Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous quelque
forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les paragraphes
intitulés “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (p. 2)
“CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p. 3) et les “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4 et 5). Ces paragraphes rassemblent des informations
importantes concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon
à être tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition,
nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à portée
de main pour vous y reporter en cas de besoin.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE
PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à
alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes
concernant le fonctionnement et l'entretien dans les
brochures accompagnant le produit.
L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter
l'utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non
isolée à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment
importante pour constituer un risque d’électrocution.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– A CONSERVER –
AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent
toujours être prises. Elles incluent les précautions suivantes :
Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser
cet appareil.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près
d’une baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un
sous-sol humide, près d’une piscine, ou autre.
Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont
l’utilisation est recommandée par le fabricant.
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur,
un casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau
sonore capable de provoquer une perte irrémédiable de
l’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner trop longtemps
à un fort niveau de volume ou à un niveau inconfortable. Si
vous ressentez une telle perte d’acuité auditive ou des
sifflements dans les oreilles, consultez un médecin.
Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne
sa ventilation.
Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de
chaleur, telles que radiateurs ou autres systèmes produisant
de la chaleur.
Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise
secteur dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur
l’appareil lui-même.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise
murale lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues
périodes. Ce cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a
un risque d’orage.
Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être
répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par
les petites ouvertures existantes.
Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel
qualifié lorsque
Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou
Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des
liquides se sont répandus dans l’appareil, ou
L’appareil a été exposé à la pluie, ou
L’appareil fonctionne mal ou présente des performances
moindres, ou
L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé..
Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce
qu’autorisent les instructions données dans ce manuel.
Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel
qualifié.
IMPORTANT: Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant :
BLEU:
BRUN:
Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez
procéder comme ceci :
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE.
Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE.
En aucune circonstance, les fils mentionnés ci-dessus ne doivent être reliés à la borne de terre d'une prise à trois fiches.
Pour le Royaume-Uni
Cet appareil peut être muni d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre), par mesure de sécurité. Si vous ne
pouvez pas le brancher dans la prise secteur, contactez un électricien pour qu'il remplace la prise secteur obsolète.
N'enlevez pas le système de sécurité de la prise.
For Polarized Line Plug/Pour les prises polarisées
CAUTION:
ATTENTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
Pour les USA
Pour le Canada
A.
B.
C.
D.
E.
NEUTRE
PHASE
Signale des instructions destinées à
ATTENTION
avertir l’utilisateur d’un risque mortel
ou de blessure grave si l’appareil n’est
pas correctement utilisé.
Signale des instructions destinées à
avertir l’utilisateur d’un risque de
blessure ou de dommage matériel si
l’appareil n’est pas correctement utilisé.
“Dommage matériel” fait référence aux
dommages causés à, ou à leurs effets
sur, l’habitation et tout son mobilier,
ainsi qu’aux animaux domestiques ou
de compagnie.
AVERTISSEMENT
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les
consignes ci-dessus et le Mode d’emploi.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de
niveau et soit stable. Ne le placez pas sur un
support pouvant être renversé, ni sur un plan
incliné.
• Évitez d’endommager le cordon d’alimentation.
Ne le tordez pas de manière excessive, ne marchez
pas dessus, ne placez pas d’objets lourds dessus,
etc. Un cordon endommagé peut facilement
provoquer une électrocution ou un incendie.
N’utilisez jamais un cordon ayant été endommagé.
• Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte
doit assurer une surveillance jusqu’à ce que
l’enfant soit capable de suivre toutes les règles
essentielles de fonctionnement de l’appareil en
toute sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple
déjà occupée par de nombreux autres appareils.
Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez des rallonges électriques, la puissance
totale utilisée par tous les appareils branchés sur
une même prise multiple ne doit pas excéder une
certaine puissance (watts/ampères). Des charges
excessives peuvent faire fondre la gaine isolante
du cordon.
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
consultez un service technique Roland ou un des
importateurs agréés Roland, dont la liste figure
sur la pagee “Information”.
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions ou d’avertissements
importants. La signification parti-culière de ce symbole est
déterminée par le signe figurant dans le triangle. Par exemple, pour
le symbol figurant à gauche, il s’agit de précautions ou
d’avertissements généraux, ou de mise en garde contre un danger.
Le symbole alerte l’utilisateur de la présence d’éléments
ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce qui est interdit
est indiqué par le dessin inclus dans le cercle barré. Par
exemple, le symbole figurant à gauche, signale que l’appareil
ne doit pas être démonté.
Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à
prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin
inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant
à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur
doit être débranché de la prise murale.
102b
• Saisissez toujours la prise et non le cordon
d’alimentation pour brancher ou débrancher
l’appareil
• Faites attention à vos doigts lorsque vous ouvrez/
fermez le couvercle (p. 15). La surveillance d’un
adulte est recommandée lorsque des enfants
utilisent l’appareil.
• Lorsque vous utilisez la banquette, veuillez
observer les points suivants :
• Il ne s’agit pas d’un jeu, ni d’un escabeau !
• Ne laissez pas plusieurs personnes s’asseoir dessus.
• Ne réglez pas la hauteur en étant assis sur le banc.
• Lorsque vous ouvrez ou fermez ou fermez le dessus
du banc, faites attention de ne pas vous pincer les
doigts, surtout dans les charnières métalliques.
(p. 18)
3
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des instructions données en pages 2 et 3 “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ”), veuillez lire et vous conformer aux instructions suivantes :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur la même ligne secteur
qu’un autre appareil pouvant produire des bruits de
commutation ou rayonner (moteur électrique, variateur
d’éclairage).
307
• Éteignez tous les appareils avant de les brancher les uns
aux autres. Ceci évitera d’endommager les haut-parleurs
et les autres appareils connectés.
Emplacement
351
• Des bourdonnements peuvent apparaître si vous utilisez
l’appareil à proximité d’amplificateurs de puissance ou
de tout autre appareil équipé d’un gros transformateur
de courant. Pour résoudre ce problème, orientez-le différemment, ou éloignez-le de la source d’interférences.
352
• Cet appareil peut générer des interférences affectant des
récepteurs de radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à
proximité de ces récepteurs.
353
• Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez
le lecteur de disquette. Pour les détails voir “Avant
d’utiliser des disquettes”.
• Ne le placez pas près d’appareils pouvant générer de
forts champs magnétiques (comme les haut-parleurs).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne le transportez pas, ne le soumettez pas à des
vibration, lorsqu’il y a une disquette à l’intérieur.
354b
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, ne le
placez pas près d’appareils dégageant de la chaleur, ne le
laissez pas dans un véhicule fermé, ou tout autre endroit
où il serait exposé à des températures extrêmes. De plus,
ne laissez pas de sources lumineuses qui habituellement
s’utilisent tout près d’un appareil (comme les lampes de
piano), ou des spots puissants dirigés toujours au même
endroit pendant de longues périodes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
355
• Afin d’éviter des pannes éventuelles, n’utilisez pas cet
appareil dans des endroits humides, ou exposés à la
pluie.
356
• Ne laissez pas d’objets en caoutchouc, en vinyle ou autres
matériaux similaires sur le piano pendant trop long–
temps. Ils pourraient à la longue décolorer et abîmer la
finition.
357
• Ne placez aucun objet contenant de l’eau (verres, vases)
sur le piano. Évitez aussi l’usage d’insecticides, parfums,
alcool, vernis à ongle, aérosols, etc., dans le voisinage de
l’appareil. Épongez tout liquide qui pourrait se répandre
sur l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Entretien
401b
• Pour l’entretien quotidien, frottez l’appareil avec un
chiffon sec et doux ou légèrement humidifié avec de
l’eau. Essayez de frotter régulièrement toute la surface en
suivant les veines du bois. Frotter fortement un même
endroit pourrait abîmer le fini.
402
• N’utilisez jamais de benzène, de diluants, d’alcool ou de
solvants quels qu’ils soient, afin d’éviter toute décoloration ou déformation.
Réparation et données
• Veuillez prendre en compte que les données contenues
dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdues lors
des réparations. Les données importantes doivent
toujours être sauvegardées dans un logiciel de séquence
ou un autre appareil MIDI, ou encore écrite sur papier (si
c’est possible). Durant les réparations tout le soin possible
est apporté pour éviter la perte de données. Mais dans
certains cas (lorsque les circuits concernant la mémoire
elle-même sont en panne), il est souvent impossible de
retrouver les données. Roland ne peut être tenu pour
responsable de telles pertes de données.
Alimentation de la mémoire
503
• Si l’appareil n’est pas mis sous tension pendant long–
temps (env. 2 semaines), le contenu de la mémoire sera
perdu et l’appareil sera réinitialisé. Pour éviter de perdre
des données importantes se trouvant dans la mémoire,
sauvegardez régulièrement vos données sur disquette.
Autres précautions
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement,
ou à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour
réduire le risque de perdre des données importantes,
nous vous recommandons d’effectuer périodiquement un
archivage sur disquette des données importantes qui sont
conservées dans la mémoire de l’appareil.
• Il est malheureusement impossible de retrouver le
contenu de ce qui a été sauvegardé dans la mémoire de
l’appareil, dans un logiciel de séquence ou tout autre
appareil MIDI, une fois qu’il est perdu. Roland Corporation décline toute responsabilité en ce qui concerne une
telle perte de données.
553
• Utilisez les boutons, faders et autres commandes de
l’appareil avec précaution, tout comme les prises et les
connecteurs. Des gestes brutaux peuvent provoquer des
dysfonctionnements.
554
• Ne frappez pas et n’appuyez pas trop fortement sur
l’afficheur.
556
• Si vous désirez brancher/débrancher tous les câbles,
saisissez-les par leurs connecteurs, jamais par les fils euxmêmes. Vous éviterez ainsi de les endommager ou de
provoquer des courts-circuits.
557
• Un léger bruit provenant de l’afficheur peut être audible
en mode de fonctionnement normal.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, essayez de maintenir le
niveau d’écoute à des valeurs raisonnables. Il sera parfois
préférable d’utiliser un casque d’écoute, afin de vous
débarrasser de ce souci (particulièrement tard la nuit !).
559
• Si vous devez transporter l’appareil, remballez-le si
possible dans son carton d’origine (avec les blocs de
polystyrène) ; sinon, essayez de retrouver des éléments
d’emballage équivalents.
560
• Ne tirez pas trop fortement sur le porte-partition lorsque
vous relevez/rabaissez ses supports.
4
REMARQUES IMPORTANTES
Dos de la disquette
Protection
(empêche d'écrire sur la disquette)
Écriture
(de nouvelles données peuvent
être écrites sur la diquette)
Onglet de Protection
Avant d’utiliser des disquettes
Manipulation du lecteur de disquette
602
• Installez le lecteur sur une surface plane et stable dans un
endroit exempt de toute vibration. Si l’appareil est trop
incliné, des pannes peuvent se produire.
603
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir
déplacé d’un endroit dont le degré d’humidité diffère de
celui de son emplacement habituel. Des changements
rapides d’environnement peuvent provoquer de la
condensation à l’intérieur du lecteur, ce qui affecte son
fonctionnement et peut aussi endommager les disquettes.
Lorsque l’appareil a été déplacé, laissez-le se réadapter à
son nouvel environnement (pendant quelques heures)
avant de le faire fonctionner.
604
• Lorsque vous insérez une disquette dans le lecteur,
poussez-la doucement, mais fermement, jusqu’au déclic.
Pour l’enlever, appuyez fermement sur le bouton EJECT.
Si vous sentez une résistance lorsque vous tentez de la
retirer, ne forcez pas.
605a
• Ne tentez jamais de retirer une disquette de lecteur
lorsque celui-ci est en fonction (le témoin est allumé);
vous pourriez endommager à la fois la disquette et le
lecteur.
606
• Retirez la disquette du lecteur avant toute mise hors/
sous tension.
607
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur, maintenez
toujours les disquettes de niveau (sans les pencher dans
aucun sens) lors de leur insertion dans le lecteur.
Poussez-les fermement, mais doucement, sans exercer de
force excessive.
608
• Pour éviter tout risque de panne, n’insérez que des
disquettes dans le lecteur. N’y insérez jamais aucun autre
type de disque. Veillez à ce qu’aucun objet étranger
(trombone, pièces, etc) ne puisse s’introduire dans le
lecteur.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes contiennent un disque en plastique recouvert d’un support de stockage magnétisé. Une précision
microscopique est nécessaire pour que de grandes quantités de données puissent être stockées sur une surface
aussi petite. Pour préserver leur intégrité, veuillez
observer les instructions suivantes.
• Ne touchez pas à la surface magnétique située à
l’intérieur de la disquette.
• N’utilisez et ne rangez pas vos disquettes dans des
endroits sales ou poussiéreux.
• N’exposez pas vos disquettes à des températures
extrêmes (rayons directs du soleil derrière une vitre
de voiture). La température de stockage recommandée est de +10 à +50°C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magné-
tiques puissants, tels que ceux générés par des hautparleurs.
652
• Les disquettes sont munies d’un onglet de “protection
contre l’écriture” qui protège la disquette de tout effacement accidentel. Il est recommandé de laisser cet onglet
en position PROTECTION, et de ne le placer en position
ÉCRITURE que lorsque vous souhaitez écrire de
nouvelles données sur la disquette.
653
• L’étiquette d’identification doit être bien collée sur la
disquette, sinon elle risque de se détacher à l’intérieur du
lecteur et d’empêcher d’en retirer la disquette.
654
• Rangez toutes vos disquettes en lieu sûr pour éviter de
les endommager et protégez-les de la poussière et autres
risques. L’utilisation d’une disquette sale ou poussiéreuse, risque non seulement d’endommager le disque,
mais aussi le lecteur.
655
• Les disquettes contenant des données de jeu pour cet
appareil doivent toujours être verrouillées (onglet en
position “Protection”) avant d’être insérées dans le
lecteur d’un autre appareil (sauf le PR-300, ou un produit
des gammes HP-G, MT, KR, ou Atelier), ou dans le
lecteur d’un ordinateur. Sinon (si l’onglet est resté en
position “Écriture”), lorsque vous tenterez une opération
via le lecteur d’un autre appareil (tel que vérifier le
contenu de la disquette, ou charger des données), vous
risquez de rendre la disquette illisible pour le lecteur de
votre instrument.
203
*GS () est une marque déposée de Roland
Corporation.
207
*Apple est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
208
*Macintosh est une marque déposée de Apple
Computer, Inc.
210
*IBM est une marque déposée de International
Business Machines Corporation.
211
*IBM PC est une marque déposée de International
Business Machines Corporation.
5
CARACTÉRISTIQUES
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur notre modèle d'orgue de la série
“Atelier” AT-60R Roland.
L'AT-60R est un orgue électronique comportant un ensemble de sons très riche et de
haute qualité. De plus, il est conçu pour faciliter le jeu, son utilisation étant très intuitive.
Pour obtenir le meilleur de votre nouvel instrument, et ce pendant de nombreuses années, nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel, dans son intégralité.
Caractéristiques principales
❍ Manipulation simple et intuitive
Les appels de jeux bien dimensionnés et organisés par couleurs relatives à leur fonction,
facilitent le jeu de l’instrument, surtout lors des changements de sonorités en temps réel.
Tous les modèles de la série Atelier Roland utilisent le même type de disposition, de telle
façon que les organistes débutants ou confirmés soient capables d'utiliser l’instrument
avec beaucoup de facilité.
❍ De superbes sons d'orgue
L'AT-60R contient une importante collection de sons d'orgue, incluant des orgues à tuyaux,
orgues de théâtre et orgues de jazz. De plus, des tablettes harmoniques permettent de combiner les divers rangs d’harmoniques afin de créer des sonorités extrêmement riches.
❍ Voix humaines et phrases musicales
En plus des nombreuses sonorités d'orgues, la série des Atelier-R contient des sons
échantillonnés à partir de voix humaines, comme le “Jazz Scat”, et des phrases vocales
interprétées tel “Amen”.
❍ Harmony Intelligence
La fonction “Harmony Intelligence” de l'AT-60R détecte les accords joués sur le clavier
inférieur, et applique l'harmonie ainsi extraite aux notes jouées sur le clavier supérieur.
Ceci permet d'ajouter des harmonies très riches à vos solos et de créer des effets de jeux
en “block chords” très impressionnants.
L'AT-60R introduit la nouvelle notion d'Harmony Intelligence appliquée à la harpe, ce
qui permettra de simuler très simplement les magnifiques sonorités de cet instrument.
❍ Des rythmes diversifiés
L'AT-60R contient 148 rythmes différents que vous pourrez utiliser avec une variété importante d'arrangements dans de nombreux genres musicaux. Pour cela, les fonctions de
l'arrangeur vous fourniront des accompagnements automatiques pour chaque rythme,
en jouant simplement un accord sur le clavier inférieur.
❍ Des styles sur disquette peuvent être chargés en mémoire interne
Le bouton [Disk] de la section Rhythm contient déjà 16 rythmes différents, mais vous
pourrez les effacer en les remplaçant par ceux contenus dans une disquette de Styles.
Quand ces données rythmiques sont chargées en mémoire interne, elles ne sont jamais
perdues, même si l’instrument est éteint. De cette façon, vous pourrez utiliser sans soucis
les nombreux Rythmes stockés sur disquette.
6
Les séquences SMF peuvent être utilisées
❍
Le séquenceur “Composer” intégré à l’instrument fonctionne de la même façon qu'un
magnétophone. En plus d'utiliser cette fonction pour enregistrer facilement les morceaux que vous jouez, vous pouvez utiliser les disquettes de séquences au format SMF
et jouer simultanément sur ces morceaux pendant qu'ils sont lus.
❍ Sauvegarde des SMF
La série des orgues AT permet la sauvegarde des morceaux que vous jouez par l'intermédiaire du format de séquences SMF, ceci vous permettra de les réutiliser avec un séquenceur externe.
❍ Clavier inférieur de 61 notes
Le clavier inférieur de l'AT-60R comporte 61 touches, avec fonction de vélocité ce qui
permet de recréer toutes les nuances de votre jeu et la dynamique de votre toucher, en
conjonction avec une pédale Forte (Sustain) - idéale pour utiliser l’instrument comme un
véritable piano.
Ce grand clavier de 61 touches peut être partagé, grâce à la fonction Split, en deux parties
ou plus, ce qui vous permettra de jouer simultanément sur le même clavier et de façon
indépendante un son solo, un son de basse, ou un son de percussion, ce qui autorise de
nombreuses combinaisons. Comme ce clavier peut être divisé en quatre parties maximum, il fonctionnera comme quatre claviers indépendants.
La fonction des Percussions manuelles vous permet de jouer des sons de percussion ou
des effets sonores sur l'ensemble du clavier.
CARACTÉRISTIQUES
Conventions utilisées dans ce manuel
• Les noms des touches sont écrits entre crochets “[ ]”, comme : le bouton [Utility].
