ROLAND C-190 User Manual

r
C-190
ENGLISH ENGLISH
Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH ENGLISH
Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
r
C-190
Owner’s Manual
ENGLISH ENGLISH
Thank you for purchasing a Roland C-190 Portable Organ. The C-190 is a new organ with simulated two-manual func­tionality designed for religious congregations and all other occasions that call for high-quality organ or orchestral music in a portable instrument.
Simultaneous use of organ and orchestral sounds
The C-190 comes with the finest organ sounds Roland has to offer. On top of that, it also features excellent instrument sounds that can be used alongside the organ section.
You can “split” the 76-note keyboard into two sections (“divisions”) and play the C-190 like a two-manual organ.
Bass and Manual parts
Though a single-keyboard instrument, the C-190 allows you to play monophonic bass organ parts and polyphonic instrument sounds. The PEDAL part usually plays a monophonic bass line that doubles the lowest note you play on the keyboard. You can, however, connect an optional MIDI pedal unit to the C-190 and play the PEDAL section polyphoni­cally using your feet.
Record your own performances
The C-190 makes it easy to record your own performances.
Before using this instrument, carefully read the section on the next page. It provides important information concerning the proper operation of the C-190.
To get the most out of the C-190 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this Owner’s Manual thoroughly.
To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for all keys on the front panel, and only use “key” when refer­ring to the C-190’s keyboard.
ENGLISH ENGLISH
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Europe S.p.a.
C-190
Portable Organ
Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly.
Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets.
• Before using this unit, make sure to read the instructions below, and the Owner’s Manual.
.................................................................................................
• Do not open (or modify in any way) the instrument, and avoid damaging the supplied adapter.
.................................................................................................
• Do not attempt to repair the instrument, or replace parts within it. Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distribu­tor, as listed on the “Information” page.
.................................................................................................
• Never use or store the unit in places that are:
• Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight
in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are
• Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
• Humid; or are
• Exposed to rain; or are
• Dusty; or are
• Subject to high levels of vibration.
.................................................................................................
• Be sure to use only the adapter supplied with the instru­ment. Also, make sure the line voltage at the installation matches the input voltage specified on the name plate.
.................................................................................................
• Avoid damaging the adapter’s cord. Do not bend it exces­sively, step on it, place heavy objects on it, etc. A dam­aged cord can easily become a shock or fire hazard. Do not use the adapter when it shows clear signs of damage.
.................................................................................................
• This instrument may be capable of producing sound lev­els that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immedi­ately stop using the unit, and consult an audiologist.
.................................................................................................
The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled.
The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power­cord plug must be unplugged from the outlet.
• Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the instrument.
................................................................................................
• Immediately turn the power off, remove the adapter from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when:
• The the adapter has been damaged; or
• Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto
the instrument; or
• The instrument has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
• The unit does not appear to operate normally or exhib-
its a marked change in performance.
................................................................................................
• In households with small children, an adult should pro­vide supervision until the child is capable of following all the rules essential for the safe operation of the unit.
................................................................................................
• Protect the unit from strong impact. Do not drop it!
................................................................................................
• Do not force instrument to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/ amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventu­ally melt through.
................................................................................................
• Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Informa­tion” page.
................................................................................................
r
4
• The instrument and the adapter should be located so their position does not interfere with their proper venti­lation.
.................................................................................................
• Always grasp only the plug or the body of the adapter when plugging into, or unplugging from, an outlet or this instrument.
.................................................................................................
• Whenever the unit is to remain unused for an extended period of time, disconnect the adapter.
.................................................................................................
• Try to prevent cords and cables from becoming entan­gled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children.
.................................................................................................
Contents
C-190 Portable Organ
• Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit.
................................................................................................
• Never handle the adapter with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit.
• Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the adapter from the outlet (p. 9).
................................................................................................
• Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, disconnect the adapter from the outlet.
................................................................................................
r
1. Panel descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Headphone sockets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting the adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Turning the power on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting headphones (sold separately) . . . . . . . . . 9
Listening to the demo songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Playing organ music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Registering the MANUAL I division . . . . . . . . . . . . . . 11
Adding the MANUAL II division . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing the MANUAL I and II divisions via separate
keys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Using the PEDAL division. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting other organ timbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Using the orchestral sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selecting sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using a sustain pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Orchestra Melody function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using a chime sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adding reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selecting different tunings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transposing (same fingering, different notes) . . . . . 17
Recording your performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the audio outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Using the C-190’s memories . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saving your settings as registrations. . . . . . . . . . . . . 19
Loading the settings of a memory . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saving settings to the global area . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Specialist functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Changing the volume and brilliance. . . . . . . . . . . . . 20
Assigning other sounds to the tilt tabs. . . . . . . . . . . 21
Initializing your C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Connecting the C-190 to MIDI devices . . . . . . . .23
About MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Making the connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MIDI functions supported by the C-190. . . . . . . . . . 23
9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
5
C-190
Portable Organ

Panel descriptions

1. Panel descriptions

Front panel

A B DC E F G
H I J K L M
A
VOLUME slider
This slider allows you to increase or decrease the vol­ume of all sections (PEDAL, MANUAL I and MANUAL II).
B
PEDAL slider
This slider controls the volume of the PEDAL part (see p. 9).
C
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press it again to switch the C-190 off.
D
PEDAL tilt tabs
These tabs allow you to switch on/off the corre­sponding organ bass sound (SUB BASS, OCTAVE BASS or BOMBARDE) or orchestral bass tone (ACC BASS, STRINGED or CELLO).
E
MANUAL I slider
This slider controls the volume of the MANUAL I sec­tion (see p. 9).
F
MANUAL I tilt tabs
When the ORCHESTRA button does tabs allow you to switch the corresponding organ registers on and off. You can activate all registers if you like.
When the ORCHESTRA button lights, you can press one of these to select the orchestral sound whose name is printed below the tabs.
G
II/I tab (“Coupler”)
The C-190 provides two divisions: “MANUAL I” and “MANUAL II”. This tab allows you to specify whether those two divisions are to be played simultaneously (by the same keys) or via separate key ranges.
H
TRANSPOSE button
Use this button to transpose the keyboard. This allows you to go on playing in your favorite key, while the notes you play are sounded in another key. See p. 17.
not
light, these
I
TUNE button
At first, the C-190 is tuned like any electronic musical instrument, with the A4= 440Hz. As long as you do not change that setting, this button doesn’t light. You can change the tuning frequency, however, and save your setting to the global area.
J
UP/DOWN buttons
These buttons allow you to change settings (like the tuning value or the reverb setting, for example). They are usually assigned to the reverb effect.
K
ORCHESTRA button
Press this button if you want to select the C-190’s orchestral sounds. One of those sounds can be added to the organ registration in effect. See p. 15.
L
SPLIT/SET button
This button has two functions: it allows you to shift the split point between MANUAL I and MANUAL II to a different note (when the your settings to one of the eight memories (2 banks x 4 locations). See pages 12 and 19.
M
MEMORY buttons (M 1/2, 1~4, 0)
Your C-190 comes with four memories and two banks (for a total of eight memories) that can be accessed via the
[0]
button to cancel the settings of the currently selected memory and mute all registers and orches­tral sounds.
[M1/2]
[II/I]
tab is off) and to save
and
[1]~[4]
buttons. Press the
r
6
N
N
MANUAL II tilt tabs
These tabs allow you to add a second voice to the notes you are playing using the MANUAL I division (if the
[II/I]
indicator lights) or to play a separate sound in the right half, which then behaves like a second man­ual (see p. 12).
Note:
The volume of the MANUAL II division can only be set with an optional expression pedal. But since it is the only sec­tion that doesn’t have a separate volume control, you can bal­ance its level by changing the volume of the other divisions.
O
REC button
Your C-190 also contains a digital recording function. Press this button to select the record standby mode. (Then press song memories. See p. 18.
P
PLAY button
The function of this button depends on the REC indi­cator: if it flashes, pressing [PLAY] starts the record­ing of a new song. If the REC indicator is off, [PLAY] allows you to listen to a previously recorded song.
By pressing it simultaneously with the [REC] button, you activate the C-190’s demo mode (see p. 10).
[PLAY]
to start recording.) There are four
O P Q R
REVERB button
Q
Press this button to switch the digital reverb effect on (indicator lights) or off. See p. 16.
R
WINDCHEST PANNING button
Press this button to access a function that allows you to set the distribution of the organ notes in the ste­reo image. There are four possible settings (see the indicators and icons above this button), and each organ voice can be assigned the preferred stereo dis­tribution. See page 20.
C-190 Portable Organ
r
Front panel
7
C-190 Portable Organ
Panel descriptions

Rear panel

A
OUTPUT R, L/MONO sockets
The C-190 boasts an excellent internal stereo ampli­fier and speaker system and so doesn’t require an external amplification. There may be times, however, when you need to use the public address system of the hall or church where you are performing – or you may want to record the C-190’s sound without back­ground noises. In those cases, use these sockets.
B
EXP/SUST socket
This is where you can connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that allows you to hold the notes you are playing on the keyboard. The sustain function is only available for the orchestral sounds.
Alternatively, you can connect an optional Roland EV-5 or FV-300L pedal to this socket that can be used for setting the MANUAL II division’s volume.
C
MIDI sockets (PEDAL IN, IN, OUT)
Use these connectors for transmitting (OUT) and receiving (IN) MIDI messages to/from other instru­ments.
A B C D E F
The PEDAL IN socket allows you to connect an optional Roland MIDI pedal unit (PK-5A, PK-25 or PK-7) so as to play the bass section (called “PEDAL”) with your feet. If you connect a pedal unit here, the PEDAL section becomes polyphonic.
D
Cord hook
After connecting the adapter cable, wind it around the cord hook to the right of the socket to prevent accidental power disruptions.
E
DC IN connector
This where you need to connect the supplied PSB-4U adapter. If it is damaged or out of order, be sure to replace it with the same PSB-4U model. Do not use other adapters as these may damage your C-190 beyond repair.
F
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press it again to switch the C-190 off.

Headphone sockets

The C-190 features two headphone sockets, allowing two peo­ple to listen through headphones simultaneously, which is use­ful for lessons. Using headphones allows you to play without bothering others around you, even at night. By connecting a jack to one of these sockets, you switch off the C-190’s speak­ers.
For optimum sound quality, be sure to use optional Roland RH-25, RH-50 or RH-200 headphones.
r
8

2. Getting started

C-190 Portable Organ

Connecting the adapter

r
Connecting the adapter
Note:
To prevent malfunction and/or damage to the speakers or other devices, always turn down the volume and switch off all devices before making any connections.
(1) Connect the supplied PSB-4U adapter to the DC IN
socket on the rear panel of the C-190.
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
(2) Connect the other end to an AC outlet.
POWER SWITCH

Adjusting the volume

The C-190 has three sliders. The to change the global volume. The you to set the level of the bass sounds.
VOLUME PEDAL MANUAL I
Global volume (all
sections).
Using the
[PEDAL]
Volume of the bass
and
[MANUAL¥I]
you to create the right balance – even when using the MANUAL II section.
By purchasing an optional EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal, which you connect to the EXP/SUST socket, you can also set the MANUAL II division’s vol­ume (and/or use the pedal for swelling effects).
[VOLUME]
[PEDAL]
tone.
sliders should allow
slider is used
slider allows
Volume of the
MANUAL I division.

Turning the power on and off

Your C-190 is fitted with an amplifier and speakers so that you do not need additional devices.
(1) Turn the volume all the way down.
VOLUME PEDAL
(2) Press the
panel to turn on the power.
Press at least one tilt tab, because all sounds will be off immediately after switching on the C-190. Adjust the volume to your liking.
Note:
interval after power up is required before it will operate nor­mally.
Turning off the power
(1) Set the (2) Press the
power.
[POWER¥SWITCH]
Your C-190 is equipped with a protection circuit. A brief
[VOLUME]
slider to the minimum position.
[POWER¥SWITCH]
button on the rear
button to turn off the

Connecting headphones (sold separately)

The C-190 features two headphone jacks. This allows two people to listen through headphones simulta­neously, making it very useful for lessons. Using head­phones allows you to play without bothering others around you, even at night.
(1) Turn the volume all the way down. (2) Plug a pair of headphones (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) into a PHONES socket to the left of the C-190’s keyboard.
(3) Adjust the volume.
By connecting headphones to the C-190, you switch off its speakers, which is ideal for playing or practis­ing without disturbing others.
Note:
Be sure to use stereo headphones.
Precautions to take when using headphones
To avoid damaging or severing the headphone cord, be sure to handle the headphones by holding the phones themselves, and grasping the plug rather than the cord when pulling the headphone plug.
• Connecting the headphones when the volume of connected equipment is turned up may result in damage to the headphones. Be sure to turn down the volume before connecting headphones.
9
C-190
Portable Organ
Getting started
• Listening at excessively high volume levels will not only damage the headphones, but may also cause hearing loss. Listen at appropriate levels.

Listening to the demo songs

The C-190 features 28 internal demo songs you may want to listen to before starting to play yourself.
(1) Simultaneously press the
(2) Press the
[PLAY]
button to start playback of all
[REC]
REC
and
DEMO
[PLAY]
PLAY
demo songs.
(3) Press it again to stop playback. (4) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
to leave the Demo mode.
Selecting a demo song
The C-190’s demo songs reside in four banks that can be selected using the
WEDDING
[1]
Principal 8’ Wedding March from “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air on G String” from Suite III in D
major
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
Trompete 8’ Wedding March from “A mid-
summer night's dream”
Bourdon 8’ Largo from “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
ORCHESTRA
[2]
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe from “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” from
Cantata BWV 147
Mixture IV Adagio from Concerto in D minor
by A. Vivaldi BWV 596
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio from Concerto for oboe and
orchestra
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
[1]~[4]
buttons.
J.S.Bach
J.S.Bach
F. Mendelssohn
J.S.Bach
J.S.Bach
A.Marcello
r
buttons.
buttons
VARIETY
[3]
Principal 8’ Allegro from Concerto in F major
by A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in D minor “Dorica”
BWV 538a
Spitzflöte 4’ Preludio in A minor BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga in A minor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Chorale “Herr Gott, nun schleuss
den Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Chorale “Es ist das Heil uns
kommen her” BWV 638
Bourdon 8’ Chorale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
Gemshorn 8’ Chorale “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
(1) In the table above, select the song you want to lis-
ten to.
(2) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
buttons.
The four MEMORY buttons flash.
(3) Press the MEMORY button (
[1]~[4]
) assigned to the
bank that contains the desired demo song.
MEMORY
1
2
34
Here’s an example: to listen to “Requiem Introitus” by Mozart, press the
[2]
button.
(4) Press the flashing tilt tab that is assigned to the
desired demo song to start playback of that song.
For the “Requiem Introitus”, press
(5) Press
[PLAY]
(or switch off the tilt tab you pressed
[PRINCIPAL¥8’]
.
above) to stop demo song playback.
(6) Simultaneously press the
to leave the Demo mode. (You can also press
[REC]
and
[PLAY]
buttons
[0]
to
leave this function.)
Note:
The demo songs are ©2005 by Roland Europe. All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws.
Note:
In Demo mode, the keyboard cannot be played. The data of the demo songs are not transmitted to the MIDI OUTput.
10
C-190 Portable Organ
Registering the MANUAL I division
r

3. Playing organ music

The C-190 features two sections that can be used simultaneously: an organ section and an orchestral section. Let us begin with the organ section.

Registering the MANUAL I division

When the ORCHESTRA button doesn’t light, the white tilt tabs serve the same purpose as the stops on a church organ: they allow you to decide which ranks should be audible. Be sure to press at least one tilt tab. Otherwise, you won’t hear anything.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg­ister is audible. You can activate as many registers as you like.
(3) If necessary, change the volume of the MANUAL I
division using its slider (to the left of the tilt tabs).
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
lights to switch that stop back off again.
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops. An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus doesn’t allow you to hold the notes you are playing.

Adding the MANUAL II division

The C-190 provides a MANUAL II division that can be added to the MANUAL I division. (You can also play via separate keys, see below.) When active, the MANUAL II division performs the function of the Swell manual on a church organ, while the MANUAL I section replaces the Great section.
Let us first look at how to couple those two sections, which means that they are played together.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section.
Its indicator lights to signal that you can now add a second division to the MANUAL I registration. This simulates the coupling of two manuals on a church organ.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg­ister is audible. You can activate as many registers as you like.
It is also possible to switch off all MANUAL I registers (except [II/I]) and only use one or several MANUAL II registers to simulate a church organ’s Swell manual.
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
lights to switch that stop back off again.
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops. An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus doesn’t allow you to hold the notes you are playing.
Note: The [TREMULANT] register cannot be used by itself. It must be combined with at least one other MANUAL II register. It has no effect on the PEDAL or MANUAL I sounds.
11
C-190 Portable Organ
Playing organ music

Playing the MANUAL I and II divisions via separate keys

As stated above, you can also assign the MANUAL I sec­tion to the left half of the 76-note keyboard, and play the MANUAL II section in the right half:
MANUAL I MANUAL II
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section to switch it off.
The key you press becomes the lowest note of the MANUAL II section.

Tremulant

A “tremulant” creates a change in pitch (vibrato), amplitude (volume) and timbre (tone quality). The use of the tremulant adds warmth and expressiveness to solo or small ensemble combinations. It is not common to use tremulants in larger classical ensembles. In some romantic ensembles, tremulants are used judiciously. In some gospel and evangelical musical traditions, tremu­lants with a wider and deeper excursion are frequently used.
The C-190 provides a tremulant function for the MAN­UAL II section:
(3) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg­ister is audible. You can activate as many registers as you like.
(4) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
You can activate as many registers as you like.
(5) Start playing.
The left half of the keyboard is now assigned to the MANUAL I division, and the right half to the MANUAL II division.
Changing the split point
At first, the split point (the note where the MANUAL I section ends and the MANUAL II division begins) is set to the C indicated by an arrow (). Here’s how to select another note in case you don’t agree with the factory setting:
(1) Press and hold the [SET] button.
SPLIT
SET
It only affects the stops of that division (and requires that you switch on at least one tilt tab).
The TREMULANT status can be saved to one of the memories.

Using the PEDAL division

The C-190 features a PEDAL division that can either be played via the keyboard, or with an optional PK-5A, PK-7, or PK-25 dynamic MIDI pedal unit.
If you only use the keyboard, the PEDAL division is monophonic and doubles the lowest note you play using the MANUAL I and/or II stops.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Use the PEDAL tabs to add one, two or three bass
notes to your playing.
(2) Keep holding that button while pressing the key
where you want to split the keyboard.
The setting range is indicated by the arrows in the illustration above.
r
12
At least one of the PEDAL tilt tabs must be on. The bass notes are only added to the notes played in
the E1~B3 range:
Range of the monophonic bass part
C-190 Portable Organ
Using the PEDAL division
r
The bass note corresponds to the lowest note you play.
Note: If you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket on the C-190’s rear panel, the PEDAL part can no longer be played via the keyboard. Be sure to connect the other end of that cable to a pedal unit – or else remove it from the socket.
Playing only bass notes with your left hand
If you prefer to play bass notes without the addition of a MANUAL I register, you need to split the keyboard and switch off all MANUAL I tilt tabs. Here’s how to do that:
(1) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section to switch it off.
(2) Press the upper part of any MANUAL I tilt tab
whose indicator lights.
This switches off the MANUAL I division.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
You can activate as many registers as you like.
(4) Use the PEDAL tabs to select the desired registra-
tion for the bass notes.
Playing the bass notes with an optional pedal unit
The C-190’s PEDAL registers can also be triggered via MIDI. The most convenient way to do that is by using an optional PK-5A, PK-7 or PK-25 dynamic pedal unit.
With the following procedure you can set the C-190 so that the bass notes (of the PEDAL division) are no longer triggered by the keyboard:
(1) Switch off the C-190 and the PK.
(2) Connect the PK’s MIDI OUT port to the C-190’s
PEDAL IN socket. (3) Switch on the PK. (4) Switch on the C-190. (5) Start playing on the keyboard and on the PK.
Note: When the PEDAL section is triggered in this way, it is
polyphonic (and can therefore sound several notes simulta-
neously).
The PEDAL notes now sound in isolation up to the split point for the PEDAL division (which is fixed).
13
C-190 Portable Organ
Playing organ music

Selecting other organ timbres

Some of the speaking stops on the C-190 have alter­nate voices that can be selected and used in perfor­mance via the “Voice Palette” feature. Voice Palette gives you a tremendous amount of added flexibility. For example, you can choose a Spitzflöte 4’ rank instead of the Rohrflöte 4’ rank assigned to the MANUAL I tilt tab of the same name.
Voice Palette was so named because it greatly increases the number of tonal colors at your disposal; there are many more ranks available to you than the number of actual tilt tabs on the instrument.
Making a Voice Palette selection
(1) Press and hold the lower part of a tilt tab and
watch the MEMORY buttons ([0]~[4]).
One of those buttons lights steadily to indicate the rank that is currently assigned to the tilt tab.
Flashing MEMORY buttons indicate locations that contain other ranks you can use instead of the one you get by simply activating the tilt tab.
(2) Release the tilt tab.
Some MEMORY buttons continue to flash, while one of them lights.
Note: If you pressed and held a tilt tab by accident and now see flashing MEMORY buttons, press any other button or tilt tab to leave the Voice Palette selection mode.
(3) Press the MEMORY button of the rank you want to
use.
Note: You can also select a Voice Palette rank by holding down the desired tilt tab while pressing a MEMORY [0]~[4] but- ton.
MANUAL II
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Quinte 2-2/3’
Vox Humana 8’
Note: Using a stop containing a Voice Palette alternative will play either the default voice OR the Voice Palette alternative voice. For example, the Vox Humana 8’ stop can be set to play either the Krummhorn 8’ OR the Clarion 4’ voice, but not both voices simultaneously. Note: See also “Assigning other sounds to the tilt tabs” on p. 21. Note: The new assignments can be saved to a memory and/or the global area. See page 19.
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’ Viole Celeste II 8’
Salicional 8’ Gambe 16’
Koppelflöte 4’ Fugara 4’
Doublette 2’ Tierce 1-1/3’ Scharff III 1’
Fagott 16’ Krummhorn 8’ Hautbois 8’ Clarion 4’
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1] [2]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
[2]
Here are the alternatives for the various tilt tabs:
PEDAL
Subbass 16’
OctaveBass 8’ Bombarde 16’
MANUAL I
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’ Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Principal Bass 16’ Violon Bass 16’
Gedackt 8’ Trumpet 8’
Choral Bass 4’ Clarine 4’
Diapason 8’ Bourdon 8’
Rohrflöte 4’ Principal 4’
Waldflöte 2’ Sesquialtera II 1-1/3’
Sifflet 1’ Trompette 8’
Regal 8’ Trompete 4’
[1]
[2]
[1]
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[3]
[1]
r
14
C-190 Portable Organ
r
Selecting sounds

4. Using the orchestral sounds

The C-190 contains orchestral sounds that can be used in isolation or together with the organ sounds. The orchestral sounds are velocity sensitive (their volume and timbre depend on the force with which you press the keys).

Selecting sounds

There are three sections: the MANUAL I and II sections that can span the entire keyboard, and the PEDAL sec­tion that allows you to play a bass part.
Let us first look at how to select a MANUAL I or II sound:
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
There are three ORCHESTRA tone banks: 3 for the PEDAL section, 5 for the MANUAL I section and 5 + chimes for the MANUAL II section.
(2) Press a tilt tab to select the sound whose name is
printed below it (indicator lights).

Using a sustain pedal

Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U foot­switch to the C-190’s EXP/SUST socket to be able to hold the notes of the PEDAL, MANUAL I and II sections in the same way as on an acoustic piano.

Orchestra Melody function

In addition to using the MANUAL II division’s orchestral sound together with the MANUAL I sound (or in a sepa­rate keyboard zone), you can use the MANUAL II sound as “melody voice”.
That voice (any orchestral sound you choose in the MANUAL II section) is monophonic and therefore can­not play chords. It always sounds the highest (right­most) note you play on the keyboard. Here’s how to select that function:
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
Example: to select the “N.GUITAR” sound for the MANUAL I section, press the [OCTAVE¥2’] tab. To add a harpsichord sound to it (using the MANUAL II section), press the [BOURDON¥8’] tab.
You can layer the MANUAL I and II sounds (play them together) or play them via separate keys (when the [II÷I] tilt tab is off). The PEDAL part follows the same rules as in organ mode.
Note: Each division can only play one orchestral sound at any one time.
(3) Press the [ORCHESTRA] button again (it goes dark)
to leave the orchestral selection mode.
Remember that is perfectly possible to add orchestral sounds to organ divisions.
(2) Press and hold the tilt tab of the MANUAL II
orchestral voice you want to use until the indicator
below it starts flashing. (3) Start playing and notice how the highest notes are
doubled by the MANUAL II orchestral sound you
selected. (4) Press the tilt tab above the flashing indicator again
to switch off this melody function.

Using a chime sound

The C-190 provides a chime sound that may come in handy for a variety of occasions (Christmas masses, for example).
That sound is assigned to the MANUAL II [TREMULANT] tilt tab.
15
C-190
Portable Organ

Additional functions

5. Additional functions
Note:
See p. 19 for how to save your settings to a registration
memory.

Adding reverb

The C-190 allows you to add reverberation to what you play on the keyboard. The reverb effect provides a pleasant reverberation that gives the impression that you are performing in a concert hall, a church, etc.

