme de production de son d’un clavecin, le son du
relâchement de la touche et la résonance de la table d’harmonie
ont été méticuleusement analysés afin de restituer fidèlement
jusqu’au son du bec (plectre) touchant la corde quand une touche est relâchée. Vous bénéficiez ainsi d’un son de clavecin d’un
réalisme extraordinaire.
Le forte-piano, précurseur du piano tel que nous le connaissons
actuellement, produit des sons en frappant les cordes avec des
marteaux actionnés par les touches du clavier. Le forte-piano est
entièrement construit en bois et les cordes sont frappées par des
marteaux couverts de cuir. Il produit un son brillant et métallique. Il a ouvert de nouvelles voies aux artistes en leur permettant d’explorer de nouvelles possibilités d’expression.
A cela s’ajoutent 18 autres sons (“Others”) pouvant être utilisés
seuls ou avec la section d’orgue pour obtenir une sonorité plus
riche.
■
Une réverbération soulignant la richesse
acoustique de la musique de chambre
L’effet de réverbération interne vous permet de bénéficier de
l’acoustique de divers environnements au choix, allant d’une
petite pièce à une vaste salle. Cela vous permet de choisir la
réverbération en fonction de l’espace où vous vous trouvez.
■
Réglez le volume selon les circonstances
Que vous jouiez chez vous, dans une petite salle ou une salle de
concert, vous pouvez régler le volume en fonction de l’environnement ou de la formation avec qui vous jouez. Vous pouvez
également utiliser un casque afin de vous exercer en toute quiétude, à toute heure du jour ou de la nuit.
■
Instrument compact, alliant tradition et
fonctionnalité
Tout en respectant scrupuleusement la tradition de l’orgue classique, du clavecin, du forte-piano et d’autres instruments, le
C-230 reste léger et compact. Comme il est possible de désolidariser l’instrument du pied, le transport et l’installation sont
particulièrement simples.
■
Quatre sections classiques dans un même
instrument
Le C-230 dispose de quatre sections permettant de jouer différents types de musique classique: “Organ” (orgue classique et
basses), “Harpsichord” (clavecin), “Fortepiano” et “Others”
(autres instruments).
■
Autres atouts
Parmi les autres atouts de l’instrument, citons les enceintes
satellites offrant une sensation spatiale plus vaste, une interface
utilisateur extrêmement intuitive, une finition élégante et un
ensemble intégrant le pied et des éléments décoratifs assortis.
■
Cinq gammes pour jouer avec un
tempérament d’époque
Outre le tempérament égal, vous pouvez opter pour la gamme
Werckmeister, Kirnberger, Vallotti ou moyenne d’une simple
pression sur un bouton.
La fonction de transposition vous permet également de régler la
hauteur de l’instrument selon vos besoins.
10
Description des panneaux
Panneau avant
Commutateur [Power]
Met l’instrument sous/hors
tension.
Commande [Volume]
Cette commande règle le
volume.
Bouton/Témoins [Pitch]
Ce bouton sélectionne le diapason.
Dominos ORGAN BASS
Ces dominos permettent de sélectionner
un son de basses d’orgue pouvant être
joué dans la partie gauche du clavier ou
sur un pédalier externe PK-5A (option).
Commande [Reverb]
Cette commande règle l’intensité
de la réverbération.
Commande
[Satellite Volume]
Cette commande règle le
volume des enceintes satellites
fournies.
Bouton/Témoins
[Temperament]
Appuyez sur ce bouton pour
changer de gamme. Le témoin
correspondant à la gamme
choisie s’allume.
Dominos CLASSIC ORGAN
Ces dominos permettent de choisir un son d’orgue. Vous pouvez utiliser
plusieurs sons d’orgue simultanément. Chaque domino permet d’accéder
à 4 sons différents. Il est impossible d’utiliser la section CLASSIC ORGAN
en même temps que la section “Harpsichord” ou “Fortepiano”.
Boutons Music Recorder
Ces boutons permettent de lancer et
d’arrêter la lecture ou l’enregistrement.
Maintenez [Function] et [PLAY/PAUSE]
enfoncés pour écouter les morceaux de
démonstration.