• L’état d’une touche (allumée, éteinte ou clignotante) est représenté comme ceci.
fig.00-01
allumé
• Bien que les écrans reproduits dans ce mode d’emploi soient généralement basés sur
les réglages d’usine, certains peuvent ne pas correspondre exactement à ces réglages.
• [+][-], [ ▲ ][ ▼ ], [][] signifie que vous devez appuyer sur telle ou telle touche de
la console.
Exemple: touches Rhythm Select [-][+] , touches Part Balance Reverb [ ▲ ][ ▼ ], touches
Menu [][].
éteint
clignotant
7
Table des Matières
Consignes de sécurité ...................................................................................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce manuel ......................................................................................................... 7
Table des matières ...................................................................... 8
Description de la console ........................................................... 12
Avant de commencer ................................................................. 15
Fixer le pédalier ............................................................................................................................................. 15
Ouvrir/fermer le couvercle ......................................................................................................................... 15
Installation du porte-partition ..................................................................................................................... 15
Branchement du cordon secteur ................................................................................................................. 16
Mise sous/hors tension ................................................................................................................................ 16
Mise sous tension .............................................................................................................................. 16
Mise hors tension............................................................................................................................... 16
Utiliser des écouteurs .................................................................................................................................... 17
Utiliser un Microphone ................................................................................................................................ 17
Précautions d’usage avec la banquette ....................................................................................................... 18
Réinitialiser avec les réglages par défaut ................................................................................................... 18
Affichage des écrans de base (Bouton Display/Exit) ............................................................................... 19
Commencer à jouer sur l’AT-60R ................................................ 20
Écouter les morceaux de démonstration.................................................................................................... 20
Sélection des sons.......................................................................................................................................... 22
A propos des sons et des sections (Parts)...................................................................................... 22
Fonctions des boutons de sélection des sons Upper/Lower/Pedal ........................................ 23
Sélection des sons Upper et Lower ................................................................................................ 24
Sélection des sons du Pédalier........................................................................................................ 26
Sélection du son Solo ....................................................................................................................... 27
Sélectionner un son avec le bouton [Others] ................................................................................ 28
Régler la Balance de Volume (Boutons Part Balance).............................................................................. 30
Transposition par Octave (Bouton Oct Shift)............................................................................................ 31
Utiliser les sons “Human Voice”................................................................................................................. 32
Sélectionner un son “Human Voice” ............................................................................................. 32
Jouer de la batterie et des effets sonores au clavier.................................................................................. 33
Jouer des sons de batterie sur le Clavier Inférieur (Manual Drums) ........................................ 33
Changer de type de Drum Set (ensemble de sons de batterie) .................................................. 34
Jouer des sons de batterie avec des sons Lower (Bouton Manual Perc)................................... 35
Changer de type de Percussion Manuel........................................................................................ 36
Utiliser les fonctions rythmiques ................................................ 37
Sélectionner un rythme................................................................................................................................. 37
Jouer des rythmes—Départ et arrêt du rythme ........................................................................................ 38
Démarrage par l’appui sur une touche.......................................................................................... 38
Démarrer le rythme automatiquement lorsque vous jouez au clavier inférieur ou au
Arrêter le rythme .............................................................................................................................. 39
8
Table des Matières
Ajouter une Variation au rythme................................................................................................................ 40
Rythmes et Accompagnement Automatique............................................................................................ 41
Changer le Tempo (Bouton Tempo) ........................................................................................................... 41
Jeu simplifié des accords .............................................................................................................................. 42
Fonction Leading Bass (Bouton Leading Bass) ......................................................................................... 43
Fonction Lower Voice Hold — Tenir les notes jouées au clavier inférieur........................................... 43
Réglage simple de l’Accompagnement Automatique — One Touch Program .................................. 44
Rappel des réglages de console appropriés à chaque rythme ................................................... 45
Utiliser un rythme sur disquette (Music Style)......................................................................................... 46
Insérer et éjecter une disquette ....................................................................................................... 46
Jouer des rythmes sur disquette ..................................................................................................... 46
Charger des disquettes de rythmes dans la mémoire interne.................................................... 47
Réinitialiser le rythme mémorisé dans le bouton [Disk] à ses réglages d’usine ..................... 48
Ajouter différents effets à un son ............................................... 49
Ajouter une harmonie à la mélodie — Harmony Intelligence................................................................ 49
Changer le Type d’Harmony Intelligence ................................................................................................. 49
Effet de Chorus .............................................................................................................................................. 52
Effet de Réverbération .................................................................................................................................. 53
Utiliser efficacement le clavier inférieur ...................................... 54
Pour un usage efficace du clavier inférieur............................................................................................... 54
Jouer le son Solo au clavier inférieur — Bouton Solo [To Lower].......................................................... 56
Utiliser le clavier inférieur pour jouer le son de basse — Bouton [Bass Split] ..................................... 57
Utiliser le clavier inférieur pour jouer le son de basse — Bouton [To Lower]..................................... 58
Utilisation des fonctions de jeu .................................................. 59
Transposer dans une autre tonalité (Bouton Transpose)......................................................................... 59
Réglage du volume avec la Pédale d’Expression ..................................................................................... 60
Ajouter du Decay au son (Pédale Sustain) ................................................................................................ 60
Effets de Pitch Bend et de Vibrato .............................................................................................................. 61
Réglage de la Brillance du son..................................................................................................................... 61
Utilisation des commutateurs latéraux ...................................................................................................... 62
Utilisation des touches de Registre ............................................. 63
Mémorisation des Registres......................................................................................................................... 63
Rappeler un Registre..................................................................................................................................... 64
Comment rappeler un Registre ...................................................................................................... 64
Changer le délai de rappel des Registres ...................................................................................... 64
Enregistrement automatique des réglages de console............................................................................. 65
Attribuer un nom à un ensemble de Registres.......................................................................................... 65
Copier uniquement le nom d’un Registre..................................................................................... 67
Sauvegarde des ensembles de Registres sur disquette (Bouton Save) .................................................. 68
Recharger dans l’AT-60R des ensembles de Registres déjà sauvegardés (Bouton Load)................... 69
Charger un ensemble de Registres................................................................................................. 69
Charger un seul Registre ................................................................................................................. 70
Effacer un ensemble de Registre sauvegardé............................................................................................ 71
Utiliser des Registres créés sur un ancien modèle.................................................................................... 72
Enregistrer et jouer des morceaux ............................................. 74
Enregistrer chaque Part séparément........................................................................................................... 76
Relire un morceau (Bouton Play)................................................................................................................ 77
Couper une piste spécifique — Track Mute.............................................................................................. 78
Réenregistrement de données ..................................................................................................................... 79
Effacer tout un morceau (Clear).................................................................................................................. 80
Formater une disquette................................................................................................................................. 81
Changer le titre d’un morceau (fonction Rename)................................................................................... 83
Sauvegarder des morceaux sur disquette (Bouton Save)........................................................................ 84
Sauvegarder au format SMF ........................................................................................................... 86
Charger des morceaux dans l’AT-60R........................................................................................................ 87
Ajouter des parties à un enregistrement au format SMF............................................................ 88
Lire des morceaux enregistrés sur disquette............................................................................................. 89
Supprimer des morceaux enregistrés sur disquette................................................................................. 90
Réenregistrer des portions d’un morceau — Enregistrement Punch-in ............................................... 91
Enregistrer plusieurs fois de suite une même partie — (Loop Recording) .......................................... 93
Réglages du Composer (Bouton Function) .................................. 95
Changer le réglage du Métronome ............................................................................................................. 95
Volume du métronome ................................................................................................................................ 95
Changer le son du métronome .................................................................................................................... 95
Réglage de la mesure .................................................................................................................................... 96
Fonctionnement de la Pédale d’Expression (Exp. Source) ...................................................................... 96
Pendant l’enregistrement ................................................................................................................. 96
Pendant la lecture ............................................................................................................................. 97
Fermer (Mute) certains canaux .................................................................................................................... 97
Afficher les paroles (Lyrics On/Off) .......................................................................................................... 98
Menu Edit (Édition des fichiers de morceau) ............................... 99
Supprimer une partie d’un morceau enregistré (Delete Measure) ........................................................ 99
Supprimer les données d’une piste (Delete Track) ................................................................................. 100
Effacer un enregistrement (Erase) ............................................................................................................. 101
Copier un enregistrement (Copy) ............................................................................................................. 102
Correction des imprécisions de jeu (Quantize) ....................................................................................... 103
Réglage des effets ................................................................... 104
Changer de type de Réverb ........................................................................................................................ 104
Changer l’ampleur de la Réverb (Depth) ................................................................................................. 105
Changer la durée du Sustain (Length) ..................................................................................................... 105
Vitesse de l’effet de son à cabine rotarif (Rotary Speed) ....................................................................... 105
Rotary Color ................................................................................................................................................. 105
Autres réglages (Bouton Utility) ................................................. 16
Pedal Bass Mode (Choix du jeu du pédalier) .......................................................................................... 107
Solo Mode (Choix du jeu du son Solo) ..................................................................................................... 107
Regist Shift (Utilisation du commutateur latéral droit pour changer de Registre) ........................... 107
Assignation des commutateurs latéraux gauche/droit ......................................................................... 108
Assignation de la pédale Sustain .............................................................................................................. 109
Affectation du Bender/Vibrato ................................................................................................................. 109
Pitch Bend Range ......................................................................................................................................... 109
10
Table des Matières
Harmony Intelligence Type (Sélection du Typed’Harmony Intelligence) .......................................... 109
Manual Drums Set ....................................................................................................................................... 109
Manual Percussion Set ................................................................................................................................ 110
Solo to Lower Mode (Superposer les sons Solo et Lower) .................................................................... 110
Solo Split Point ............................................................................................................................................. 110
Bass Split Point ............................................................................................................................................. 110
Chord Hold (Tenue des accords ON/OFF) ............................................................................................. 110
Registration Arranger Update (Délai de rappel des réglages de l’Arrangeur) .................................. 111
Registration Transpose Update (Délai de rappel des réglages de Transposition) ............................ 111
Expression Curve (Ampleur de l’effet de la Pédale d’Expression) ...................................................... 111
Tx MIDI Channel (Canal de sortie MIDI) ................................................................................................ 112
MIDI IN Mode ............................................................................................................................................. 112
Send PC Switch (Spécifier la Transmission des n° de Program Change) ........................................... 113
PC Number (Spécifier les n° de Program Change) ................................................................................ 113
Noms et fonctions des prises ..................................................................................................................... 114
Effectuer les branchements ........................................................................................................................ 114
Brancher les appareils audio ......................................................................................................... 114
Brancher un ordinateur .................................................................................................................. 115
Si vous utilisez le MIDI ............................................................................................................................... 116
Relier l’AT-60R à un instrument MIDI ........................................................................................ 116
Liste des sons ............................................................................................................................................... 121
Liste des Drum Sets (Sons de Batterie) ..................................................................................................... 123
Ensembles de Percussions manuelles.......................................................................................... 126
Liste des Styles.............................................................................................................................................. 127
Liste des rythmes (Disquette Music Style) .............................................................................................. 129
Réglages restant mémorisés après l’extinction ....................................................................................... 130
Listes des réglages restant mémorisés après l’extinction .......................................................... 130
Réglages mémorisés dans les touches de Registre ..................................................................... 130
Réglages mémorisés dans les touches de Registre séparées .................................................... 130
Liste des accords .......................................................................................................................................... 131
Liste des morceaux de démo .................................................................................................................... 156
Principales caractéristiques ........................................................................................................................ 157
1Commutateur [Power] ( → p. 16)
2Boutons/Affichage Part Balance [▲] [▼] ( → p.
30, p. 53)
3Boutons de sélection des sons Lower ( → p. 23,
p. 24)
Section Lower Organ
Section Lower Symphonic
Section Lower Orchestral
Bouton [Alternate]
Bouton [Chorus] ( → p. 52)
4
Bouton [Others] ( → p. 28)
Bouton [Effect] ( → p. 104)
Bouton [Oct Shift] ( → p. 31)
Bouton [Transepose] ( → p. 59)
Bouton [Utility] ( → p. 106-p. 113)
Bouton [Display/Exit] ( → p. 19)
Boutons Menu [][]
Boutons Part [][]
Boutons Value [-] [+]
5Lower
Bouton [Manual Drums] ( → p. 33)
Bouton [Manual Perc] ( → p. 35)
Rotary Sound
Lower Organ
Lower1Lower2LowerFull Full Full
Pipe Pipe Pipe Theater Theater
12312
910
Pedal Organ
2
TheaterPipe
Variation
Pedal Orchestral Program
Octave
String
Up
Electric1Electric
Others
To
To
Variation
Original
Fill In
15
6Sustain ( → p. 53)
7Bouton Lower Voice [Hold] ( → p. 43)
8Arranger
9Boutons de sélection des sons du Pédalier
10 Bouton [One Touch Program] ( → p. 44)
11 Boutons Rhythm select ( → p. 37)
12 Bouton Tempo [][] ( → p. 41)
13 Arrangement ( → p. 40)
34
Synth
Strings
Harpsi
Harp
17
18
Lower Orchestral
A.Guitar
E.Piano
Vibes
Accordion
Marimba
Harmonica
ChorusAlternateChorusAlternateAlternate
Others
BrassPiano
Effect
Oct Shift
Transpose
Contrabass
2
Break
Octave
Others
Intro/
Ending
Up
Lower Symphonic
Strings
3123
Choir
One Touch
Set
Sync
Start
Start/
Stop
1612111314
Bouton [Pedal Bass]
Bouton [Lower]
Bouton [Upper]
Bouton [Leading Bass] ( → p. 43)
Bouton [Chord Intelli] ( → p. 42)
Bouton Arranger [On/Off] ( → p. 41)
( → p. 23, p. 26)
Section Pedal Organ
Section Pedal Orchestral
Bouton [To Lower] ( → p. 58)
Bouton [Bass Split] ( → p. 57)
Boutons Rhythm Select [-] [+] ( → p. 37)
Bouton [Advanced]
Bouton [Variation]
Utility
Display/ Exit
Menu
Part
Valu e
12
19
Rhythm/ Song Name
Beat
Description de la console
25
Lower
24
All Song Play
Demo
To
Reset
Composer
Load
Select
1R 2345
Stop
Rename Clear
Tra ck
Lower Upper Solo ControlAccomp BassRhythm
Rec
Play
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
Flute
23
Solo
TrumpetViolinSax
Oboe
Clarinet
22
Harpsi
Harp
Upper Orchestral
A.Guitar
E.Piano
E.Guitar
Vibes
Mandolin
Accordion
Marimba
Banjo
Harmonica
ChorusAlternateAlternate
BrassPiano
Measure
ChordTempo
Rotary Sound
123123
Harmony Intelligence
Upper Organ
Jazz Jazz JazzFull Full Full
123123
Alternate
TheaterPipe Pipe Pipe Theater Theater
Rock
Upper Symphonic
Slow
Strings
Strings
Synth
Choir
Pad
ChorusAlternate
Synth
Strings
20
21
26
Write
14 Fill In ( → p. 40)
Bouton [To Variation]
Bouton [To Original]
15 Bouton [Break] ( → p. 40)
16 Bouton [Intro/Ending] ( → p. 38)
17 Bouton [Sync Start] ( → p. 38)
18 Bouton [Start/Stop] ( → p. 38)
19 Afficheur ( → p. 19)
20 Témoin Beat ( → p. 41)
21 Bouton [Harmony Intelligence] (→ p. 49)
22 Boutons de sélection des sons Upper ( → p. 23,
p. 24)
Section Upper Organ
Section Upper Symphonic
Section Upper Orchestral
Bouton [Alternate]
Bouton [Chorus] ( → p. 52)
Manual
2345781
6
24 Composer
Bouton [All Song Play/Demo] ( → p. 20)
Bouton Select [-] [+]
Bouton [Load] ( → p. 69, p. 70, p. 87)
Bouton [Function] ( → p. 95-p. 103)
Bouton [Save] ( → p. 68, p. 84)
Bouton [Registration] ( → p. 65-p. 63)
Boutons Track ( → p. 74, p. 78)
Bouton [Reset]
Bouton [Stop]
Bouton [Play] ( → p. 77, p. 89)
Bouton [Rec] ( → p. 75, p. 76, p. 79)
Bouton [Bwd]
Bouton [Fwd]
25 Lecteur de disquette ( → p. 46)
26 Touches de Registres
Bouton [Write] ( → p. 63)
Bouton [Manual] ( → p. 65)
Touches de Registres [1] à [12] ( → p. 63)
23 Boutons de sélection des sons Solo ( → p. 27)
Section Solo
Bouton [Alternate]
Bouton [To Lower] ( → p. 56)
13
Description de la console
273028 29
Max
Bright
On/ Off
Fast/
Brilliance
Vibrato
Bender
Slow
Mellow
Rotary
Sound
Master
Volume
Min
27Curseur [Master Volume] ( → p. 16)
28Curseur [Brilliance] ( → p. 61)
29Rotary Sound ( →p. 51)
Bouton Rotary [On/Off]
Bouton Rotary [Fast/Slow]
30Curseur [Bender/Vibrato] ( → p. 61)
■ Sous la partie inférieure gauche du clavier ( → p. 114)
31343233
PC-2
MIDI
3536373839
31 Prise casque [Phones]
32 Curseur Mic Echo
33 Curseur Mic Volume
34 Prise Mic In (entrée microphone)
PC-1
Mac
Max
Min
OutIn
Max
Min
VolumeInEcho
MicPhones
Output
L(mono)R
InputComputerMIDI
L(mono)R
35 Connecteur Computer (Ordinateur)
36 Sélecteur Computer
37 Prises MIDI Out / In
38 Prises de sortie Output L(mono) /R
39 Prises d›entrée Input L(mono) / R
14
Avant de commencer
Ouvrir/Fermer le couvercle
fig.01-02
1. Pour ouvrir le couvercle, le maintenir des deux
mains et le soulever. Puis le faire glisser vers
l’arrière.
2. Pour refermer le couvercle, le tirer vers soi
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Puis le rabattre doucement en place.
* Attention à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous ouvrez ou
fermer le couvercle. La surveillance d’un adulte est recommandée lorsque des enfants en bas âge utilisent l’instrument.
* Pour éviter les accidents, refermez toujours le couvercle avant
de déplacer l’orgue.
* Veillez à ne rien laisser sur le clavier (comme une partition)
lorsque vous refermez le couvercle.
Branchement du cordon
secteur
1. Vérifiez tout d’abord que le commutateur
[Power] à gauche de la console est sur OFF
(pas enfoncé).
2. Branchez le cordon secteur fourni dans la prise
d’entrée secteur, puis branchez l’autre extrémité sur une prise de courant.
fig.01-04
Installation du porte-partition
fig.01-03
(1)
(2)
1. Soulevez doucement le porte-partition.
2. Réglez les blocages des charnières métalliques
comme le montre l’illustration ci-dessus.
* Ne tirez pas trop fortement sur le porte-partition lorsque vous
relever ou rabaissez ses blocages.
* N’utilisez que le cordon secteur fourni avec l’instrument.