Selecting different tunings

Tuning the C-190
There may be times when you accompany acoustic instruments that are difficult or impossible to tune. In that case, use the C-190’s TUNE function to adapt its tuning to that of the acoustic instrument:
(1) Hold down the
[DOWN]
button to lower the tuning.
[TUNE]
button while pressing the
(1) Press the
If you like the reverb effect but think it is too promi­nent or too faint, here’s how to change the reverb depth:
(2) Press the
level, or the
Note:
C-190’s original reverb depth.
(3) To switch off the reverb effect, press the
button once again. Its indicator goes dark.
Press
[REVERB]
[DOWN]
[DOWN]
button (it lights).
button to decrease the reverb
[UP]
button to increase it.
and
[UP]
simultaneously to recall the
Selecting another reverb type
(4) Switch on the reverb effect (see above). (5) Press and hold the
tor starts flashing.
(6) Press the
ent reverb type.
The available types are: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. The default is “Gothic Church”.
[DOWN]
[REVERB]
or
button until its indica-
[UP]
button to select a differ-
[REVERB]
You can lower the C-190’s overall tuning to as much as 432.8Hz. This frequency refers to the tuning of the A4.
(2) Hold down the
[UP]
button to raise the tuning.
You can increase the C-190’s overall tuning to as much as 445.2Hz.
(3) Hold down the
[DOWN]
default tuning (A4= 440Hz).
The ing differs from 440.0Hz.
Note:
and
[TUNE]
This setting can be saved to the global area.
[TUNE]
button while pressing the
[TUNE]
button while pressing the
[UP]
button to return to the C-190’s
button only lights when the C-190’s tun-
r
16
C-190 Portable Organ
Transposing (same fingering, different notes)
r
Using different temperaments
Like all digital instruments, the C-190 relies on the standard tuning system for western music, where the distance (interval) between any two semitones of an octave is the same. This is called “equal temperament”.
Not so long ago, however, other tunings were used for classical western music. These tunings are characterized by varying intervals between the semitones of an octave. The C-190 allows you to select from among five different tuning methods (“temperaments”):
(1) Hold down [0] while pressing one of the following
buttons:
Button
combination
[0]
+
[1]
[0]
+
[2]
[0]
+
[3]
[0]
+
[4]
[0]
+
[M1/2]
Temperament
Mean Tone
Pythagorean
Kirnberger
Werckmeister III
Equal (default)
(2) Hold down the [0] button while pressing the key on
the keyboard that corresponds to the tonic of the
desired key.
When performing in ensemble with other instru-
ments, be aware that, depending on the key, there
may be some shifting of the pitch. The other instru-
ments should therefore also use the selected temper-
ament.
Note: When you play back a recorded song, it always uses the
last temperament you selected here.

Transposing (same fingering, different notes)

You can have the C-190 sound in a different key while still playing the same notes on the keyboard. That way, even songs originally written in a difficult key with many #/sharps or b/flats (i.e. many black keys), can be played in a more convenient way. This is especially use­ful when you are used to playing a given piece in one key, while someone else prefers another key: just change the TRANSPOSE setting and you’re there.
Note: The transposition remains in effect until you change it or switch off the C-190. This setting cannot be saved.
• While holding down the [TRANSPOSE] button, press the tonic (root) of the key to which you want to transpose.
TRANSPOSE
See step (2) to specify the key of the selected temper­ament.
Mean Tone: A partial compromise of the Just Major tuning (purer tuning than “Equal”), created to make transposition possible. As the intervals between two neighboring semitones depends on their pitch, this temperament may sound out of tune to untrained ears.
Pythagorean: Developed in ancient Greece as a method of tuning that resolved the ambiguity of fourths and fifths. As a result, melodies sound cleaner, while triads may appear to be flat.
Kirnberger: This temperament is relatively tolerant towards transposition, and can be used to play in all keys.
Werckmeister III: A combination of the Mean Tone and Pythagorean tunings. This tuning can be used in all keys.
Equal: With this tuning, the octave is divided into twelve equal intervals. Regardless of the interval, very little ambiguity is produced.
For the Mean Tone and Pythagorean temperaments, you also need to specify the key in which you want to play:
The [TRANSPOSE] button lights.
–OR–
• Hold down the [TRANSPOSE] button while selecting the desired interval with the [DOWN] or [UP] button. This is a littler trickier, because there is no visual feedback. You therefore have to count the number of presses. Each press corresponds to a semi-tone.
• To return to normal pitch, hold down the
[TRANSPOSE] button while pressing a C key (or [DOWN] + [UP]). The [TRANSPOSE] button goes dark.
Example: playing in C but sounding in E
If you want the E pitch to sound whenever you press a C key, hold down the [TRANSPOSE] button and press an E key.
Note: The transposition only applies to the notes you play on the C-190’s keyboard or a PK-series pedal board. It does not apply to note messages received via the MIDI IN connector, or the notes played by the Recorder.
17
C-190
Portable Organ
Additional functions

Recording your performance

You can record what you play on your C-190 and then play it back whenever you like. There are four song memories that can be selected using the buttons.
The Recorder not only memorizes the notes you play, but also the sounds you use.
Recording
(1) Hold down the
while pressing a memory.
[REC]
button (it starts flashing)
[1]~[4]
button to select the song
[1]~[4]
Playing back a recorded song
To listen to your new (or a previously recorded) song, proceed as follows:
(1) Press and hold the
[1]~[4]
button to select a song memory.
Be sure to select a memory whose button lights, which indicates that the memory in question con­tains data.
(2) Press
[PLAY]
Note:
The recorded song data are not transmitted to the
C-190’s MIDI OUT port.
[PLAY]
button while pressing a
again to stop playback.
Be sure to select a memory whose button doesn’t light while you are holding down the Otherwise, you erase the recording contained in that memory.
(2) Release the (3) Press the
(4) Start playing. (5) Press
Note:
take 2~3 seconds. While the data are being stored, the key­board doesn’t respond to your playing.
Note:
and data settings).
[REC]
button (it keeps flashing).
[PLAY]
button to start recording.
[PLAY]
again (or
The C-190 now processes your recording, which may
Each song memory can hold up to 20,000 events (notes
[REC]
) to stop recording.
[REC]
button.

Using the audio outputs

The C-190 comes with two audio outputs that may come in handy for two things:
• When you need to perform in a large venue and fear that the C-190’s on-board amplification system is not powerful enough, or when you are asked to con­nect the C-190 directly to the PA system;
• To record your playing (either with or without Recorder backing) to cassette, MD, etc.
To do so, connect the C-190 as follows:
L
R
r
18
Cassette deck, MD recorder, external ampli-
If the external device is mono, use only the OUTPUT L/ MONO socket.
Note:
Connecting jacks to the outputs does not switch off the
internal amplification system.
fier, mixing console
C-190 Portable Organ
Saving your settings as registrations
r
6. Using the C-190’s memories
The C-190’s settings can be saved in one of two ways: to a global area or to a memory that needs to be selected. The set­tings of the global area are loaded automatically when the C-190 is switched on.
Saving your settings as registrations
The C-190 comes with 2 x 4 memories where you can save the panel settings (“registrations”) for convenient recall at a later stage.
Here’s what is saved in these memories:
Selected organ registration
Orchestral sound selection
Split point
Coupler II/I status
Voice Palette assignments of the tilt tabs
Tremulant status (on or off)
Melody Orchestra setting
When the C-190 is shipped, these eight memories already contain useful settings, but feel free to over­write their contents with your own registrations.
(1) Press
[M1÷2]
to select the memory bank:

Loading the settings of a memory

To recall the settings of a memory, proceed as fol­lows:
(1) If necessary, press the
bank that contains the settings you need.
[M1/2]
off: Bank “1” is selected.
[M1/2]
lights: Bank “2” is selected.
(2) Press
[1]~[4]
button to load the registration of the
corresponding memory.
You can cancel all settings (switch off all tabs) by pressing the
[0]
button.
[M1/2]
button to select the

Saving settings to the global area

The C-190 also provides a global area whose settings are loaded automatically when the C-190 is switched on.
[M1/2]
off: Bank “1” is selected.
[M1/2]
lights: Bank “2” is selected.
(2) Hold down the
[4]
button that corresponds to the memory where
you wish to save your settings.
Note:
The settings previously saved in this memory will be
overwritten by your new registration.
[SET]
button while pressing the
[1]
Here’s what is saved to the global area:
Split point
Reverb status and depth
~
TUNE setting
Windchest Panning
Voicing settings (see p. 20)
Tilt tab assignments (see p. 21)
(1) Press and hold the
(2) While holding down
gible settings to the global area.
The
[0]
button briefly lights to confirm that your set-
tings have been stored.
[SET]
[SET]
button.
, press
[0]
to save the eli-
19
C-190 Portable Organ

Specialist functions

7. Specialist functions
This chapter discusses functions you may only need occasionally. They help you refine the C-190’s behavior.
The drawings are probably self-explanatory:

Windchest Panning

Use the WINDCHEST PANNING function to specify where the simulated organ pipes (the C-190 is a dig­ital instrument with no pipes whatsoever) should be located in the stereo sound field.
The available settings represent common pipe arrange­ments for church organs.
The following can be set for each organ voice individu­ally. The settings can be saved to the global area (see p. 19).
(1) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button.
(4) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button again to
return to normal operation.
From now on, the rank you selected will use the changed stereo distribution. Do not forget to save the setting to the global area.
The button flashes. All tilt tab indicators go dark.
(2) Press the tilt tab of the organ voice whose panning
you wish to change.
This can be a tab of any section (PEDAL, MANUAL I or MANUAL II). Its indicator starts flashing.
(3) Use the [DOWN] and [UP] buttons to select one of
the four available settings.
Recalling the default Windchest Panning set­tings
If you decide to return to the factory-set panning settings, hold down the [REC] button while switching the C-190 on (this initializes all of the C-190’s set­tings).

Changing the volume and brilliance

The C-190 provides two functions that allow you to change the volume and brilliance (filtering) of any organ or orchestral sound. Such changes can be saved to the global area.
Changing the volume of just one sound at a time
If you think a given organ or orchestral sound is too loud (or too soft) with respect to the others, you can decrease (or increase) its volume without changing the volume of the remaining sounds. This is therefore a bal­ance setting.
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or
off.
r
20
Switch it off if you need to change the volume of an organ sound. Switch it on to change the volume of an orchestral sound.
C-190 Portable Organ

Assigning other sounds to the tilt tabs

r
(2) Hold down the
[SET]
button and press the
lower
part of the tilt tab that is assigned to the sound whose setting you want to change.
This can be any tilt tab except
[II/I]
. The indicator of the tab (or the assigned orchestral sound below it) starts flashing.
(3) Press the
[DOWN]
or
[UP]
button to change the vol-
ume.
Press them simultaneously to recall the factory vol­ume setting.
(4) Press
[0]
to leave this setting mode.
Changing the timbre of a sound
If you think a given organ or orchestral sound is too bright (or too mellow), here is how to change its timbre:
(1) Press the
off.
Switch it off if you need to change the timbre of an organ sound. Switch it on to change the timbre of an orchestral sound.
(2) Hold down the
part of the tilt tab that is assigned to the sound whose setting you want to change.
[ORCHESTRA]
[SET]
button and press the
button to switch it on or
upper
(4) Press
[0]
to leave this setting mode.
Assigning other sounds to the tilt tabs
As you know, the C-190 provides a varying number of hidden organ sounds for each tilt tab. If you don’t feel like assigning the desired ranks to the tabs by hand, you can select one of the four stop configurations prepared at the factory.
Those stop configurations are: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” and “Solo”.
(1) Hold down the
buttons start flashing).
(2) Keep holding it while pressing the memory button
of the desired configuration:
[1]
= Classic,
Here is what those settings correspond to:
Classic Romantic Baroque Solo
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
PEDAL
Bombarde 16’
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
MANUAL I
Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
[M1÷2]
button (the four MEMORY
[2]
= Romantic,
STOP CONFIGURATION
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Sesquialtera II 1-1/3'
This can be any tilt tab except
[II/I]
. The indicator of the tab (or the assigned orchestral sound below it) starts flashing.
(3) Press the
[DOWN]
or
[UP]
button to change the
timbre (filter setting).
Press them simultaneously to recall the factory set­ting.
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Prestant 4’
MANUAL II
Quinte 2'-2/3’
Vox Humana 8’
Note:
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
These assignments can be saved to the global area.
21
C-190 Portable Organ
Specialist functions
Initializing your C-190
After working extensively with your C-190, you may want to recall the original factory settings.
“Initializing” means that all eight memories ([1]~[4] in banks M1 and M2) are be replaced with the original settings. The song memories will be empty after initial­izing your C-190.
Here is how to initialize your C-190:
(1) Switch off your C-190. (2) Hold down the [REC] button while turning your
C-190 back on again.
When the MEMORY indicators ([1]~[4]) go dark, your C-190 has been successfully initialized.
r
22
C-190 Portable Organ
8. Connecting the C-190 to MIDI devices
Read this chapter if you wish to connect the C-190 to an external MIDI device.
After connecting the C-190 to a MIDI sequencer (Roland MT series or a computer with sequencer soft­ware) you can record your playing using that device. The recorder song data, however, are not transmitted via MIDI.
When the C-190 is connected to an MT-series module with built-in sequencer, the rich variety of sounds built into the MT can be played from the C-190’s keyboard.

About MIDI

MIDI, short for “Musical Instrument Digital Interface,” was developed as a standard for exchanging perfor­mance data between electronic instruments and com­puters.
The C-190 is equipped with two MIDI “real” connectors to allow such exchange of performance data with external equipment and devices. Connecting the C-190 to other devices via these jacks provides you with an even greater variety of ways to use your instrument.
(Be sure to only connect a PK-series pedal unit to the PEDAL IN socket.)
Connecting to a sequencer (Roland MT series)
C-190
MIDI
Note: The MT-80s has no MIDI OUT connector.
Connecting to a MIDI sound module
C-190
MIDI
r
About MIDI
MT series
OUTINPEDAL IN
MIDI sound module
OUTINPEDAL IN
About the MIDI connectors
MIDI IN socket: Use a MIDI cable (sold separately) to connect this port to the MIDI OUT connector of the external MIDI device. MIDI messages sent from con­nected external equipment will be received here. As a result, the C-190 will produce sound, change tones, or perform other operations.
MIDI OUT socket: Use a MIDI cable (sold separately) to connect this port to the MIDI IN connector of the external MIDI device. Performance data detailing what has been played on the keyboard, and other data, such as those generated when the optional footswitch or expression pedal is used, is transmitted from here to external MIDI devices.

Making the connections

Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices, always turn down the volume, and switch off the power on all devices before making any connections.
(1) Turn the volume down completely on all devices. (2) Switch off the C-190 and any other device to be
connected.
(3) Use an optional MIDI cable to connect the external
MIDI device to the appropriate MIDI connector on the C-190.
See the connection examples below. You should also make the settings below as needed.
(4) Turn on the power to all equipment. (5) Adjust the volume.
MIDI functions supported by the C-190
The C-190 can transmit and receive various MIDI message types, some of which are straightforward, while others require some insight into the workings of the MIDI standard.
MIDI channels used by the C-190
The C-190 uses the following MIDI channels for sending and receiving MIDI messages:
ORGAN sounds Channel
MANUAL I part 12
MANUAL II part 13
PEDAL part 14
ORCHESTRA sounds Channel
PEDAL part 3
MANUAL I part 4
MANUAL II part 5
These channels cannot be changed, so be sure to set the external device to the channel number of the desired C-190 part.
23
C-190 Portable Organ
Connecting the C-190 to MIDI devices
Note messages
The C-190 transmits and receives note messages that translate which keys you pressed on the keyboard.
Program change, bank select messages
In ORCHESTRA mode, pressing a tab to select the desired sound will cause the C-190 to send two bank numbers (Bank Select MSB & LSB) as well as a pro­gram change number. When receiving such a cluster, the C-190 selects the corresponding sound.
The following numbers are recognized.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08
Control changes
In ORCHESTRA mode, the C-190 transmits and receives CC64 messages that describe when an optional sustain footswitch (connected to the EXP/ SUS socket) is pressed and released. Furthermore, the C-190 sends and receives CC11 messages that describe the movements of an optional expression pedal.
Other control changes that the C-190 transmits are CC91 to communicate the reverb depth setting (see p. 16).
Note: See also the MIDI implementation chart at the end of this manual.
SysEx messages
The C-190 also transmits SysEx messages that have a rather complex structure and are thus only meaning­ful to seasoned MIDI enthusiasts. If you work with the internal recorder or an external sequencer, it may, however, be possible to record them without even knowing what they look like. See your sequencer’s manual for details.
If the external sequencer accepts SysEx messages, you can even record the settings of the PEDAL, MAN­UAL I and MANUAL II tabs, and transmit those data back to the C-190 for real-time automation.
SysEx messages are sent and received when the tilt tabs are operated while the [ORCHESTRA] button is dark.
r
24

9. Appendix

C-190 Portable Organ
Troubleshooting
r

Troubleshooting

If you encounter problems with the C-190, please read the following before assuming that there is a malfunc­tion.
The C-190 cannot be switched on
Is the adapter connected properly (page 9)?
No sound is produced
Is the [VOLUME] slider set to the minimum position (page 9)?
Are headphones connected? Disconnect them (page 9).
Cannot hear the PEDAL sound
Is the [PEDAL] slider set to the minimum position (page 9)?
Does the indicator of one of the PEDAL tabs light? Did you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket?
In that case, the PEDAL division needs to be played from a PK-series pedal unit.
Cannot select orchestral sounds
Does the [ORCHESTRA] button light? If not, press it.
The organ sounds are not available
Does the [ORCHESTRA] indicator light? Press it so that its indicator goes dark.
Two sounds are produced when the keyboard is played
Did you press a MANUAL II tilt tab (whose indicator now lights)? Switch it off.
The pitch of the keyboard seems incorrect
Is the [TUNE] setting correct (page 16)? Is the transpose setting correct (page 17)? Is the temperament setting correct (page 17)?
The C-190 does not respond to your playing
Did you select the Demo mode? Leave that mode (page 10).
While the ORCHESTRA indicator lights, some sounds are transposed one octave down when a PEDAL sound is selected
This is normal and intended to provide a more natu­ral distribution of the pitches for the left and right sections.
The MANUAL I sound is not available to the left of the split point
Did you switch on at least one MANUAL I tilt tab after switching off the [II÷I] tilt tab?
Bass notes sound wrong/buzzing or vibration occurs
If you don’t hear the problem in the headphones: When playing at high volumes, resonance may occur in the instrument itself, or in objects near the C-190.
At times, other objects in the room, such as fluores­cent lights or glass doors, could start vibrating. To minimize such unwanted resonance, please observe the following:
• Locate the instrument at least 10~15 cm away from the walls.
• Reduce the volume.
• Increase the distance from the object that is resonat­ing. If you can hear the problem in the headphones, there may be another reason. Please contact your dealer.
When the C-190 is connected to an external device
Are the connections between the C-190 and the MIDI sequencer or the other external device correct (page 23)?

Specifications

C-190: Roland Portable Organ
Keyboard
76 keys (velocity sensitive for orchestral sounds) (Velocity messages are always transmitted to the MIDI OUT connector)
Tone generation & sounds
PCM sound generation, 128-voice polyphony Newly sampled waveforms + the best PCM samples from
the Roland sound libraries
PEDAL division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald­flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin- cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’
Orchestral tones
14 (3 for PEDAL, 5 for MANUAL I, 6 for MANUAL II)
Digital effect
Reverb with adjustable depth
Demo songs
28 complete songs, divided into 4 groups: Wedding, Orchestra, Bach and Variety
25
C-190 Portable Organ
Appendix
Panel controls
VOLUME slider, PEDAL slider, MANUAL I slider, 15 tilt tabs with orange indicators, TRANSPOSE button, TUNE button, UP/DOWN buttons, ORCHESTRA button, SET/SPLIT button, M1/2 (memory bank selection), MEMORY buttons for 2 x 4 registrations, REC button, PLAY button, REVERB button, WINDCHEST PANNING button
Transposition
–5~+6 semitones
Recorder
1 track, 4 song memories, records notes and settings
Connections
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 headphone connectors
Amplification
10W + 10W rms Speakers: ø10cm
Power supply
PSB-4U adapter
Dimensions
1156 (W) x 108 (H) x 347 (D) mm
Weight
11kg (C-190 only)
Options
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg), PK-5/PK-7/PK-25 dynamic MIDI pedal unit, DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch, EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal, RH-25, RH-50, RH-200 headphones
Note: In the interest of product improvement, the specifica­tions and/or appearance of this instrument are subject to change without prior notice.
r
26
r
C-190
Bedienungsanleitung
DEUTSCH DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für eine tragbare Orgel C-190 von Roland entschieden haben. Die C-190 ist eine neue Orgel für religiöse Gemeinden sowie alle anderen Gelegenheiten, wo hochwertige Orgel- und Orchesterklänge in einem kompakten Instrument benö­tigt werden. Sie bietet außerdem eine Funktion, die ein zweimanualiges Instrument simuliert.
Gleichzeitige Verwendung von Orgel- und Orchesterklängen
Die C-190 enthält die besten Orgelklänge, die Roland bisher entwickelt hat. Zusätzlich stehen Ihnen aber auch erstklassige Instru­mentalklänge zur Verfügung, die Sie zusammen mit der Orgelsektion nutzen können.
Um die C-190 “zweimanualig” zu spielen, kann man die 76er-Tastatur in zwei Bereiche aufteilen (“splitten”).
Bass- und Manual-Part
Obwohl die C-190 nur ein Manual bietet, können Sie außer monophonen Bass-Parts auch polyphone Instrumental-Parts spielen. Normalerweise übernimmt der PEDAL-Part die monophone Bass-Stimme, d.h. er “doppelt” die jeweils tiefste Note, die Sie auf der Tastatur spielen. Wenn Sie allerdings ein optionales MIDI-Pedal an die C-190 anschließen, lässt sich die PEDAL-Sektion per Fuß auch polyphon spielen.
Recorder-Funktion
Die C-190 bietet eine Funktion, mit der Sie bequem Ihr eigenes Spiel aufzeichnen können.
Bitte lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments den Abschnitt auf der nächsten Seite sorgfältig durch. Dort finden Sie näm­lich wichtige Hinweise zum ordnungsgemäßen Betrieb der C-190.
Um die Funktionen der C-190 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf dem Bedienfeld verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur der C-190 die Rede ist.
DEUTSCH DEUTSCH
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise,
noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
C-190 Tragbare Orgel
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
Über die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War­nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver­boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu­tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge­zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß gelöst werden muß.
WARNUNG
VORSICHT
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche den Anwender bei unsachgemäßer Behand­lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsach­gemäßen Bedienung ergeben können.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint.
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
WARNUNG
• Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hin­weise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanlei­tung durch.
.................................................................................................
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu öffnen (oder Modifikationen jeglicher Art vorzunehmen) und beschä­digen Sie niemals das beiliegende Netzteil.
.................................................................................................
• Versuchen Sie niemals, das Instrument zu reparieren oder selbst defekte Teile zu erneuern. Überlassen Sie alle War­tungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziel­len Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”­Seite).
.................................................................................................
• Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an fol­genden Orten:
• Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B.
in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);
• Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
• Nasse Orte;
• Draußen im Regen;
• Staubige Orte;
• Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.................................................................................................
• Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des Instruments gehörige Netzteil. Die Netzspannung der verwendeten Steckdose muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
.................................................................................................
• Beschädigen Sie niemals das Netzkabel. Spannen Sie es niemals übermäßig, laufen Sie nicht darüber und stellen Sie keine schweren Gegenstände usw. darauf. Bei Ver­wendung eines beschädigten Netzkabels besteht Strom­schlag- bzw. Brandgefahr. Verwenden Sie das Netzteil niemals, wenn es eine sichtbare Beschädigung aufweist.
• Dieses Instrument kann einen Schallpegel erzeugen, der zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Ver­wenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt.
................................................................................................
WARNUNG
• Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
................................................................................................
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, lösen Sie den Netzan­schluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn:
• Das Netzteil beschädigt wurde;
• Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind.
• Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass gewor-
den ist);
• Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
................................................................................................
• In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedie­nen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren vertraut sind.
................................................................................................
• Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. (Lassen Sie es niemals fallen!)
................................................................................................
• Schließen Sie das Netzkabel niemals an einen Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz­schlüssen führt.
................................................................................................
.................................................................................................
r
28
C-190 Tragbare Orgel
r
• Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversor­gung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite).
.................................................................................................
VORSICHT
• Das Instrument und das Netzkabel müssen immer so auf­gestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf­tung gewährleistet ist.
.................................................................................................
• Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen des Netzanschlus­ses immer am Stecker bzw. Gehäuse des Netzteils.
• Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht zu verwen­den gedenken, lösen Sie am besten das Netzteil.
.................................................................................................
• Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver­dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
.................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
• Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
................................................................................................
• Fassen Sie das Netzteil beim Herstellen/Lösen des Netz­anschlusses niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
VORSICHT
• Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose (S. 33).
................................................................................................
• Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz­anschluss.
................................................................................................
1. Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 30
Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kopfhöreranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anschließen des Netzteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anschließen eines Kopfhörers (Sonderzubehör) . . . 33
Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Spielen von Orgelmusik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrierung der MANUAL I-Division . . . . . . . . . . . . 35
Hinzufügen der MANUAL II-Division . . . . . . . . . . . . . 35
MANUAL I und II in separaten Zonen spielen. . . . . . 36
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Verwendung der PEDAL-Division . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anwahl weiterer Orgelklangfarben . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Verwendung der Orchesterklänge . . . . . . . . . . . . 39
Anwahl der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung eines Haltepedals. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Orchestermelodie-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung des Glockenspielklangs. . . . . . . . . . . . . 39
5. Andere Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinzufügen von Hall (Reverb). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anwahl anderer Stimmungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten). . . 41
Aufnehmen Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwendung der Audio-Ausgänge. . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Verwendung der Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Speichern der Einstellungen als Registrierungen . . 43
Aufrufen gespeicherter Einstellungen. . . . . . . . . . . . 43
Einstellungen im Global-Bereich speichern . . . . . . . 43
7. Spezielle Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ändern der Lautstärke und Klangfarbe. . . . . . . . . . . 44
Die Klangbelegung der Wippen ändern . . . . . . . . . . 45
Initialisieren der C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. MIDI-Funktionen der C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apropos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Herstellen der Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MIDI-Funktionen, welche die C-190 unterstützt . . 47
9. Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
29
C-190 Tragbare Orgel