Bouton [Function]
Ce bouton donne accès au morceau, à la
démonstration et aux mémoires de registration d’orgue.
Boutons ‘Fortepiano’
Ces boutons sélectionnent des sons de
forte-piano. Il est impossible d’utiliser
la section “Fortepiano” en même temps
que la section “ORGAN”, “Harpsichord” ou “Others”.
Boutons ‘Harpsichord’
Ces boutons sélectionnent des sons de clavecin. Il est impossible d’utiliser la section
“Harpsichord” en même temps que la section “ORGAN”, “Fortepiano” ou “Others”.
Boutons ‘Others’
Ces boutons permettent de
choisir des sons pouvant être
combinés avec la section
ORGAN ou utilisés seuls.
11
Description des panneaux
Panneau des connecteurs
Prises OUTPUT
Branchez ces prises à un
amplificateur externe, une
console de mixage, un enregistreur audio etc.
Borne de
terre
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur
secteur fourni à cette
prise.
Prises INPUT
Ces prises permettent de recevoir des signaux audio externes. Vous pouvez y brancher
un lecteur MP3 ou une autre
source audio et l’écouter avec
les haut-parleurs du C-230.
Prise EXPRESSION PEDAL
Vous pouvez y brancher une
pédale d’expression en option
(Roland EV-5, EV-7 etc.)
Prises MIDI IN/OUT
Ces prises permettent
d’échanger des messages
MIDI avec un appareil
MIDI externe.
Prise SUSTAIN
Vous pouvez y brancher
une pédale de maintien de
la série DP (option).
Prises
SATELLITE L/R
Ces prises permettent de brancher les
enceintes satellites
fournies.
Commutateurs A, B
Ils serviront en cas de mise
à jour ultérieure.
* Ces commutateurs ne sont
généralement pas utilisés.
Crochet pour câble (à gauche de la
prise DC IN)
Utilisez-le pour bloquer le câble de l’adaptateur.
Port USB MEMORY
Ce port est principalement conçu pour dispositifs de
stockage comme une mémoire flash USB (série Roland
M-UF). Vous pouvez vous en servir pour sauvegarder vos enregistrements et les reproduire.
Prise PHONES
Cette prise peut accueillir un
casque (disponible séparément).
12
Préparatifs
Borne de
terre
Connexion de l’adaptateur secteur
En façade, coupez le commutateur [Power].
1.
Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adapta-
2.
teur secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur.
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
3.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN sur le panneau arrière du C-230.
4.
Branchez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
• Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer du câble illustré.
• Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la
fiche) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le câble d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration).
•Si vous ne comptez pas utiliser le C-230 pour une période prolongée, débranchez le
câble d’alimentation de la prise secteur.
Adaptateur secteur
Témoin
Câble d’alimentation
Prise secteur
Crochet pour câble
■
Borne de terre
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression
que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un
microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce
phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre
externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend
également des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service
de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage).
13
Préparatifs
AppuyezAppuyez à nouveau
ActivéCoupé
Mise sous/hors tension
Réglez toujours le volume au minimum avant de mettre ce produit sous tension. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous tension; c’est parfaitement normal et ce n’est pas dû à un dysfonctionnement.
■ Mise sous tension
Appuyez sur le commutateur [Power].
1.
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref
laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
l’appareil fonctionne normalement.
2. Sélectionnez un son d’orgue, de clavecin, de forte-piano ou autre.
■ Mise hors tension
Appuyez sur le commutateur [Power].
1.
14
Préparatifs
Utiliser un casque (en option)
Quand vous branchez un casque, aucun signal n’est envoyé aux haut-parleurs internes et satellites du C-230. Le son n’est audible
qu’au casque. Cela vous permet de jouer la nuit ou à d’autres moments où vous ne souhaitez pas déranger votre entourage.
◆ Comme le montre l’illustration, branchez la
fiche du casque à la prise pour casque.
Utilisez la commande [Volume] pour régler le
volume du casque.
* Utilisez un casque stéréo.
Un volume excessivement élevé ou une utilisation prolongée peut entraîner une perte d’audition.
Prise
casque
Casque stéréo
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.