* Lorsque l’instrument doit rester inutilisé pendant longtemps,
débranchez-le du secteur.
15
Avant de commencer
augmenter
le volume
diminuer
le volume
Master
Volume
Min
Max
Mise sous/hors tension
* Une fois les branchements terminés, allumez ou éteignez vos
divers appareils dans l’ordre indiqué. En le faisant dans un
autre ordre, vous risquez de provoquer des pannes et/ou
d’endommager les haut-parleurs et les autres appareils.
■ Mise sous tension
1. Vérifiez les point suivants avant d’allumer.
• Le câble secteur est-il correctement branché dans l’entrée
secteur ?
• Le câble secteur est-il correctement branché dans la prise
de courant ?
• Le curseur [Master Volume] (situé à gauche du Clavier
Inférieur) est-il bien réglé sur la position Min
(minimum) ?
fig.01-05
3. Le curseur [Master Volume] situé à gauche du
Clavier Inférieur est un contrôle général du
volume de l’instrument dans son ensemble.
Placez la Pédale d’Expression à mi-course. Puis réglez le
curseur [Master Volume] sur un niveau correct. Maintenant que ce niveau est réglé, vous pouvez utiliser la Pédale d’Expression pour modifier le volume avec le pied
lorsque vous jouez sur l’AT-60R. Le volume augmentera
lorsque vous appuierez sur la Pédale d’Expression, et diminuera lorsque qu’elle sera relevée.
fig.01-07
■ Mise hors tension
1. Avant d’éteindre, réglez le curseur [Master
Volume] sur la position Min (minimum).
Max
Min
Master
Volume
2. Appuyez sur [Power] pour mettre sous tension.
fig.01-06
Powe r
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref
instant (quelques secondes) est nécessaire après la mise sous
tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
2. Appuyez sur [Power] pour mettre l’instrument
hors tension.
16
Avant de commencer
Utiliser des écouteurs
L’AT-60R dispose d’une prise casque (Phones) permettant de
jouer sans déranger personne, même la nuit.
fig.01-08
1. Branchez les écouteurs sur la prise Phones
située sous la console.
Le son provenant des haut-parleurs intégrés s’arrête.
Le son ne sort plus que par les écouteurs.
fig.01-09
Utiliser un Microphone
L’AT-60R est équipé d’une prise Mic (microphone).
Comme cet instrument est équipé d’une prise Mic In, vous
pouvez utiliser un microphone pour profiter de diverses
possibilités telles que chanter en vous accompagnant à
l’orgue, ou en vous accompagnant de séquences (telles que
les séquences au format SMF vendues séparément).
fig.01-10
1. Branchez le microphone dans la prise Mic In
située sous la console.
Phones
2. Réglez le volume des écouteurs avec le curseur
[Master Volume] et la Pédale d’Expression.
* Vous pouvez brancher des écouteurs Stéréo.
Comme le son ne sort plus par les haut-parleurs de l’AT-60R
dès que les écouteurs sont branchés, vous pouvez vous entraîner
la nuit sans déranger vos voisins.
ATTENTION
• Pour éviter d’endommager le cordon, saisissez les
écouteurs par le casque ou par la prise.
• Les écouteurs peuvent être endommagés si le volume est
trop fort au moment où ils sont branchés.
Baissez le volume sur l’AT-60R avant de brancher les
écouteurs.
• Afin d’éviter une possible détérioration ou perte de
l’audition, ou encore d’endommager les écouteurs, ne les
utilisez pas à un volume excessivement fort.
Utilisez les écouteurs à un volume modéré.
2. Utilisez le curseur [Mic Volume] pour régler le
volume du microphone.
3. Utilisez le curseur [Mic Echo] pour régler l’écho
du microphone.
* Le microphone doit être acheté séparément. Lors de son achat,
veuillez consulter le vendeur où vous avez acheté l’AT-60R.
■ Remarques sur l’usage d’un
Microphone
• Pour éviter de déranger vos voisins, faites attention au
volume lorsque vous jouez tard le soir ou tôt le matin.
• Lors du branchement du microphone sur l’AT-60R,
veillez à baisser le volume. Si le contrôle de volume est
trop haut lorsque le microphone est branché, des bruits
parasites peuvent se produire dans les haut-parleurs.
• Du Larsen peut se produire en fonction de l’emplacement du microphone par rapport aux haut-parleurs.
Vous pouvez y remédier en :
-Changeant l’orientation du microphone.
-Éloignant le microphone des haut-parleurs.
-Baissant les niveaux de volume.
17
Avant de commencer
Powe r
Program
One Touch
Set
■ Précautions d’usage avec la
banquette
La banquette peut être ouverte, ce qui permet de ranger des
partitions, etc.
fig.01-13
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez/fermez le dessus de la
banquette, faites attention à ne pas vous pincer
les doigts.
fig.01-14
Réinitialiser avec les
réglages par défaut (Factory
Reset)
Les réglages mémorisés dans l’AT-60R peuvent être réinitialisés. Cette fonction est appelée “Factory Reset.”
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de disquette dans le lec-
teur avant de poursuivre la procédure.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Tout en appuyant sur le bouton [One Touch
Program], appuyez sur le commutateur [Power]
pour rallumer l’instrument.
fig.01-15
L’écran suivant apparaît :
fig.01-16
* Le chargement des réglages d’usine effacera tout Registre alors
en mémoire dans l’AT-60R. Pour sauvegarder les registres que
vous utilisez, reportez-vous à la page 68.
* Même si vous effectuez une opération de réinitialisation
Factory Reset, les boutons Rhythm [Disk] et [World] ne retrouveront pas leurs réglages d’usine.
Si vous voulez que les boutons Rhythm [Disk] et [World]
retrouvent leurs réglages d’usine, reportez-vous à la page 48.
* Lorsque vous utilisez l’instrument pour la première fois ou qu’il
est resté inutilisé pendant deux semaines ou plus, ces sont les
réglages d’usine qui sont automatiquement présents lors de la
mise sous tension.
18
Affichage des écrans de
base (Bouton Display/Exit)
L’afficheur de l’instrument fournit un grand nombre d’informations. L’AT-60R dispose de deux types d’écran de base :
l’affichage Rythmique et l’affichage Composer. Vous pouvez
passer de l’un à l’autre en appuyant sur le bouton [Display/
Exit].
fig.01-17
Others
Effect
Utility
Display/ Exit
MeasureRhythm/ Song Name
Menu
Avant de commencer
Oct Shift
Transpose
Par t
Value
■ Écran Rythme
fig.01-18
Rythme
Tempo
Accord
■ Écran Composer
fig.01-19
Nom du morceau
ChordTempo
Beat
N° de la Mesure
TempoAccord
Après avoir sélectionné un morceau sur une disquette :
fig.01-20
Nom du morceau
N° du morceau
TempoAccord
19
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Écouter les morceaux de démonstration
L’AT-60R contient 5 morceaux de démo. Voici comment les écouter de façon à apprécier
pleinement les sons, rythmes et accompagnement automatique dont dispose l’AT-60R.
fig.02-01
fig.02-02
2
All Song Play
Demo
Reset
3
Composer
Play
Load
RenameClear
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Rec
4
Select
1R2345
Stop
5
SaveFunction
Bwd
Registration
Fwd
1.Vérifiez qu’il n’y a pas de disquette insérée dans le lecteur.
Si une disquette se trouve dans le lecteur, appuyez sur le bouton Eject (p. 46) et enlevezla.
2.Appuyez sur le bouton [All Song Play/Demo] (le témoin s’allumera).
Tous les témoins de piste (Track) s’allumeront.
20
3.A l’aide des boutons Select [-] et [+] du Composer sélectionnez un
morceau de démo.
4.Appuyez sur le bouton [Play].
Lorsque le morceau de démo choisi est terminé, le suivant commence à jouer.
5.Pour arrêter la lecture au milieu d’un morceau, appuyez sur le bou-
ton [Stop].
Le témoin de le bouton [All Song Play/Demo] s’éteindra.
fig.02-03
Si l’écran suivant apparaît
●
Si les données du morceau se trouvant dans l’appareil n’ont pas été sauvegardées sur
disquette, le message suivant apparaît, et il n’est alors pas possible de lire les morceaux
de démo.
Si vous ne voulez pas conserver ce morceau, appuyez sur le bouton [Rec]. Par contre, si
vous souhaitez le sauvegarder, appuyez sur le bouton [Reset] afin d’annuler la procédure d’écoute des morceaux de démo, puis sauvegardez ce morceau sur disquette.
Commencer à jouer sur l’AT-60R
MEMO
NOTE
NOTE
MEMO
Si vous souhaitez sauvegarder les données musicales sur disquette, reportez-vous à “Sauvegarder des Morceaux sur disquette (Bouton Save)” (p. 84).
Tous droits réservés. Un usage non autorisé de ces morceaux, dans un but autre que privé, ou
pour votre plaisir personnel est une infraction aux lois en vigueur.
Les données du morceau de démo en cours de lecture ne sont pas disponibles sur la prise MIDI
Out.
Consultez la “Liste des morceaux de Démo” (p. 156) pour en savoir plus sur les compositeurs et
les interprètes de ces morceaux de démonstration.
21
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Sélection des sons
L’AT-60R est capable de reproduire les sons de divers instruments. Sur l’orgue classique,
les sons sont habituellement appelés des “jeux” (Voices), mais nous simplifions par “sons”.
■ A propos des sons et des sections (ou Parties)
L’AT-60R dispose de deux claviers et d’un pédalier, comme illustré ci-dessous.
De haut en bas, ils sont appelés “Clavier Inférieur”, “Clavier Supérieur” et “Pédalier.”
fig.02-04
Clavier supérieur
Clavier inférieur
Pédalier
Le Clavier Inférieur et le Clavier Supérieur ont chacun trois sections : “Organ” (sons
d’orgue), “Symphonic” (symphoniques) et “Orchestral” (orchestraux). Vous pouvez sélectionner un son pour chaque section, ce qui signifie qu’il est possible de superposer
quatre sons par clavier et de les jouer simultanément. Le son de la section “Solo” peut
être superposé au clavier supérieur.
Le Pédalier est composé de deux sections : “Pedal Organ” et “Pedal Orchestral”. Vous
pouvez sélectionner un son pour chaque section, ce qui signifie qu’il est possible de jouer
deux sons simultanément.
ClavierType de sonsSections
Clavier InférieurUpper Upper Organ
Upper Symphonic
Upper Orchestral
Upper Footage
Solo Solo
Clavier SupérieurLowerLower Organ
Lower Symphonic
Lower Orchestral
Lower Footage
Solo Solo
(Ce son n’est audible que si le bouton Solo [To Lower] est allumée)
PédalierPedal BassPedal Organ
Pedal Orchestral
22
MEMO
Pour jouer un son Solo sur le clavier inférieur, sélectionnez le son Solo et appuyez sur le bouton
Solo [To Lower] (p. 56).
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■ Fonctions des boutons de sélection de sons Upper/Lower/Pedal
fig.02-05
Harpsi
Harp
Upper Orchestral
A.Guitar
E.Piano
Vibes
Mandolin
Marimba
Banjo
ChorusAlternateChorusAlternateAlternate
BrassPiano
Rotary Sound
123123
Harmony Intelligence
Rotary Sound
PipePipePipe Theater Theater
12312
Upper Organ
JazzJazzJazzFullFullFull
123123
Lower Organ
Lower1Lower2LowerFullFullFull
TheaterPipePipePipe Theater Theater
Lower Symphonic
3123
Rock
Strings
Choir
Strings
Synth
Synth
Strings
Upper Symphonic
Synth
Slow
Strings
Strings
Choir
Pad
Lower Orchestral
E.Piano
Harpsi
Harp
Marimba
Vibes
A.Guitar
Accordion
Harmonica
ChorusAlternateChorusAlternateAlternate
A chaque fois que vous appuyez sur un bouton de sélection de son, son témoin lumineux
est soit allumé, soit éteint. Les sons correspondant au bouton allumé peuvent être joués.
E.Guitar
Accordion
Harmonica
BrassPiano
NOTE
Si aucun bouton de son n’est allumée, le fait de jouer sur le clavier ne produira aucun son.
Deux sons de la même famille sont assignés à chaque bouton. Les boutons dont les sons
appartiennent à des familles différentes ont les noms des deux sons imprimés dessus.
Le bouton [Alternate] permet de passer d’un son à l’autre.
Si le bouton [Alternate] n’est pas allumé, c’est le son mentionné sur le bouton qui est sélectionné.
Si le bouton [Alternate] est allumé, c’est l’autre son de la même famille ou celui qui est
indiqué en bas du bouton qui est sélectionné. Le son sélectionné est affiché sur l’écran.
23
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■ Sélectionner les sons Upper et Lower
Appuyez sur un des boutons “Organ”, “Symphonic” ou “Orchestral” de chaque clavier
(Upper/Lower) afin de sélectionner le son désiré.
Lors de la mise sous tension, le clavier supérieur joue “Full Organ 1” et le clavier inférieur joue “Lower Organ1.”
Exemple: Sélectionner “Full Organ 5” pour la section Upper Organ,
“Strings 5” pour Upper Symphonic et Upper Orchestral
“Grand Piano” pour la section Upper Orchestral.
1.Appuyez sur le bouton Upper Organ [Full 2] (son témoin s’allume).
Le nom du son sélectionné apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes.
fig.02-06
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez le son “Full Organ 2”.
2.Appuyez sur le bouton Upper Organ [Alternate] (son témoin
s’allume).
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez le son “Full Organ 5”.
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton [Alternate] vous passez du premier son
assigné à ce bouton au second.
3.Appuyez sur le bouton Upper Symphonic [Strings] (son témoin
s’allume).
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, les deux sons “Full Organ 5” et “Strings 5”
jouent simultanément (mélangés).
4.Appuyez sur le bouton Upper Orchestral [Piano] (son témoin
s’allume).
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, le son “Grand Piano” sera ajouté, ce qui produit le mélange de trois sons différents.
24
Le son du clavier inférieur est sélectionné de la même manière que ceux du clavier
supérieur.
Les sons d’orgue Full Organ 1 à Full Organ 6 sont en fait des combinaisons préréglées des différents rangs harmoniques, comme ceci :
Full Organ 1 - 80 0000 004
Full Organ 2 - 88 8000 008
Full Organ 3 - 80 8808 008
Full Organ 4 - 80 0800 000
Full Organ 5 - 85 3111 246
Full Organ 6 - 88 8888 888
Par exemple : la combinaison “85 3111 246” signifie que les niveaux suivants
ont été réglés comme ceci :
16’ est réglé à 8 (maximum) - Notez que “ 16’ ” se dit “16 pieds”
8’ est réglé à 5
5 1/3’ est réglé à 3
4’est réglé à 1
2 2/3’est réglé à 1
2’ est réglé à 1
1 3/5’ est réglé à 2
1 1/3‘est réglé à 4
1’ est réglé à 6
De même, les sons d’orgue “Jazz” sont en fait des combinaisons préréglées des différents
rangs harmoniques d’orgue Jazz et de percussion, avec les combinaisons suivantes :
Jazz Organ 1 - 88 8000 000 avec percussion sur la 3e harmonique
Jazz Organ 2 - 88 8800 000 avec percussion sur la 3e harmonique
Jazz Organ 3 - 80 0800 000 avec percussion sur la 2nde harmonique
Jazz Organ 4 - 88 8000 000 avec percussion sur la 2nde harmonique
Jazz Organ 5 - 88 8800 000 avec percussion sur la 2nde harmonique
Jazz Organ 6 - 88 8630 000 avec percussion sur la 3e harmonique
Tous nos sons d’orgue à tuyaux (“Pipe”) et de cinéma (“Theater”) sont en fait des combinaisons préréglées de sons d’orgue à tuyaux classiques et de cinéma conçus pour nos
plus célèbres orgues Rodgers.
Les claviers Inférieur et Supérieur possèdent chacun trois sections ; Organ, Symphonic
et Orchestral. Vous pouvez choisir un son par section, ce qui permet de mélanger (superposer) 3 sons au plus. Les sons du clavier inférieur sont sélectionnés comme ceux du clavier supérieur.
Comme les sons d’orgue du clavier supérieur, ceux du clavier inférieur sont en fait des
combinaisons préréglées de différents rangs harmoniques, comme ceci :
Lower Organ 1 - 00 8000 000
Lower Organ 2 - 00 8400 000
Lower Organ 3 - 00 8503 000
Lower Organ 4 - 00 8000 005
Lower Organ 5 - 00 8640 000
Lower Organ 6 - 00 8402 001
Immédiatement après la mise sous tension, le pédalier émet des notes utilisant le son
“Organ Bass 1”. Voici comment choisir d’autres sons de basse à jouer au pédalier.
fig.02-07
32
fig.02-08
Pedal Orchestral
String
Contrabass
Electric1Electric
2
Octave
Up
Others
To
Lower
Bass
Split
Pedal Organ
Organ1Organ
2
TheaterPipe
Octave
Up
Others
1
1.Appuyez sur le bouton Pedal [Pipe] (son témoin s’allume).
Le nom du son sélectionné apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes.
Lorsque vous jouez du pédalier, vous entendez le son “Pipe Org. Bs” (Pipe Organ Bass).
2.Appuyez sur le bouton Pedal Organ [Octave Up] (son témoin
s’allume).
Jouez encore du pédalier. Notez que lorsque le bouton [Octave Up] est allumé, le son de
basse sélectionné joue une octave plus haut.
3.Appuyez sur le bouton Pedal Orchestral [String] (son témoin
s’allume).
Maintenant, lorsque vous jouez du pédalier, les deux sons Pipe Organ Bass et String Bass
sonneront simultanément (mélangés).
Le son de basse est sélectionné de la même manière que ceux des claviers Inférieur et Supérieur. A chaque appui sur un bouton de son, le témoin est allumé ou éteint, ce qui permet de jouer le son correspondant au témoin du bouton qui est allumé.
Si tous les témoins lumineux sont éteints, aucun son de basse ne peut être joué.
MEMO
NOTE
Des réglages permettent de jouer plusieurs notes au pédalier (p. 107).
Si vous appuyez sur le bouton [To Lower] (son témoin s’allume, p. 58) ou [Bass Split] (son
témoin s’allume, p. 57), la basse pourra être jouée au clavier inférieur, et non plus au pédalier.
26
■ Sélection du son Solo
La section Solo du clavier supérieur est monophonique, c’est-à-dire que le son Solo ne sera
joué que par la note la plus haute jouée au clavier supérieur. Ceci vous permet de jouer des
accords complets tout en ayant le son Solo (mélodie) produit par la note la plus aiguë.
fig.02-11
1
Solo
TrumpetViolinSax
Oboe
Flute
Clarinet
Alternate
To
Lower
2
Commencer à jouer sur l’AT-60R
fig.02-12
1.Appuyez sur le bouton Solo [Violin] (son témoin s’allume).
Le nom du son sélectionné apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes.
Jouez sur le clavier supérieur. Vous entendrez le son choisi joué par la note la plus aiguë.