Beschreibung der Bedienelemente

1. Beschreibung der Bedienelemente

Bedienfeld

A B DC E F G
H I J K L M
A
VOLUME-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke aller Sektionen (PEDAL, MANUAL I und MANUAL II) gemeinsam erhöht oder verringert werden.
B
PEDAL-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke des PEDAL-Parts eingestellt werden (siehe S. 33).
C
POWER SWITCH-Taster
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu­schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus­zuschalten.
D
PEDAL-Wippen
Mit diesen Wippen können die betreffenden Orgel-Bass­klänge (SUB BASS, OCTAVE BASS und BOMBARDE) oder Orchester-Bassklänge (ACC BASS, STRINGED und CELLO) ein-/ausgeschaltet werden.
E
MANUAL I-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke der MANUAL I-Sek­tion eingestellt werden ((siehe S. 33)).
F
MANUAL I-Wippen
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, dienen diese Wippen zum Aktivieren oder Ausschalten des betreffenden Orgelregisters. Es können auch alle Register eingeschaltet werden.
Wenn der ORCHESTRA-Taster leuchtet, können Sie durch Drücken den unter der Wippe angegebenen Orchesterklang wählen.
G
II/I-Register (“Koppel”)
Die C-190 bietet zwei Divisionen: “MANUAL I” und “MANUAL II”. Mit dieser Wippe bestimmen Sie, ob die Divi­sionen simultan (mit den gleichen Tasten) oder über getrennte Tastaturbereiche gespielt werden.
H
TRANSPOSE-Taster
Mit diesem Taster kann die Klaviatur transponiert werden. Somit können Sie auch weiterhin in der vertrauten Tonart spielen, während die Noten in einer anderen Tonart wieder­gegeben werden. Siehe S. 41.
I
TUNE-Taster
Vorgabeseitig ist die C-190 (wie alle elektronischen Musik­instrumente) auf A4= 440Hz gestimmt. Solange Sie diese Einstellung nicht ändern, leuchtet dieser Taster auch nicht. Sie können aber auch eine andere Kammertonfrequenz wählen und diese Einstellung im Global-Bereich speichern.
J
UP/DOWN-Taster
Mit diesen Tastern lassen sich Einstellungen ändern (z.B. Kammertonfrequenz oder Halleffekt). Normalerweise sind sie dem Halleffekt zugeordnet.
K
ORCHESTRA-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Orchesterklänge der C-190 anzuwählen. Sie können jeweils einen dieser Klänge dem aktuell verwendeten Orgelregister hinzufügen. Siehe S. 39.
L
SPLIT/SET-Taster
Diesen Taster benötigen Sie für zwei Funktionen: zum Ver­schieben des Splitpunktes zwischen MANUAL I und MANUAL II (bei ausgeschalteter Sichern Ihrer Einstellungen in einem der acht Speicher (2 Bänke je 4 Speicherplätze). Siehe S. 36 und 43.
M
MEMORY-Taster (M 1/2, 1~4, 0)
Die C-190 verfügt über zwei Bänke mit je vier Speicherplät­zen: insgesamt also acht Speicher, die Sie über die Taster
[M1/2]
und um alle Einstellungen des aktuell gewählten Speichers zu löschen und sämtliche Register und Orchesterklänge stumm zu schalten.
[II/I]
-Wippe) sowie zum
[1]~[4]
erreichen. Drücken Sie den Taster
[0]
,
r
30
N
N
MANUAL II-Wippen
Mit diesen Wippen können Sie Noten, die Sie mit der MANUAL I-Division spielen, mit einem zweiten Klang verse­hen (bei leuchtender Tastaturhälfte –die sich dann wie ein zweites Manual ver­hält– einen separaten Klang zuweisen (siehe S. 36).
Anmerkung: Die Lautstärke der MANUAL II-Division lässt sich nur mit einem optionalen Schwellpedal einstellen. Da es sich aber um die einzige Sektion ohne eigenen Lautstärkeregler handelt, können Sie die gewünschte Balance auch einstellen, indem Sie die Lautstärke der anderen Divisionen ändern.
O
REC-Taster
Die C-190 enthält auch eine digitale Aufnahmefunktion. Drücken Sie diesen Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren. (Drücken Sie anschließend nahme zu starten.) Es gibt vier Song-Speicher. Siehe S. 42.
P
PLAY-Taster
Die Funktion dieses Tasters richtet sich nach der REC­Diode: wenn jene blinkt, starten Sie mit nahme eines neuen Stückes. Ist die REC-Diode aus, können Sie mit
[PLAY]
Drücken Sie ihn gleichzeitig mit dem Demo-Modus der C-190 zu aktivieren (siehe S. 34).
[II/I]
-Diode) oder aber der rechten
[PLAY]
, um die Auf-
[PLAY]
die Auf-
ein zuvor aufgezeichnetes Stück abspielen.
[REC]
-Taster, um den
O P Q R
Q
REVERB-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt ein­(Diode leuchtet) oder auszuschalten. Siehe S. 40.
R
WINDCHEST PANNING-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie eine Funktion auf, mit der Sie die Orgeltöne im Stereo-Klangbild anordnen können. Es gibt vier Einstellmöglichkeiten (siehe die Dioden und Sym­bole oberhalb dieses Tasters). Sie können jeder Orgelstimme die gewünschte Position im Stereo-Klangbild zuweisen. Siehe S. 44.
C-190 Tragbare Orgel
r
Bedienfeld
31
C-190 Tragbare Orgel
Beschreibung der Bedienelemente

Rückseite

A
OUTPUT R, L/MONO-Buchsen
Die C-190 ist mit einer exzellenten Verstärker- /Lautspre­cheranlage ausgestattet, so dass Sie keinen externen Verstärker brauchen. In bestimmten Situationen möchten Sie sie aber vielleicht an die Beschallungsanlage des Saales oder der Kirche anschließen – oder Ihr Spiel ohne Hinter­grundgeräusche aufnehmen. Verwenden Sie dann diese Buchsen.
B
EXP/SUST-Buchse
Hier können Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster anschließen, mit dem die auf der Tastatur gespielten Noten gehalten werden können. Die Halte-Funk­tion (“Sustain”) ist nur für die Orchesterklänge belegt.
Sie können an diese Buchse aber auch ein optionales Roland EV-5 oder FV-300L Pedal anschließen, um die Laut­stärke der MANUAL II-Division einzustellen.
C
MIDI-Buchsen (PEDAL IN, IN, OUT)
Über diese Buchsen können MIDI-Daten zu/von anderen Instrumenten gesendet (OUT) oder empfangen (IN) werden.
A B C D E F
An die PEDAL IN-Buchse können Sie eine optionale MIDI­Pedaleinheit von Roland (PK-5A, PK-25 oder PK-7) anschließen, um die Bass-Sektion (“PEDAL”) mit den Füßen zu spielen. Bei angeschlossener Pedaleinheit wird die PEDAL-Sektion polyphon.
D
Kabelhaken
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens einmal um den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern, dass es sich im Eifer des Gefechts löst.
E
DC IN-Buchse
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil angeschlossen werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müs­sen Sie es wieder durch ein PSB-4U Netzteil ersetzen. Ver­wenden Sie auf keinen Fall einen anderen Adapter, weil die C-190 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.
F
POWER SWITCH-Taster
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu­schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus­zuschalten.

Kopfhöreranschlüsse

Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer zuhören können. Das eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen Dingen spätabends. Wenn Sie an eine dieser Buchsen eine Klinke anschließen, werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet.
Um die beste Klangqualität zu erzielen, sollten Sie einen (optio­nalen) RH-25, RH-50 oder RH-200 Kopfhörer von Roland ver­wenden.
r
32

2. Erste Schritte

C-190 Tragbare Orgel

Anschließen des Netzteils

r
Anschließen des Netzteils
Anmerkung:
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min­destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her­stellen oder lösen.
(1) Verbinden Sie das beiliegende PSB-4U Netzteil mit der
DC IN-Buchse auf der Rückseite der C-190.
(2) Verbinden Sie das andere Ende mit einer Netzsteckdose.
Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER SWITCH

Einstellen der Lautstärke

Die C-190 verfügt über drei Regler. Mit dem Regler kann die Gesamtlautstärke eingestellt werden. Mit dem
[PEDAL]
-Regler stellen Sie die Lautstärke der Bass-
klänge ein.
VOLUME PEDAL MANUAL I
Gesamtlautstärke
(alle Sektionen)
Mit dem
[PEDAL]
- und
Lautstärke des
Bassklangs
[MANUAL¥I]
-Regler können Sie das gewünschte Lautstärkeverhältnis (auch zur MANUAL II-Division) einstellen.
Wenn Sie sich ein optionales EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal besorgt und an die EXP/SUST­Buchse angeschlossen haben, können Sie auch die MANUAL II-Lautstärke einstellen (und/oder das Pedal als Schweller verwenden).
[VOLUME]
Lautstärke der
MANUAL I-Division
-

Ein- und Ausschalten

Die C-190 enthält einen Verstärker und Lautsprecher. Sie benötigen also keine weiteren Geräte.
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.
VOLUME PEDAL
(2) Drücken Sie den
seite, um das Gerät einzuschalten.
Nun müssen Sie mindestens eine Wippe drücken, weil alle Klänge unmittelbar nach dem Einschalten der C-190 aus sind. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Anmerkung:
hen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden, bevor Sie etwas hören.
Ausschalten
(1) Stellen Sie den (2) Drücken Sie den
Gerät auszuschalten.
[POWER¥SWITCH]
Die C-190 ist mit einer Schutzschaltung verse-
[VOLUME]
-Regler auf den Mindestwert.
[POWER¥SWITCH]
-Taster auf der Rück-
-Taster, um das

Anschließen eines Kopfhörers (Sonderzubehör)

Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer mithören können. Das eignet sich besonders für den Musikunter­richt. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhö­rers niemanden – vor allen Dingen spätabends.
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert. (2) Verbinden Sie einen Kopfhörer (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) mit einer der PHONES-Buchsen links neben der Tastatur der C-190.
(3) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet, so dass Sie üben können, ohne jemanden zu stören.
Anmerkung:
kopfhörer.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung eines Kopfhörers
Um das Kabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu beschädigen, sollten Sie immer nur den Kopfhörer anfas­sen. Zum Herstellen und Lösen der Verbindung fassen Sie bitten den Klinkenstecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel.
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-
33
C-190
Tragbare Orgel
Erste Schritte
• Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf­hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke vorher auf den Mindestwert.
• Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg­lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen Hörschaden zuziehen können. Stellen Sie die Laut­stärke niemals zu hoch ein.

Anhören der Demosongs

Die C-190 enthält 28 Demosongs, die Sie sich vielleicht anhören möchten, bevor Sie selbst auf dem Instrument spielen.
(1) Drücken Sie den
(2) Drücken Sie den
[REC]
- und
[PLAY]
-Taster gleichzeitig.
REC
[PLAY]
-Taster, um die Wiedergabe aller
PLAY
DEMO
Demosongs zu starten.
(3) Drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. (4) Drücken Sie
[REC]
und
[PLAY]
gemeinsam, um den
Demo-Modus zu verlassen.
Anwahl eines Demosongs
Die Demosongs der C-190 befinden sich in vier Bänken, die mit den Tastern
WEDDING
[1]
Principal 8’ Hochzeitsmarsch aus “Lohengrin” R.Wagner Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert Octave 2’ “Air auf der G-Saite” aus der
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
Trompete 8’ Hochzeitsmarsch aus “Ein Mittsom-
Bourdon 8’ Largo aus “Serse” G.F.Handel Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
ORCHESTRA
[2]
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart Spitzflöte 4’ “Hornpipe” aus der “Wassermusik” G.F.Handel Octave 2’ “Jesus bleibet meine Freude” aus
Mixture IV Adagio aus dem Konzert in d-Moll
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi Bourdon 8’ Adagio aus dem Oboenkonzert A.Marcello Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
[1]~[4]
aufgerufen werden können.
Orchestersuite Nr. III in D-Dur
uns wend" BWV 655c
mernachtstraum”
der Kantate BWV 147
nach A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
J.S.Bach
F. Mendelssohn
J.S.Bach
J.S.Bach
r
34
VARIETY
[3]
Principal 8’ Allegro aus dem Konzert in F-Dur
nach A. Vivaldi BWV 978 Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in d-Moll “dorisch”
BWV 538a Spitzflöte 4’ Präludium in a-Moll BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuge in a-Moll BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638 Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Hei-
land” BWV626
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
(1) Wählen Sie in der voranstehenden Tabelle das Stück aus,
das Sie sich anhören möchten.
(2) Drücken Sie den
[REC]
- und
[PLAY]
-Taster gleichzeitig.
Die vier MEMORY-Taster blinken.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster (
[1]~[4]
), welcher der
benötigten Bank zugeordnet ist.
MEMORY
1
2
34
Beispiel: wenn Sie sich das “Requiem Introitus” von Mozart anhören möchten, müssen Sie den Taster
[2]
drücken.
(4) Drücken Sie die dem gewünschten Stück zugeordnete
(blinkende) Wippe, um die Wiedergabe zu starten.
Im Falle des “Requiem Introitus” müssen Sie
[PRINCIPAL¥8’]
(5) Drücken Sie
drücken.
[PLAY]
(oder schalten Sie die oben gedrückte Wippe wieder aus), um die Wiedergabe anzu­halten.
(6) Drücken Sie
Demo-Modus zu verlassen. (Hierfür kann auch
[REC]
und
[PLAY]
gemeinsam, um den
[0]
ver-
wendet werden.)
Anmerkung:
Europe. Alle Rechte vorbehalten. Die unerlaubte Verwendung der Demosongs für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist nicht erlaubt.
Anmerkung:
gespielt werden. Die Daten der Demosongs werden nicht zur MIDI OUT-Buchse übertragen.
Alle Demosongs Copyright ©2005 Roland
Im Demo-Modus kann nicht auf der Klaviatur
C-190 Tragbare Orgel

Registrierung der MANUAL I-Division

r

3. Spielen von Orgelmusik

Die C-190 bietet zwei Sektionen, die simultan verwendet werden können: eine Orgel- und eine Orchestersektion. Wir wol­len uns zunächst mit der Orgelsektion befassen.
Registrierung der MANUAL I­Division
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, haben die weißen Wippen die gleiche Funktion wie die Register einer Kirchenorgel: hiermit können Sie die benötigten Klangfarben aktivieren. Drücken Sie immer mindestens eine Wippe, weil sonst keinerlei Noten ausgegeben wer­den.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref­fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden.
(3) Bei Bedarf können Sie die Lautstärke dieser Division mit
dem MANUAL I-Regler (links neben den Wippen) ändern.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal­ten.
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener (optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der gespielten Noten.

Hinzufügen der MANUAL II-Division

Die C-190 bietet eine MANUAL II-Division, die man mit der MANUAL I-Division kombinieren kann. (Sie können sie auch über separate Tasten spielen, siehe unten.) Sofern aktiv, verhält sich die MANUAL II-Division in etwa wie das Schwellwerk einer Kirchenorgel, während die MANUAL I-Sektion das Hauptwerk ersetzt.
Wir wollen uns nun ansehen, wie man diese beiden Sekti­onen koppelt, um sie gleichzeitig zu spielen.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Drücken Sie die
Sektion.
Nun leuchtet ihre Diode, was bedeutet, dass Sie der MANUAL I-Registrierung eine zweite Division hinzufügen können. Das entspricht dem Koppeln zweier Manuale einer Kirchenorgel.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref­fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden.
Sie können auch alle MANUAL I-Register (bis auf schalten und lediglich ein oder mehrere MANUAL II-Regis­ter verwenden, um das Schwellwerk einer Kirchenorgel zu simulieren.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal­ten.
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener (optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der gespielten Noten.
Anmerkung: Das [TREMULANT]-Register kann nicht alleine verwendet werden. Sie müssen es mit mindestens einem wei­teren MANUAL II-Register kombinieren. Es hat keinerlei Aus­wirkungen auf die PEDAL- oder MANUAL I-Klänge.
[II/I]
) aus-
35
C-190 Tragbare Orgel
Spielen von Orgelmusik

MANUAL I und II in separaten Zonen spielen

Wie oben erwähnt, kann man die MANUAL I-Sektion der linken Hälfte der 76er-Tastatur zuordnen, während man die MANUAL II-Sektion über die rechte Hälfte spielt:
MANUAL I MANUAL II
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Schalten Sie die
I-Sektion aus.
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
Die Pfeile in der Abbildung oben verweisen auf den Ein­stellbereich.
Die von Ihnen gedrückte Taste vertritt nun den tiefsten Ton, der mit der MANUAL II-Sektion gespielt werden kann.

Tremulant

Ein “Tremulant” erzeugt Änderungen der Frequenz (Vib­rato), Lautstärke sowie Klangfarbe eines Tons. Durch Tre­mulant-Verwendung können Sie Solo- oder klein besetz­tes Ensemblespiel mit mehr “Wärme” und Ausdruck verse­hen. Für umfassendere Registrierungen eignen sich die Tremulanten in der Regel nicht. Romantische Musik wäre ohne sie jedoch kaum vorstellbar. Auch bei Gospel-Musik verwendet der/die Organist/in gerne eine etwas intensi­vere Modulation.
Die C-190 bietet eine Tremulant-Funktion für die MANUAL II-Sektion.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref­fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden.
(4) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer­den.
(5) Beginnen Sie zu spielen.
Die MANUAL I-Division ist nun der linken und die MANUAL II-Division der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.
Ändern des Splitpunktes
Vorgabeseitig befindet sich der Splitpunkt (die Note, vor der die MANUAL I-Sektion endet und wo die MANUAL II­Sektion beginnt) bei dem mit “▼” gekennzeichneten “C”. Wenn Ihnen die Werksvorgabe nicht gefällt, gehen Sie wie folgt vor, um eine andere Note zu wählen:
(1) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt.
SPLIT
SET
Sie wirkt sich nur auf die Registrierungen dieser Division aus (und Sie müssen mindestens eine Wippe aktiviert haben).
Der TREMULANT-Status lässt sich auch speichern.

Verwendung der PEDAL-Division

Die C-190 verfügt über eine PEDAL-Division, die Sie ent­weder über die Tastatur oder eine optionale, dynamische MIDI-Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25) spielen kön­nen.
Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, ist die PEDAL-Divi­sion monophon und übernimmt die jeweils tiefste Note, die Sie mit MANUAL I und/oder II spielen.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Verwenden Sie die PEDAL-Wippen, um Ihr Spiel mit bis
zu drei zusätzlichen Bassnoten versehen.
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie die Taste
betätigen, wo sich der Splitpunkt befinden soll.
r
36
Mindestens eine der PEDAL-Wippen muss eingeschaltet sein.
C-190 Tragbare Orgel
Verwendung der PEDAL-Division
r
Mit den Bassnoten werden nur Töne versehen, die Sie im Bereich E1~B3 spielen:
Tonumfang des monophonen Bass-Parts
Die Bassnote entspricht dem jeweils tiefsten, von Ihnen gespielten Ton.
Anmerkung: Sobald Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN­Buchse auf der Rückseite der C-190 anschließen, lässt sich der PEDAL-Part nicht mehr über die Tastatur spielen. Verbinden Sie also das andere Ende des Kabels mit einer Pedaleinheit oder lösen Sie es aus der Buchse.
Mit der linken Hand nur Bassklänge spielen
Wenn Sie die Bassnoten lieber ohne MANUAL I-Register spielen möchten, müssen Sie die Tastatur “splitten” und alle MANUAL I-Wippen ausschalten. Verfahren Sie hierfür folgendermaßen:
(1) Schalten Sie die
I-Sektion aus.
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
Bassnoten mit einer optionalen Pedaleinheit spielen
Die PEDAL-Register der C-190 können auch via MIDI gespielt werden. Am bequemsten geht das mit einer (optionalen) dynamischen Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25).
Mit den folgenden Schritten kann die C-190 so eingestellt werden, dass die Bassnoten (der PEDAL-Division) nicht mehr über die Tastatur angesteuert werden.
(1) Schalten Sie sowohl die C-190 als auch die PK aus. (2) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse der PK mit der
PEDAL IN-Buchse der C-190. (3) Schalten Sie die PK ein. (4) Schalten Sie die C-190 ein. (5) Spielen Sie nun auf der Tastatur und auf der PK.
Anmerkung: Wenn die PEDAL-Sektion auf diese Weise ange-
steuert wird, ist sie polyphon (d.h. Sie können mehrere Töne
gleichzeitig spielen).
(2) Drücken Sie auf die obere Hälfte aller noch leuchtenden
MANUAL I-Wippen.
Dadurch schalten Sie die MANUAL I-Division aus.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer­den.
(4) Wählen Sie mit den PEDAL-Wippen die gewünschte
Registrierung für die Bassnoten.
Nun erklingt bis zum (nicht änderbaren) PEDAL-Splitpunkt nur noch die PEDAL-Division.
37
C-190 Tragbare Orgel
Spielen von Orgelmusik

Anwahl weiterer Orgelklangfarben

Einige der Register der C-190 bieten alternative Stimmen, die man mit der Voice Palette-Funktion anwählen und in sein Spiel einbeziehen kann. Durch “Voice Palette” erhöht sich Ihre Flexibilität ganz erheblich. So können Sie z.B. die Rohrflöte 4’ –die normalerweise der gleichnamigen MANUAL I-Wippe zugeordnet ist– durch die Spitzflöte 4’ ersetzen.
Die Bezeichnung “Voice Palette” haben wir bewusst gewählt, weil sich nun erheblich mehr Klang-“Farben” realisieren lassen: Die Anzahl der verfügbaren Stimmen ist nämlich weitaus größer als die Anzahl der eigentlichen Wippen.
Voice Palette-Anwahl
(1) Halten Sie die untere Hälfte einer Wippe gedrückt und
achten Sie dabei auf die MEMORY-Taster (
Einer dieser Taster leuchtet konstant, um anzuzeigen, wel­che Stimme der Wippe aktuell zugeordnet ist.
Blinkende MEMORY-Taster verweisen darauf, dass sich hier Alternativstimmen zu jener befinden, mit der die Wippe aktuell belegt ist.
(2) Geben Sie die Wippe wieder frei.
Einige der MEMORY-Taster blinken weiter, während eine von ihnen konstant leuchtet.
Anmerkung: Wenn Sie versehentlich eine Wippe gedrückt halten und dann blinkende MEMORY-Taster sehen, können Sie einen beliebigen anderen Taster oder eine andere Wippe betä­tigen, um den Voice Palette-Modus wieder zu verlassen.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster der gewünschten
Stimme.
Anmerkung: Sie können eine Voice Palette-Stimme auch wählen, indem Sie die gewünschte Wippe gedrückt halten, während Sie einen der Taster MEMORY [0]~[4] betätigen.
[0]~[4]
).
MANUAL II
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Quinte 2-2/3’
Vox Humana 8’
Anmerkung: Bei Anwahl eines Registers mit Voice Palette­Alternative wird entweder die Vorgabe- ODER die Alternativ­stimme verwendet. So kann für Vox Humana 8’ z.B. Krumm­horn 8’ ODER Clarion 4’ eingestellt werden, nicht aber beide Stimmen gleichzeitig. Anmerkung: Siehe auch “Die Klangbelegung der Wippen ändern” auf S. 45. Anmerkung: Geänderte Zuordnungen können in einem der Speicher und/oder im Global-Bereich gesichert werden. Siehe S. 43.
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’ Viole Celeste II 8’
Salicional 8’ Gambe 16’
Koppelflöte 4’ Fugara 4’
Doublette 2’ Tierce 1-1/3’ Scharff III 1’
Fagott 16’ Krummhorn 8’ Hautbois 8’ Clarion 4’
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1] [2]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
[2]
Dies sind die Alternativen für die einzelnen Wippen:
PEDAL
Subbass 16’
OctaveBass 8’ Bombarde 16’
MANUAL I
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’ Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Principal Bass 16’ Violon Bass 16’
Gedackt 8’ Trumpet 8’
Choral Bass 4’ Clarine 4’
Diapason 8’ Bourdon 8’
Rohrflöte 4’ Principal 4’
Waldflöte 2’ Sesquialtera II 1-1/3’
Sifflet 1’ Trompette 8’
Regal 8’ Trompete 4’
[1]
[1]
[3]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[3]
r
[1]
[2]
[2]
[1]
38
C-190 Tragbare Orgel
r
Anwahl der Klänge

4. Verwendung der Orchesterklänge

Die C-190 enthält Orchesterklänge, die entweder separat oder gemeinsam mit den Orgelregistern verwendet werden können. Die Orchesterklänge sind anschlagdynamisch (d.h. Lautstärke und Klangfarbe richten sich danach, wie stark Sie die Tasten betätigen).