2.Lorsque vous appuyez sur le bouton [Alternate], les deux sons
assignés à ce bouton sont joués alternativement.
En appuyant sur le bouton Solo [To Lower] situé sous les boutons des sons Solo, vous pouvez
MEMO
MEMO
jouer le son Solo au clavier inférieur. Pour les détails reportez-vous à “Jouer le son Solo au
clavier inférieur — Bouton Solo [To Lower]” (p. 56).
Il est possible de modifier la manière dont le son Solo est joué.
Normalement, le son Solo sera joué par la note la plus aiguë jouée au clavier supérieur, mais
vous pouvez effectuer des réglages afin que ce soit la dernière note jouée. Vous pouvez aussi faire
des réglages afin que le son Solo soit joué par toutes les notes du clavier auquel il a été assigné.
Pour les détails reportez-vous à “Solo Mode (Choix du jeu du son Solo)” (p. 107).
27
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■ Sélectionner un son avec le bouton [Others]
Vous remarquerez qu’il y a un bouton [Others] (Autres) pour chacune des sections “Organ”, “Symphonic” et “Orchestral” des sons Upper, Lower et “Solo”, ainsi que pour les
sections “Organ” et “Orchestral” du pédalier. Grâce au bouton [Others], vous pouvez
choisir parmi tous les sons internes du AT-60R.
Le bouton [Others] peut sélectionner deux sons (un pour “Pedal Organ” et un “Pedal Orchestral”). Vous pouvez utiliser le bouton [Alternate] pour passer d’un son à l’autre.
fig.02-09
NOTE
Vous ne pouvez assigner le même son aux deux sections disponibles grâce au bouton [Others].
Vous devez sélectionner et assigner deux sons différents.
1
Others
Effect
Oct Shift
Transpose
Utility
4
Display/Exit
Menu
Par t
Value
5
Rotary Sound
123123
Harmony Intelligence
Upper Organ
JazzJazzJazzFullFullFull
123123
Alternate
3
Rock
TheaterPipePipePipe Theater Theater
2, 6
1.Appuyez sur le bouton [Others] situé à gauche de l’afficheur.
Tous les boutons [Others] et [Alternate] se mettent à clignoter.
2.Appuyez sur le bouton [Others] de la section (Part) auquel vous
voulez assigner le son.
Le témoin du bouton [Others] clignotera.
fig.02-10
28
3.Appuyez sur le bouton [Alternate] pour sélectionner ON (allumé) ou
OFF (éteint).
Le réglage de le bouton [Alternate] : ON (allumé) ou OFF (éteint), détermine à laquelle
des deux sections le nouveau son sélectionné sera assigné.
Cette étape n’est pas nécessaire pour la section Pédalier.
4.Utilisez les boutons [] et [] pour sélectionner un groupe de sons.
Le numéro de chaque son est précédé d’une lettre de A à V qui indique le groupe du son;
par ex., “G11 Strings 1.”
5.Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour sélectionner le son désiré.
Le nom du son sélectionné apparaîtra sur l’écran.
Commencer à jouer sur l’AT-60R
6.Là encore, appuyez sur le bouton [Others] de la section (Part)
auquel vous voulez assigner le son.
Le son sélectionné est alors mémorisé et le restera tant que l’instrument reste allumé ou
jusqu’à ce qu’il soit modifié.
Pour tout arrêter en cours de procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Pour en savoir plus sur les sons pouvant être assignés à un bouton [Others], veuillez vous
reporter à la “Liste des sons” (p. 121).
❍ Raccourci pour sélectionner les sons d’un bouton [Others]
Au lieu d’utiliser le bouton [Others] générique, situé à gauche de l’afficheur, il existe un
moyen plus rapide de sélectionner les sons de n’importe quel bouton [Others].
1.Appuyez sur le bouton [Others] de la section (Part) pour laquelle
vous voulez spécifier un son.
Le nom du son sélectionné apparaîtra sur l’écran.
fig.02-10 (P.29)
2.Appuyez sur le bouton [Alternate] pour sélectionner ON (allumé) ou
OFF (éteint).
Le réglage du bouton [Alternate] : ON (allumé) ou OFF (éteint), détermine à laquelle des
deux sections le nouveau son sélectionné sera assigné.
Cette étape n’est pas nécessaire pour la section Pédalier.
3.Le nom du son étant affiché, utilisez les boutons Value [-] [+] pour
sélectionner le son désiré.
Le témoin du bouton [Others] sélectionné clignotera.
4.Là encore, appuyez sur le bouton [Others] de la section (Part) dont
vous voulez confirmer le choix du son.
Le témoin du bouton [Others] passe de clignotant à allumé.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Others], le nom du son apparaît à l’écran, mais l’écran de
base réapparaît si vous attendez plusieurs secondes avant d’appuyer sur les boutons Value [-] [+].
Si vous souhaitez modifier le son qui est assigné au bouton [Others], appuyez sur le bouton
[Others], et utilisez rapidement les boutons Value [-] [+] afin de sélectionner le son désiré tant que
le nom du son est encore affiché sur l’écran.
29
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Régler la Balance de Volume (Boutons Part Balance)
L’AT-60R permet de régler la balance de volume séparément pour chaque section.
fig.02-13
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Min
Min
Min
Min
Min
Min
Min
Min
Min
Accomp
Rhythm
Reverb
/SMFOrchOrch
Pedal Organ/ Symph
Les boutons suivants servent à régler le volume de plusieurs sections.
Bouton Accomp/SMF
Accompagnement Automatique (sauf la basse) et lecture de morceaux provenant
d’appareils autres que l’Atelier (par exemple : séquences SMF)
Lower
Part Balance
Upper
SoloOrgan Symphonic
fig.02-14
Bouton Rhythm
• Lorsque Manual Perc est activé : C’est le volume des percussions manuelles qui est réglé.
• Lorsque Manual Perc est désactivé : C’est le volume des sons Rhythm et Manual Drums qui
est réglé.
Bouton Pedal Organ
Le volume des sections Pedal Organ, Pedal Orchestral et Bass de l’Accompagnement
Automatique est réglé.
1.Les niveaux de volume de chaque section sont réglés au moyen
des boutons [ ▲ ] et [ ▼ ] correspondants.
Lorsque vous appuyez sur le bouton ( ▲ ), le volume augmente ; lorsque vous appuyez
sur le bouton ( ▼ ), le volume diminue.
Le volume peut être réglé sur toute valeur allant de 0 à 12.
Le volume peut être vérifié dans l’affichage Part Balance situé à gauche de la console.
Lorsque vous appuyez sur les boutons Part Balance [ ▲ ][ ▼ ], le volume de chaque section (Part) sera visible dans l’afficheur.
30
NOTE
Lorsque la valeur du volume affichée est 0, cette section (Part) ne produit aucun son.
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Transposition par Octave (Bouton Oct Shift)
Octave Shift (Décalage d’Octave) est une fonction permettant de modifier la hauteur de
ce qui est joué d’une ou plusieurs octaves.
Vous pouvez appliquer un Décalage d’Octave aux neuf sections (Parts) suivantes :
A toutes les sections Upper et Lower (Organ/Symphonic/Orchestral)
Aux deux sections Bass (Organ/Orchestral)
A la section Solo
fig.02-15
fig.02-16
1, 4
Others
Oct Shift
Transpose
Effect
Utility
Display/Exit
Menu
Par t
Value
2
3
1.Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
Le témoin du bouton [Oct Shift] se met à clignoter.
2.Utiliser les boutons Part [] et [] pour sélectionner la section à
laquelle vous voulez appliquer un Décalage d’Octave.
3.Utiliser les boutons Value [-] et [+] pour régler la valeur du décalage.
Cette valeur peut être réglée sur +/- 2 octaves.
4.Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
L’écran de base réapparaîtra.
Lorsque toutes les sections (Parts) sont réglées sur 0, le témoin du bouton [Oct Shift] est
éteint.
Si une des sections (Parts) est réglée sur une valeur autre que 0, le témoin du bouton
[Oct Shift] est allumé.
NOTE
NOTE
Lors de la mise sous tension, le réglage Octave Shift de chaque section du pédalier est réglé sur –
1 (1 octave plus bas). Si vous activez le bouton [Octave Up] Pedal Bass, le Décalage d’Octave
sera automatiquement remis à “0” quel que soit le précédent réglage. Lorsque vous éteignez le
bouton [Octave Up], le Décalage d’Octave est toujours remis à “-1” quel que soit le précédent
réglage.
Notez que lorsque vous appliquez la fonction Octave Shift à certains sons, leur hauteur peut être
étendue au delà de la tessiture recommandée, ils peuvent alors sonner d’une manière inattendue.
Il faut y veiller lorsque vous utilisez la fonction Octave Shift.
31
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Utiliser les sons “Human Voice”
L’AT-60R contient divers types de son de voix humaines. Ils s’agit de sons ressemblant
à ceux interprétés par des chanteurs d’un certain style.
■ Sélectionner un son “Human Voice”
1.Appuyez sur le bouton [Others] situé à gauche de l’afficheur.
Tous les témoins des boutons [Others] et [Alternate] se mettent à clignoter.
2.Appuyez sur le bouton [Others] de la section (Part) auquel vous
voulez assigner un des sons de voix.
Le témoin du bouton [Others] sélectionné clignotera, et ceux des autres boutons [Others]
et [Alternate] s’éteindront.
3.Appuyez sur le bouton [Alternate] pour sélectionner ON (allumé) ou
OFF (éteint).
Spécifiez quel son sera assigné à la position ON (allumé) ou OFF (éteint) du bouton [Alternate].
fig.02-17
4.Utilisez les boutons Part [] et [] pour sélectionner le groupe de
son précédé d’un “J” assigné à ce numéro.
Les numéros des sons de voix sont précédés d’un “J.”
5.Utilisez les boutons Value [-] [+] pour sélectionner le type de son de voix.
L’afficheur indiquera le nom du son sélectionné.
MEMO
NOTE
Pour savoir quels sont les différents types de voix, reportez-vous à la “Liste des sons” (p. 121).
Comme le son “Jazz Scat” dispose de cinq niveaux qui dépendent de la force que vous appliquez
au clavier, il ne changera pas si le paramètre “Initial Touch” du menu Utility (p. 107) a été
réglé sur “OFF.”
6.Appuyez encore une fois sur le bouton [Others] de la section (Part)
auquel vous souhaitez assigner le son de voix.
32
MEMO
MEMO
Pour tout annuler en cours de procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Lorsque vous sélectionnez un son pour le bouton [Others], vous pouvez utiliser une procédure
plus simple. Pour les détails reportez-vous à “Raccourci pour sélectionner les sons d’un bouton
[Others]” (p. 31).
Commencer à jouer sur l’AT-60R
Jouer de la Batterie et des Effets sonores au clavier
■ Jouer des sons de batterie sur le Clavier Inférieur (Manual Drums)
Vous pouvez vous servir du clavier inférieur pour jouer divers sons de batterie (Drum
Set). Dans ce cas, les sons Lower ne sont plus reproduits.
fig.02-18
Lower
Manual
Drums
Manual
Perc
1.Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
Jouez sur le clavier inférieur et écoutez les différents sons de batterie joués par chaque
touche.
Le témoin du bouton [Manual Drums] s’allume ou s’éteint à chaque fois que vous appuyez dessus.
Immédiatement après l’extinction de l’instrument, c’est l’ensemble de percussions
STANDARD qui est chargé.
MEMO
NOTE
Reportez-vous à la “Liste des Drum Sets (Sons de Batterie)” (p. 123) pour les détails concernant
les sons de batterie et les Effets Sonores joués par chaque note.
Il n’est pas possible et sélectionner et de jouer simultanément avec les [Manual Drums] et
[Manual Perc] activés.
33
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■ Changer de type de Drum Set (ensemble de sons de batterie)
Vous avez le choix entre 12 types de Drum Sets et un ensemble d’effets sonores. Lorsque
vous changez de Drum Set, le son produit par chaque note changera.
Immédiatement après l’extinction de l’instrument, c’est le Drum Set STANDARD qui est
chargé. Essayez de sélectionner un autre Drum Set ou un ensemble d’effets sonores.
fig.02-19
fig.02-20
MEMO
Reportez-vous à la “Liste des Drum Sets (Sons de Batterie)” (p. 123) pour les détails concernant
les sons de batterie et les Effets Sonores joués par chaque note.
Others
Utility
Lower
Manual
Drums
Manual
Perc
Effect
Oct Shift
Transpose
Display/ Exit
Menu
Par t
Val ue
1, 3
2
1.Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
2.Lorsque le nom du Drum Set est affiché sur l’écran, appuyez sur le
bouton Value [-] ou [+] pour sélectionner un Drum Set ou un ensemble d’effets sonores.
Le témoin du bouton [Manual Drums] se met à clignoter.
34
Vous avez le choix parmi 12 Drum Sets différents et un ensemble d’effets sonores :
3.Appuyez encore une fois sur le bouton [Manual Drums].
Le témoin du bouton [Manual Drums] s’allume en continu, et le Drum Set sélectionné
est appliqué.
MEMO
MEMO
Pour tout annuler en cours de procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Le type de Drum Set peut aussi être sélectionné à partir du menu Utility. Veuillez vous reporter
au paragraphe “Drum Sets manuels” (p. 123).
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■
Jouer des sons de batterie avec les sons Lower (Bouton Manual Perc)
Vous pouvez jouer différents sons de batterie et effets avec les 15 touches (MI2 à FA#3)
du clavier inférieur. C’est utile lorsque vous souhaitez jouer les sons Lower en même
temps que des sons de batterie et des effets.
fig.02-21
Lower
fig.02-22
Manual
Drums
Touches pour les sons de batterie
Manual
Perc
ou les effets sonores
Clavier supérieur
1.Appuyez sur le bouton [Manual Perc] (son témoin s’allume).
Le témoin du bouton s’allume et s’éteint à chaque appui.
Lorsque vous jouez sur les 15 touches (MI2 à FA#3) du clavier inférieur, vous entendez
les différents sons de batterie.
NOTE
Il n’est pas possible et sélectionner et de jouer simultanément avec les [Manual Perc] et
[Manual Drums] activés.
35
Commencer à jouer sur l’AT-60R
■ Changer de type de Percussion Manuel
Vous pouvez choisir le type d’ensemble de Percussions Manuel. Lorsque vous en changez, le son joué par chacune des 15 notes (MI2 à FA#3) du clavier inférieur change.
Immédiatement après la mise sous tension, le Drum Set PERC.SET1 est chargé.
fig.02-23
MEMO
Reportez-vous à la “Liste des Drum Sets (Sons de Batterie)” (p. 123) pour les détails concernant
les sons de batterie joués par chaque note.
1.Appuyez sur le bouton [Manual Perc] (son témoin s’allume).
2.Lorsque le nom du Manual Percussion Set est affiché sur l’écran,
appuyez sur les boutons Value [-] ou [+] pour sélectionner un
Manual Percussion Set ou un Sound Effects Set.
Le témoin du bouton [Manual Perc] se met à clignoter.
Vous avez le choix parmi 4 ensembles Manual Percussion différents ;
PERC.SET1, PERC.SET2, VOICE PHRASE, JAPANESE SET
3.Appuyez encore une fois sur le bouton [Manual Perc].
Le témoin du bouton [Manual Perc] s’allume en continu, et l’ensemble Manual Percussion est appliqué.
36
MEMO
MEMO
Pour tout annuler en cours de procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Le type de Drum Set peut aussi être sélectionné à partir du menu Utility. Veuillez vous reporter
au paragraphe “Manual Percussion Set” (p. 126).
Utiliser les fonctions rythmiques
L’ AT-60R permet de jouer tout en étant accompagné d’une rythmique.
Sélectionner un rythme
L’AT-60R dispose de 148 types de rythmes et Accompagnements Automatiques (Styles
de musique) qui sont répartis en 16 groupes.
fig.03-01
Rhythm
Select
fig.03-02
Big
Band
Latin
1
Latin
2
Showtime
Oldies
Pop
1
Rhythm
1, 3
BalladTradWorldSwing Country
Pop
2
Gospel
Acoustic
Waltz /
March
Disk
2
1.Appuyez sur un bouton de rythme pour sélectionner un groupe de
rythmes.
Le témoin s’allume et le premier rythme du groupe est sélectionné.
Ce rythme sera affiché sur l’écran.
2.Pour sélectionner un rythme différent dans le même groupe, utilisez
les boutons [-] et [+] de sélection de rythme.
Le témoin du bouton de rythme clignotera.
3.Appuyez encore une fois sur le bouton de rythme (témoin allumé en
continu).
Le témoin du bouton de rythme passe de clignotant à allumé.
Le rythme est alors appliqué.
❍ Utilisation des rythmes du bouton [Disk]
Le bouton [Disk] contient 16 rythmes préréglés. Ces rythmes peut être remplacés en
chargeant une disquette de rythmes dans l’AT-60R.
Les rythmes qui sont déjà chargés dans la mémoire du bouton [Disk] peuvent être sélectionnés de la même façon que ceux d’un autre groupe de rythmes.
MEMO
Si vous voulez charger une disquette de rythmes dans le bouton [Disk], reportez-vous à
“Charger des disquettes de rythmes dans la mémoire interne” (p. 47).
37
Utiliser les fonctions rythmiques
Jouer des rythmes—Départ et arrêt du rythme
Il y a deux manières de démarrer un rythme :
1. Manuellement en appuyant sur une touche,
2. Automatiquement en jouant une note sur le clavier inférieur ou au pédalier (Départ
synchronisé).
Vous pouvez aussi faire démarrer le rythme après avoir joué une Intro, ou l’arrêter après
un final (Ending).
fig.03-03
Sync
Start
Advanced
Variation
Arrangement
To
Variation
Fill In
To
Original
Break
Intro/
Ending
■ Démarrage par l’appui sur une touche
❍ Commencer par une Intro
1.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
L’Intro est jouée et le rythme démarre.
Pendant l’Intro, le témoin du bouton [Intro/Ending] reste allumé jusqu’à la fin de celleci puis il s’éteint.
❍ Jouer une Intro courte et simple
1.Appuyez sur le bouton [To Variation] ou [To Original].
2.Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Une brève Intro est jouée, puis le rythme démarre.
❍ Démarrer dans Intro
1.Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Start/
Stop
Le rythme démarre sans qu’une Intro ne soit jouée.
■ Démarrer le rythme automatiquement lorsque vous jouez au
clavier inférieur ou au pédalier – Sync Start
❍ Commencer par une Intro ajoutée
NOTE
Si la fonction Arranger (p. 41) est sur ON (le témoin du bouton Arranger [On/Off] est allumé),
il n’est pas possible de démarrer le rythme et de jouer du pédalier.
❍ Commencer en ajoutant une Intro
1.Appuyez sur le bouton [Sync Start] pour que son témoin s’allume.
38
Utiliser les fonctions rythmiques
2.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Le témoin du bouton [Intro/Ending] se met à clignoter.
3.Jouer sur le clavier inférieur ou au pédalier.
L’Intro est jouée et le rythme démarre.