Anwahl der Klänge

Es gibt drei Sektionen: Die Sektionen MANUAL I und -II, die sich über die komplette Tastatur erstrecken und die PEDAL-Sektion, mit der Sie einen Bass-Part spielen kön­nen.
Sehen wir uns zunächst an, wie man einen Klang wählt (MANUAL I oder II):
(1) Drücken Sie den
ten).
Es gibt drei ORCHESTRA-Klangbänke: In der PEDAL-Sektion finden Sie 3 Klänge, in der MANUAL I-Sektion 5 Klänge und in der MANUAL II-Sektion 5 Klänge + Glockenspiel (“CHI­MES”).
(2) Drücken Sie eine Wippe, um den darunter angegebenen
Klang zu wählen (Diode leuchtet).
[ORCHESTRA]
-Taster (er muss leuch-

Verwendung eines Haltepedals

Schließen Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster an die EXP/SUST-Buchse der C-190 an. Mit diesem können die Noten der Sektionen PEDAL, MANUAL I und -II wie auf einem akustischen Klavier gehalten werden.

Orchestermelodie-Funktion

Neben der Möglichkeit, die MANUAL II-Orchesterklänge zusammen (oder in getrennten Tastaturbereichen) mit den MANUAL I-Klängen zu spielen, können Sie einen MANUAL II-Klang auch als “Melodiestimme” verwenden.
Diese Stimme (ein beliebiger Orchesterklang der MANUAL II-Sektion) ist monophon: man kann also keine Akkorde spielen. Sie gibt immer die höchste Note wieder, die Sie (ganz rechts) auf der Tastatur spielen. Diese Funktion lässt sich folgendermaßen wählen:
(1) Drücken Sie den
ten).
[ORCHESTRA]
-Taster (er muss leuch-
Beispiel: Um den “N.GUITAR”-Klang zu wählen, müssen Sie das
[OCTAVE¥2’]
Um noch einen Cembalo-Klang (aus der MANUAL II-Sek­tion) hinzuzufügen, drücken Sie das Register.
Sie können die Klänge von MANUAL I und -II “stapeln” (um sie gleichzeitig zu spielen) oder mit separaten Tasten spie­len (wenn die Part gelten die gleichen Bedingungen wie im Orgelmodus.
Anmerkung: Man kann pro Sektion nur jeweils einen Klang spielen.
(3) Drücken Sie den
erlischt), um den Orchestermodus wieder zu verlassen.
Bedenken Sie, dass Sie Orchesterklänge ohne weiteres einer Orgel-Division hinzufügen können.
-Register der MANUAL I-Sektion drücken.
[BOURDON¥8’]
[II÷I]
-Wippe ausgeschaltet ist). Für den PEDAL-
[ORCHESTRA]
-Taster noch einmal (er
-
(2) Halten Sie die MANUAL II-Wippe des benötigten Orches-
terklangs solange gedrückt, bis die Diode darunter zu
blinken beginnt. (3) Beginnen Sie zu spielen. Jetzt werden Sie hören, dass die
höchsten Noten mit dem vorher gewählten MANUAL II-
Orchesterklang “gedoppelt” werden. (4) Drücken Sie auf die Wippe oberhalb der blinkenden
Diode, um die Melodiefunktion wieder auszuschalten.

Verwendung des Glockenspielklangs

Die C-190 bietet einen Glockenspielklang (“CHIMES”), der sich hervorragend für bestimmte Gelegenheiten (z.B. Weihnachtsmessen) eignet.
Dieser Klang ist der MANUAL II zugeordnet.
[TREMULANT]
-Wippe
39
C-190
Tragbare Orgel

Andere Funktionen

5. Andere Funktionen
Anmerkung:
einem Registerspeicher sichern.
Auf S. 43 erfahren Sie, wie Sie Ihre Einstellungen in

Hinzufügen von Hall (Reverb)

Die C-190 bietet einen Reverb-Effekt, mit dem Sie die gespielten Noten mit einem angenehmen Hallef­fekt versehen und so den Eindruck erwecken können, dass Sie in einem Konzertsaal oder einer Kirche spie­len.
(1) Drücken Sie den
Wenn Ihnen der Halleffekt zwar gefällt, aber Ihnen etwas zu aufdringlich oder zu dezent erscheint, können Sie den Hallanteil folgendermaßen ändern:
(2) Drücken Sie den
verringern, bzw. den
[REVERB]
[DOWN]
-Taster (leuchtet).
-Taster, um den Hallanteil zu
[UP]
-Taster, um ihn zu erhöhen.

Anwahl anderer Stimmungen

Stimmen der C-190
Ab und zu begleiten Sie bestimmt auch akustische Instru­mente, die sich nur sehr schwer oder überhaupt nicht stimmen lassen. Verwenden Sie dann die TUNE-Funktion der C-190, um ihre Stimmung an jene des akustischen Instrumentes anzupassen:
(1) Halten Sie den
[DOWN]
ken.
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen Kammerton von 432.8Hz abgesenkt werden. Diese Fre­quenz entspricht der Stimmung des A4.
(2) Halten Sie den
[UP]
-Taster betätigen, um die Stimmung anzuheben.
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
-Taster betätigen, um die Stimmung abzusen-
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
Anmerkung:
wieder den ursprünglichen Hallanteil einzustellen.
(3) Drücken Sie den
fekt auszuschalten. Seine Diode erlischt.
Drücken Sie
[REVERB]
[DOWN]
und
[UP]
gleichzeitig, um
-Taster erneut, um den Hallef-
Anwahl eines anderen Reverb-Typs
(4) Schalten Sie den Halleffekt ein (siehe oben). (5) Halten Sie den
seine Diode zu blinken beginnt.
(6) Wählen Sie mit
Reverb-Typ.
Die verfügbaren Effekttypen sind: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. Die Vorgabe lau­tet “Gothic Church”.
[REVERB]
[DOWN]
-Taster solange gedrückt, bis
[UP]
oder
einen anderen
r
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen Kammerton von 445.2Hz angehoben werden.
(3) Halten Sie den
[DOWN]
Vorgabestimmung der C-190 einzustellen (A4= 440Hz).
Der
[TUNE]
C-190 von 440.0Hz abweicht.
Anmerkung:
gespeichert werden.
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
- und den
-Taster leuchtet nur, wenn die Stimmung der
[UP]
-Taster betätigen, um wieder die
Diese Einstellung kann im Global-Bereich
40
C-190 Tragbare Orgel
Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten)
r
Verwendung anderer Stimmungssysteme
Als digitales Instrument verwendet die C-190 ab Werk das heutzutage am weitesten verbreitete Stimmungssystem. Gemäß dieser Stimmung sind die Abstände zwischen allen Halbtönen gleichgroß. Deswegen nennt man sie die “gleichschwebende” Stimmung.
Noch vor gar nicht so langer Zeit wurden jedoch auch in der westlichen Welt noch andere Stimmungen verwendet. Diese weisen unterschiedliche Abstände zwischen den Halbtönen auf. Auf der C-190 stehen Ihnen fünf Stim­mungssysteme (“Temperierungen”) zur Auswahl:
(1) Halten Sie
Taster betätigen:
Tasterkombinati
[0]
gedrückt, während Sie einen der folgenden
on
[0]
+
[1]
[0]
+
[2]
[0]
+
[3]
[0]
+
[4]
[0]
+
[M1/2]
Stimmungssystem
Mittelton
Pythagoras
Kirnberger
Werckmeister III
Gleichschwebend (Vorgabe)
Wenn Sie andere Instrumente begleiten, kann es in einigen
Tonarten zu unschönen Dissonanzen kommen. Die übrigen
Instrumente sollten also nach Möglichkeit das gleiche
Stimmungssystem verwenden.
Anmerkung: Für die Wiedergabe eines aufgezeichneten Stü-
ckes wird die während der Aufnahme aktive Temperierung ver-
wendet.

Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten)

Die C-190 kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wie­dergeben als jener, in der Sie spielen. So können Sie auch Stücke mit vielen # (Kreuzen) oder b (Bs) –d.h. mit vielen schwarzen Tasten– spielen, ohne die Noten anders zu greifen. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen Tonart spielen müssen: Ändern Sie hierfür ein­fach die TRANSPOSE-Einstellung.
Anmerkung: Diese Transposition gilt dann so lange, bis Sie sie erneut ändern oder die C-190 ausschalten. Diese Einstellung kann nicht gespeichert werden.
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh­rend Sie den Grundton der Tonart spielen, in die Sie transponieren möchten.
TRANSPOSE
In Schritt (2) wird erklärt, wie man den Grundton für die gewählte Temperierung angibt.
Mittelton:
Eine Variante der reinen Dur-Stimmung (reiner als “Gleichschwebend”), mit der man leichter transponieren kann. Da die Halbtonintervalle einer Oktave aber unter­schiedlich eingeteilt sind, könnte diese Stimmung ungeüb­ten Ohren falsch erscheinen.
Pythagoras:
Diese Stimmung wurde im alten Griechen­land entwickelt. Sie löst die Ambiguität zwischen Quarten und Quinten. Deshalb klingen Melodien ausgesprochen rein, während Dreiklänge mitunter verstimmt klingen.
Kirnberger:
Dieses Stimmungssystem erlaubt auch eine Transposition der Musik und kann daher für alle Tonarten verwendet werden.
Werckmeister III:
Kombination der Mittelton- und Pythagoras-Stimmung, die ebenfalls in allen Tonarten ver­wendet werden kann.
Gleichschwebend:
Diese Stimmung unterteilt eine Oktave in zwölf gleich große Intervalle und räumt somit alle Ambivalenzen aus.
Für die Mittelton- und Pythagoras-Stimmung muss auch angegeben werden, in welcher Tonart Sie spielen möchten:
(2) Halten Sie
[0]
gedrückt, während Sie auf der Tastatur die Note spielen, die dem Grundton der benötigte Tonart entspricht.
Der [TRANSPOSE]-Taster leuchtet nun.
–ODER–
• Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh­rend Sie mit [DOWN] oder [UP] das gewünschte Inter­vall wählen.
Bei diese Methode müssen Sie ein bisschen aufpassen, denn Sie haben keine optische Kontrolle. Daher müssen Sie mitzählen, wie oft Sie den/die Taster betätigen. Jeder Tas­terdruck entspricht einem Halbton.
• Um wieder zur normalen Tonhöhe zurückzukehren, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie ein “C” spielen (oder [DOWN] + [UP] betätigen). Der [TRANSPOSE]-Taster erlischt.
Beispiel: Spielen in “C”, Wiedergabe in “E”.
Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note hören möchten, müssen Sie den
[TRANSPOSE]
-Taster
gedrückt halten und eine “E”-Taste betätigen.
Anmerkung: Die Transposition betrifft nur Noten, die Sie auf der Tastatur der C-190 oder auf einer PK-Pedaleinheit spielen. Sie gilt nicht für über MIDI IN empfangene oder vom Recorder wiedergegebene Noten.
41
C-190
Tragbare Orgel
Andere Funktionen

Aufnehmen Ihres Spiels

Mit der C-190 können Sie Ihr Spiel aufzeichnen und die Aufnahme jederzeit wieder abspielen. Hierfür ste­hen vier Song-Speicher zur Verfügung, die Sie über die Taster
Der Recorder zeichnet übrigens nicht nur die Noten auf, sondern auch die verwendeten Klänge.
Aufnahme
(1) Halten Sie den
ken), während Sie mit einem der Taster Song-Speicher wählen.
[1]~[4]
erreichen.
[REC]
-Taster gedrückt (beginnt zu blin-
[1]~[4]
einen
Abspielen eines aufgezeichneten Stückes
Um sich Ihr neues (oder zuvor aufgezeichnetes) Stück anzuhören, verfahren Sie bitte folgendermaßen:
(1) Halten Sie den
[1]~[4]
einen Song-Speicher wählen.
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster leuch­tet. Das bedeutet nämlich, dass er auch tatsächlich Daten enthält.
(2) Drücken Sie
ten.
Anmerkung:
MIDI OUT-Buchse der C-190 übertragen.
[PLAY]
-Taster gedrückt, während Sie mit
[PLAY]
erneut, um die Wiedergabe anzuhal-
Die aufgezeichneten Daten werden nicht zur
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster nicht leuchtet, während Sie den Sonst löschen Sie nämlich das dort gespeicherte Stück.
(2) Geben Sie den
hin).
(3) Drücken Sie den
starten.
(4) Beginnen Sie zu spielen. (5) Drücken Sie
Aufnahme wieder anzuhalten.
Anmerkung:
Aufnahme zu speichern. Während der Datenspeicherung rea­giert die Tastatur nicht auf Ihr Spiel.
Anmerkung:
nisse (Noten und Einstellungen).
[REC]
[PLAY]
[PLAY]
Die C-190 benötigt nun 2~3 Sekunden, um Ihre
Jeder Song-Speicher fasst bis zu 20.000 Ereig-
[REC]
-Taster gedrückt halten.
-Taster wieder frei (blinkt weiter-
-Taster, um die Aufnahme zu
[REC]
(oder
) noch einmal, um die

Verwendung der Audio-Ausgänge

Die C-190 ist mit zwei Audio-Ausgängen versehen, die sich in folgenden Situationen als überaus prak­tisch erweisen können:
• Wenn Sie in einem großen Saal oder Gebäude spielen und befürchten, dass das interne Verstärkungssystem der C-190 nicht ausreicht, bzw. wenn Sie gebeten werden, die C-190 direkt mit der Beschallungsanlage (PA) zu verbinden.
• Wenn Sie Ihr Spiel (mit oder ohne Recorder-Beglei­tung) auf Kassette, MD usw. aufnehmen möchten.
Schließen Sie die C-190 folgendermaßen an:
L
R
r
42
Kassettendeck, MD-Recorder, externer
Verstärker, Mischpult
Wenn das externe Gerät mono ist, brauchen Sie nur die OUTPUT L/MONO-Buchse anzuschließen.
Anmerkung:
Buchsen wird das interne Verstärkungssystem nicht stummge­schaltet.
Auch nach Anschließen von Klinken an diese
C-190 Tragbare Orgel

Speichern der Einstellungen als Registrierungen

r

6. Verwendung der Speicher

Die Einstellungen der C-190 lassen sich auf zwei Arten sichern: im Global-Bereich oder in einem anwählbaren Speicher. Im Global-Bereich gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten der C-190 automatisch aufgerufen.
Speichern der Einstellungen als Registrierungen
Die C-190 bietet 2 x 4 Speicher, in denen Sie Ihre eigenen Einstellungen (“Registrierungen”) sichern und später wie­der aufrufen können.
Folgende Parameter können gespeichert werden:
Gewählte Orgel-Registrierung
Orchesterklang-Anwahl
Splitpunkt
Koppel-Status II/I
Belegung der Wippen (Voice Palette)
Tremulant-Status (an oder aus)
Einstellungen der Orchestra-Melodiefunktion
Bei Auslieferung der C-190 enthalten alle acht Speicher bereits sinnvolle Einstellungen. Sie können die Speicher aber jederzeit mit eigenen Einstellungen überschreiben.
(1) Drücken Sie
wählen.
[M1÷2]
, um die benötigte Speicherbank zu

Aufrufen gespeicherter Einstellungen

Gehen Sie wie folgt vor, um gespeicherte Einstellun­gen wieder aufzurufen:
(1) Drücken Sie (falls notwendig) den
benötigte Bank zu wählen.
[M1/2]
Aus: Bank “1” ist gewählt.
[M1/2]
leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
(2) Drücken Sie einen der Taster
gen des betreffenden Speichers aufzurufen.
Sie können alle Einstellungen deaktivieren (d.h. alle Wippen ausschalten), indem Sie den
[M1/2]
[1]~[4]
, um die Einstellun-
[0]
-Taster drücken.
-Taster, um die

Einstellungen im Global-Bereich speichern

Die C-190 hat auch einen Global-Bereich. Dort gesi­cherte Einstellungen werden beim Einschalten auto­matisch aufgerufen.
[M1/2]
Aus: Bank “1” ist gewählt.
[M1/2]
leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
(2) Halten Sie den
der Taster betreffenden Speicher zu sichern.
Anmerkung:
stellungen überschrieben.
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie einen
[1]~[4]
betätigen, um die Einstellungen im
Dabei werden die zuvor dort gespeicherten Ein-
Folgende Parameter werden im Global-Bereich gesichert:
Splitpunkt
Status und Lautstärke des Halleffekts
TUNE-Einstellungen
Windchest Panning
Klangeinstellungen (siehe S. 44)
Klangbelegung der Registerwippen (siehe S. 45)
(1) Halten Sie den
(2) Halten Sie
die in Frage kommenden Einstellungen im Global­Bereich zu speichern.
Der
[0]
-Taster leuchtet kurz und bestätigt so den Speicher-
vorgang.
[SET]
-Taster gedrückt.
[SET]
gedrückt, während Sie
[0]
betätigen, um
43
C-190 Tragbare Orgel

Spezielle Funktionen

7. Spezielle Funktionen
Dieses Kapitel behandelt Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur sporadisch benötigen, mit denen Sie das Verhalten der C-190 aber noch optimieren können.
Die Abbildungen erklären sich vermutlich von alleine:

Windchest Panning

Mit der WINDCHEST PANNING-Funktion können Sie die simulierten Orgelpfeifen (die C-190 ist ein digita­les Instrument ohne Pfeifen) im Stereo-Klangbild anordnen.
Die verfügbaren Einstellungen vertreten gebräuchliche Pfeifenanordnungen von Kirchenorgeln.
Das Folgende kann für jede Orgelstimme separat einge­stellt werden. Die Einstellungen können im Global-Bereich gespeichert werden (siehe S. 43).
(1) Drücken Sie den
[WINDCHEST¥PANNING]
-Taster.
(4) Drücken Sie den
erneut, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln.
Von jetzt an verwendet die gewählte Stimme die neue Ste­reo-Position. Vergessen Sie nicht, diese Einstellung im Glo­bal-Bereich zu sichern.
[WINDCHEST¥PANNING]
-Taster
Der Taster blinkt. Alle Registerwippen erlöschen.
(2) Drücken Sie die Wippe, deren Stereoverteilung Sie
ändern möchten.
Die Wippe kann einer beliebigen Sektion (PEDAL, MANUAL I oder MANUAL II) angehören. Ihre Diode beginnt zu blinken.
(3) Wählen Sie mit
baren Einstellungen.
[DOWN]
und
[UP]
eine der vier verfüg-
Laden der Werkseinstellungen
Wenn Sie die Stereo-Anordnung auf die Werksvorgabe zurücksetzen möchten, müssen Sie beim Einschalten der C-190 den auch alle anderen Einstellungen der C-190 initialisiert.
[REC]
-Taster gedrückt halten. Dadurch werden

Ändern der Lautstärke und Klangfarbe

Die C-190 bietet zwei Funktionen, mit denen Sie die Lautstärke und Brillanz jedes Orgel- und Orchester­klangs ändern (bzw. filtern) können. Diese Änderun­gen können im Global-Bereich gespeichert werden.
Lautstärkeänderungen für einzelne Klänge
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang im Verhältnis zu den anderen zu laut (oder zu leise) erscheint, können Sie dessen Lautstärke –ohne Auswir­kungen auf die übrigen Klänge– verringern (oder erhö­hen). Sie regeln hierbei also das Lautstärkeverhältnis.
(1) Drücken Sie den
auszuschalten.
[ORCHESTRA]
-Taster, um ihn ein- bzw.
r
44
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Lautstärke eines Orgel­klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die Lautstärke eines Orchesterklangs ändern möchten.
C-190 Tragbare Orgel

Die Klangbelegung der Wippen ändern

r
(2) Halten Sie den
untere
Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie die
Klang betätigen.
Für die Wippe
[II/I]
ist die Funktion logischerweise nicht belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches­terklangs darunter) beginnt zu blinken.
(3) Verwenden Sie zum Ändern der Lautstärke den
[DOWN]
- bzw.
[UP]
-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe aufzurufen.
(4) Drücken Sie
[0]
, um diesen Modus zu verlassen.
Ändern der Klangfarbe
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang zu schrill (oder zu dumpf) erscheint, können Sie die Klangfarbe wie folgt ändern:
(1) Drücken Sie den
auszuschalten.
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Klangfarbe eines Orgel­klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die Klangfarbe eines Orchesterklangs ändern möchten.
(2) Halten Sie den
obere
Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
Klang betätigen.
[ORCHESTRA]
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie die
-Taster, um ihn ein- bzw.
(4) Drücken Sie
[0]
, um diesen Modus zu verlassen.
Die Klangbelegung der Wippen ändern
Wie bereits erwähnt, bietet die C-190 für jede Wippe eine unterschiedliche Anzahl “versteckter” Orgelklänge. Wenn Sie die gewünschten Pfeifen nicht von Hand den einzel­nen Wippen zuweisen möchten, können Sie auch eine von vier werksseitig programmierten Register-Konfiguratio­nen wählen.
Die Registerkonfigurationen lauten: “Classic”, “Roman­tic”, “Baroque” und “Solo”.
(1) Halten Sie den
MEMORY-Taster beginnen zu blinken).
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie den
Speichertaster der gewünschten Konfiguration betäti­gen.
[1]
Diese sind mit den folgenden Einstellungen belegt:
Classic Romantic Baroque Solo
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
PEDAL
Bombarde 16’
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
MANUAL I
Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
[M1÷2]
-Taster gedrückt (die vier
= Classic,
[2]
= Romantic,
REGISTER-KONFIGURATION
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Sesquialtera II 1-1/3'
Für die Wippe
[II/I]
ist die Funktion logischerweise nicht belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches­terklangs darunter) beginnt zu blinken.
(3) Verwenden Sie zum Ändern (Filtern) der Klangfarbe den
[DOWN]
- bzw.
[UP]
-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe aufzurufen.
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Prestant 4’
MANUAL II
Quinte 2'-2/3’
Vox Humana 8’
Anmerkung:
gesichert.
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Diese Zuordnungen werden im Global-Bereich
45
C-190 Tragbare Orgel
Spezielle Funktionen
Initialisieren der C-190
Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrer C-190 arbeiten, möchten Sie sie vielleicht eines Tages auf die Werks­vorgaben zurückstellen.
Bitte bedenken Sie, dass beim Initialisieren alle acht Spei­cher (
[1]~[4]
, Bank M1/M2) mit den Werksvorgaben über­schrieben werden. Die Song-Speicher sind nach der Initia­lisierung leer.
Zum Initialisieren der C-190 verfahren Sie bitte folgen­dermaßen:
(1) Schalten Sie die C-190 aus. (2) Halten Sie den
C-190 wieder einschalten.
[REC]
-Taster gedrückt, während Sie die
Sobald die MEMORY-Dioden ( C-190 initialisiert.
[1]~[4]
) ausgehen, ist die
r
46
C-190 Tragbare Orgel
8. MIDI-Funktionen der C-190
Lesen Sie sich dieses Kapitel durch, wenn Sie die C-190 mit externen MIDI-Geräten verbinden möchten.
Wenn Sie die C-190 an einen MIDI-Sequenzer anschlie­ßen (z.B. der MT-Serie von Roland oder an einen Compu­ter mit Sequenzerprogramm), können Sie Ihr Spiel mit jenem Gerät aufzeichnen. Die Recorder-Songs werden jedoch nicht via MIDI übertragen.
Wenn Sie die C-190 mit einem Gerät der MT-Serie verbin­den, können Sie auch die Klänge des MT-Gerätes von der C-190 aus ansteuern (d.h. spielen).
(4) Schalten Sie die Geräte wieder ein. (5) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Anschließen an einen Sequenzer (Roland MT­Serie)
MT-Serie
r
Apropos MIDI

Apropos MIDI

MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen Instrumenten und Computern.
Die C-190 ist mit zwei “echten” MIDI-Buchsen ausgestat­tet und kann diese Daten also einerseits senden und anderseits empfangen. Wenn Sie die C-190 über diese Buchsen mit einem externen Gerät verbinden, bieten sich zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch grö­ßeren Musikspaß.
(An die PEDAL IN-Buchse dürfen nur Pedaleinheiten der PK-Serie angeschlossen werden.)
Über die MIDI-Buchsen
MIDI IN-Buchse:
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des exter­nen Gerätes. Über diese Buchse werden MIDI-Daten eines externen Senders empfangen. Die C-190 spielt dann die verlangten Noten, wählt den benötigten Klang aus und führt auch andere MIDI-Befehle aus.
MIDI OUT-Buchse:
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des exter­nen Gerätes. Hier liegen alle Befehle an, die beschreiben, welche Tasten Sie drücken, welchen Klang Sie wählen und wann Sie den optionalen Fußtaster bzw. das Schwellpedal verwenden.
Verbinden Sie diese Buchse über ein
Verbinden Sie diese Buchse über ein
C-190
MIDI
OUTINPEDAL IN
Anmerkung: Der MT-80s bietet keine MIDI OUT§-Buchse.
Anschließen an ein Modul
MIDI-Klangerzeuger
C-190
MIDI
OUTINPEDAL IN
MIDI-Funktionen, welche die C-190 unterstützt
Die C-190 sendet und empfängt mehrere MIDI­Befehlstypen. Die meisten sind leicht erklärt, wäh­rend andere bereits eine gewisse Vorkenntnis erfor­dern.

Herstellen der Anschlüsse

Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min­destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her­stellen oder lösen.
(1) Stellen Sie die Lautstärke aller betroffenen Geräte auf
den Mindestwert.
(2) Schalten Sie die C-190 sowie das anzuschließende Gerät
aus.
(3) Verbinden Sie die C-190 über ein MIDI-Kabel (Sonderzu-
behör) ordnungsgemäß mit dem externen Gerät.
Schauen Sie sich die folgenden Anschlussbeispiele an. Neh­men Sie alle notwendigen Einstellungen vor (siehe weiter unten).
MIDI-Kanäle der C-190
Die C-190 verwendet folgende MIDI-Kanäle zum Senden und Empfangen von MIDI-Befehlen:
ORGEL-Klänge Kanal
MANUAL I-Part 12
MANUAL II-Part 13
PEDAL-Part 14
ORCHESTRA-Klänge Kanal
PEDAL-Part 3
MANUAL I-Part 4
MANUAL II-Part 5
47
C-190 Tragbare Orgel
MIDI-Funktionen der C-190
Diese Kanäle können nicht geändert werden. Wählen Sie auf dem externen Gerät also jeweils den Kanal des gewünschten C-190-Parts.
Notenbefehle
Die C-190 sendet (und empfängt) Notenbefehle, die beschreiben, welche Tasten Sie auf der Klaviatur gedrückt haben.
Programmwechsel, Bankanwahl.
Wenn Sie im ORCHESTRA-Modus per Wippe einen Klang auswählen, sendet die C-190 zwei Banknummern (Bankan­wahl MSB & LSB) sowie eine Programmwechsel-Nummer. Wenn die C-190 eine solche Befehlsgruppe empfängt, so wählt sie den zugeordneten Klang.
Es werden aber nur die nachstehend aufgeführten Adres­sen erkannt.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08
Bei Betätigen der Wippen werden SysEx-Befehle werden nur gesendet und empfangen, wenn der Taster nicht leuchtet.
[ORCHESTRA]
-
Steuerbefehle (Controller)
Im ORCHESTRA-Modus sendet und empfängt die C-190 CC64-Befehle, welche die Verwendung des an die EXP/SUS­Buchse angeschlossenen Fußtasters (Sonderzubehör) beschreiben. Außerdem sendet und empfängt die C-190 CC11-Befehle, welche die Bewegung eines optionalen Schwellpedals beschreiben.
Zu den weiteren gesendeten und empfangenen Steuerbe­fehlen gehört CC91 für den Hallanteil (siehe S. 40).
Anmerkung: Siehe außerdem die “MIDI Implementation Chart” am Ende der Bedienungsanleitung.
SysEx-Befehle
Die C-190 sendet auch SysEx-Befehle, die eine relativ kom­plexe Struktur aufweisen und deshalb nur für MIDI-Fach­leute wirklich sinnvoll sind. Wenn Sie mit dem Recorder oder einem externen Sequenzer arbeiten, können Sie sie jedoch aufzeichnen, ohne ihre Struktur zu kennen. Siehe die Bedienungsanleitung des Sequenzers.
Wenn Ihr Sequenzer SysEx-Befehle tatsächlich akzeptiert, können sogar die Wippen-Einstellungen von PEDAL, MANUAL I und MANUAL II aufgezeichnet und während der Wiedergabe wieder zur C-190 übertragen werden, was eine Automatisierung erlaubt.
r
48

9. Anhang

C-190 Tragbare Orgel
r
Fehlersuche

Fehlersuche

Falls sich die C-190 nicht erwartungsgemäß verhält, ver­suchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung schließen.
Die C-190 kann nicht eingeschaltet werden.
Haben Sie das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen (S. 33)?
Sie hören nichts.
Haben Sie den gestellt (S. 33)?
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen? Lösen Sie diese Verbindung (S. 33).
Der PEDAL-Klang ist unhörbar.
Haben Sie den gestellt (S. 33)?
Leuchtet die Diode zumindest eines PEDAL-Registers? Haben Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-Buchse ange-
schlossen. In diesem Fall können PEDAL-Klänge nur über eine PK-Pedaleinheit gespielt werden.
Die Orchesterklänge können nicht gewählt wer­den.
Leuchtet der ihn drücken.
Die Orgelklänge sind nicht verfügbar.
Leuchtet der die Diode erlischt.
Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie zwei Klänge.
Haben Sie eine MANUAL II-Wippe betätigt (deren Diode nun leuchtet)? Schalten Sie sie aus.
Die Tonhöhe der Tastatur ist falsch.
Haben Sie die richtige Stimmt die TRANSPOSE-Einstellung (S. 41)? Haben Sie ein anderes Stimmungssystem gewählt (S. 41)?
Die C-190 reagiert nicht auf Ihr Spiel.
Haben Sie den Demo-Modus aktiviert? Verlassen Sie diesen Modus (S. 34).
Wenn die ORCHESTRA-Diode leuchtet, werden bestimmte Klänge eine Oktave tiefer transpo­niert, sobald Sie einen PEDAL-Klang anwählen.
Das ist Absicht, weil dies eine logischere Verteilung der Tonhöhen für die linke und rechte Hand gewährleistet.
Der MANUAL I-Klang kann links des Splitpunktes nicht gespielt werden.
Haben Sie mindestens eine MANUAL I-Wippe aktiviert, nachdem Sie die
[VOLUME]
[PEDAL]
[ORCHESTRA]
[ORCHESTRA]
[II÷I]
-Regler auf den Mindestwert
-Regler auf den Mindestwert
-Taster? Falls nicht, müssen Sie
-Taster? Drücken Sie ihn, damit
[TUNE]
-Einstellung gewählt (S. 40)?
-Wippe ausgeschaltet haben?
Die Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen Brummton
Wenn das Problem im Kopfhörer nicht auftritt: Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das Gehäuse der C-190 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu schwingen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder sogar Leuchten der Fall sein. Solche unerwünschten Reso­nanzen können wie folgt vermieden werden:
• Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von der Wand entfernt auf.
• Reduzieren Sie die Lautstärke.
• Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin.
Wenn das Problem auch im Kopfhörer hörbar ist, liegt der Grund woanders. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenn die C-190 mit einem externen Instrument verbunden ist.
Stimmen die Verbindungen zwischen der C-190 und dem MIDI-Sequenzer oder anderen externen Gerät (S. 47)?

Technische Daten

C-190: Tragbare Roland-Orgel
Tastatur
76 Tasten (anschlagdynamisch bei Orchesterklängen) Anschlagbefehle werden immer zur MIDI OUT-Buchse übertragen.
Klangerzeugung und Klänge
PCM-Klangerzeugung, 128-stimmige Polyphonie Neu gesampelte Wellenformen + die besten PCM-Samples
der Roland-Klangbibliothek
PEDAL-Division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I-Division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald­flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II-Division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin- cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’
Orchesterklänge
14 (PEDAL: 3; MANUAL I: 5; MANUAL II: 6)
Digital-Effekt
Reverb (Hall) mit einstellbarer Lautstärke
Demosongs
28 vollständige Stücke, unterteilt in 4 Gruppen: Wedding, Orchestra, Bach und Variety
49
C-190 Tragbare Orgel
Anhang
Bedienelemente
VOLUME-Regler, PEDAL-Regler, MANUAL I-Regler, 15 Wip­pen mit orangenen Dioden, TRANSPOSE-Taster, TUNE-Tas­ter, UP/DOWN-Taster, ORCHESTRA-Taster, SET/SPLIT-Taster M1/2 (Speicherbankanwahl), MEMORY-Taster für 2 x 4 Registrierungen, REC-Taster, PLAY-Taster, REVERB-Taster, WINDCHEST PANNING-Taster
Transposition
–5~+6 Halbtöne
Recorder
1 Spur, 4 Song-Speicher, Aufzeichnung von Noten und Ein­stellungen
Anschlüsse
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 Kopfhöreranschlüsse
Verstärkung
10W + 10W sinus Lautsprecher: ø10cm
Stromversorgung
PSB-4U Netzteil
Abmessungen
1156 (B) x 108 (H) x 347 (T) mm
Gewicht
11kg (nur die C-190)
Sonderzubehör
Ständer KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg) PK-5/PK-7/PK-25 dynamische MIDI-Pedaleinheit, DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster, EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal, RH-25, RH-50, RH-200 Kopfhörer
Anmerkung: Im Hinblick auf Produktverbesserungen sind Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
r
50
r
C-190
Mode d’emploi
FRANÇAIS FRANÇAIS
Merci d’avoir opté pour l’orgue portatif Roland C-190. Le C-190 est un nouvel orgue doté d’une fonction de simulation du double clavier. Il est conçu pour offices religieux et toutes autres circonstances requérant un orgue de grande qua­lité ou, encore, pour jouer de la musique orchestrale avec un instrument portatif.
Utilisation simultanée de sons d’orgue et d’orchestre
Le C-190 rassemble les plus beaux sons d’orgue Roland. A ceux-ci s’ajoutent de magnifiques sons instrumentaux pou­vant être utilisés avec les sons d’orgue.
Vous pouvez partager (“split”) le clavier à 76 touches en deux “divisions” et jouer sur le C-190 comme sur un orgue à deux claviers.
Parties Bass et Manual
Bien qu’il s’agisse d’un instrument à un seul clavier, le C-190 vous permet de jouer des parties de basse d’orgue mono­phoniques ainsi que des sons d’instruments polyphoniques. La partie PEDAL produit généralement une basse mono­phonique doublant la note la plus grave jouée sur le clavier. Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI optionnel au C-190 et bénéficier d’une partie PEDAL polyphonique en jouant avec les pieds.
Enregistrez votre jeu
Le C-190 vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez sur le clavier.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la page suivante. Elle donne des informations importantes quant à l’utilisation correcte du C-190.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre C-190 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier du C-190.
FRANÇAIS FRANÇAIS
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
C-190 Orgue portatif
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
A propos des symboles
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.................................................................................................
• N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez d’endommager l’adaptateur fourni.
.................................................................................................
• N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus pro­che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
.................................................................................................
• Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha­leur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
.................................................................................................
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’instrument. Assurez-vous aussi que la tension secteur correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur la plage d’identification.
• Cet appareil est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irré­versible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé­diatement l’écoute et consultez un spécialiste.
................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et rame­nez l’appareil chez votre revendeur, au service après­vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor­mation”) quand:
• l’adaptateur est endommagé.
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit.
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été éclaboussé).
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
................................................................................................
• Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indis­pensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les pré­cautions nécessaires au maniement de ce produit.
................................................................................................
• Protégez ce produit contre tout coup ou impact impor­tant. Ne le laissez pas tomber!)
.................................................................................................
• Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur. Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne pla­cez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie. N’employez jamais l’adaptateur s’il est endommagé.
.................................................................................................
r
52
................................................................................................
• Ne faites pas partager à l’instrument une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puis­sance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la tempé­rature du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
C-190 Orgue portatif
r
• Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contac­tez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
.................................................................................................
PRUDENCE
• Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du bran­chement (débranchement) au secteur ou à l’instrument.
• Si l’instrument doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur.
.................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
.................................................................................................
Sommaire
1. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Prises pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2. Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Connexion de l’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Connexion de casques (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . .58
• Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité.
PRUDENCE
• Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 57).
................................................................................................
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise murale.
................................................................................................
7. Fonctions pour spécialistes . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler le volume et la brillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Assigner d’autres sons aux dominos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Initialisation du C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI . . . . . . . .71
Qu’est-ce que le MIDI?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonctions MIDI reconnues par le C-190 . . . . . . . . . . . . . . . 71
3. Jouer de la musique d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage des registres de la division MANUAL I. . . . . . . . . . 59
Ajouter la division MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Partager le clavier entre les divisions MANUAL I et II . . . . 60
Tremblant (Tremulant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Utiliser la division PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sélection d’autres sons d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4. Utilisation des sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Utiliser une pédale de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mélodie d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sélection d’un son de cloche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5. Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajouter de la réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Différents modes d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Transposition (position identique, notes différentes) . . . .65
Enregistrer votre jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Utiliser les sorties audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6. Utiliser les mémoires du C-190. . . . . . . . . . . . . . . 67
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations . . . . .67
Charger les réglages d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sauvegarder des réglages en zone globale . . . . . . . . . . . . . 67
9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
53
C-190 Orgue portatif

Présentation

1. Présentation

Face avant

A B DC E F G
H I J K L M
A
Curseur VOLUME
Ce curseur vous permet d’augmenter et de diminuer le volume de toutes les sections (PEDAL, MANUAL I et MANUAL II).
B
Curseur PEDAL
Ce curseur détermine le volume de la section PEDAL (voyez p. 57).
C
Bouton POWER SWITCH
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous tension. Appuyez de nouveau pour mettre le C-190 hors tension.
D
Dominos PEDAL
Ces dominos vous permettent d’activer/couper le son de basse d’orgue (SUB BASS, OCTAVE BASS ou BOM­BARDE) ou le son d’orchestre correspondant (ACC BASS, STRINGED ou CELLO).
E
Curseur MANUAL I
Ce curseur détermine le volume de la section MANUAL I (voyez (voyez p. 57)).
F
Dominos MANUAL I
Quand le témoin du bouton ORCHESTRA est éteint, ces dominos permettent d’activer le registre d’orgue voulu. Si vous le souhaitez, vous pouvez tous les acti­ver.
Quand le bouton ORCHESTRA est allumé, vous pou­vez appuyer sur un de ces dominos pour sélectionner le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le domino.
G
Domino II/I
Le C-190 propose deux divisions: “MANUAL I” et “MANUAL II”. Ce domino permet de spécifier si ces deux divisions doivent être jouées simultanément (avec les mêmes touches) ou sur des plages de clavier distinctes.
Bouton TRANSPOSE
H
Utilisez ce bouton pour transposer le clavier. Cela vous permet de jouer dans la tonalité qui vous con­vient le mieux tout en produisant des notes dans une autre tonalité. Voyez p. 65.
I
Bouton TUNE
Au départ, le C-190 est accordé comme n’importe quel instrument électronique: A4= 440Hz. Tant que vous ne changez pas ce réglage, ce bouton ne s’allume pas. Vous pouvez cependant changer la fré­quence d’accordage et la sauvegarder avec vos régla­ges globaux.
J
Boutons UP/DOWN
Ces boutons permettent de changer les réglages (comme la valeur d’accord ou la réverbération, par exemple). Ils sont généralement assignés à la réverbération.
K
Bouton ORCHESTRA
Actionnez ce bouton si vous préférez utiliser les sons d’orchestre du C-190. Un de ces sons peut être ajouté à la registration d’orgue utilisée. Voyez p. 63.
L
Bouton SPLIT/SET
Ce bouton a deux fonctions: il permet de changer le point de partage (Split) séparant les parties MANUAL I et MANUAL II (quand le domino [II/I] est éteint) et de sauvegarder vos réglages dans une des huit mémoires (2 banques x 4 mémoires). Voyez pages 60 et 67.
M
Boutons MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
Votre C-190 dispose de deux banques de quatre mémoires (huit au total) accessibles avec les boutons [M1/2] et [1]~[4]. Appuyez sur le bouton [0] pour annuler les réglages de la mémoire sélectionnée et couper tous les registres et sons orchestraux.
r
54
N
N
Dominos MANUAL II
Ces dominos vous permettent d’ajouter une seconde voix aux notes que vous jouez dans la division MANUAL I (si le témoin [II/I] est allumé) ou de jouer un son différent dans la moitié droite qui se comporte alors comme un second clavier (voyez p. 60).
Remarque: Le volume de la division MANUAL II ne peut être réglé qu’avec une pédale d’expression optionnelle. Cependant, comme c’est la seule division qui n’a pas de commande de volume dédiée, vous pouvez équilibrer son niveau en ajustant le volume des autres divisions.
O
Bouton REC
Votre C-190 contient une fonction d’enregistrement numérique. Appuyez sur ce bouton pour passer en mode d’attente d’enregistrement. (Appuyez ensuite sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement). Vous dispo­sez de quatre mémoires de morceau. Voyez p. 66.
P
Bouton PLAY
La fonction de ce bouton dépend du témoin REC: s’il clignote, une pression sur [PLAY] lance l’enregistre­ment d’un nouveau morceau. Si le témoin REC est éteint, [PLAY] vous permet d’écouter un morceau enregistré au préalable.
En actionnant simultanément ce bouton et le bouton [REC], vous activez le mode démo du C-190 (voyez p. 58).
O P Q R
Bouton REVERB
Q
Appuyez sur ce bouton pour activer (le témoin s’allume)/couper la réverbération numérique. Voyez p. 64.
R
Bouton WINDCHEST PANNING
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction permettant de régler la position des notes d’orgue dans l’image stéréo. Vous avez le choix entre quatre réglages (voyez les témoins et icônes au-dessus de ce bouton) pour attribuer une image stéréo au son d’orgue. Voyez page 68.
C-190 Orgue portatif
r
Face avant
55
C-190 Orgue portatif
Présentation

Face arrière

A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Le C-190 dispose d’un excellent système interne d’amplificateur et d’enceintes stéréo, ce qui évite le recours à une amplification externe. Si vous souhai­tez toutefois vous brancher au système de sonorisa­tion de l’église ou de la salle dans laquelle vous jouez, ou encore, enregistrer le son du C-190 sans bruit de fond, servez-vous de ces sorties.
B
Prise EXP/SUST
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. pour maintenir les notes que vous jouez sur le clavier. La fonction sustain n’est disponible que pour les sons orchestraux.
Alternativement, vous pouvez brancher une pédale Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise pour régler le volume de la division MANUAL II.
C
Prises MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Ces connecteurs permettent de transmettre (OUT) et de recevoir (IN) des messages MIDI vers/venant d’autres instruments.
A B C D E F
Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI optionnel à la prise PEDAL IN (PK-5A, PK-25 ou PK-7) pour jouer la section de basse (“PEDAL”) avec les pieds. Si vous branchez un pédalier ici, la section PEDAL devient polyphonique.
D
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enrou­lez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise pour éviter tout débranchement accidentel.
E
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonc­tionne plus correctement, remplacez-le par le même modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car il risquerait d’endommager irrémédiablement votre C-190.
F
Bouton POWER SWITCH
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous/ hors tension. Appuyez de nouveau pour le C-190 mettre hors tension.

Prises pour casque

Le C-190 dispose de deux prises pour casques afin de permettre à deux personnes d’écouter simultanément par casque, un atout de taille pour les cours de musique. L’usage du casque vous per­met en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger votre entourage. En branchant un casque à une de ces prises, vous coupez le son des haut-parleurs du C-190.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale, servez-vous des casques Roland RH-25, RH-50 ou RH-200 disponibles en option.
r
56

2. Mise en route

C-190 Orgue portatif

Connexion de l’adaptateur

r
Connexion de l’adaptateur
Remarque:
endommager les enceintes ou les autres périphériques, ramenez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa­reils avant d’effectuer les connexions.
(1) Branchez l’adaptateur PSB-4U fourni à la prise DC
IN en face arrière du C-190.
(2) Branchez l’autre extrémité à une prise secteur.
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH

Mise sous/hors tension

Votre C-190 est doté d’un amplificateur et de haut­parleurs, ce qui évite de devoir utiliser des dispositifs externes.
(1) Réglez le volume au minimum.
VOLUME PEDAL
(2) Appuyez sur le bouton
arrière pour mettre l’instrument sous tension.
Actionnez au moins un commutateur domino car tous les sons sont coupés juste après la mise sous tension du C-190. Réglez le volume à votre conve­nance.
Remarque:
attendre un bref délai après la mise sous tension pour que l’appareil ne fonctionne normalement.
Le C-190 est doté d’un circuit de protection. Il faut
[POWER¥SWITCH]
en face
Mise hors tension
(1) Réglez le curseur (2) Appuyez sur le commutateur
pour couper l’alimentation.
[VOLUME]
au minimum.
[POWER¥SWITCH]

Réglage du volume

Le C-190 a trois curseurs. Le curseur de régler le volume global. Le curseur de régler le niveau de la partie de basse.
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volume global (tou-
tes les sections)
Le réglage des curseurs
Volume du son de
basse
[PEDAL]
vous permettre d’obtenir une balance correcte, même quand vous utilisez la division MANUAL II.
Si vous branchez une pédale d’expression EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L. disponible en option à la prise EXP/SUST, vous pouvez aussi régler le volume de la division MANUAL II avec le pied (et/ou utiliser la pédale pour des effets de modulation).
[VOLUME]
et
[MANUAL¥I]
permet
[PEDAL]
permet
Volume de la division
MANUAL I
doit

Connexion de casques (en option)

Le C-190 dispose de deux prises pour casque. Cela per­met à deux personnes d’écouter simultanément au cas­que, ce qui est très pratique pour les cours notamment. L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger votre entourage.
(1) Réglez le volume au minimum. (2) Branchez un casque (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) à une prise PHONES située à gauche du clavier du C-190.
(3) Réglez le volume.
En branchant un casque au C-190, vous coupez ses haut-parleurs, ce qui vous permet de jouer sans déranger votre entourage.
Remarque:
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un casque
Pour éviter d’endommager ou de couper le fil du cas­que, maniez toujours le casque en le tenant par les écouteurs et en tirant sur la fiche et non sur le câble lorsque vous le débranchez.
Servez-vous d’un casque stéréo.
57
C-190
Orgue portatif
Mise en route
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Baissez donc complètement le volume avant de brancher le casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endom­mage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau raisonnable.

Écouter les morceaux de démonstration

Le C-190 dispose de 28 morceaux de démonstration que vous aurez peut-être envie d’écouter avant de commencer à jouer
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[PLAY]
.
REC
DEMO
(2) Appuyez sur le bouton
[PLAY]
pour lancer la repro-
duction de tous les morceaux de démonstration.
(3) Actionnez-le de nouveau pour arrêter la reproduction.
(4) Appuyez simultanément sur
[REC]
quitter le mode de démonstration.
Sélection d’un morceau de démonstration
Les morceaux de démonstration du C-190 sont répartis dans quatre banques accessibles avec les boutons
WEDDING
[1]
Principal 8’ Marche nuptiale de “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air sur la corde de Sol” de la Suite
III en Ré majeur
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
Trompete 8’ Marche nuptiale d’un “Songe d’une
nuit d’été”
Bourdon 8’ Largo de “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
PLAY
et
[PLAY]
J.S.Bach
J.S.Bach
F. Mendelssohn
[REC]
pour
et
[1]~[4]
.
VARIETY
[3]
Principal 8’ Allegro du Concerto en Fa majeur
d’A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psaume 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata en Ré mineur “Dorica”
BWV 538a
Spitzflöte 4’ Prélude en La mineur BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fugue en La mineur BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
(1) Choisissez le morceau que vous voulez écouter
dans le tableau.
(2) Appuyez simultanément sur les boutons
[PLAY]
.
[REC]
et
Les quatre boutons MEMORY clignotent.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY (
[1]~[4]
) assigné à
la banque contenant le morceau voulu.
MEMORY
1
2
34
Exemple: pour écouter le “Requiem Introitus” de Mozart, appuyez sur le bouton
[2]
.
(4) Appuyez sur le domino clignotant assigné au mor-
ceau de démonstration voulu pour l’écouter.
Pour le “Requiem Introitus”, appuyez sur
[PRINCIPAL¥8’]
.
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Matelote de “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man’s desiring” de la
Cantate BWV 147
Mixture IV Adagio du Concerto en Ré mineur
d’A. Vivaldi BWV 596
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio du Concerto pour hautbois
et orchestre
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
r
58
J.S.Bach
J.S.Bach
A.Marcello
(5) Appuyez sur
[PLAY]
(ou le domino actionné ci-des-
sus) pour arrêter la reproduction du morceau.
(6) Appuyez simultanément sur
[0]
) pour quitter le mode de démonstration.
Remarque:
right ©2005 de Roland Europe. Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur.
Remarque:
clavier. Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI OUT.
Les morceaux de démonstration sont sous copy-
En mode Demo, il est impossible de jouer sur le
[REC]
et
[PLAY]
(ou sur
C-190 Orgue portatif
Réglage des registres de la division MANUAL I
r

3. Jouer de la musique d’orgue

Le C-190 dispose de deux sections que vous pouvez utiliser simultanément: une section d’orgue et une section d’orches­tre. Commençons par la section d’orgue.

Réglage des registres de la division MANUAL I

Quand le bouton ORCHESTRA est éteint, les dominos blancs ont le même rôle que les jeux sur un orgue d’église: ils vous permettent de déterminer les registres qui seront audibles. Actionnez au moins un commuta­teur sinon vous n’entendrez rien.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez.
(3) Si nécessaire, ajustez le volume de la division
MANUAL I avec son curseur (à gauche des domi­nos).
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes jouées.