Pendant l’Intro, le témoin du bouton [Intro/Ending] reste allumé jusqu’à la fin de celleci puis il s’éteint.
❍ Jouer une Intro courte et simple
1.Appuyez sur le bouton [Sync Start] pour que son témoin s’allume.
2.Appuyez sur le bouton [To Variation] ou [To Original].
Le témoin du bouton [Start/Stop] se met à clignoter.
Le fait d’appuyer sur le bouton [To Variation] ou [To Original] fait également changer le
motif rythmique.
3.Jouer sur le clavier inférieur ou au pédalier.
Une brève Intro est jouée puis le rythme démarre.
❍ Démarrer sans Intro
1.Appuyez sur le bouton [Sync Start] (son témoin s’allume).
2.Jouer sur le clavier inférieur ou au pédalier.
Le rythme démarre sans qu’une Intro ne soit jouée.
■ Arrêter le rythme
❍ Arrêter en jouant un final (Ending)
1.Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Un final est joué, puis le rythme s’arrête.
Pendant le final, le témoin du bouton [Intro/Ending] clignote jusqu’à la fin de celui-ci
puis il s’éteint.
❍ Jouer un final court et simple
1.Appuyez sur le bouton [To Variation] ou [To Original] puis appuyez
sur le bouton [Start/Stop].
Un final bref est joué, puis le rythme s’arrête.
❍ Arrêter sans jouer de final (Ending)
1.Appuyez sur le bouton [Start/Stop].
Le rythme s’arrêtera sans qu’un final ne soit joué.
39
Utiliser les fonctions rythmiques
Ajouter une Variation au rythme
Vous pouvez ajouter une variation au rythme en modifiant l’arrangement ou en changeant de motif rythmique, ou encore en insérant une pause (Break) (qui arrête le rythme
pendant une mesure).
fig.03-04(P.25)
Sync
Start
Advanced
Variation
Arrangement
To
Variation
Fill In
To
Original
Break
Intro/
Ending
Start/
Stop
BoutonFonction
Bouton Arrangement [Advanced] Arrangement de base (témoin éteint) / Arrange-
ment complet (témoin allumé)
Bouton Arrangement [Variation]Rythme d’origine (témoin éteint) / Variation du
rythme (témoin allumé)
Bouton Fill In [To Variation]Après le Fill-In, joue un motif rythmique de Varia-
tion
Bouton Fill In [To Original]Après le Fill-In, joue le motif rythmique d’origine
Bouton [Break]Arrête le rythme pendant une mesure (Break)
Qu’est-ce qu’un Fill (ou Reprise) ?
Un Fill In est une phrase courte qui est insérée lors d’une pause dans la mélodie où à un
endroit où le caractère d’un morceau change (entre les couplets ou les refrains).
40
MEMO
NOTE
Les fonctions des boutons [Start/Stop], [To Variation], [To Original], [Advanced] et [Break]
peuvent être assignées aux commutateurs latéraux de la Pédale d’Expression (p. 108).
Pour certains rythmes, l’arrangement ne changera pas même si vous appuyez sur le bouton
Arrangement [Advanced].
Utiliser les fonctions rythmiques
Rythmes et Accompagnements Automatiques
La fonction Arranger de l’AT-60R permet d’ajouter un Accompagnement Automatique
à chaque rythme. Basée sur le rythme sélectionné, la fonction Arranger ajoute automatiquement un accompagnement correspondant à l’accord joué au clavier inférieur.
fig.03-05)
Lower
Voi ce
Arranger
Bass
ChordLeading
Intelli
On/Off
Hold
1.Appuyez sur le bouton Arranger [On/Off] (son témoin s’allume)
Si le bouton Arranger [On/Off] est allumé et qu’aucun son de pédalier n’est sélectionné,
l’Accompagnement Automatique jouera le son de basse.
Lorsqu’une Intro ou un Final est en train de jouer, les sons du clavier inférieur ne jouent pas.
NOTE
Changer de Tempo (Bouton Tempo)
Vous pouvez modifier le tempo du rythme ou de l’Accompagnement Automatique.
fig.03-06(P.40)
Standard
MeasureRhythm /Song Name
ChordTe m p o
Tempo
Beat
1.Appuyez sur les boutons de Tempo [] et [] pour modifier le
tempo du rythme ou de l’Accompagnement Automatique.
Bouton Tempo [] Le tempo ralenti
Bouton Tempo [] Le tempo accélère
MEMO
En appuyant simultanément sur les boutons de Tempo [] et [], le tempo revient à la
vitesse standard (préréglée) du rythme sélectionné.
La valeur actuelle du tempo (20 à 250 battements par minute) est visible sur l’afficheur.
Vous pouvez aussi vérifier le tempo en observant l’indicateur Beat. Celui-ci clignote en
rouge sur le premier temps de la mesure et en vert sur les autres temps.
41
Utiliser les fonctions rythmiques
Jeu simplifié des Accords
La fonction “Chord Intelligence” a pour effet de jouer intelligemment les accords d’accompagnement corrects au moment où vous jouez une note spécifiant un accord sur le
clavier inférieur pendant un Accompagnement Automatique.
Par exemple, pour jouer un accord de Do sur le clavier inférieur, vous jouez habituellement les trois notes Do, Mi, Sol; mais avec la fonction Chord Intelligence, vous n’avez
plus qu’à jouer le Do pour déclencher l’accompagnement avec un accord de Do.
fig.03-08
Lower
Voi ce
Arranger
Bass
ChordLeading
Intelli
On/Off
Hold
1.Appuyez sur le bouton [Chord Intelli] (son témoin s’allume).
La fonction Chord Intelligence peut alors être utilisée.
Pour éteindre la fonction Chord Intelligence, appuyez à nouveau sur le bouton [Chord
Intelli], son témoin s’éteint.
MEMO
Pour de plus amples informations sur le jeu des accords, voir la “Liste des accords” (p. 131).
42
Utiliser les fonctions rythmiques
Fonction Leading Bass (Bouton Leading Bass)
Lorsque l’Accompagnement Automatique est utilisé et que le commutateur [To Lower]
pour la section Pedal Bass est sur ON, la basse jouera normalement la fondamentale de
l’accord que vous jouez au clavier inférieur.
Si la fonction Leading Bass est activée, la note la plus grave de l’accord joué au clavier
inférieur servira de note basse.
Ceci permet d’avoir à la basse une note autre que la fondamentale correspondant à l’accord joué, et quelle suive les renversements d’accords. Vous pouvez ainsi jouer une ligne
de basse descendante comme progression d’accords, comme dans “A White Shade Of
Pale”:
Do (Fond. Do) / Mi min (fond. Si) / La min (fond. La) / Do (fond. Sol) / Fa (fond. Fa)
La min (fond. Mi) / Ré min (fond. Ré) / Fa (fond. Do) etc.
fig.03-09
Lower
Voi ce
Arranger
Bass
ChordLeading
Intelli
On/Off
Hold
1.Appuyez sur le bouton [Leading Bass] (son témoin s’allume).
La note la plus grave de l’accord que vous jouez au clavier inférieur servira de note basse.
Pour désactiver la fonction Leading Bass, appuyez à nouveau sur le bouton [Leading
Bass] pour que son témoin s’éteigne.
MEMO
Vous pouvez assigner les fonctions du bouton [Leading Bass] à l’un des commutateurs latéraux
situés sur la Pédale d’Expression (p. 108).
Fonction Lower Voice Hold — Tenir les notes
jouées au clavier inférieur
Lorsque le bouton Lower Voice [Hold] est allumé (témoin Lower Voice [Hold] allumé), la
ou les note(s) jouée(s) au clavier inférieur continueront à sonner, jusqu’à ce que vous jouiez
la ou les note(s) suivante(s) – même si vous relâchez les notes que vous venez de jouer.
fig.03-11
Lower
Voi ce
Arranger
Bass
ChordLeading
Intelli
On/Off
Hold
1.Appuyez sur le bouton Lower Voice [Hold] (son témoin doit être allumé).
Les notes jouées au clavier inférieur continueront à sonner.
Si le bouton Lower Voice [Hold] est allumé, lorsque vous jouerez une note celle-ci continuera à sonner.
Lorsque vous appuyez sur le bouton Lower Voice [Hold] pour que son témoin s’éteigne,
les notes qui continuaient à jouer s’arrêtent.
43
Utiliser les fonctions rythmiques
Réglage simple de l’Accompagnement Automatique
— One Touch Program
En plus du rythme, vous pouvez aussi jouer un Accompagnement Automatique.
L’AT-60R dispose d’un bouton [One Touch Program] très pratique. Par un simple appui
sur ce bouton, la fonction Arranger est activée, et les sons de clavier les plus appropriés
pour jouer avec le rythme ou l’Accompagnement Automatique sélectionné sont choisis.
En appuyant sur le bouton [One Touch Program], vous faites tous les réglages suivants.
• Bouton Arranger [On/Off] allumée (jeu de l’Accompagnement Automatique)
• Réglages de console appropriés à ce rythme
1.Sélectionnez un rythme (p. 37).
2.Appuyez sur le bouton [One Touch Program].
Les réglages de console convenant au rythme et à l’Accompagnement Automatique sélectionnés seront automatiquement effectués.
3.Jouez un accord sur le clavier inférieur.
Au moment où vous jouez sur le clavier, l’Intro démarre, le rythme et l’Accompagnement Automatique jouent.
44
Utiliser les fonctions rythmiques
■ Rappel des réglages de console appropriés pour chaque rythme
Pour chacun des rythmes (Styles de musique) intégrés à l’AT-60R, il existe quatre types
de réglages de console disponibles, appropriés à l’usage de ce rythme (ou style de musique). Ceux-ci peuvent être mémorisés dans les touches de Registre [1] à [4].
fig.03-12
NOTE
Si cette procédure est abandonnée, les Registres précédemment mémorisés dans les touches de
Registre [1] à [4] seront perdus. Pour les conserver, utilisez la procédure décrite à la page 68
pour les sauvegarder sur disquette.
One Touch
Program
Set
Write
2
1234
3
1.Sélectionnez un rythme (p. 37).
2.Tout en appuyant sur la touche de Registre [Write], appuyez sur le
bouton [One Touch Program].
Les réglages de console appropriés à ce rythme seront alors mémorisés dans les touches de
Registres [1] à [4].
3.Pour sélectionner et utiliser les réglages de console que vous
venez de mémoriser, appuyez sur une des touches de Registres [1]
à [4].
NOTE
Lorsque des réglages de console adaptés au rythme sont rappelés, le paramètre "Registration
Arranger Update" du menu Utility est automatiquement réglé sur "INSTANT."
45
Utiliser les fonctions rythmiques
Utiliser un rythme sur disquette (Music Style)
L’AT-60R contient 95 types de rythmes (styles de musique) intégrés. D’autres rythmes
sont disponibles sur la disquette Music Style fournie. Voici comment sélectionner un
rythme se trouvant sur une disquette Music Style.
■ Insérer et éjecter une disquette
fig.03-13
NOTE
Si c’est la première fois que vous utilisez un lecteur de disquette, veuillez lire les remarques
importantes à la page 5.
1.Tenir la disquette son étiquette dirigée vers le haut, et poussez-la
dans le lecteur jusqu’à ce qu’un déclic annonce sa mise en place.
Le lecteur de disquette est situé à droite de la console, au-dessus du clavier.
NOTE
Indicator
Floppy Disk
Ne tentez jamais de retirer une disquette du lecteur alors que celui-ci est en cours d’opération
(son témoin est allumé); vous pourriez endommager à la fois la disquette et le lecteur.
Eject button
2.Appuyez sur le bouton Eject.
La disquette est éjectée et ressort légèrement du lecteur. Saisissez-la doucement et retirez-la complètement.
■ Jouer des rythmes sur disquette
1.Appuyez sur le bouton de rythme [Disk] (son témoin doit être allumé).
2.Insérez la disquette Music Style dans le lecteur.
3.Utilisez les boutons de sélection [-] [+] du Composer pour choisir
un rythme sur la disquette Music Style.
4.Appuyez sur le bouton [Start/Stop] ou sur le bouton [Intro/Ending].
Le rythme sélectionné jouera.
46
Utiliser les fonctions rythmiques
■ Charger des disquettes de rythmes dans la mémoire interne
Le bouton [Disk] contient déjà 16 rythmes, mais ceux-ci peuvent être remplacés par des
rythmes provenant d’une disquette Music Style. Les rythmes chargés depuis une disquette dans la mémoire interne ne seront pas perdus, même si vous éteignez l’instrument. Il est donc pratique de charger dans la mémoire interne les rythmes sur disquette
que vous utilisez le plus fréquemment.
fig.03-14
Big
Band
Latin1Latin
Rhythm
Select
Gospel
Acoustic
Waltz /
March
Disk
Oldies
BalladTradWorldSwing Country
Showtime
2
Pop1Pop
2
All Song Play
Demo
1R2345
Select
Composer
Load
Tra c k
LowerUpperSoloControlAccomp BassRhythm
SaveFunction
Rename Clear
Registration
fig.03-15
Rhythm
1, 4, 6, 7
Reset
Stop
35
Play
Rec
1.Appuyez sur le bouton de rythme [Disk] (son témoin s’allume).
2.Insérez la disquette Music Style dans le lecteur.
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer pour choisir
un rythme sur la disquette (son témoin se met à clignoter).
MEMO
Appuyez sur le bouton [Start/Stop], pour entendre le rythme.
Bwd
Fwd
fig.03-16
4.Après avoir sélectionné un rythme sur la disquette, appuyez à nou-
veau sur le bouton de rythme [Disk].
L’écran suivant apparaîtra.
5.Utilisez les boutons de sélection de rythme [-] et [+] pour sélection-
ner l’endroit où vous voulez mémoriser le rythme choisi.
47
Utiliser les fonctions rythmiques
6.Appuyez sur le bouton de rythme [Disk] pour confirmer l’emplace-
ment de mémorisation du rythme.
fig.03-17
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
7.Appuyez à nouveau sur le bouton de rythme [Disk] pour commen-
cer à charger le rythme dans la mémoire interne.
Pendant que le rythme est chargé dans la mémoire interne, l’écran suivant est affiché.
fig.03-18
Une fois le rythme chargé en mémoire, l’écran de base réapparaît.
NOTE
N’enlevez jamais la disquette ou n’éteignez pas l’instrument lorsque des
données de rythme sont chargées depuis une disquette dans l’AT-60R. Sinon,
ces données ne seront pas chargées dans l’AT-60R, et des pannes peuvent en
résulter. Après avoir réinitialisé le rythme mémorisé dans le bouton [Disk] à ses
réglages d’usine (voir le paragraphe suivant), rechargez le rythme depuis la
disquette.
■ Réinitialiser le rythme mémorisé dans le bouton [Disk] à ses
réglages d’usine
Le rythme ayant été chargé à partir de la disquette Music Style dans le bouton [Disk] ne
disparaît pas même si vous éteignez l’instrument ou si vous exécutez l’opération Factory
Reset. Si vous souhaitez retrouver le rythme d’origine du bouton [Disk], effectuez la procédure suivante.
1.Appuyez sur le bouton [Power] pour éteindre l’instrument.
2.Maintenez enfoncée le bouton de rythme [Disk] tout en appuyant
sur le bouton [Power].
Le rythme qui était mémorisé dans le bouton de rythme [Disk] retrouvera ses réglages
d’origine.
48
MEMO
MEMO
Pour que les réglages autres que ceux du bouton [Disk] soient réinitialisés à leurs réglages
d’usine, effectuez une opération Factory Reset (p. 18).
Maintenez enfoncé le bouton de rythme [World] et appuyez sur le bouton [Power]. Le rythme
qui était mémorisé dans le bouton de rythme [World] retrouvera ses réglages d’origine.
Ajouter différents effets à un son
L'AT-60R permet d'ajouter divers effets à un son, et d'utiliser diverses techniques de jeu
afin de rendre votre jeu plus expressif.
Ajouter une harmonie à la mélodie - Harmony
Intelligence
La fonction Harmony Intelligence permet d'ajouter des harmonies à une note jouée au
clavier supérieur, cette harmonie variant selon l'accord joué sur le clavier inférieur. De
plus, elle sélectionne automatiquement les sons appropriés au type d'Harmonie.
1.Appuyez sur un des boutons Harmony Intelligence (le témoin s'allume).
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton [Harmony Intelligence], son témoin
s'éteint (OFF) ou s'allume (ON).
fig.04-01
Rotary Sound
Upper Organ
123123
Harmony Intelligence
JazzJazzJazzFullFullFull
123123
Alternate
TheaterPipePipePipe Theater Theater
Rock
Changer le Type d’Harmony Intelligence
Il existe 12 types d'harmonies différents.
Lorsque vous appuyez sur un des boutons Harmony Intelligence, le ou les son(s) les plus
appropriés seront automatiquement activés.
La façon dont les notes sonneront dépend également du type d'Harmonie choisi.
1. Appuyez sur le bouton [Harmony Intelligence].
2.Sélectionnez le type d'Harmony Intelligence avec les boutons Value
[-] [+] en choisissant parmi ceux affichés.
Le témoin du bouton [Harmony Intelligence] se met à clignoter.
3.Appuyez de nouveau sur le bouton [Harmony Intelligence].
Le témoin du bouton [Harmony Intelligence] s’allume et le choix du type d’Harmony Intelligence est confirmé.
MEMO
Vous pouvez modifier le son de Solo sélectionné, ainsi que le son du clavier supérieur, et le (les)
remplacer par un ou des son(s) de votre choix.
49
Ajouter différents effets à un son
Comment les notes jouées sont interprétées par les différents types d’Harmony Intelligence :
❍ Sons joués par les notes selon les différents types d'Harmony Intelligence
Type A (Solo & Upper)Type B (Solo)
fig.04-02
Solo voice
Harmony
(Upper voice)
Notes pressed
Solo voice
Upper voice
Harmony
(Upper voice)
Notes pressed
Type C (Upper)Type D (Pas de son)
fig.04-04
Upper voice
Notes pressed
Harmony
(Upper voice)
Notes pressed
Harmony
(Upper voice)
50
MEMO
MEMO
Le nombre de notes de l'harmonie dépend du type d'Harmony Intelligence.
Le type d’Harmony Intelligence peut aussi être sélectionné à partir du menu Utility. Veuillez
vous reporter à “Harmony Intelligence Type (Sélection du Type d’Harmony Intelligence)” (p.
109).
Effet Rotary
L'effet Rotary simule le son créé par des haut-parleurs rotatifs. Il offre deux positions :
Fast (rapide) et Slow (lent).
L'effet Rotary peut être appliqué aux sons suivants :
• Sons assignés aux boutons de la rangée supérieure de “Upper Organ” et “Lower
Organ” (excepté le bouton [Rock] de “Upper Organ”).
Ajouter différents effets à un son
fig.04-05
MEMO
Certains sons ne permettent pas d'appliquer l'effet Rotary. Pour plus de détails, veuillez vous
reporter à la “Liste des sons” (p. 121).
On/ Off
Fast/
Slow
Rotary
Sound
Rotary Sound
Full
1
Pipe
1
Full
Pipe
2
2
Lower Organ
Full
Lower1Lower2Lower
3
Theater Theater
Pipe
3
12
Alternate
Rotary Sound
Full
Full
3
1
Pipe
1
Harmony Intelligence
Pipe
2
2
Upper Organ
Full
3
Theater
Pipe
3
Alternate
1.Sélectionnez le Son auquel vous désirez appliquer l'effet Rotary.
2.Appuyez sur le bouton Rotary Sound [On/Off] (vérifiez que son
témoin s'allume).
Jazz
1
1
Jazz2Jazz
3
Theater Theater
23
Rock
L'effet Rotary est alors appliqué au son.
3.Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez sur le bouton Rotary
Sound [Fast/Slow] pour passer de rapide (Fast - témoin allumé) à
lent (Slow - témoin éteint).
Allumé (Fast)L'effet obtenu est celui d'un haut-parleur tournant rapidement.
Éteint (Slow)L'effet obtenu est celui d'un haut-parleur tournant lentement.
MEMO
MEMO
Vous pouvez également régler précisément la vitesse de rotation du haut-parleur (p. 105) et
modifier la brillance du son obtenu lorsque l'effet Rotary est activé (p. 105).
Vous pouvez affecter la commutation Rotary Sound [Fast/Slow] aux pédales latérales situées de
chaque côté de la pédale d'Expression (p. 108).
51
Ajouter différents effets à un son
Effet de Chorus
Le Chorus est un effet qui donne de l’ampleur au son, donnant l'impression que plusieurs instruments identiques jouent simultanément. L'effet de Chorus peut être utilisé
sur les quatre sections (Parts) : Upper Symphonic, Upper Orchestral, Lower Symphonic
et Lower Orchestral. Les positions choisies pour chaque son individuel (ON et OFF) seront mémorisées.
fig.04-06
Lower Symphonic
Synth
Strings
Strings
Choir
Lower Orchestral
E.Piano
Harpsi
Vibes
Harp
Marimba
A.Guitar
Accordion
Harmonica
ChorusAlternateChorusAlternate
Upper Symphonic
Synth
BrassPiano
Strings
Synth
Pad
Slow
Strings
Choir
Strings
Harpsi
Harp
E.Piano
Vibes
Marimba
Upper Orchestral
1.Sélectionnez, parmi les quatre sections mentionnées ci-dessus, le
son auquel vous désirez ajouter un effet de Chorus.
2.Appuyez sur le bouton [Chorus] correspondant à la section (Part)
du son sélectionné (vérifiez que son témoin s'allume).
L'effet de Chorus sera appliqué au son.
MEMO
MEMO
Certains sons ne permettent pas d'appliquer un effet de Chorus. Pour plus de détails, veuillez
vous référer à la “Liste des sons” (p. 121).
Ces réglages restent mémorisés même après extinction de l'instrument.
A.Guitar
Mandolin
Banjo
ChorusAlternateChorusAlternate
E.Guitar
Accordion
Harmonica
BrassPiano
52
Effet de Réverbération
La réverbération est un effet créant une sensation d'espace : on a l'illusion de jouer dans
une grande ou petite salle de concert, une grande ou petite pièce, un club de jazz, etc.
fig.04-07
Max
Max
Max
Max
Max
Min
Min
Min
Min
Min
Accomp
Rhythm
Reverb
/SMFOrchOrch
Pedal Organ/ Symph
1.Pour ajuster le niveau de la réverbération, appuyez sur les boutons
Reverb [ ▲ ] ou [ ▼ ], situées à gauche dans la section Part Balance.
Lorsque vous appuyez sur le bouton du haut [ ▲ ], le niveau du signal de réverbération
augmente. Si vous appuyez sur le bouton du bas [ ▼ ], il diminue.
Lower
Part Balance
Ajouter différents effets à un son
Max
Max
Max
Max
Min
Min
Min
Min
Upper
SoloOrgan Symphonic
Si aucun des témoins Reverb n'est allumé, aucun effet de réverbération ne sera audible.
Vous pouvez également choisir individuellement pour chaque Part le type de réverbération
MEMO
désiré et le niveau. Pour plus de détails, veuillez vous référer à “Changer de Type de Réverb” (p.
104) et “Changer l’ampleur de la Réverb (Depth)” (p. 105).
Effet Sustain
Le Sustain permet d'ajouter un effet de maintien (on dit aussi Decay) à chaque son. La
décroissance du son après avoir relâché la touche est ainsi plus progressive. L'effet de
Sustain peut être ajouté aux sons des claviers supérieur (sauf la Part Solo), inférieur et au
pédalier.
fig.04-08
Sustain
Pedal
Bass
1.Appuyez sur le bouton Sustain du clavier auquel vous désirez appli-
quer du Sustain (son témoin s'allume).
L'effet de Sustain peut être appliqué simultanément aux sons des parties supérieure
(sauf Solo), inférieure et pédalier.
LowerUpper
MEMO
NOTE
La durée du Sustain peut être modifiée indépendamment pour chaque clavier (p. 105).
L'effet de Sustain ne sera pas appliqué aux rangs harmoniques (Footage) ni au son de la partie Solo.
53
Utiliser efficacement le clavier inférieur
Pour un usage efficace du clavier inférieur
Comme le clavier inférieur de l’AT-60R est un généreux 76 notes, vous pouvez l’utiliser
pour jouer aisément des pièces pour piano. De plus, vous pouvez diviser ce clavier en
deux sections ou plus afin de jouer des sons solo, jouer les sons de basse du pédalier ou
combiner diverses utilisations, ce qui en fait un clavier d’usage très souple.
Par exemple, les applications suivantes sont possibles.
❍ Utiliser le clavier inférieur pour jouer le son Solo
➔ Grâce au bouton Solo [To Lower] de la section Upper Solo vous pouvez jouer le son
Solo au clavier inférieur (p. 56).
fig.05-01
■
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
❍ Utiliser le clavier inférieur pour jouer le son de Basse manuellement
➔ Utilisez le bouton [Bass Split] de la section Pedal pour jouer le son de basse du pédalier
au clavier inférieur (p. 57).
fig.05-02
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
❍ Utiliser le clavier inférieur pour jouer les sons de batterie ou les
effets
➔ Utilisez le bouton [Manual Perc] (p. 35) en haut et tout à fait à gauche du clavier infé-
rieur pour jouer les sons de batterie ou les effets simultanément avec le son Lower.
fig.05-03
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
54
fig.05-04
fig.05-06
Utiliser efficacement le clavier inférieur
Jouer des sons de batterie sur l’ensemble du clavier inférieur
❍
➔ Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (p. 33) en haut et tout à fait à gauche du cla-
vier inférieur.
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
En modifiant la combinaison des sons joués au clavier inférieur, et en changeant le point
de Split Solo et le point de Split de la basse, vous pouvez obtenir ce type de configuration.
fig.05-07
fig.05-05
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
Manual Drum
■
Manual Percussion
■
Bass
■
Lower
■
Solo
■
55
Utiliser efficacement le clavier inférieur
Jouer le son Solo au clavier inférieur
— Bouton Solo [To Lower]
Cette fonction permet de jouer le son de la partie Solo au clavier inférieur, dans la partie
droite commençant au Si4 inclus (le Si4 étant aussi appelé le point de Split Solo).
fig.05-10
Solo
TrumpetViolinSax
Oboe
Flute
Clarinet
Alternate
To
Lower
fig.05-09-2
MEMO
MEMO
1.Sélectionnez un son Solo.
2.Appuyez sur le bouton Solo [To Lower] (son témoin s’allume).
Sur le clavier inférieur, vous pouvez désormais jouer le son Solo dans la partie du clavier
située à droite du point de Split Solo.
Clavier inférieur
Point de Split Solo
Vous pouvez régler le point de Split Solo (p. 110).
Son Solo
3.Pour désactiver le Split Solo, appuyez sur le bouton Solo [To
Lower] (son témoin s’éteint).
Le son Solo ne sera plus assigné au clavier inférieur; mais il pourra être joué au clavier
supérieur.
Vous pouvez superposer le son Solo avec le son Lower afin de les jouer ensemble (p. 110).
56
MEMO
Il est possible de modifier la façon dont le son Solo joue.
Normalement le son Solo sera joué par la note la plus aiguë jouée au clavier supérieur, mais
vous pouvez effectuez des réglages pour que ce soit la dernière note jouée qui déclenche ce son.
Vous pouvez aussi faire des réglages pour le son Solo soit joué par toutes les notes du clavier
auquel ce son est assigné. Pour les détails reportez-vous à “Solo Mode (Choix du jeu du son
Solo)” (p. 107).
Utiliser efficacement le clavier inférieur
Utiliser le clavier
inférieur pour jouer le son de basse — Bouton
[Bass Split]
Cette fonction permet de jouer le son de la partie Basse au clavier inférieur dans la partie
gauche commençant au Do3 inclus (le Do3 étant aussi appelé le point de Split Basse).
fig.05-09
Pedal Orchestral
String
Contrabass
Electric1Electric
2
Octave
Up
Others
To
Lower
Bass
Split
Pedal Organ
Organ1Organ
2
TheaterPipe
Octave
Up
Others
fig.05-09-2
MEMO
1.Sélectionnez un son Pedal Bass (p. 26).
2.Appuyez sur le bouton [Bass Split] (son témoin s’allume).
Sur le clavier inférieur, vous pouvez désormais jouer le son Pedal Bass dans la partie située à gauche de (et incluant) la note Do3.
Son Pedal Bass
Clavier inférieur
Point de Split Bass
3.Pour désactiver le Split Basse, appuyez sur le bouton [Bass Split]
(son témoin s’éteint).
Le son de Basse ne sera plus assigné au clavier inférieur; mais il pourra être joué au pédalier.
Vous pouvez régler le point de Split Basse (p. 110).
NOTE
NOTE
Il n’est pas possible de sélectionner simultanément les fonctions [To Lower] et [Bass Split].
Si le bouton [Bass Split] est allumé, le son Pedal Bass ne pourra plus être joué au pédalier.
57
Utiliser efficacement le clavier inférieur
Utiliser le clavier inférieur pour jouer le son de
basse — Bouton [To Lower]
Grâce au bouton [To Lower], vous pouvez entendre le son Pedal Bass en jouant la fondamentale (voir p. 133) d’un accord au clavier inférieur dans la zone jouant le son Lower.
fig.05-08
NOTE
Si aucune portion du clavier inférieur n’est assignée au son Lower (bouton [Manual Drums]
allumé), le son Pedal Bass ne pourra pas être joué.
Pedal Orchestral
String
Contrabass
Electric1Electric
2
Octave
Up
Others
To
Lower
Bass
Split
Pedal Organ
Organ1Organ
2
TheaterPipe
Octave
Up
Others
1.Sélectionnez un son Pedal Bass (p. 26).
2.Appuyez sur le bouton [To Lower] (son témoin s’allume).
Lorsque vous jouez un accord dans la zone du clavier inférieur assignée au son Lower,
vous entendez le son Pedal Bass joué par la fondamentale.
Maintenant lorsque vous jouez un accord Do/Mi/Sol au clavier inférieur, le Do (le plus
grave) jouera aussi le son de Basse. Ainsi, le son de Basse sera joué par la fondamentale
de l’accord que vous jouez au clavier inférieur.
Si le bouton [Leading Bass] est allumé, c’est la note la plus grave jouée au clavier inférieur qui jouera le son Pedal Bass.
58
NOTE
NOTE
Il n’est pas possible de sélectionner simultanément les fonctions [To Lower] et [Bass Split].
Si le bouton [To Lower] est allumé, le son Pedal Bass ne pourra plus être joué au pédalier.
Utilisation des fonctions de jeu
Transposer dans une autre tonalité (Bouton Transpose)
Cette fonction permet de transposer le clavier dans une autre tonalité par demi-tons. Par
exemple : vous pourrez jouer dans la tonalité familière de Do majeur alors que votre musique sera en fait jouée dans la tonalité de votre choix.
fig.06-01
fig.06-03
Others
Oct Shift
Transpose
1, 3
Effect
Utility
Display/Exit
Menu
Par t
Value
2
1.Appuyez sur le bouton [Transpose] son témoin clignote).
2.Réglez la valeur de transposition au moyen des boutons Value [-] et
[+].
Chaque pression sur le bouton [-] ou [+] transpose la tonalité d’un demi-ton.
Les valeurs acceptables vont de A à G (La à Sol, par pas d’un demi-ton).
MEMO
En appuyant simultanément sur les boutons Value [-][+] vous pouvez revenir au réglage par
défaut C (Do).
3.Appuyez sur le bouton [Transpose] pour revenir à l’écran de base.
Si la fonction de transposition est réglée dans une tonalité autre que C, le témoin Transpose sera allumé. Si la hauteur n’est pas transposée, (donc si la tonalité est C), le témoin
du bouton [Transpose] sera éteint.
MEMO
MEMO
Le réglage de transposition est mémorisé dans les Registres. Pour les détails concernant les
réglages qui sont mémorisés dans les Registres, reportez-vous à “Réglages restant mémorisés
après l’extinction” (p. 130).
Vous pouvez modifier la manière dont les réglages de transposition mémorisés dans les
Registres seront rappelés. Pour les détails reportez-vous à “Registre Transpose Update (Délai de
rappel des réglages de Transposition)” (p. 111)
59
Utilisation des fonctions de jeu
Réglage du volume général avec la Pédale d’Expression
Lorsque vous appuyez sur la Pédale d’Expression, le volume augmente. Il décroît lorsque vous ramenez la pédale.
fig.06-03
Decrease
the volume
Increase
the volume
MEMO
MEMO
MEMO
NOTE
Vous pouvez préciser comment la Pédale d’Expression affectera le son (p. 111).
Vous pouvez aussi préciser si la Pédale d’Expression contrôlera le volume ou pas pendant
l’enregistrement de la musique (p. 96).
De même, vous pouvez préciser si la Pédale d’Expression contrôlera le volume ou pas pendant la
lecture de la musique enregistrée (p. 97).
Le volume d’un fichier de morceau n’ayant pas été créé sur l’orgue Atelier (fichier Song SMF)
ne peut pas être contrôlé par la Pédale d’Expression.
Ajouter du Decay au son (Pédale Sustain)
Lorsque vous appuyez sur la pédale Sustain, un effet de Decay sera ajouté aux sons.
Tant que vous continuez à appuyer sur la pédale Sustain, les notes sont maintenues,
même si vous relâchez les touches.
Par défaut, l’effet de Decay sera appliqué aux sons joués au clavier inférieur.
fig.06-04
60
MEMO
NOTE
MEMO
Vous pouvez modifier les réglages afin que le Decay soit appliqué aux notes jouées au clavier
supérieur (p. 109).
Il n’est pas possible d’ajouter du Decay aux sons Solo et aux rangs harmoniques (Footage).
Il n’est pas possible d’appliquer un Decay aux sons de Basse joués au clavier inférieur (lorsque
les témoins des boutons [To Lower] ou [Bass Split] sont allumés).
Utilisation des fonctions de jeu
Effets de Pitch Bend et de Vibrato
Lorsque vous déplacez la manette de Pitch Bend/Vibrato vers la gauche ou la droite,
vous obtenez un changement régulier de la hauteur des notes en train d’être jouées (effet
de Pitch Bend). En déplaçant la manette vers la droite la hauteur monte, et vers la gauche, elle diminue.
De plus, lorsque vous poussez la manette, en l’éloignant de vous, vous obtenez un effet
de vibrato.
fig.06-05
Vibrato
Bender
Par défaut (juste après la mise sous tension) l’effet de Pitch Bend sera ajouté aux sons de
toutes les sections jouées au clavier supérieur.
MEMO
MEMO
NOTE
Vous pouvez modifier les réglages afin que les effets de Pitch Bend et de Vibrato ne soient
appliqués qu’aux sons du clavier inférieur ou du pédalier (p. 109).
Vous pouvez aussi modifier la tessiture (ou amplitude) de la manette de Pitch Bend (p. 109).
Veuillez noter que le vibrato ne sera ajouté qu’aux seuls sons appropriés (p. 121).
Réglage de la Brillance du son
C’est grâce au curseur Brilliance, que vous réglez la brillance du son.
Pour obtenir un son plus brillant, poussez le curseur vers le haut. Pour un son plus moelleux, ramenez-le vers le bas.
fig.06-06
Bright
NOTE
Mellow
Brilliance
Ce réglage n’est pas mémorisé dans les Registres.
61
Utilisation des fonctions de jeu
Utilisation des commutateurs latéraux
Votre instrument disposent de deux commutateurs latéraux, situés de chaque côté de la
Pédale d’Expression.
fig.06-07
Avec les réglages d’usine, les fonctions suivantes sont assignées aux commutateurs gauche et droit.
Commutateur droitPassage de l’effet Rotary de Rapide à Lent
Commutateur gauche Effet de Glide (qui baisse momentanément la hauteur d’un
demi-ton, puis la ramène progressivement à la normale)
1.Déclenchez le commutateur droit, en le poussant vers la droite.
Si l’effet Rotary est activé (p. 51), il passera de “Fast” (Rapide) à “Slow” (Lent) à chaque
appui sur le commutateur.
2.Déclenchez le commutateur gauche, en le poussant vers la gauche.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur, la hauteur est temporairement baissée. Lorsque vous le relâchez, la hauteur revient progressivement à la normale.
MEMO
MEMO
NOTE
Vous pouvez aussi modifier les fonctions assignées aux commutateurs gauche et droit. Veuillez
vous reporter à “Assignation des commutateurs latéraux gauche/droit” (p. 108).
L’effet de Glide ne sera appliqué qu’à la section du clavier ayant été spécifiée comme destination
de la manette de Pitch bend/Vibrato. Veuillez vous reporter à “Affectation du Bender/Vibrato”
(p. 109).
Si l’option de menu "Registration Shift" du menu Utility est activée, le commutateur droit
servira au choix des touches de Registres (p. 107).
62
Utilisation des touches de Registre
L’AT-60R permet de mémoriser les réglages de sons et de console dans ses 12 touches de
Registres. Il y a au total douze touches de Registres, et un ensemble de réglagespeut être
mémorisé dans chacune d’elles, ce qui permet d’enregistrer un total de 12 réglages de
console différents. Chacun de ces ensembles, mémorisés dans une Touche de Registre est
appelé un “Registre.”
Vous disposez ainsi d’un moyen très pratique de changer les sonorités et les réglages de
console tout en jouant, ou de rappeler des réglages de console complexes.
fig.07-01
MEMO
Write
Les réglages qui ont été mémorisés dans les touches de Registres [1] à [12] sont conservés même
si l’instrument est éteint. Si vous voulez réinitialiser les touches de Registres avec leurs réglages
d’usine, utilisez la procédure “Factory Reset” (p. 18).
Manual
2345781
Mémorisation des Registres
1.Effectuez tous les réglages de console que vous souhaitez mémori-
ser.