Ajouter la division MANUAL II

Le C-190 propose une division MANUAL II que vous pouvez ajouter à la division MANUAL I. (Vous pouvez aussi jouer avec des touches distinctes; voyez plus bas). Quand elle est active, la division MANUAL II a le même rôle que le récit d’un orgue d’église tandis que la divi­sion MANUAL I joue le rôle de grand orgue.
Voyons d’abord comment couper ces deux divisions pour les utiliser simultanément.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le domino [II/I] (l’“accouplement”) dans
la section MANUAL I.
Son témoin s’allume pour indiquer que vous pouvez ajouter une seconde division à la division MANUAL I. Cette fonction simule l’accouplement de deux clavier sur un orgue d’église.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi couper tous les registres MANUAL I (sauf [II/I]) et n’utiliser qu’un ou plusieurs registres MANUAL II pour simuler le récit d’un orgue d’église.
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes jouées.
Remarque: Le registre [TREMULANT] ne peut pas être utilisé seul. Il doit être combiné avec au moins un autre registre MANUAL II. Il reste sans effet sur les sons PEDAL ou MANUAL I.
59
C-190 Orgue portatif
Jouer de la musique dorgue

Partager le clavier entre les divisions MANUAL I et II

Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous pouvez également partager le clavier pour assigner la division MANUAL I à la moitié gauche et la division MANUAL II à la moitié droite du clavier de 76 touches.
MANUAL I MANUAL II
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
la section MANUAL I pour le couper.
La plage de réglage est indiquée par les flèches dans l’illustration ci-dessus.
La touche enfoncée devient la note la plus grave de la division MANUAL II.

Tremblant (Tremulant)

Le tremblant crée un changement de hauteur (vibrato), d’amplitude (volume) et de timbre (tonalité). Le recours au tremblant confère plus de chaleur et d’expression au solo ou aux combinaisons de petits ensembles. Il est inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles classiques importants. Dans certains ensembles roman­tiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Cer­taines musiques gospel et évangéliques exploitent un tremblant à l’effet aussi large qu’intense.
Le C-190 dispose aussi d’une fonction Tremulant pour la division MANUAL II.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez.
(4) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez.
(5) Commencez à jouer.
La moitié gauche du clavier est assignée à la division MANUAL I et la droite à la division MANUAL II.
Changer le point de partage (Split)
A l’origine, le point de partage (la note séparant les divi­sions MANUAL I et MANUAL II) est réglé sur le Do indi­qué par une flèche (). Voici comment changer ce réglage d’usine s’il ne vous convient pas:
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.
SPLIT
SET
Elle ne s’applique qu’aux jeux de cette division (et exige que vous activiez au moins un des dominos).
L’état du TREMULANT peut être sauvegardé dans une des mémoires.

Utiliser la division PEDAL

Le C-190 propose une division PEDAL pouvant être jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI PK-5A, PK-7 ou PK-25 (option).
Si vous utilisez le clavier, la division PEDAL est mono­phonique et double la note la plus basse jouée avec MANUAL I et/ou II.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Utilisez les dominos PEDAL pour ajouter une, deux
ou trois notes de basse à votre jeu.
(2) Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez
sur la touche correspondant au point de partage souhaité.
r
60
Au moins un des dominos PEDAL doit être activé.
C-190 Orgue portatif
Utiliser la division PEDAL
r
Les notes de basse ne sont ajoutées qu’aux notes jouées dans la plage E1~B3:
Plage de la partie de basse monophonique
La note de basse correspond à la note la plus basse que vous jouez
Remarque: Si vous branchez un câble MIDI à la prise PEDAL IN en face arrière du C-190, la partie PEDAL ne peut plus être jouée sur le clavier. Veillez donc à brancher l’autre extrémité du câble à un pédalier ou débranchez-le de la prise.
Jouer uniquement les notes de basse de la main gauche
Si vous préférez jouer les notes de basse sans registres MANUAL I, partagez le clavier et désactivez tous les dominos MANUAL I. Voici comment procéder:
(1) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
la section MANUAL I pour le désactiver.
Jouer les notes de basse avec un pédalier (en option)
Les registres PEDAL du C-190 peuvent également être pilotés via MIDI. La façon la plus simple de les piloter consiste à utiliser un pédalier dynamique PK-5A, PK-7 ou PK-25 disponible en option.
La procédure suivante permet de régler le C-190 pour que les notes de basse (de la division PEDAL) ne soient plus produites par le clavier.
(1) Mettez le C-190 et le PK hors tension. (2) Branchez la prise MIDI OUT du PK à la prise PEDAL
IN du C-190. (3) Mettez le PK sous tension. (4) Mettez le C-190 sous tension. (5) Commencez à jouer sur clavier et le PK.
Remarque: Quand la division PEDAL est pilotée de la sorte, elle
est polyphonique (et peut donc produire plusieurs notes simul-
tanément).
(2) Appuyez sur le haut de n’importe quel domino
MANUAL I dont le témoin est allumé.
Vous coupez ainsi la division MANUAL I.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez.
(4) Utilisez les dominosPEDAL pour choisir le registre
des notes de basse.
Seules les notes PEDAL sont produites jusqu’au point de partage de la division PEDAL (qui est fixe).
61
C-190 Orgue portatif
Jouer de la musique dorgue

Sélection d’autres sons d’orgue

Certains jeux du C-190 ont des sons alternatifs pouvant être sélectionnés avec la fonction “Voice Palette”. Cette palette de sons vous ouvre d’immenses possibili­tés. Vous pouvez, par exemple, choisir un rang Spitz- flöte 4’ au lieu du rang Rohrflöte 4’ assigné au domino MANUAL I du même nom.
La “Voice Palette” a été appelée ainsi parce qu’elle aug­mente considérablement le nombre de couleurs tonales à votre disposition; vous bénéficiez de beaucoup plus de rangs que le nombre de dominos ne le laisse soup­çonner.
Faire un choix dans la Voice Palette
(1) Maintenez le bas d’un domino enfoncé et regardez
les boutons MEMORY ([0]~[4]).
Un de ces boutons reste allumé pour indiquer le rang actuellement assigné au domino.
Les boutons MEMORY clignotants indiquent les mémoires proposant les autres rangs assignables au domino.
(2) Relâchez le domino.
Certains boutons MEMORY continuent à clignoter tandis qu’un d’entre eux s’allume.
Remarque: Si, en maintenant un domino enfoncé par erreur, vous voyez les boutons MEMORY clignoter, appuyez sur n’importe quel autre bouton ou domino pour quitter le mode de sélection Voice Palette.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY correspondant au
rang voulu.
Remarque: Vous pouvez sélectionner un rang Voice Palette en maintenant le domino voulu enfoncé et en appuyant sur un des boutons MEMORY [0]~[4].
MANUAL II
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Quinte 2-2/3’
Vox Humana 8’
Remarque: Si vous utilisez un jeu offrant une alternative Voice Palette, vous entendez le son par défaut OU le son alter­natif de la Voice Palette. Exemple: le jeu Vox Humana 8’ peut produire le son Krummhorn 8’ OU le son Clarion 4’ mais pas les deux simultanément. Remarque: Voyez aussi “Assigner d’autres sons aux dominos” à la p. 69. Remarque: Les nouvelles assignations peuvent être sauvegardées dans une mémoire et/ou la zone globale. Voyez page 67.
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’ Viole Celeste II 8’
Salicional 8’ Gambe 16’
Koppelflöte 4’ Fugara 4’
Doublette 2’ Tierce 1-1/3’ Scharff III 1’
Fagott 16’ Krummhorn 8’ Hautbois 8’ Clarion 4’
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1] [2]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
[2]
Ce tableau indique les choix possibles pour les domi­nos.
PEDAL
Subbass 16’
OctaveBass 8’ Bombarde 16’
MANUAL I
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’ Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Principal Bass 16’ Violon Bass 16’
Gedackt 8’ Trumpet 8’
Choral Bass 4’ Clarine 4’
Diapason 8’ Bourdon 8’
Rohrflöte 4’ Principal 4’
Waldflöte 2’ Sesquialtera II 1-1/3’
Sifflet 1’ Trompette 8’
Regal 8’ Trompete 4’
[1]
[2]
[1]
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[2]
[3]
[1]
r
62
C-190 Orgue portatif
r
Sélection de sons

4. Utilisation des sons orchestraux

Le C-190 contient des sons d’orchestre pouvant être utilisés isolément ou avec des sons d’orgue. Les sons orchestraux sont sensibles au toucher (leur volume et timbre varient en fonction de la force exercée sur les touches).

Sélection de sons

Vous disposez de trois sections: Les sections MANUAL I et II pouvant couvrir tout le clavier et la section PEDAL vous permettant de jouer une partie de basse.
Voyons d’abord comment sélectionner un son MANUAL I ou II:
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
Il y a trois banques de sons ORCHESTRA: 3 pour la section PEDAL, 5 pour la section MANUAL I et 5 + cloches (Chimes) pour la section MANUAL II.
(2) Appuyez sur un domino pour sélectionner le son
d’orchestre dont le nom est imprimé sous le domino (le témoin s’allume).

Utiliser une pédale de maintien

Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. à la prise EXP/SUST du C-190 pour maintenir les notes des sections PEDAL, MANUAL I et II, comme avec la pédale forte d’un piano acoustique.

Mélodie d’orchestre

Vous pouvez non seulement combiner les sons d’orchestre des sections MANUAL II et MANUAL I (par superposition ou partage du clavier) mais vous pouvez aussi utiliser le son MANUAL II comme “son mélodique”.
Ce son (n’importe quel son orchestral choisi pour la section MANUAL II) est monophonique et ne peut pas produire d’accords. Il produit toujours la note la plus haute jouée sur le clavier. Voici comment sélectionner cette fonction:
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
Exemple: pour sélectionner le son “N.GUITAR” pour la section MANUAL I, appuyez sur le domino [OCTAVE¥2’]. Pour y ajouter un son de clavecin (avec la section MANUAL II), appuyez sur l’onglet [BOURDON¥8’].
Vous pouvez superposer les sons MANUAL I et II (les produire simultanément) ou les assigner à différentes parties du clavier (quand le domino [II÷I] est désactivé). La partie PEDAL fonctionne selon les mêmes règles qu’en mode d’orgue.
Remarque: Chaque division ne peut jouer qu’un son orches­tral à la fois.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] (il
s’éteint) pour quitter la sélection de sons d’orches­tre.
N’oubliez pas qu’il est possible d’ajouter des sons orchestraux aux divisions d’orgue.
(2) Maintenez le domino du son orchestral MANUAL II
voulu jusqu’à ce que le témoin se mette à cligno-
ter. (3) Jouez et écoutez: les notes les plus hautes sont
doublées par le son orchestral MANUAL II que vous
avez choisi. (4) Appuyez de nouveau sur le domino au-dessus du
témoin clignotant pour couper la fonction de
mélodie.

Sélection d’un son de cloche

Le C-190 propose un son de cloche pouvant être utile en diverses circonstances (messes de Noël, par exem­ple).
Ce son est assigné au domino [TREMULANT] de la divi­sion MANUAL II.
63
C-190
Orgue portatif

Fonctions supplémentaires

5. Fonctions supplémentaires
Remarque:
réglages dans une mémoire de réglages.
Voyez p. 67 pour savoir comment sauvegarder vos

Ajouter de la réverbération

Le C-190 vous permet d’ajouter de la réverbération à votre jeu sur le clavier. L’effet de réverbération donne l’impression que vous jouez dans une salle de concert, une église etc.
(1) Appuyez sur le bouton
Si vous trouvez la réverbération trop forte ou trop faible, voici comment en modifier l’intensité:
(2) Appuyez sur le bouton
niveau de réverbération ou sur le bouton l’augmenter.
[REVERB]
[DOWN]
(il s’allume).
pour diminuer le
[UP]
pour

Différents modes d’accord

Diapason du C-190
Il peut vous arriver d’accompagner des instruments acoustiques difficiles voire impossibles à accorder. Dans ce cas, le diapason du C-190 peut être adapté à celui de l’instrument acoustique avec la fonction [TUNE].
(1) Maintenez le bouton
appuyant sur le bouton diapason.
Vous pouvez baisser le diapason du C-190 jusqu’à
432.8Hz. Cette fréquence est celle du La 4 (A4).
(2) Maintenez le bouton
appuyant sur le bouton diapason.
[TUNE]
enfoncé tout en
[DOWN]
[TUNE]
[UP]
pour baisser le
enfoncé tout en pour augmenter le
Remarque:
retrouver le niveau de réverbération original du C-190.
(3) Pour couper la réverbération, appuyez à nouveau
sur le bouton
Appuyez simultanément sur
[REVERB]
. Son témoin s’éteint.
[DOWN]
et
[UP]
Sélectionner un autre type de réverb
(4) Activez la réverbération (voyez ci-dessus). (5) Maintenez le bouton
que son témoin clignote.
(6) Appuyez sur le bouton
tionner un autre type de réverbération.
Vous avez le choix entre les types suivants: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathe­dral Le réglage par défaut est “Gothic Church”.
[REVERB]
[DOWN]
enfoncé jusqu’à ce
ou
[UP]
pour sélec-
r
pour
Vous pouvez augmenter le diapason du C-190 jusqu’à 445.2Hz.
(3) Maintenez le bouton
appuyant sur les boutons retrouver le diapason d’origine du C-190 (A4= 440Hz).
Le bouton du C-190 n’est pas réglé sur 440.0Hz.
Remarque:
globale.
[TUNE]
Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la zone
[TUNE]
enfoncé tout en
[DOWN]
ne s’allume que lorsque le diapason
et
[UP]
pour
64
C-190 Orgue portatif
Transposition (position identique, notes différentes)
r
Utiliser différentes gammes
Comme tous les instruments numériques, le C-190 se fonde sur le système d’accord standard de la musique occidentale où la distance (l’intervalle) est identique pour tous les demi-tons d’une octave. Il s’agit du “tem­pérament égal”.
Il n’y a pas si longtemps, cependant, la musique occi­dentale se servait d’autres gammes. Ces gammes sont caractérisées par des intervalles variables entre les demi-tons d’une octave. Le C-190 vous permet de choi­sir parmi cinq gammes:
(1) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur un
des boutons suivants.
Boutons Gamme
[0]
+
[1]
[0]
+
[2]
[0]
+
[3]
[0]
+
[4]
[0]
+
[M1/2]
Tempérament égal (par défaut)
Moyenne
Pythagoricienne
Kirnberger
Werckmeister III
(2) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à la tonique de la tonalité
voulue.
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain
décalage de hauteur. Accordez votre instrument en
fonction des autres instruments de l’ensemble.
Remarque: Lorsque vous reproduisez un morceau que vous
avez enregistré, il se sert de la dernière gamme sélectionnée.

Transposition (position identique, notes différentes)

Vous pouvez jouer dans une tonalité différente sans changer la position de vos doigts. Cela permet de jouer plus facilement des morceaux dont la tonalité originale contient de nombreux #/dièses ou b/bémols (impliquant un jeu intensif sur les touches noires). La transposition est très pratique lorsque vous avez l’habitude de jouer un morceau donné dans une tonalité et que vous devez le jouer dans une autre: il suffit de changer le réglage TRANSPOSE.
Remarque: La transposition reste telle quelle jusqu’à ce que vous la changiez ou mettiez le C-190 hors tension. Ce réglage ne peut pas être sauvegardé.
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonique (fondamentale) de la tonalité voulue.
TRANSPOSE
Voyez l’étape (2) pour déterminer la tonalité de la gamme spécifiée.
Ton moyen: Un compromis partiel à partir de l’accord Majeur Juste (plus pur que le tempérament égal), effectué afin de rendre la transposition possi­ble. Comme l’intervalle entre deux demi-tons voisins dépend de leur hauteur, cette gamme peut donner l’impression d’être fausse à des oreilles non habi­tuées.
Pythagoricienne: Conçue dans la Grèce antique, cette méthode résolvait l’ambiguïté des quartes et des quintes. Les mélodies en sont devenues plus clai­res mais les accords parfaits peuvent sembler faux.
Kirnberger: Cette gamme est relativement tolérante pour la transposition et peut servir dans toutes les tonalités.
Werckmeister III: Une combinaison de la gamme à ton moyen et de la gamme pythagoricienne. Elle peut être utilisée dans toutes les tonalités.
Tempérament égal: Cette gamme divise l’octave en 12 intervalles égaux. Quel que soit l’intervalle, il y a très peu d’ambiguïté.
Pour la gamme à ton moyen et la gamme pythagori­cienne, il faut également spécifier la tonalité voulue:
Le bouton [TRANSPOSE] s’allume.
–OU–
• Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé en sélectionnant l’intervalle voulu avec le bouton [DOWN] ou [UP]. Cette méthode est un peu plus délicate car vous n’avez pas de repère visuel. Il faut donc compter le nombre de pressions. Chaque pression correspond à un demi-ton.
• Pour retrouver la hauteur normale, appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] tout en actionnant une touche Do (ou sur [DOWN] + [UP]). Le témoin [TRANSPOSE] s’éteint.
Exemple: jouer en Do mais sonner en Mi
Pour entendre un Mi lorsque vous jouez un Do, par exemple, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur une touche Mi.
65
C-190
Orgue portatif
Fonctions supplémentaires
Remarque:
vous jouez sur le C-190 ou un pédalier PK. Elle n’a aucun effet sur les messages de note reçus à l’entrée MIDI IN ou sur les notes produites par l’enregistreur.
La transposition ne s’applique qu’aux notes que

Enregistrer votre jeu

Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le C-190 puis l’écouter quand vous le souhaitez. Vous avez le choix parmi quatre mémoires de morceaux, accessibles avec les boutons
L’enregistreur ne mémorise pas seulement les notes que vous jouez mais également les sons utilisés,
Enregistrement
(1) Maintenez le bouton
gnoter) et appuyez sur un bouton sélectionner une mémoire de morceau.
[1]~[4]
.
[REC]
enfoncé (il se met à cli-
[1]~[4]
pour
Ecouter un morceau enregistré
Pour écouter un morceau (nouvellement) enregistré, procédez comme suit:
(1) Maintenez le bouton
sur un bouton ceau.
Choisissez une mémoire dont le bouton est allumé (une mémoire qui contient des données).
(2) Appuyez à nouveau sur
reproduction.
Remarque:
transmises au port MIDI OUT du C-190.
Les données du morceau enregistré ne sont pas
[PLAY]
enfoncé et appuyez
[1]~[4]
pour sélectionner un mor-
[PLAY]
pour arrêter la
Veillez à choisir une mémoire dont le bouton ne s’allume pas quand vous maintenez le bouton enfoncé. Sans cela, vous effacez l’enregistrement de cette mémoire.
(2) Relâchez le bouton (3) Appuyez sur le bouton
trement.
(4) Commencez à jouer. (5) Appuyez de nouveau sur
arrêter l’enregistrement.
Remarque:
peut prendre 2~3 secondes. Durant la mémorisation des don­nées, le clavier ne réagit pas si vous jouez dessus.
Remarque:
20.000 événements (notes et réglages).
Le C-190 traite alors votre enregistrement, ce qui
Chaque mémoire de morceau a une capacité de
[REC]
(il continue à clignoter).
[PLAY]
pour lancer l’enregis-
[PLAY]
(ou sur
[REC]
[REC]
) pour

Utiliser les sorties audio

Le C-190 est pourvu de deux sorties audio qui vien­nent à point pour deux opérations:
• Si, quand vous jouez dans une grande salle, vous crai­gnez que le système d’amplification du C-190 ne soit pas assez puissant (ou si vous êtes prié de brancher directement le C-190 à la sonorisation);
• Pour enregistrer votre jeu (avec ou sans accompa­gnement de l’enregistreur) sur cassette, MD, etc.
Pour cela, branchez le C-190 de la façon suivante:
L
R
Enregistreur à cassette, MD, amplificateur
externe, console de mixage
r
66
Si le dispositif externe est mono, utilisez la prise OUT­PUT L/MONO.
Remarque:
tive pas le système d’amplification interne.
Le fait de brancher un câble aux sorties ne désac-
C-190 Orgue portatif

Sauvegarder vos réglages en tant que registrations

r
6. Utiliser les mémoires du C-190
Vous pouvez sauvegarder les réglages du C-190 de deux façons: soit dans la zone globale, soit dans une mémoire à sélectionner. Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190.
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations
Le C-190 dispose de 2 x 4 mémoires permettant de sau­vegarder les réglages effectués en face avant (“registra­tions”) afin de pouvoir les charger facilement ultérieu­rement.
Ces mémoires peuvent contenir les données suivantes:
Registration d’orgue
Sélection de sons orchestraux
Point de partage
Etat de l’accouplement II/I (activé/coupé)
Assignations Voice Palette des dominos
Etat du tremblant (activé/coupé)
Réglage orchestral de mélodie
A la sortie d’usine, le C-190 propose déjà des réglages utiles dans ces huit mémoires mais n’hésitez pas à les effacer au profit de réglages personnels.
(1) Appuyez sur
mémoires:
[M1÷2]
pour sélectionner la banque de

Charger les réglages d’une mémoire

Pour charger les réglages d’une mémoire, procédez comme suit:
(1) Si nécessaire, appuyez sur le bouton
choisir la banque contenant les réglages voulus.
[M1/2]
éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2]
allumé: La banque “2” est sélectionnée.
(2) Appuyez sur un bouton
réglages de la mémoire correspondante.
Vous pouvez annuler tous les réglages (couper tous les dominos) en appuyant sur le bouton
[1]~[4]
[M1/2]
pour
pour charger les
[0]
.

Sauvegarder des réglages en zone globale

Les réglages de la zone globale sont automatique­ment chargés à la mise sous tension du C-190.
[M1/2]
éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2]
allumé: La banque “2” est sélectionnée.
(2) Maintenez le bouton
appuyant sur le bouton mémoire où vous voulez sauvegarder vos réglages.
Remarque:
mémoire sont écrasés par les nouveaux.
Les réglages sauvegardés au préalable dans cette
[SET]
enfoncé tout en
[1]~[4]
correspondant à la
Les données suivantes sont sauvegardées dans la zone globale:
Point de partage
Etat (activé/coupé) et intensité de la réverbération
Réglage TUNE
Windchest Panning
Réglages de son (voyez p. 68)
Assignations des dominos (voyez p. 69)
(1) Maintenez le bouton
(2) Maintenez
sauvegarder les réglages dans la zone globale.
Le bouton vos réglages ont été mémorisés.
[SET]
[0]
clignote brièvement pour confirmer que
[SET]
enfoncé.
enfoncé et appuyez sur
[0]
pour
67
C-190 Orgue portatif

Fonctions pour spécialistes

7. Fonctions pour spécialistes
Ce chapitre décrit des fonctions dont vous pouvez avoir besoin occasionnellement. Elles vous aident à affiner le compor­tement du C-190.
Les illustrations en disent probablement assez:

Windchest Panning

Utilisez la fonction WINDCHEST PANNING pour pré­ciser où les tuyaux de l’orgue virtuels (le C-190 est un instrument numérique sans le moindre tuyau) doivent se trouver dans l’image stéréo.
Les réglages disponibles représentent des agencements de tuyaux communs pour les orgues d’église.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour cha­que son d’orgue. Ces réglages peuvent ensuite être sau­vegardés dans la zone globale (voyez p. 67).
(1) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING].
(4) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING]
pour retourner au mode d’utilisation normal.
Le rang sélectionné utilisera désormais l’agencement stéréo choisi. N’oubliez pas de sauvegarder les régla­ges dans la zone globale.
Le bouton clignote. Tous les témoins des dominos s’éteignent.
(2) Appuyez sur le domino du son d’orgue dont vous
voulez régler l’image stéréo (panoramique).
Il peut s’agir d’un domino de n’importe quelle section (PEDAL, MANUAL I ou MANUAL II). Son indicateur se met à clignoter.
(3) Utilisez les boutons [DOWN] et [UP] pour choisir un
des quatre réglages disponibles.
Initialiser les réglages Windchest Panning
Pour retrouver le panoramique d’usine, maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190 sous tension (vous initialisez ainsi tous les réglages du C-190).