2.Tout en maintenant enfoncé le bouton [Write], appuyez sur une des
touches de Registres [1] à [12].
Les réglages de console seront mémorisés dans la Touche de Registre sélectionnée.
MEMO
Si l’on considère les réglages des touches de Registres [1] à [12] comme un ensemble de réglages,
une disquette peut contenir 99 de ces ensembles (p. 68).
6
MEMO
Pour les détails concernant les réglages mémorisés dans un Registre, reportez-vous à “Réglages
mémorisés dans les touches de Registre” (p. 130 ).
63
Utilisation des touches de Registre
Rappeler un Registre
■ Comment rappeler un Registre
❍ Rappel des sons et autres réglages de console
1.Appuyez sur une Touche de Registre [1]–[12].
❍ Rappel des réglages de rythme et d’Accompagnement Automa-
tique en plus des réglages de console
1.Appuyez et maintenez une des touches de Registre [1] à [12] pen-
dant quelques secondes.
■ Changer le délai de rappel des Registres
fig.07-02
Les réglages concernant le rythme et l’Accompagnement Automatique sont rappelés
lorsque vous maintenez appuyée une des touches de Registre [1] à [12] pendant quelques secondes, mais vous pouvez changer le délai de façon à ce que les réglages soient
rappelés à l’instant où vous appuyez sur la touche.
1.Appuyez sur le bouton [Utility] situé à gauche de l’écran.
2.Avec les boutons Menu [] et [] sélectionner l’option “Arranger
Update.”
3.Appuyez sur les boutons Value [-] et [+] pour passer de “DELAYED”
(retardé) à “INSTANT” (instantané).
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton [Utility] ou [Display/Exit].
DELAYED Lorsque vous appuyez et maintenez une des touches de Registre [1] à [12]
pendant plusieurs secondes, des réglages de rythme et d’Accompagnement
Automatique sont rappelés en plus des réglages de console. Si vous appuyez et relâchez immédiatement une des touches de Registre [1] à [12],
seuls les réglages qui ne concernent ni le rythme ni l’Accompagnement
Automatique seront rappelés.
INSTANTLes réglages de rythme et d’Accompagnement Automatique seront rappe-
lés à l’instant où vous appuyez sur une des touches de Registre [1] à [12].
64
MEMO
Vous pouvez modifier le délai de rappel des réglages de transposition lorsque vous appuyez sur
une des touches de Registre [1] à [12]. Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 111.
Utilisation des touches de Registre
Enregistrement automatique des réglages de
console
Lorsque le bouton [Manual] est allumé, tous les réglages de console que vous effectuez
sont automatiquement enregistrés dans le bouton [Manual] au fur et à mesure, ce qui
met à jour le Registre précédemment sauvegardé. Si vous modifiez un Registre [1] à [12]
préréglé, il est possible de revenir aux précédents réglages de console en appuyant sur
le bouton [Manual].
fig.07-03
NOTE
Write
Les réglages mémorisés dans le bouton [Manual] retrouveront leurs valeurs par défaut lors de la
mise hors tension de l’instrument.
Manual
2345781
6
Attribuer un nom à un ensemble de Registres
Lorsque vous sauvegardez des ensembles de Registres, des noms tels que “REGIST-01 –
99” leur seront attribués par défaut, mais vous pouvez leur donner des noms qui vous
aideront à identifier par la suite le contenu de ces ensembles de Registres.
fig.07-03
All Song Play
Demo
3, 5
Composer
Select
1R345
2
Load
RenameClear
Tr a ck
SaveFunction
2
Registration
Reset
Bass
Stop
Play
LowerUpperSoloControlAccompRhythm
Rec
Bwd
Fwd
4
1.Vérifiez que le lecteur contient une disquette ayant été formatée (p.
81) par l’AT-60R.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
3.Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Function].
65
Utilisation des touches de Registre
4.Déplacez le curseur à l’aide des boutons de sélection [-] et [+] du
Composer, puis utilisez le bouton [Bwd]/[Fwd] pour choisir un
caractère.
fig.07-05
Les caractères suivants peuvent être sélectionnés.
espace ! ¨ # % & ‘ ( ) * + , - . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [Reset] pour effacer un caractère, et le bouton [Rec]
pour insérer un espace.
5.Lorsque vous avez fini d’écrire le nom, appuyez simultanément sur
les boutons [Load] et [Function] encore une fois.
fig.07-06
NOTE
L’ensemble de Registres présent dans la mémoire interne de l’AT-60R a maintenant un
nom bien à lui.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton [Registration] ou sur le bouton
[Display/Exit].
Il n’est pas possible de sauvegarder pendant le processus d’attribution d’un nom.
66
Utilisation des touches de Registre
■ Copier uniquement le nom d’un Registre
Voici comment copier simplement le nom d’un Registre sans copier les données qu’il
contient.
1.Insérez la disquette contenant le Registre dont vous voulez copier
le nom dans le lecteur.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] afin que son témoin s’allume.
3.Utilisez les boutons de sélection [-] et [+] du Composer afin de
sélectionner le Registre dont vous voulez copier le nom.
4.Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Function].
fig.07-08
fig.07-09
5.Appuyez sur le bouton [Load].
Seul le nom du Registre sera rappelé.
6.Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Function].
67
Utilisation des touches de Registre
Sauvegarder des ensembles de Registres sur disquette
(Bouton Save)
Les réglages des touches de Registres [1] à [12] étant considérés comme un ensemble,
une disquette peut contenir 99 de ces ensembles. Nous vous recommandons de sauvegarder sur disquette les réglages de console complexes et les Registres que vous voulez
conserver. Si les Registres AT-60R que vous créez sont sauvegardés sur disquette, ils
pourront être rappelés ultérieurement ou être utilisés sur un autre AT-60R.
1.Vérifiez que le lecteur contient une disquette ayant été formatée (p.
81) par l’AT-60R.
2.Si le témoin du bouton [Registration] est éteint, appuyez sur le bou-
ton [Registration] pour qu’il s’allume.
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez le
numéro sous lequel vous souhaitez sauvegarder le registre.
Les numéros non utilisés lors d’une opération de sauvegarde sont suivis de “- - -.”
fig.07-10
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Registration].
4.Appuyez sur le bouton [Save] pour exécuter la sauvegarde.
Lorsque l’ensemble de Registres a été sauvegardé sur la disquette, la mention “- - -” devient “USE.”
fig.07-11
Lorsque la sauvegarde est terminée, l’écran de base réapparaît.
Si vous lui avez attribué un nom, l’ensemble de Registres sera sauvegardé sur la disquette sous ce nom.
● Si l’écran suivant apparaît
Si vous appuyez sur le bouton [Save] pour un numéro de Registre suivi du mot “USE”,
le message apparaîtra.
fig.07-12
68
❍ Si vous souhaitez modifier le contenu du Registre
1.Appuyez sur le bouton [Rec].
L’ancien Registre sera remplacé.
Utilisation des touches de Registre
❍ Si vous voulez sauvegarder les données du Registre sans effacer
celles qui se trouvent déjà sur la disquette
1.Appuyez sur le bouton [Reset] pour annuler la procédure.
Le remplacement du Registre sera annulé.
2.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez
un numéro suivi de “- - -” affiché en haut à droite de l’écran.
3.Appuyez sur le bouton [Save] pour sauvegarder l’ensemble de
Registres.
Lorsque les données ont été sauvegardées, l’écran de base réapparaît. Lorsque l’ensemble de Registres est sauvegardé sur la disquette, la mention “- - -” devient “USE.”
Recharger dans l’AT-60R des ensembles de
Registres déjà sauvegardés (Bouton Load)
Voici comment rappeler un ensemble de Registres déjà sauvegardés sur disquette dans
la mémoire de l’AT-60R. Les Registres peuvent être sélectionnés de deux manières.
• Charger un ensemble de Registres
Vous pouvez charger un “ensemble” (une collection de réglages pour toutes les touches
de Registres [1] à [12]) à partir d’une disquette.
• Charger un seul Registre
Vous pouvez charger des réglages pour une seule Touche de Registre [1] à [12].
NOTE
Attention : Lorsque vous rechargez des Registres depuis une disquette, ceux qui étaient précédemment dans la mémoire interne seront perdus. Il faut donc sauvegarder les Registres importants sur disquette auparavant (p. 68).
■ Charger un ensemble de Registres
Les ensembles de Registres sauvegardés sur disquette peuvent être rechargés dans l’instrument.
1.Insérez la disquette dans le lecteur.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez
l’ensemble de Registres que vous voulez charger.
fig.07-13
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Registration].
4.Appuyez sur le bouton [Load] pour effectuer le chargement.
Lorsque le chargement est terminé, l’écran de base réapparaît.
69
Utilisation des touches de Registre
■ Charger un seul Registre
Vous pouvez charger un seul Registre dans la touche de Registre désirée.
1.Insérez la disquette contenant le Registre dans le lecteur.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez
l’ensemble de Registres que vous voulez charger.
4.Appuyez sur le bouton [Function].
5.Avec les boutons [Bwd]/[Fwd] spécifiez le numéro de la touche de
Registre à charger.
fig.07-14
fig.07-15
fig.07-16
6.Appuyez sur le bouton [Rec].
7.Avec les boutons [Bwd] ou [Fwd] spécifiez le Registre de destina-
tion.
8.Appuyez sur le bouton [Rec].
L’écran suivant apparaît.
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Reset].
9.Appuyez encore une fois sur le bouton [Rec].
70
Lorsque le Registre a été chargé, l’écran de base réapparaît.
Utilisation des touches de Registre
Effacer un ensemble de Registres sauvegardé
Voici comment effacer un ensemble de Registres ayant été sauvegardé sur disquette.
1.Insérez la disquette dans le lecteur.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez
l’ensemble de Registres à effacer.
4.Appuyez simultanément sur les boutons [Function] et [Save].
L’écran suivant apparaît.
fig.07-17
fig.07-18
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Reset].
5.Si vous êtes sûr de vouloir effacer les données, appuyez sur le bou-
ton [Rec].
Lorsque le Registre a été effacé, l’écran de base réapparaît.
Lorsqu’un ensemble de Registres a été effacé, l’indication “USE” devient “- - -.” Si vous
aviez donné un nom à l’ensemble de Registres que vous venez d’effacer, ce nom redevient “REGIST-XX.”
71
Utilisation des touches de Registre
Utiliser des Registres créés sur un ancien modèle
Les Registres créés sur des anciens modèles de la gamme ATELIER (AT-90/80/30) peuvent être utilisés sur les nouveaux modèles ATELIER. Lorsqu’un Registre créé sur un ancien modèle est rechargé dans un nouveau modèle, il sera converti en un Registre pour
le nouveau modèle. En rechargeant un rythme que vous aviez créé sur un ancien modèle
à partir de la disquette Music Style fournie, dans le bouton [Disk] de cet instrument, vous
pouvez relire le Registre.
1.Insérez la disquette contenant les Registres créés sur un ancien
modèle de la gamme ATELIER.
2.Appuyez sur le bouton [Registration] (son témoin s’allume).
3.Avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer sélectionnez le
Registre désiré.
fig.07-19
4.Appuyez sur le bouton [Load].
5.Avec les boutons [Bwd] / [Fwd] sélectionnez le modèle sur lequel le
Registre a été créé.
6.Appuyez sur le bouton [Rec] pour confirmer le modèle sur lequel le
Registre a été créé.
Si le rythme utilisé par le Registre se trouve dans la mémoire interne de l’AT-60R, le Registre sera chargé dans la mémoire interne.
Lorsque le chargement est terminé, l’écran de base réapparaît.
NOTE
Si les rythmes des boutons [Disk] ou [World] ont été remplacés, il se peut que le Registre ne
puisse pas être rechargé correctement
72
fig.07-20
Utilisation des touches de Registre
Si le rythme utilisé par le Registre ne se trouve pas dans la mémoire interne, le numéro
de la disquette Music Style contenant ce rythme sera affiché (voir l’écran suivant). Notez
le numéro de la disquette Music Style.
The Number of Registration button which uses
the Rhythm that is not found in the AT-60R’s internal memory
Number of the included Music Style disk
(“Number of the Music Style disk”-“Number of the Rhythm”)
7.Appuyez sur le bouton [Rec].
Si une autre touche de Registre utilise également un rythme qui ne se trouve pas dans la
mémoire interne, notez le numéro du rythme se trouvant sur la disquette, et appuyez sur
le bouton [Rec].
Après avoir noté tous ces points, les rythmes ne se trouvant pas dans la mémoire interne
seront remplacés par des rythmes similaires, et le Registre sera écrit en mémoire.
Lorsque le chargement est terminé, l’écran de base réapparaît.
❍ Charger un rythme utilisé par un ancien modèle depuis la disquette
Music Style dans le bouton [Disk]
Si vous voulez utiliser un rythme utilisé par un ancien modèle de la gamme ATELIER
avec un Registre que vous avez chargé, rechargez le rythme à partir de la disquette
Music Style dans le bouton [Disk].
8.Enlevez la disquette du lecteur et insérez la disquette Music Style.
9.Chargez le rythme portant le numéro que vous avez noté à l’étape 6
dans le bouton [Disk] (p. 47).
73
Enregistrer et jouer des morceaux
Le Composer de l'AT-60R permet d'enregistrer (sous forme de données numériques) ce
que vous jouez sur l'instrument.
fig.08-01
Composer
All Song Play
Select
Load
SaveFunction
Registration
MEMO
Demo
Reset
1R2345
Stop
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Play
RenameClear
Rec
Bwd
Fwd
Qu’est-ce qu’une piste (Track) ?
Le Composer fonctionne comme un magnétophone à bande à sept pistes, sur lesquelles
vous pouvez enregistrer les données correspondant aux sections suivantes de l’instrument :
RhythmRythmiques, sons de batterie manuels et de percussions manuels, effets sonores
AccompAccompagnement Automatique (sauf la Basse)
BassSon de pédalier, Basse de l'Accompagnement Automatique
LowerSon du clavier inférieur
UpperSon du clavier supérieur
SoloSon Solo
ControlOpérations concernant la console ou la pédale d'expression
Pour plus de détails concernant l'assignation des pistes, si vous désirez lire des fichiers MIDI
SMF du commerce, veuillez vous référer à la page 78.
Pendant l’enregistrement, la piste de Contrôle accueillera les informations suivantes :
❍Opérations effectuées sur la console
(Sélection des sons, modifications du tempo, commutation Rotary Fast/Slow, etc.)
Les données recueillies lors d'un nouvel enregistrement viennent s'ajouter aux anciennes, sans les effacer. Si vous désirez repartir de zéro, il faut utiliser la fonction d'édition
“Erase” (effacer les données, p. 101).
❍ Actions sur la Pédale d’Expression
L’enregistrement dépend ici de l'état de la fonction Expression dans le menu Function,
plus précisément de l'option “Exp. Source” dans “Recording” (menu Function).
PEDALLes actions sur la pédale d'expression sont enregistrées.
Si des données d'expression avaient déjà été enregistrées, elles seront
effacées et remplacées par les nouvelles données enregistrées.
COMPOSERLes actions sur la pédale d'expression ne sont pas enregistrées.
Si des données d'expression avaient déjà été enregistrées, elles restent
telles quelles, et ne sont pas effacées.
Pour plus de détails, veuillez vous référer à “Fonctionnement de la Pédale d’Expression
1.Procédez aux différents réglages de console afin d’enregistrer ce
que vous jouez.
Si une disquette se trouve dans le lecteur, appuyez sur le bouton Eject (voir page 52) et
enlevez-la.
2.Passez en mode d'attente d'enregistrement en appuyant sur [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s'allume. Le bouton [Play] et tous les témoins de pistes clignotent.
3.Appuyez sur le bouton [Play] pour commencer l'enregistrement.
Dès que vous appuyez sur le bouton [Play], le métronome fait entendre deux mesures
de décompte avant le début effectif de l'enregistrement.
Si vous désirez utiliser des rythmes et un accompagnement automatique pendant que
vous enregistrez, appuyez sur le bouton [Start/Stop] au lieu du bouton [Play] pour lancer l'enregistrement. Par ailleurs, si le bouton [Sync] est allumé (autrement dit, si la fonction Sync Start est activée), l’enregistrement commencera dès que vous jouerez sur le
clavier inférieur.
4.Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur le bouton [Stop].
Le témoin de la piste (ou des pistes) où vous avez enregistré des données cesse de clignoter et reste allumé en permanence.
Si vous appuyez sur le bouton [Reset] au lieu du bouton [Stop], l'appareil retourne au
début du morceau que vous venez d'enregistrer.
MEMO
MEMO
MEMO
Si vous appuyez, en cours d'enregistrement d'une rythmique ou d'un accompagnement
automatique, sur les boutons [Intro/Ending] ou [Start/Stop], les rythmes et l'accompagnement
automatique s'arrêteront. Toutefois, l’enregistrement lui-même se poursuit ; pour l'arrêter,
appuyez sur le bouton [Stop].
Les fonctions Play et Stop peuvent être assignées à un des commutateurs situés de chaque côté
de la pédale d'Expression. Chaque pression sur le commutateur permet de passer de l'arrêt à la
lecture, et inversement (p. 108).
Si vous le désirez, vous pouvez désactiver le décompte du métronome avant démarrage de
l’enregistrement (p. 95).
75
Enregistrer et jouer des morceaux
NOTE
fig.08-03
Si vous appuyez sur le bouton [Rec] alors qu'un morceau est sélectionné sur la disquette, ce
morceau sera entièrement transféré dans l'AT-60R et le Composer passera en mode d'attente
d'enregistrement.
Si vous désirez enregistrer un nouveau morceau, il faut, avant d'appuyer sur le bouton [Rec],
sélectionner “NEW SONG” avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer. Autre possibilité : éjecter la disquette du lecteur avant d'appuyer sur le bouton [Rec].
● L'écran suivant apparaît :
fig.08-04
Lorsque la mémoire interne de l’instrument est presque remplie.
fig.08-05
Lorsque l’enregistrement a été automatiquement annulé parce que vous avez atteint la
capacité mémoire maximale.
Enregistrer chaque Part séparément
Vous pouvez enregistrer partie après partie, tout en écoutant ce que vous avez déjà enregistré. Cette méthode permet de construire progressivement votre morceau : d'abord
la partie rythmique, puis la ligne de basse, et ainsi de suite, en tenant compte des précédentes prises.
1.Procédez aux réglages nécessaires sur la console pour enregistrer
votre morceau.
2.Avec les boutons [Bwd]/[Fwd], sélectionnez la mesure à partir de
laquelle vous désirez commencer à enregistrer.
Si vous désirez commencer l’enregistrement au début du morceau, il suffit d'appuyer
sur le bouton [Reset].
3.Appuyez sur [Rec] pour passer en mode d'attente d'enregistrement.
Le témoin du bouton [Rec] s'allume, tandis que ceux du bouton [Play] et des pistes non
encore enregistrées se mettent à clignoter.
Les témoins des boutons des pistes déjà enregistrées sont allumés.