Régler le volume et la brillance

Le C-190 a deux fonctions qui vous permettent de changer le volume et la brillance (filtrage) de n’importe quel son d’orgue ou d’orchestre. Vous pou­vez sauvegarder ces réglages dans la zone globale.
Changer le volume d’un son à la fois
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est trop fort (ou trop faible) par rapport aux autres, vous pouvez diminuer (ou augmenter) son volume sans changer le volume des autres sons. Vous effectuez donc un réglage de balance.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer
ou le couper.
r
68
Coupez-le pour changer le volume d’un son d’orgue. Activez-le pour changer le volume d’un son d’orches­tre.
C-190 Orgue portatif

Assigner d’autres sons aux dominos

r
(2) Maintenez le bouton
le
bas
du domino correspondant au son dont vous
[SET]
enfoncé et appuyez sur
voulez changer le réglage.
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception de
[II/I]
. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
(3) Appuyez sur le bouton
[UP]
ou
[DOWN]
pour chan-
ger le volume.
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou­ver le réglage de volume d’usine.
(4) Appuyez sur
[0]
pour quitter ce mode.
Changer le timbre d’un son
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est trop brillant (ou trop doux), voici comment changer son timbre:
(1) Appuyez sur le bouton
ou le couper.
Coupez-le pour changer le timbre d’un son d’orgue. Activez-le pour changer le timbre d’un son d’orches­tre.
(2) Maintenez le bouton
le
haut
du domino correspondant au son dont vous
voulez changer le réglage.
[ORCHESTRA]
[SET]
enfoncé et appuyez sur
pour l’activer
(4) Appuyez sur
[0]
pour quitter ce mode de réglage.
Assigner d’autres sons aux dominos
Comme vous le savez, le C-190 propose divers sons d’orgue cachés pour chaque domino. Si vous ne voulez pas assigner manuellement les rangs voulus aux domi­nos, vous pouvez choisir une des quatre configurations de jeux programmées en usine.
Ces configurations de jeux sont appelées: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” et “Solo”.
(1) Maintenez le bouton
boutons MEMORY se mettent à clignoter).
(2) Maintenez-le et appuyez sur le bouton de mémoire
de la configuration voulue:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
tableau en décrit les réglages:
Classic Romantic Baroque Solo
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
PEDAL
Bombarde 16’
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
MANUAL I
Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
[M1÷2]
enfoncé (les quatre
[3]
= Baroque,
CONFIGURATION DES JEUX
[4]
= Solo. Le
Sesquialtera II 1-1/3'
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception de
[II/I]
. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
(3) Appuyez sur
[DOWN]
ou
[UP]
pour changer le tim-
bre (réglage de filtre).
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou­ver le réglage d’usine.
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Prestant 4’
MANUAL II
Quinte 2'-2/3’
Vox Humana 8’
Remarque:
mémoire globale.
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Ces réglages peuvent être sauvegardés dans la
69
C-190 Orgue portatif
Fonctions pour spécialistes
Initialisation du C-190
Après avoir travaillé intensivement avec le C-190, vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages d’usine.
L’“initialisation” remplace le contenu des huit mémoires ([1]~[4] dans les banques M1 et M2) par les réglages ori­ginaux. Les mémoires de morceau sont vides une fois le C-190 initialisé.
Voici comment initialiser le C-190:
(1) Mettez le C-190 hors tension. (2) Maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remet-
tant le C-190 sous tension.
Quand les témoins MEMORY ([1]~[4]) s’éteignent, le C-190 est initialisé.
r
70
C-190 Orgue portatif
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI
Lisez ce chapitre si vous souhaitez connecter le C-190 à un appareil MIDI externe.
Vous pouvez enregistrer votre exécution en branchant le C-190 à un séquenceur MIDI (série Roland MT ou un ordinateur doté d’un logiciel séquenceur). Les données du morceau de l’enregistreur, par contre, ne sont pas transmises via MIDI.
En branchant le C-190 à un module de la série MT, doté d’un séquenceur interne, vous pouvez jouer avec la riche palette de sons du MT sur le clavier du C-190.

Qu’est-ce que le MIDI?

MIDI, une abréviation de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données de jeu entre des instruments électroniques et des ordinateurs.
Le C-190 est doté de prises MIDI permettant l’échange de données de jeu avec des appareils externes. En bran­chant votre C-190 à d’autres appareils par ces prises, vous élargissez considérablement les possibilités de l’instrument.
(Veillez à ne brancher qu’un pédalier de la série PK à la prise PEDAL IN.)
Les prises MIDI
Prise MIDI IN: Utilisez un câble MIDI (vendu séparé­ment) pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe. Les messages MIDI envoyés de l’appareil externe sont reçus ici. En conséquence, le C-190 produit du son, change de son ou effectue d’autres opérations.
Prise MIDI OUT: Utilisez un câble MIDI (vendu sépa­rément) pour relier cette prise à la prise MIDI IN de l’appareil MIDI externe. Cette prise transmet à d’autres appareils MIDI des données détaillant ce qui a été joué sur le clavier ainsi que des données géné­rées lorsque vous actionnez un commutateur au pied ou une pédale d’expression, par exemple.

Connexions

Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa­reils avant d’effectuer les connexions.
(1) Réglez le volume de tous les appareils au minimum. (2) Mettez le C-190 et tout autre appareil à brancher
hors tension.
(3) Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier la prise MIDI adéquate du C-190 à l’appareil MIDI externe.
Voyez les exemples de connexions illustrés. Effectuez également les réglages MIDI selon vos besoins.
(4) Mettez tous les appareils sous tension.
(5) Réglez le volume.
Connexion à un séquenceur (série Roland MT)
C-190
MIDI
Remarque: Le MT-80s n’a pas de prise MIDI OUT.
Connexion à un module MIDI
C-190
MIDI
Fonctions MIDI reconnues par le C-190
Le C-190 peut transmettre et recevoir divers types de messages MIDI: certains sont très simples mais d’autres exigent une connaissance approfondie de la norme MIDI.
Canaux MIDI utilisés par le C-190
Le C-190 utilise les canaux MIDI suivants pour trans­mettre et recevoir des messages MIDI:
Sons d’orgue Canal
Partie MANUAL I 12
Partie MANUAL II 13
Partie PEDAL 14
Sons d’orchestre Canal
Partie PEDAL 3
Partie MANUAL I 4
Partie MANUAL II 5
Ces canaux ne peuvent pas être changés: réglez donc l’appareil externe sur le numéro de canal de la partie voulue du C-190.
Qu’est-ce que le MIDI?
r
Série MT
OUTINPEDAL IN
Module MIDI
OUTINPEDAL IN
71
C-190 Orgue portatif
Brancher le C-190 à des appareils MIDI
Messages de note
Le C-190 transmet et reçoit des messages de note décrivant les touches que vous avez enfoncées sur le clavier.
Messages de sélection de banque et de change­ment de programme
En mode ORCHESTRA, une pression sur un domino sélectionne un son et le C-190 transmet deux numé­ros de banque (Bank Select MSB & LSB) ainsi qu’un numéro de programme. Quand il reçoit un tel groupe de données, le C-190 sélectionne le son correspon­dant.
Il reconnaît les numéros suivants:
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08
Les messages SysEx sont transmis et reçus quand vous actionnez les dominos alors que le bouton [ORCHESTRA] est éteint.
Commandes de contrôle
En mode ORCHESTRA, le C-190 transmet et reçoit des messages CC64 précisant quand un commutateur au pied sustain (de maintien) optionnel (branché à la prise EXP/SUS) est enfoncé et relâché. De plus, le C-190 transmet et reçoit des messages CC11 décrivant les mouvements d’une pédale d’expression disponible en option.
Le C-190 transmet également des commandes de contrôle CC91 pour communiquer les réglages d’intensité de la réverbération (voyez p. 64).
Remarque: Consultez également le tableau d’équipement MIDI à la fin de ce manuel.
Messages SysEx
Le C-190 transmet aussi des messages SysEx dont la structure assez complexe en fait l’apanage des experts ès MIDI. Si vous travaillez avec l’enregistreur interne ou un séquenceur externe, il est toutefois possible de les enregistrer sans même savoir à quoi ils ressemblent. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de votre séquenceur.
Si le séquenceur externe accepte les messages SysEx, vous pouvez même enregistrer les réglages des domi­nos PEDAL, MANUAL I et MANUAL II et renvoyer ces données au C-190 pour automatiser l’exécution en temps réel.
r
72

9. Appendice

C-190 Orgue portatif
r
Dépannage

Dépannage

Si vous avez des problèmes avec le C-190, veuillez lire ce qui suit avant de conclure à une panne.
Impossible de mettre le C-190 sous tension
L’adaptateur est-il correctement branché (page 57)?
Pas de son
Le curseur [VOLUME] est-il réglé au minimum (page 57)?
Avez-vous branché un casque? Débranchez-le (page 57).
Son PEDAL inaudible
Le curseur [PEDAL] est-il réglé au minimum (page 57)?
Le témoin d’un des dominos PEDAL est-il allumé? Avez-vous branché un câble MIDI à la prise PEDAL
IN? Dans ce cas, la division PEDAL doit être pilotée à partir d’un pédalier de la série PK.
Impossible de sélectionner les sons orchestraux
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Si ce n’est pas le cas, actionnez-le.
Les sons d’orgues ne sont pas disponibles
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Actionnez-le pour éteindre son témoin.
J’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier
Avez-vous appuyé sur un domino MANUAL II (dont le témoin est allumé)? Coupez-le.
La hauteur du clavier semble incorrecte
Le réglage [TUNE] est-il correct (page 64)? Le réglage de transposition est-il correct (page 65)? Le réglage de gamme est-il correct (page 65)?
Le C-190 ne réagit pas à votre jeu
Avez-vous choisi le mode de démonstration? Quittez ce mode (page 58).
Quand le témoin ORCHESTRA est allumé, certains sons sont transposés d’une octave vers le bas si un son PEDAL est sélectionné
C’est normal et conçu pour créer une répartition plus naturelle des hauteurs pour les sections gauche et droites.
Le son MANUAL I est indisponible à gauche du point de partage
Avez-vous activé au moins un domino MANUAL I après avoir coupé le domino [II÷I]?
Les notes graves ne sonnent pas bien/il y a un bourdonnement ou des vibrations
Si le problème ne se pose pas avec le casque: Lorsque vous jouez à des niveaux élevés, il peut y avoir de la résonance au sein de l’instrument même ou avec des objets placés à proximité du C-190. Il peut arriver que
d’autres objets de la pièce tels que des lampes fluo­rescentes ou des portes en verre se mettent à vibrer. Pour limiter une telle résonance, procédez comme suit:
• Placez l’instrument à 10~15cm des murs au moins.
• Réduisez le volume.
• Eloignez l’objet qui entre en résonance (ou l’instru­ment). Si le problème se pose avec le casque, il peut y avoir une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur.
Lorsque le C-190 est branché à un appareil externe
Les connexions entre le C-190 et le séquenceur MIDI ou tout autre périphérique sont-elles correctement effectuées (page 71)?

Fiche technique

C-190: Orgue Roland portatif
Clavier
76 touches (sensibles au toucher pour les sons orchestraux) (Les messages de dynamique sont toujours transmis à la prise MIDI OUT)
Générateur de sons et sonorités
Générateur de sons PCM, polyphonie de 128 voix Nouveaux échantillons + les meilleurs échantillons PCM
des bibliothèques de sons Roland
Division PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
Division MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald­flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
Division MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin- cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’
Sons d’orchestre
14 (3 pour PEDAL, 5 pour MANUAL I, 6 pour MANUAL II)
Effet numérique
Réverbération avec réglage d’intensité
Morceaux de démonstration
28 morceaux complets, répartis dans 4 groupes: Wedding, Orchestra, Bach et Variety
Commandes en façade
Curseur VOLUME, curseur PEDAL, curseur MANUAL I,
73
C-190 Orgue portatif
Appendice
15 dominos avec témoins oranges, Bouton TRANSPOSE, Bouton TUNE, boutons UP/DOWN, bouton ORCHESTRA, bouton SET/SPLIT M1/2 (sélection de banque de mémoires), boutons MEMORY pour 2 x 4 registrations, bouton REC, bouton PLAY, bouton REVERB, bouton WINDCHEST PANNING
Transposition
–5~+6 demi-tons
Enregistreur
1 piste, 4 mémoires de morceau, enregistre notes et régla­ges
Connectique
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 prises pour casque
Amplification
10W + 10W rms Haut-parleurs: ø10cm
Alimentation
Adaptateur PSB-4U
Dimensions
1156 (L) x 108 (P) x 347 (H) mm
Poids
11kg (C-190 uniquement)
Options
Pied KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg), pédalier dynamique MIDI PK-5/PK-7/PK-25 commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L., pédale d’expression Casque RH-25, RH-50, RH-200
Remarque: Dans un souci constant d’améliorer nos produits, les caractéristiques techniques et/ou l’apparence de cet instru­ment sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
r
74
r
C-190
Manual del Usuario
ESPAÑOL ESPAÑOL
Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta calidad o música orquestal en un instrumento portátil.
Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales
El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano.
Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados.
Partes de bajo y teclado manual
Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies.
Grabe sus interpretaciones
El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente.
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información importante acerca de la correcta utilización del C-190.
Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190.
ESPAÑOL ESPAÑOL
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
C-190 Órgano portátil
ATENCIÓN
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario.
.................................................................................................
• No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento y evite dañar el adaptador incluido.
.................................................................................................
• No intente reparar el instrumento ni sustituir los elementos internos. Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicio Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.
.................................................................................................
• Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
• Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o
• Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
• Húmedos; o
• Expuestos a la lluvia; o
• Polvorientos; o
• Sujetos a altos niveles de vibración.
.................................................................................................
• Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada especificado en la etiqueta de características.
.................................................................................................
• Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso, no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede provocar descargas o riesgo de incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en buen estado.
• Este instrumento puede producir niveles de sonido que podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.
................................................................................................
ATENCIÓN
• No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento.
................................................................................................
• Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que:
• El adaptador se haya dañado; o
• Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya
derramado líquido en el interior del instrumento; o
• La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya
mojado); o
• El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su
funcionamiento.
................................................................................................
• Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin peligro.
................................................................................................
• Evite que el equipo sufra golpes fuertes. ¡No lo deje caer!
................................................................................................
.................................................................................................
r
76
C-190 Órgano portátil
r
• No comparta el instrumento con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/ amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso puede llegar a derretirse.
.................................................................................................
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”.
.................................................................................................
ATENCIÓN
• El instrumento y el adaptador deberían colocarse de forma que no se obstruya su correcta ventilación.
• Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del instrumento.
.................................................................................................
• Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo, desconecte el adaptador.
.................................................................................................
• No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
................................................................................................
• No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo.
................................................................................................
• Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o del equipo.
ATENCIÓN
• Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de la toma de corriente (p. 81).
................................................................................................
• Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de la toma de corriente.
................................................................................................
Contenido
1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zócalos para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar unos auriculares (se venden por separado) .
81
Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . 82
3. Tocar música de órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Registrar la división MANUAL I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Añadir la división MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de
teclas separadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Trémolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilizar la división PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar otros timbres de órgano. . . . . . . . . . . . . 86
4. Utilizar los sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . 87
Seleccionar sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Función Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un sonido de campana. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Seleccionar afinaciones diferentes. . . . . . . . . . . . . . . 88
Transponer (la misma digitación, notas diferentes) 89
Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Utilizar las salidas audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6. Utilizar las memorias del C-190 . . . . . . . . . . . . . .91
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
91
Cargar los ajustes de una memoria. . . . . . . . . . . . . . 91
Guardar ajustes en el área global . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cambiar el volumen y el brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asignar otros sonidos a los pulsadores. . . . . . . . . . . 93
Inicializar el C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI . . . . . . . . . 95
Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Funciones MIDI compatibles con C-190. . . . . . . . . . 96
9. Apéndices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
77
C-190 Órgano portátil

Descripciones del panel

1. Descripciones del panel

Panel frontal

A B DC E F G
H I J K L M
A
Deslizador VOLUME
Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II).
B
Deslizador PEDAL
Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL (consulte la p. 81).
C
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
D
Pulsadores PEDAL
Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS, OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO).
E
Deslizador MANUAL I
Este deslizador controla el volumen de la sección MANUAL I (consulte la p. 81).
F
Pulsadores MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas pestañas permiten activar y desactivar los registros de órgano correspondientes. Puede activar todos los registros si lo desea.
Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña.
G
Pestaña II/I (“pulsador”)
El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y “MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas separados.
H
Botón TRANSPOSE
Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le permite tocar en su tono favorito, mientras que las notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la p. 89.
Botón TUNE
I
Al principio, el C-190 está afinado como un instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz. Mientras no cambie este ajuste, este botón no se ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de afinación y guardar el ajuste en el área global.
J
Botones UP/DOWN
Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el valor de afinación o el ajuste de reverberación, por ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de reverberación.
K
Botón ORCHESTRA
Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la p. 87.
L
Botón SPLIT/SET
Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las páginas 84 y 91.
Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
M
El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos bancos (para un total de ocho memorias) a los que se puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4]. Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la memoria seleccionada y enmudecer todos los registros y sonidos orquestales.
r
78
N
N
Pulsadores MANUAL II
Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido diferente en la mitad derecha, que se comporta entonces como un segundo teclado manual (consulte la p. 84).
Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que es la única sección que no dispone de un control de volumen separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de las otras divisiones.
O
Botón REC
El C-190 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón para seleccionar el modo record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción. Consulte la p. 90.
P
Botón PLAY
La función de este botón depende del indicador REC: si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación de una nueva canción. Si el indicador REC está desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción grabada previamente.
Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC], activará el modo demo del C-190(consulte la p. 82).
O P Q R
Q
Botón REVERB
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la p. 88.
R
Botón WINDCHEST PANNING
Pulse este botón para acceder a una función que permite ajustar la distribución de las notas de órgano en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles (fíjese en los indicadores e iconos encima de este botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la distribución estéreo preferida. Consulte la página 92.
C-190 Órgano portátil
r
Panel frontal
79
C-190 Órgano portátil
Descripciones del panel

Panel posterior

A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO
El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere amplificación externa. Sin embargo, es posible que, en ocasiones, necesite utilizar el sistema de megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190 sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos zócalos.
B
Zócalo EXP/SUST
Aquí es donde puede conectar un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le permita sostener las notas que esté tocando en el teclado. La función sustain sólo está disponible para los sonidos orquestales.
Como alternativa, puede conectar un pedal opcional EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede utilizarse para ajustar el volumen de la división MANUAL II.
A B C D E F
C
Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros instrumentos.
El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7) para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la sección PEDAL se convierte en polifónica.
D
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el cable a la derecha del zócalo para evitar cortes de corriente accidentales.
E
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin reparación posible.
F
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.

Zócalos para auriculares

El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del C-190.
Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales.
r
80

2. Primeros pasos

C-190 Órgano portátil

Conectar el adaptador

r
Conectar el adaptador
Nota:
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
(1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo
DC IN del panel posterior del C-190.
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
POWER
SWITCH
(2) Conecte el otro extremo a una toma de CA.

Activar y desactivar el equipo

El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo que no necesitará dispositivos adicionales.
(1) Baje el volumen completamente.
VOLUME PEDAL
(2) Pulse el botón
para activar el equipo.
Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos se desactivarán inmediatamente después de activar el C-190. Ajuste el volumen como desee.
Nota:
El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de poder trabajar con normalidad.
Desactivar el equipo.
(1) Ajuste el deslizador
mínimo.
(2) Pulse el botón
equipo.
[POWER¥SWITCH]
[VOLUME]
[POWER¥SWITCH]
del panel posterior
a la posición del
para desactivar el

Ajustar el volumen

El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador
[VOLUME]
deslizador
se utiliza para cambiar el volumen global. El
[PEDAL]
permite ajustar el nivel de los
sonidos de bajo.
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volumen global
(todas las secciones).
Al utilizar los deslizadores
Volumen del sonido
de bajo.
[PEDAL]
y
[MANUAL¥I]
Volumen de la
división MANUAL I.
podrá crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección MANUAL II.
Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/ SUST, también podrá ajustar el volumen de la división MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos swelling).

Conectar unos auriculares (se venden por separado)

El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto permite a dos personas escuchar con los auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche.
(1) Baje el volumen completamente. (2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del teclado del C-190.
(3) Ajuste el volumen.
Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o practicar sin molestar a los demás.
Nota:
Se deben utilizar auriculares estéreo.
Precauciones al utilizar auriculares
Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares, maneje siempre los auriculares sujetándolos correctamente, y tire del conector y no del cable al desconectarlos.
• Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen completamente antes de conectar los auriculares.
81
C-190
Órgano portátil
Primeros pasos
• Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el volumen a un nivel adecuado.

Escuchar las canciones de demostración

El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas que puede escuchar antes de empezar a tocar usted mismo.
(1) Pulse simultáneamente los botones
REC
(2) Pulse el botón
[PLAY]
para empezar a reproducir las
canciones de demostración.
(3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción. (4) Pulse simultáneamente los botones
para salir del modo Demo.
Seleccionar una canción de demostración
Las canciones de demostración del C-190 se encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar con los botones
[1]
WEDDING
Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air on G String” de la Suite III en D
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer
Bourdon 8’ Largo de “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[1]~[4]
.
mayor
uns wend" BWV 655c
night's dream”
DEMO
[REC]
y
[PLAY]
PLAY
[REC]
y
[PLAY]
J.S.Bach
J.S.Bach
F. Mendelssohn
VARIETY
[3]
Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor
de A. Vivaldi BWV 978
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
.
Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica”
BWV 538a
Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga en A menor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
Bourdon 8’ Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
J.S.Bach
(1) En la tabla anterior, seleccione la canción que
desea escuchar.
(2) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
.
Los cuatro botones MEMORY parpadean.
(3) Pulse el botón MEMORY (
[1]~[4]
) asignado al banco
que contiene la canción de demostración deseada.
MEMORY
1
2
34
Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar “Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón
[2]
.
(4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la
canción de demostración deseada para iniciar la reproducción de la canción.
Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL¥8’] .
ORCHESTRA
[2]
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” de
Cantata BWV 147
Mixture IV Adagio del Concierto en D menor
de A. Vivaldi BWV 596
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio del Concierto para oboe y
orquesta
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
r
82
J.S.Bach
J.S.Bach
A.Marcello
(5) Pulse [PLAY] (o desactive el pulsador que ha
pulsado antes) para detener la reproducción de la canción de demostración.
(6) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]
para salir del modo Demo. (También puede pulsar
[0] para salir de esta función.)
Nota:
Las canciones de demostración tienen copyright ©2005 de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de disfrute personal se considera una violación de las leyes aplicables.
Nota:
En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos de las canciones de demostración no se transmiten a la salida MIDI OUT .
C-190 Órgano portátil
Registrar la división MANUAL I

3. Tocar música de órgano

El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección orquestal. Empecemos con la sección de órgano.
r

Registrar la división MANUAL I

Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los pulsadores blancos funcionan igual que los registros individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador. De lo contrario, no oirá nada.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee.
(3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división
MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda de los pulsadores).
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca.

Añadir la división MANUAL II

El C-190 proporciona una división MANUAL II que puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede tocar a través de teclas separadas, consulte a continuación). Si está activada, la división MANUAL II tiene la función del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que la sección MANUAL I sustituye la sección Great.
Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo que significa que se tocarán juntas.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I.
Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede añadir una segunda división al registro MANUAL I. Esto simula la unión de dos teclados manuales en un órgano de iglesia.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee.
También es posible desactivar todos los registros MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios registros MANUAL II para simular el manual Swell de un órgano de iglesia.
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca.
Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma individual. Debe combinarse con al menos otro registro MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o MANUAL I.
83
C-190 Órgano portátil
Tocar música de órgano

Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de teclas separadas

Como ya hemos comentado, también puede asignar la sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de 76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad derecha:
MANUAL I MANUAL II
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la ilustración anterior.
La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de la sección MANUAL II.

Trémolo

Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato), amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos con una excursión más amplia y profunda.
El C-190 proporciona una función de trémolo para la sección MANUAL II:
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee.
(4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(5) Empiece a tocar.
La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la división MANUAL I, y la mitad derecha a la división MANUAL II.
Cambiar el punto de división
Al principio, el punto de división (la nota donde termina la sección MANUAL I y donde empieza la división MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la flecha (). A continuación se explica cómo seleccionar otra nota en caso de que no desee el ajuste original:
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
SPLIT
SET
Sólo afecta a los registros individuales de esta división (y requiere activar al menos un pulsador).
El estado TREMULANT se puede guardar en una de las memorias.

Utilizar la división PEDAL

El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse tanto con el teclado, como con una unidad de pedal MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25.
Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando los registros individuales MANUAL I y/o II.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o
tres notas graves a la interpretación.
(2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la
tecla donde desea dividir el teclado.
r
84
Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar activado.
C-190 Órgano portátil
Utilizar la división PEDAL
r
Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas en el intervalo E1~B3:
Intervalo de la parte de bajo monofónica
La nota grave corresponde a la nota más baja que toque.
Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de pedal, o extráigalo del zócalo.
Tocar sólo notas graves con la mano izquierda
Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo puede hacer:
(1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
Tocar las notas graves con una unidad de pedal opcional
Los registros PEDAL del C-190 también se pueden disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o PK-25 opcional.
Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190 para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen de dispararse con el teclado:
(1) Desactive el C-190 y la PK.
(2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo
PEDAL IN del C-190. (3) Active la PK. (4) Active el C-190. (5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK.
Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es
polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas
simultáneamente).
(2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I
cuyo indicador se ilumine.
Se desactivará la división MANUAL I.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el
registro deseado para las notas graves.
Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del punto de división para la división PEDAL (que es fijo).
85
C-190 Órgano portátil
Tocar música de órgano

Seleccionar otros timbres de órgano

Algunos de los registros individuales de voz del C-190 tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y utilizar en la interpretación mediante la función exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del mismo nombre.
Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este nombre porque incrementa sustanciosamente el número de colores tonales a su disposición; en realidad están disponibles muchos más rangos que el número de pulsadores reales del instrumento.
Realizar una selección de Voice Palette
(1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un
pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]).
Uno de dichos botones se mantiene iluminado para indicar el rango que está actualmente asignado al pulsador.
Los botones MEMORY que parpadean indican posiciones que contienen otros rangos que utiliza en lugar del rango conseguido en sólo activar el pulsador.
(2) Suelte el pulsador.
Algunos botones MEMORY continúan parpadeando, mientras que otros se iluminan de forma permanente.
Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del modo de selección Voice Palette.
(3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea
utilizar.
Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un botón MEMORY [0]~[4].
Trompete 8’
MANUAL II
Bourdon 8’
Gemshorn 8’
Prestant 4’
Quinte 2-2/3’
Vox Humana 8’
Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a la vez. Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los pulsadores” en la p. 93. Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria y/o al área global. Consulte la página 91.
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
Trompette 8’ Regal 8’ Trompete 4’
Flute 8’ Geigen Principal 8’
Viole Celeste II 8’ Salicional 8’ Gambe 16’
Koppelflöte 4’ Fugara 4’
Doublette 2’ Tierce 1-1/3’ Scharff III 1’
Fagott 16’ Krummhorn 8’ Hautbois 8’ Clarion 4’
[1]
[2]
[3]
[1]
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1] [2]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
[2]
Éstas son las alternativas para los diferentes pulsadores:
PEDAL
Subbass 16’
OctaveBass 8’ Bombarde 16’
MANUAL I
Principal 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’ Mixture IV 1-1/3’
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
[0]
r
86
Principal Bass 16’ Violon Bass 16’
Gedackt 8’ Trumpet 8’
Choral Bass 4’ Clarine 4’
Diapason 8’ Bourdon 8’
Rohrflöte 4’ Principal 4’
Waldflöte 2’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’ Sifflet 1’
[1]
[2]
[1]
[1]
[2]
[3]
[1]
[2]
[1]
[2]
[1]
[1]
[2]
C-190 Órgano portátil
r
Seleccionar sonidos

4. Utilizar los sonidos orquestales

El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las teclas).

Seleccionar sonidos

Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL permite interpretar la parte de bajo.
Veamos primero cómo seleccionar un sonido de MANUAL I ó II:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 + campanas para la sección MANUAL II.
(2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido
cuyo nombre aparece debajo (el indicador se ilumina).

Utilizar un pedal sustain

Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y II de la misma manera que se realiza en un piano acústico.

Función Orchestra Melody

Además de utilizar el sonido orquestal de la división MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una zona separad del teclado), puede usar el sonido de MANUAL II como “voz de melodía”.
Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se indica cómo seleccionar dicha función:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’]. Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’].
Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes (cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ.
Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la vez.
(3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará)
para salir del modo de selección orchestral.
Recuerde que es perfectamente posible añadir sonidos orquestales a las divisiones de órgano.
(2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz
orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta
que el indicador de debajo empiece a parpadear. (3) Empiece a interpretar y observe que las notas el
sonido orquestal de MANUAL II que ha
seleccionado dobla las notas más altas. (4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del
indicador para desactivar esta función de melodía.

Utilizar un sonido de campana

El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por ejemplo).
Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT] de MANUAL II.
87
C-190
Órgano portátil

Funciones adicionales

5. Funciones adicionales
Nota:
Consulte p. 91 para obtener información acerca de cómo
guardar los ajustes en una memoria de registro.

Añadir reverberación

El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca en el teclado. El efecto reverb proporciona una agradable reverberación; le parecerá que está tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc.
(1) Pulse el botón
[REVERB]
(se ilumina).

Seleccionar afinaciones diferentes

Afinar el C-190
Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su afinación a la del instrumento acústico:
(1) Mantenga pulsado el botón
[DOWN]
para bajar la afinación.
[TUNE]
y pulse el botón
Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy prominente o demasiado débil, puede cambiar la profundidad de la reverberación de la forma siguiente:
(2) Pulse el botón
reverberación, o el botón
Nota:
Pulse
profundidad original de la reverberación del C-190.
(3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el
botón
[REVERB]
[DOWN]
[DOWN]
. El indicador se apaga.
para disminuir el nivel de
[UP]
y
[UP]
simultáneamente para recuperar la
para aumentarlo.
Seleccionar otro tipo de reverberación
(4) Active el efecto reverb (consulte más arriba). (5) Mantenga pulsado el botón
indicador empiece a parpadear.
(6) Pulse el botón
tipo de reverberación diferente.
Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. El ajuste por defecto es "Gothic Church".
[DOWN]
[REVERB]
o
[UP]
para seleccionar un
hasta que su
Puede bajar la afinación global del C-190 hasta
432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del A4.
(2) Mantenga pulsado el botón
[UP]
para subir la afinación.
Puede subir la afinación global del C-190 hasta
445.2Hz.
(3) Mantenga pulsado el botón
botones por defecto del C-190 (A4= 440Hz).
El botón del C-190 es distinta a 440.0Hz.
Nota:
[DOWN]
[TUNE]
Este ajuste se puede guardar en el área global.
y
[UP]
sólo se ilumina cuando la afinación
[TUNE]
y pulse el botón
[TUNE]
y pulse los
para volver a la afinación
r
88
C-190 Órgano portátil
Transponer (la misma digitación, notas diferentes)
r
Utilizar distintos temperamentos
Como todos los instrumentos digitales, el C-190 depende del sistema de afinación estándar para la música occidental, donde la distancia (intervalo) entre dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce como “temperamento igual”.
Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban otras afinaciones para la música clásica occidental. Estas afinaciones están caracterizadas por variar intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190 permite elegir entre cinco métodos de afinación distintos (“temperamentos”):
(1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los
botones siguientes:
Combinación de
botones
[0]
+
[1]
[0]
+
[2]
[0]
+
[3]
[0]
+
[4]
[0]
+
[M1/2]
Temperamento
Mean Tone
Pitagórica
Kirnberger
Werckmeister III
Equal (por defecto)
Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,
también deberá especificar el tono en el que desea
tocar:
(2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el
tono en el teclado que corresponde a la tónica del
tono deseado.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según el tono, puede haber algún cambio
en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos
también tendrían que utilizar el temperamento
seleccionado.
Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza
el último temperamento que ha seleccionado.

Transponer (la misma digitación, notas diferentes)

Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y continuar reproduciendo las mismas notas en el teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas originalmente en un tono difícil con muchos #/ sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas negras), pueden tocarse de una manera más cómoda. Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a tocar una pieza determinada en un tono y alguien desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el ajuste TRANSPOSE y ya está.
Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar.
• Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a la que desea transponer.
Consulte el paso (2) para especificar el tono del temperamento seleccionado.
Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación Just Major (afinación más pura que la “Equal”), creado para hacer que la transposición sea posible. Puesto que los intervalos entre dos semitonos cercanos depende de su afinación, es posible que este temperamento suene desafinado a oídos inexpertos.
Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como método de afinación que resolvía la ambigüedad de las cuartas y las quintas. Como resultado, las melodías sonaban más claras, y parecía que las tríadas eran planas.
Kirnberger: Este temperamento es relativamente tolerante frente a la transposición y se puede utilizar para tocar en todos los tonos.
Werckmeister III: Una combinación de la afinación Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se puede utilizar en todos los tonos.
Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce intervalos iguales. Independientemente del intervalo, se produce muy poca ambigüedad.
TRANSPOSE
El botón [TRANSPOSE] se iluminará.
–O–
• Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN] o [UP]. Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un semitono.
• Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o [DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará.
89
C-190
Órgano portátil
Funciones adicionales
Ejemplo: tocar en C pero sonar en E
Si desea que la afinación E suene cuando pulse una afinación C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE]
Nota:
teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a las notas interpretadas por el Grabador.
y pulse una afinación E.
La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el

Grabar su interpretación

Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de canción utilizando los botones
El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino también los sonidos que utiliza.
Grabación
(1) Mantenga pulsado el botón
parpadear) mientras pulsa un botón seleccionar la memoria de canción.
[1]~[4]
.
[REC]
(empezará a
[1]~[4]
para
Reproducir una canción grabada
Para escuchar una canción nueva (o una canción grabada anteriormente) realice los pasos siguientes:
(1) Mantenga pulsado el botón
un botón canción.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene datos.
(2) Pulse
reproducción.
Nota:
puerto MIDI OUT del C-190.
[1]~[4]
para seleccionar una memoria de
[PLAY]
de nuevo para detener la
Los datos de la canción grabada no se transmitirán al
[PLAY]
mientras pulsa
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón no se ilumine mientras pulse el botón contrario, borrará la grabación que contenga esta memoria.
(2) Deje de pulsar el botón
parpadeando).
(3) Pulse el botón
(4) Empiece a tocar. (5) Vuelva a pulsar
grabación.
Nota:
El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están guardando, el teclado no responde a la interpretación.
Nota:
Cada memoria de canción puede contener hasta 20,000 eventos (notas y ajustes).
[PLAY]
[PLAY]
[REC]
(continuará
para iniciar la grabación.
(o
[REC]
[REC]
) para detener la
. De lo

Utilizar las salidas audio

El C-190 se entrega con dos salidas de audio que pueden resultar útiles para dos acciones:
• Cuando tenga que interpretar en un local grande y tema que el sistema de amplificación integrado del C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando tenga que conectar el C-190 directamente al sistema de megafonía;
• Para grabar la interpretación (con o sin el acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc.
Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente:
L
R
Pletina de cassette, grabador MD,
amplificador externo, consola de mezcla
Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el zócalo OUTPUT L/MONO.
Nota:
Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema
de amplificación interno.
r
90
C-190 Órgano portátil
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
r
6. Utilizar las memorias del C-190
Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede guardar los ajustes del panel (“combinaciones de registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante.
A continuación encontrará lo que se guarda en estas memorias:
Combinaciones de registros del órgano seleccionado
Selección del sonido orquestal
Punto de división
Estado del pulsador II/I
Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores
Estado de los trémulos (activado o desactivado)
Ajustes de Melody Orchestra
Con los ajustes originales de C-190, estas ocho memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede sobrescribir su contenido con sus propias combinaciones de registros.
(1) Pulse
[M1÷2]
para seleccionar el banco de memoria:

Cargar los ajustes de una memoria

Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los pasos siguientes:
(1) Si es necesario, pulse el botón
seleccionar el banco que contiene los ajustes que desea.
[M1/2]
apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2]
iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Pulse el botón
registros de la memoria correspondiente.
Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los pulsadores) pulsando el botón
El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar que los ajustes se han guardado.
[1]~[4]
para cargar la combinación de
[M1/2]
[0]
.
para
[M1/2]
apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2]
iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Mantenga pulsado el botón
[1]~[4]
que corresponde a la memoria en la que
desea guardar sus ajustes.
Nota:
Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los
ajustes anteriormente guardados en esta memoria.
[SET]
y pulse el botón

Guardar ajustes en el área global

El C-190 también dispone de un área global cuyos ajustes se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.
A continuación encontrará lo que se guarda en el área global:
Punto de división
Profundidad y estado de reverberación
Ajustes de TUNE
Windchest Panning
Ajustes de voces (consulte la p. 92)
Asignociones de los pulsadores (consulte la p. 93)
(1) Mantenga pulsado el botón
[SET]
.
(2) Con el botón
los ajustes deseados en el área global.
[SET]
pulsado, pulse
[0]
para guardar
91
C-190 Órgano portátil

Funciones avanzadas

7. Funciones avanzadas
Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el comportamiento del C-190.
Los dibujos siguientes lo indican por si solos:

Windchest Panning

Utilice la función WINDCHEST PANNING para especificar la posición de los tubos de órgano simulados (el C-190 es un instrumento digital que no contiene ningún tubo) en el campo de sonido estéreo.
Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo comunes para órganos de iglesia.
Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden guardar en el área global (consulte la p. 91).
(1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING].
(4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING]
para volver al funcionamiento normal.
A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la distribución estéreo que ha modificado. No olvide guardar el ajuste en el área global.
El botón parpadeará. Todos los pulsadores se apagarán.
(2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya
panoramización desee cambiar.
Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL, MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a parpadear.
(3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar
uno de los cuatro ajustes disponibles.
Recuperar los ajustes por defecto de Windchest Panning
Si decide recuperar los ajustes de panoramización definidos por defecto, mantenga pulsado el botón [REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se inicializarán todos los ajustes del C-190).

Cambiar el volumen y el brillo

El C-190 dispone de dos funciones que permiten cambiar el volumen y el brillo (filtración) de cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos cambios se pueden guardar en el área global.
Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez
Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su volumen sin tener que cambiar el volumen de los sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance.
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
r
92
Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen de un sonido orquestal.
C-190 Órgano portátil

Asignar otros sonidos a los pulsadores

r
(2) Mantenga pulsado el botón
inferior
del pulsador asignado al sonido cuyo
[SET]
y pulse la parte
ajuste desea cambiar.
Puede ser cualquier pulsador excepto
[II/I]
. El indicador del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón
[DOWN]
o
[UP]
para cambiar el
volumen.
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del volumen por defecto.
(4) Pulse
[0]
para salir de este modo de ajuste.
Cambiar el timbre de un sonido
Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a continuación encontrará cómo cambiar su timbre:
(1) Pulse el botón
desactivarlo.
Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de un sonido orquestal.
(2) Mantenga pulsado el botón
superior
ajuste desea cambiar.
[ORCHESTRA]
para activarlo o
[SET]
y pulse la parte
del pulsador asignado al sonido cuyo
(4) Pulse
[0]
para salir de este modo de ajuste.
Asignar otros sonidos a los pulsadores
Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con la mano, puede seleccionar una de las cuatro configuraciones de registros individuales originales.
Estas configuraciones de registros individuales son las siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”.
(1) Mantenga pulsado el botón
botones MEMORY empiezan a parpadear).
(2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el
botón de memoria de la configuración deseada:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic, continuación encontrará la correspondencia de estos ajustes:
CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES
Classic Romantic Baroque Solo
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
PEDAL
Bombarde 16’
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Octave 2’
MANUAL I
Mixture IV 1-1/3’
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
[M1÷2]
[3]
= Baroque,
(los cuatro
[4]
= Solo. A
Sesquialtera II 1-1/3'
Puede ser cualquier pulsador excepto
[II/I]
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón
[DOWN]
o
[UP]
para cambiar el
timbre (ajustes de filtro).
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por defecto.
. El indicador
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Prestant 4’
MANUAL II
Quinte 2'-2/3’
Vox Humana 8’
Nota:
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Estas asignaciones se pueden guardar en el área global.
93
C-190 Órgano portátil
Funciones avanzadas
Inicializar el C-190
Después de trabajar extensamente con el C-190, es posible que desee recuperar los ajustes por defecto.
“Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes originales. Las memorias de canción estarán vacías después de inicializar el C-190.
Siga los pasos descritos a continuación para inicializar el C-190:
(1) Desactive el C-190. (2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a
activar el C-190.
Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen, el C-190 se habrá inicializado correctamente.
r
94
C-190 Órgano portátil
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo.
Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI (a la serie Roland MT o a un ordenador con secuenciador de software) podrá grabar la interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin embargo, los datos de las canciones del grabador no se transmitirán a través de MIDI.
Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT con secuenciador integrado, podrá tocar la gran variedad de sonidos de que dispone el MT desde el teclado del C-190.

Acerca de MIDI

MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que permite intercambiar información de interpretación entre instrumentos electrónicos y ordenadores.
El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para permitir dicho intercambio de información de interpretación con equipos y dispositivos externos. Al conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras de utilizar el teclado.
(Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie PK al zócalo PEDAL IN).
(3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el
dispositivo externo MIDI al conector MIDI adecuado en el C-190.
Consulte los siguientes ejemplos de conexión. También debería definir los ajustes si fuera necesario.
(4) Active la fuente de alimentación del equipo
conectado.
(5) Ajuste el volumen.
Conectar a un secuenciador (serie MT de Roland)
C-190
MIDI
Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT.
Conectar a un módulo de sonido MIDI
r
Acerca de MIDI
Serie MT
OUTINPEDAL IN
Módulo de sonido MIDI
Acerca de los conectores MIDI
Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán mensajes MIDI enviados desde equipos externos conectados. Como resultado, el C-190 producirá sonido, cambios de tono o realizará otras operaciones.
Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de interpretación que detallan lo que se ha tocado en el teclado, y otros datos, como los que se generan cuando se utiliza el pedal de expresión o el conmutador de pedal opcional, se transmiten desde aquí hacia los dispositivos externos MIDI.

Realizar las conexiones

Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.
(1) Baje el volumen al mínimo en todos los
dispositivos.
(2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que
desee conectar.
C-190
MIDI
OUTINPEDAL IN
95
C-190 Órgano portátil
Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
Funciones MIDI compatibles con C-190
El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero otros necesitan algunos conocimientos del funcionamiento de los estándares MIDI.
Canales MIDI utilizados por el C-190
El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar y recibir mensajes MIDI:
Sonidos ORGAN Canal
Parte MANUAL I 12
Parte MANUAL II 13
Parte PEDAL 14
Sonidos ORCHESTRA Canal
Parte PEDAL 3
Parte MANUAL I 4
Parte MANUAL II 5
No es posible cambiar estos canales, compruebe que conecta el dispositivo externo al número de canal de la parte del C-190 que desee.
Mensajes Note
El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el teclado.
Cambios de control
En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe mensajes CC11, que describen los movimientos del pedal de expresión opcional.
Otros cambios de control que transmite el C-190 son los CC91, que comunican el ajuste para la profundidad de reverberación(consulte la p. 88).
Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI que encontrará al final de este manual.
Mensajes SysEx
El C-190 también transmite mensajes SysEx, que tienen una estructura más compleja y, por lo tanto, sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con un secuenciador externo, es posible, sin embargo, grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles, consulte el manual del secuenciador.
Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx, podrá incluso grabar los ajustes para las fichas PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir aquellos datos al C-190 para realizar automatizaciones a tiempo real.
Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se utilizan los pulsadores mientras el botón [ORCHESTRA] está apagado.
Mensajes Program change y bank select
En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos números de banco (Bank Select MSB & LSB), como también un número "program change" (cambio de programa). Al recibir este cluster, el C-190 seleccionará el sonido correspondiente.
Se reconocerán los siguientes números.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08
r
96

9. Apéndices

C-190 Órgano portátil
Solucionar problemas
r

Solucionar problemas

Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección antes de considerar que hay alguna avería.
El C-190no se puede activar
¿El adaptador está conectado de forma correcta(página 81)?
No se produce sonido
¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)? ¿Los auriculares están conectados?
Desconéctelos(página 81).
No se oye el sonido PEDAL
¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)? ¿El indicador de una de las fichas PEDAL está
iluminado? ¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es
así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad de pedal de la serie PK.
No puede seleccionar sonidos orquestales
¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está, púlselo.
Los sonidos de órgano no están disponibles
¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo para que se apague.
Se producen dos sonidos cuando se toca el teclado
¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador ahora está iluminado)? Desactívelo.
La afinación del teclado parece que no es la correcta
¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)? ¿El ajuste transpose es correcto (página 89)? ¿El ajuste temperament es correcto (página 89)?
El C-190 no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho modo (página 82).
Si el indicador ORCHESTRA esté iluminado, algunos sonidos se transponen en una octava hacia abajo cuando se selecciona un sonido PEDAL
Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer una distribución más natural de las afinaciones para las secciones de izquierda y derecha.
El sonido MANUAL I no está disponible en la parte izquierda del punto de división
¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I después de desactivar el pulsador [II÷I]?
Las notas bajas suenan incorrectamente/con interferencias o se produce vibración
Si no se detecta el problema en los auriculares: Cuando toque con volúmenes altos, puede que se produzca resonancia en el mismo instrumento, o en los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos en la habitación, como los fluorescentes o los cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar. Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en cuenta lo siguiente:
• Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de las paredes.
• Reduzca el volumen.
• Incremente la distancia del objeto que resuena. Si detecta el problema con los auriculares, puede que esté provocado por otra razón. Póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando el C-190 se conecta a un dispositivo externo
¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador MIDI o los dispositivos externos son correctas(página 95)?

Especificaciones

C-190: Órgano portátil de Roland
Teclado
76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales) (Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector MIDI OUT)
Generación de tonos y sonidos
Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores
muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland
División PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
División MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
División MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’
Tonos orquestales
14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II)
Efectos digitales
Reverberación con profundidad adaptable
97
C-190 Órgano portátil
Apéndices
Canciones de demostración
28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding, Orchestra, Bach y Variety
Controles del panel
deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL I, 15 pulsadores con indicadores naranjas,
botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST PANNING
Transposición
semitonos del –5 al +6
Grabador
1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y ajustes
Conexiones
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 conectores para auricular
Amplificación
10W + 10W rms Altavoces: ø 10 cm
Alimentación
Adaptador PSB-4U
Dimensiones
1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm
Peso
11kg (C-190 sólo)
Opciones
Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg), Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25, Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U, Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L Auriculares RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a cambios sin previo aviso.
r
98
r
C-190
Manuale Utente
ENGLISH ENGLISH
Grazie per aver acquistato l’Organo Portatile Roland C-190. Il C-190 è un nuovo strumento che simula le funzionalità di un organo a doppio manuale, progettato per comunità religiose che richiedano un organo di alta qualità o suoni orchestrali in uno strumento portatile.
Uso simultaneo di suoni di organo e orchestrali
Il C-190 dispone dei migliori suoni di organo che Roland possa offrire. Oltre a ciò, dispone anche di eccellenti suoni orchestrali che possono essere utilizzati insieme alle sezioni dell’organo.
Potete “dividere” (split) in due parti la tastiera a 76 tasti (“sezioni”) e suonare il C-190 come un organo a due manuali.
Parti Bass e Manual
Sebbene sia uno strumento a singola tastiera, il C-190 vi permette di suonare parti di basso di organo monofoniche e suoni di strumenti polifonici. La parte PEDAL generalmente esegue delle linee di basso monofoniche che doppiano le note più basse che suonate sulla tastiera. Potete, comunque, collegare al C-190 una pedaliera MIDI opzionale e suonare la sezione PEDAL polifonicamente con i piedi.
Registrate le vostre esecuzioni
Il C-190 vi permette di registrate con semplicità le vostre esecuzioni.
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli delle pagine seguenti. Forniscono importanti informa­zioni riguardanti le operazioni corrette da seguire per l’utilizzo del C-190.
Per ottenere il massimo dal C-190 e per assicurarvi molti anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere inte­ramente questo Manuale Utente.
Per evitare confusione, useremo la parola “pulsante” per indicare tutti i tasti del pannello frontale, e useremo la parola “tasto” solo in riferimento alla tastiera del C-190.
ENGLISH ENGLISH
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di
Roland Europe S.p.a.
C-190 Organo Portatile
Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di morte o ferite gravi nel caso in cui l'unità venisse utilizzata impropriamente.
Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di ferite o danni a materiali nel caso in cui l'unità venisse usata impropriamente.
* Danni a materiali viene inteso come
danneggiamenti o altri effetti sconvenienti causati alla casa, ai mobili o ad animali domestici e cuccioli.
• Prima di usare questo strumento assicuratevi di leggere le seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.
.................................................................................................
• Non aprite (o modificate in nessun modo) lo strumento, ed evitate di danneggiare l’alimentatore fornito.
.................................................................................................
• Non tentate di riparare lo strumento, o di sostituire parti in esso contenute. Commissionate tutte le riparazioni al vostro rivenditore, al più vicino centro servizi Roland o ad un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni”.
.................................................................................................
• Non usate né conservate il C-190 in luoghi che siano:
• soggetti a temperature estreme (p. es. in una vettura
esposta al sole, vicino ad un tubo di riscaldamento, sopra un generatore di calore);
• bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati);
• umidi
• esposti alla pioggia
• polverosi
• soggetti a forti vibrazioni.
.................................................................................................
• Assicuratevi di usare solo l’alimentatore fornito con lo strumento. Assicuratevi inoltre che la tensione di rete corrisponda con la tensione di funzionamento dello stru­mento indicata sulla targhetta.
.................................................................................................
• Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione. Non piega­telo eccessivamente, non calpestatelo né appoggiateci sopra oggetti pesanti, ecc. Un cavo danneggiato può causare corto circuiti o costituire un pericolo di incendio. Non usate l’ali­mentatore se questo appare chiaramente danneggiato.
.................................................................................................
• Questo strumento, da solo o con un impianto di amplifi­cazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da provocare diminuzioni di udito permanenti. Non ascol­tate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, un volume non confortevole. Se notate una diminuzione dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete subito l’uso dello strumento e consultate un medico.
.................................................................................................
r
Il simbolo avvisa l'utente di istruzioni importanti o di punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.
Il simbolo avvisa l'utente di azioni da non eseguire (vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere disassemblata.
Il simbolo ● avvisa l'utente delle azioni che deve eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa di corrente.
• Non fate entrare nello strumento nessun tipo di oggetto (p.es. materiali infiammabili, monete, spilli), né liquidi (acqua, bibite, ecc.).
................................................................................................
• Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore dalla presa e richiedete assistenza al vostro rivenditore, al più vicino centro assistenza Roland o ad un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Infor­mazioni”, quando:
• l’alimentatore è stato danneggiato; oppure
• vi cade qualche oggetto all’interno dello strumento, o
vi versate qualche liquido sopra; oppure
• lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche
altro liquido lo ha bagnato); oppure
• Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o
mostra qualche evidente cambiamento nel funzionamento.
................................................................................................
• In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli fino a quando non siano capaci di seguire le procedure essenziali per utilizzare lo strumento in tutta sicurezza.
................................................................................................
• Proteggete lo strumento da urti violenti. Non fatelo cadere!
................................................................................................
• Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è col­legato lo strumento con troppe apparecchiature. Ponete particolare attenzione in caso di utilizzo di una prolunga —la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati non dovrà mai superare il limite massimo (watt/ampere) indicato per la prolunga. Eccessivi carichi possono provo­care un surriscaldamento eccessivo del cavo con conse­guente pericolo di fusione dell’isolante.
................................................................................................
• Prima di utilizzare lo strumento all’estero consultate il vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi Roland, o un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni.
................................................................................................
100
Loading...