4.Pour démarrer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Play], le métronome fait d'abord entendre deux
mesures de décompte avant le début effectif de l'enregistrement. Enregistrez votre nouvelle partie sur une nouvelle piste, tout en écoutant celles déjà enregistrées.
76
5.Une fois votre enregistrement achevé, appuyez sur le bouton [Stop].
Les témoins correspondant aux pistes déjà enregistrées sont allumés.
Enregistrer et jouer des morceaux
Relire un morceau (Bouton Play)
fig.08-06
Composer
All Song Play
Select
Load
SaveFunction
Registration
Demo
Reset
1R2345
Stop
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Play
RenameClear
Rec
Bwd
Fwd
123
1.Appuyez sur le bouton [Reset] pour retourner à la première mesure.
La lecture commencera alors à partir du début de la mesure l.
Si vous désirez faire commencer la lecture à partir d'un endroit précis de votre morceau,
sélectionnez la mesure désirée avec les boutons [Bwd]/[Fwd].
2.Appuyez sur le bouton [Play] pour lancer la lecture.
Une fois le morceau terminé, la lecture s'arrête automatiquement.
3.Pour arrêter la lecture à tout moment, appuyez sur le bouton [Stop].
Si vous appuyez sur le bouton [Reset] au lieu du bouton [Stop], l'appareil retourne au
début des données enregistrées.
MEMO
MEMO
MEMO
NOTE
NOTE
Si vous appuyez sur le bouton [Play] tout en maintenant enfoncé le bouton [Stop], le
métronome fera entendre deux mesures de décompte avant le début effectif de la lecture.
Les fonctions Play et Stop peuvent être assignées à un des commutateurs situés de chaque côté
de la pédale d'Expression. Chaque pression sur le commutateur permet de passer de l'arrêt à la
lecture, et inversement (p. 108).
Vous pouvez spécifier si une action sur la pédale d'Expression affectera ou non la lecture et ce
que vous jouez en cours de lecture de morceaux de type Atelier (p. 97).
Si vous utilisez des Rythmes ou un Accompagnement Automatique immédiatement après avoir
chargé et lu un morceau autre qu'un morceau de type Atelier (par exemple, un fichier MIDI
SMF), la lecture peut ne pas se dérouler correctement (par exemple, les sons utilisés ne sont pas
ceux prévus, etc.). Pour éviter cette situation, il suffit d'appuyer sur le bouton [Reset] avant de
lancer la lecture.
Lorsqu'un morceau autre qu'un morceau de type Atelier (par exemple, un fichier MIDI SMF)
est chargé et lu, la pédale d'Expression n'aura aucune influence sur le niveau de lecture.
77
Enregistrer et jouer des morceaux
Couper une piste spécifique — Track Mute
Lorsque vous avez enregistré des pistes, leurs témoins s'allument. Pour couper provisoirement ces pistes en lecture, il suffit de désactiver leurs boutons (qui s'éteignent). Cette
fonction s'appelle “Track Mute”.
Exemple : Couper le son de la Partie Supérieure (Upper)
fig.08-07
1R2345
1.Appuyez sur un bouton dont le témoin est allumé (celui-ci s'éteint).
Une piste dont le témoin est éteint n'est pas restituée en lecture.
2.Appuyez de nouveau sur ce même bouton (son témoin se rallume).
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
La Partie qui était coupée revient à son état normal, et ses données sont lues normalement.
• Si vous chargez ces fichiers MIDI de type SMF avant de les lire
BoutonCanal
[R]10
78
[1]Données autres que celles des canaux MIDI 2 et 10
[2]2
[3]Rien (on peut enregistrer des données de type ATELIER)
[4]Rien (on peut enregistrer des données de type ATELIER)
[5]Rien (on peut enregistrer des données de type ATELIER)
Si vous avez commis quelques erreurs lors d'un précédent enregistrement, vous pouvez
ne réenregistrer qu'une partie des données musicales contenues dans la piste.
NOTE
fig.08-08
Si vous désirez réenregistrer avec des réglages différents en ce qui concerne les Sons, le tempo, les
sections ou la balance, il vaut mieux repartir de zéro, c'est-à-dire effacer le morceau déjà enregistré
(voir page 86) et enregistrer de nouveau. Si la piste Control contient encore des données antérieures
au réenregistrement, le niveau de lecture ou certains sons peuvent changer en cours de lecture.
3
Composer
All Song Play
Select
Load
SaveFunction
Enregistrer et jouer des morceaux
Registration
Demo
Reset
1R2345
Stop
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Play
RenameClear
Rec
Bwd
245
Fwd
1
1.Allez à la mesure que vous désirez réenregistrer, à l'aide du bouton
[Reset] ou des boutons [Bwd]/[Fwd].
2.Appuyez sur [Rec] pour passer en mode d'attente d'enregistrement.
Le témoin du bouton [Rec] s'allume, tandis que ceux du bouton [Play] et des pistes non
encore enregistrées se mettent à clignoter. Les témoins des boutons des pistes déjà enregistrées sont allumés.
3.Appuyez sur le bouton correspondant à la piste que vous désirez
réenregistrer (son témoin clignote).
Les données correspondant à la piste spécifiée (à l'exception de la piste Control) seront
effacées par les nouvelles données enregistrées.
Si le témoin d'une piste reste allumé en permanence, c'est qu'aucune donnée n'y a été enregistrée.
4.Appuyez sur le bouton [Play] pour lancer l'enregistrement.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [Play], le métronome fait entendre deux mesures
de décompte avant le début effectif de l'enregistrement.
5.Appuyez sur [Stop] une fois votre réenregistrement terminé.
Les témoins des boutons des pistes que vous venez de réenregistrer cessent de clignoter,
et restent allumés en permanence.
NOTE
Si vous désirez conserver les données de pédale d'Expression déjà enregistrées, et n'enregistrer
que les opérations effectuées sur la console, vous pouvez procéder à des réglages désactivant
l’enregistrement des actions sur la pédale d'Expression (p. 96).
79
Enregistrer et jouer des morceaux
MEMO
Vous pouvez utiliser l’enregistrement en mode Punch-in(p. 91) afin de ne réenregistrer que la
partie du morceau que vous spécifiez.
Effacer tout un morceau (Clear)
Si vous désirez supprimer un morceau et le réenregistrer depuis le début, voire le remplacer par un autre, il faut effacer au préalable les données déjà enregistrées.
fig.08-09
1
Composer
All Song Play
Demo
Reset
Select
1R2345
Stop
Play
Tr ac k
LowerSoloControlAccompBassRhythm
Load
Rename
Upper
Rec
Clear
Bwd
SaveFunction
Fwd
Registration
fig.08-10
2
1.Appuyez simultanément sur les boutons [Function] et [Save].
Le message suivant apparaît : il vous demande de confirmer votre choix.
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Reset].
2.Si vous êtes sûr de vouloir effacer ce morceau, appuyez sur le bou-
ton [Rec].
80
Formater une disquette
Pour pouvoir être utilisée sur un AT-60R, toute disquette (vierge ou déjà utilisée sur un
ordinateur, par exemple) doit être formatée au préalable.
Cette opération de formatage est indispensable afin que l'AT-60R puisse utiliser une disquette pour y stocker des données. Elle efface toutes les données déjà présentes sur la
disquette, et la divise en secteurs correspondant au format auquel l'AT-60R enregistre
ses données. L'appareil ne peut enregistrer de données sur une disquette non formatée
par lui.
Enregistrer et jouer des morceaux
fig.08-11
NOTE
bien, si vous “recyclez” une disquette d'ordinateur, qu'elle ne contient aucune donnée importante.
Le formatage d'une disquette efface toutes les données qui y étaient enregistrées. Vérifiez donc
4, 6
3
Composer
All Song Play
Demo
Reset
Select
1R2345
Stop
Play
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Load
RenameClear
Rec
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
5, 7, 8
1.Vérifiez que la languette de protection contre l'écriture de la dis-
quette se trouve bien en position “Write” (écriture autorisée).
fig.08-12
Write Protect Tab
Write
(can write new data onto disk)
Protect
(prevents writing to disk)
2.Insérez la disquette dans le lecteur de disquette de l'AT-60R, éti-
quette vers le haut, jusqu'au déclic indiquant sa mise en place.
Le lecteur de disquette se trouve en haut à droite du clavier de l'AT-60R.
NOTE
Attention à NE PAS insérer la disquette dans l'espace séparant la console du couvercle.
81
Enregistrer et jouer des morceaux
3.Appuyez sur le bouton [Function].
4.Sélectionnez “Disk Utility” avec les boutons Select [-] et [+] de la
section Composer.
fig.08-13
5.Appuyez sur le bouton [Rec].
6.Sélectionnez “Format Disk” avec les boutons Select [-] et [+] de la
section Composer.
7.Appuyez sur le bouton [Rec].
fig.08-14
fig.08-15
Le message suivant apparaît, pour vous demander confirmation.
Pour abandonner la procédure, appuyez sur le bouton [Reset].
8.Pour lancer le formatage, appuyez encore une fois sur le bouton
[Rec].
Pendant l'opération proprement dite, l'écran suivant apparaît :
Une fois le formatage terminé, l'écran de base réapparaît.
NOTE
N'essayez jamais de récupérer la disquette avant la fin de l'opération de formatage.
82
Enregistrer et jouer des morceaux
Changer le titre d'un morceau (fonction Rename)
Dès que vous enregistrez un morceau sur l'AT-60R, il se voit attribuer un nom par défaut. Si vous le désirez, remplacez celui-ci par un nom plus évocateur.
fig.08-16
1, 3
Composer
All Song Play
Select
Load
SaveFunction
Registration
Demo
Reset
1R2345
Stop
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Play
RenameClear
Rec
Bwd
Fwd
2
1.Appuyez simultanément sur les boutons [Load] et [Function].
2.Déplacez le curseur à l’aide des boutons Select [-] et [+] de la sec-
tion Composer et sélectionnez le caractère de votre choix à l'aide
des boutons [Bwd]/[Fwd].
Vous pouvez choisir parmi les caractères suivants :
espace ! ¨ # % & ‘ ( ) * + , - . / : ; = ? ^ _ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Pour supprimer un caractère, appuyez sur le bouton [Reset]. Pour insérer un espace, il
suffit d'appuyer sur le bouton [Rec].
fig.08-17
3.Pour valider ce nouveau nom, appuyez à nouveau simultanément
sur les boutons [Load] et [Function].
Le nouveau nom est à présent validé.
NOTE
NOTE
Il est impossible d'effectuer une sauvegarde durant une procédure d'attribution de nom.
Il n'est pas possible de modifier le nom d'un morceau sauvegardé sur la disquette. Il faut
d'abord charger de morceau (p. 87), modifier son nom, puis le sauvegarder à nouveau.
83
Enregistrer et jouer des morceaux
Sauvegarder des Morceaux sur disquette
(Bouton Save)
Les données correspondant à un morceau que vous venez d'enregistrer seront perdues
lorsque vous éteindrez l'AT-60R. Si vous souhaitez pouvoir les retrouver par la suite, il
faut les sauvegarder sur une disquette. Si les données de ce morceau n'ont jamais été sauvegardées, le symbole “” apparaît sur l'afficheur. Après la première sauvegarde, ce
symbole disparaît.
fig.08-20
fig.08-19
2, 4
Composer
All Song Play
Select
Load
SaveFunction
Registration
fig.08-21
Demo
Reset
1R2345
Stop
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Play
RenameClear
Rec
Bwd
Fwd
3
1.Insérez une disquette formatée par l'AT-60R (voir page 87) dans le
lecteur de disquette.
2.Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur le bouton [Save].
3.Pour choisir à quel format sera effectuée cette sauvegarde, utilisez
les boutons [Bwd]/[Fwd].
Les choix possibles sont “ORIGINAL” ou “SMF”.
ORIGINALLes données sont sauvegardées au format Atelier
SMFLes données sont sauvegardées au format SMF (Standard MIDI File)
84
fig.08-22
Enregistrer et jouer des morceaux
4.Pour confirmer le type de format choisi, appuyez sur le bouton
[Save].
Pendant la sauvegarde des données sur la disquette, l'écran suivant apparaît.
NOTE
MEMO
Les données de morceau sauvegardées au format Atelier ne pourront être lues correctement que
sur des instruments de la gamme Atelier.
Pour plus de précisions concernant le format SMF, veuillez vous reporter à “Sauvegarder au
format SMF” (p. 86).
● Si l'écran suivant apparaît
Si la disquette contenait déjà des données de morceaux enregistrées sous le même nom
que celui que vous venez de choisir, l'écran suivant apparaîtra :
fig.08-23
❍ Si vous désirez effacer les données déjà enregistrées sous ce nom
1.Appuyez sur le bouton [Rec].
❍ Si vous désirez sauvegarder vos données sans effacer les données
déjà enregistrées sous ce nom
1.Appuyez sur le bouton [Reset] afin d'annuler la procédure de sauve-
garde.
2.Modifiez le nom (voir page 89), puis refaites la procédure de sauve-
garde.
85
Enregistrer et jouer des morceaux
■ Sauvegarder au format SMF
Comme l'AT-60R permet de sauvegarder des données au format SMF, il est facile d'éditer sur un séquenceur externe des morceaux enregistrés en utilisant les sons de l'orgue
Atelier.
Autre possibilité : comme les circuits de génération sonore de l'orgue Atelier peuvent
être contrôlés via MIDI, rien ne vous empêche de relire sur un séquenceur externe les
données sauvegardées sur l'AT-60R au format SMF, ce qui vous permet de commander
“en direct” l'orgue via MIDI.
MEMO
fig.08-24
fig.08-27-2
Le format SMF (Standard MIDI File) est un format de fichier MIDI créé spécialement pour
permettre l'échange de morceaux de musique MIDI entre appareils fabriqués par différents
constructeurs
1.Insérez une disquette formatée par l'AT-60R (voir page 87) dans le
lecteur de disquette.
2.Pour sauvegarder le morceau, appuyez sur le bouton [Save].
3.Sélectionnez le format “SMF” avec les boutons [Bwd] / [Fwd].
4.Pour confirmer le type de format choisi, appuyez sur le bouton
[Save].
Les données seront alors sauvegardées au format SMF.
Les données sauvegardées sous le format SMF sont repérables par le symbole “”.
86
NOTE
NOTE
NOTE
Sauvegarder un morceau au format SMF demande plus de temps qu'une sauvegarde au format
ORIGINAL (Atelier).
Les morceaux sauvegardés au format ORIGINAL par l'AT-60R ne seront relus correctement
que sur des instruments de la gamme Atelier.
Si vous éditez des données sur un séquenceur externe, sauvegardez-les au format SMF 1. Les
données sauvegardées au format SMF 0 ne seront pas correctement relues.
Enregistrer et jouer des morceaux
Charger des morceaux dans l'AT-60R
Pour pouvoir éditer (voir page 105) ou réenregistrer un morceau sauvegardé sur une disquette, il est indispensable de charger au préalable le morceau dans l'instrument.
fig.08-25
All Song Play
Demo
Reset
2
Select
1R2345
Stop
Play
3
Composer
Load
RenameClear
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Rec
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
1.Insérez la bonne disquette dans le lecteur de disquette.
2.Sélectionnez le morceau que vous désirez charger avec les bou-
tons Select [-] et [+] de la section Composer.
3.Pour lancer l'opération de transfert de données, appuyez sur le bou-
ton [Load].
● Si l'écran suivant apparaît
Le message ci-après indique que les données du morceau qui se trouve actuellement
dans la mémoire de l'appareil n'ont jamais été sauvegardées sur disquette.
fig.08-10
❍ Si vous désirez effacer les données présentes dans l'AT-60R
1.Appuyez sur le bouton [Rec].
❍ Si vous désirez sauvegarder ces données sur disquette
1.Appuyez sur le bouton [Reset] afin d'annuler la procédure de sauve-
garde.
2.Sauvegardez le morceau sur disquette (p. 84).
87
Enregistrer et jouer des morceaux
MEMO
NOTE
fig.08-05
Si vous chargez un morceau d'un format différent du format Atelier - par exemple, SMF - les
données concernant la partie rythmique seront automatiquement chargées dans la piste
Rhythm, et les autres parties seront chargées dans les pistes Accomp et Bass.
Si le chargement est impossible suite à un dépassement de la capacité mémoire, le message
suivant apparaît :
■ Ajouter des parties à un enregistrement au format SMF
Vous pouvez, après chargement d'un morceau au format SMF dans l'AT-60R, ajouter des
parties tout en écoutant ce qui est déjà enregistré.
1.Insérez la disquette contenant les données de morceau au format
SMF dans le drive.
2.Sélectionnez le morceau que vous désirez charger dans l'AT-60R
avec les boutons Select [-] [+] de la section Composer.
3.Appuyez sur le bouton [Load].
Les données correspondantes seront chargées en mémoire.
Lors du chargement d'un morceau au format MIDI File, les données se retrouvent réparties sur les pistes suivantes (p. 78).
RhythmLes données correspondant à la partie rythmique (canal MIDI 10)
BassLes données correspondant à la partie de basse (canal MIDI 2)
AccompLes données autres que la rythmique et la basse (tous canaux MIDI sauf 2 et 10
4.Procédez aux réglages de votre choix sur la console, en vue de
l'enregistrement.
5.Positionnez-vous sur la mesure à partir de laquelle vous désirez
enregistrer, avec les boutons [Bwd] et [Fwd].
6.Pour passer en mode d'attente d'enregistrement, appuyez sur le
bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s'allume, et celui du bouton [Play] se met à clignoter.
7.Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
Pendant cet enregistrement, l'AT-60R lit les données déjà chargées dans sa mémoire.
8.Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Stop].
MEMO
NOTE
Le morceau que vous venez ainsi d'enregistrer peut être sauvegardé sur disquette (p. 84).
Les fichiers MIDI Files du commerce peuvent être chargés sans problème dans l'AT-60R, mais
pour des raisons de protection des droits d'auteurs, leurs données ne peuvent être sauvegardées
au format SMF.
88
Enregistrer et jouer des morceaux
Lire des morceaux enregistrés sur disquette
L'AT-60R permet bien sûr de relire des morceaux que vous avez enregistrés vous-même
sur disquette, mais il peut lire sans problème un grand nombre de fichiers de morceaux
au standard SMF disponibles commercialement. Voici la procédure à suivre :
Le format standard MIDI File (SMF) a été développé afin de permettre d'échanger des
données entre appareils de marques différentes. L'AT-60R est capable de lire des MIDI
Files au format GM ou GS.
Si vous désirez acheter des MIDI Files, adressez-vous au magasin où vous avez acheté votre AT60R
2
3
Composer
All Song Play
Demo
Reset
Select
1R2345
Stop
Play
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Load
RenameClear
Rec
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
1.Insérez la disquette de votre choix dans le lecteur de disquette.
Si le symbole “” apparaît à l'écran après le nom du fichier chargé, c'est que celui-ci
est au format Standard MIDI File.
2.Si vous désirez lire dans l'ordre tous les morceaux, appuyez sur le
bouton [All Song Play/Demo].
MEMO
Si vous désirez lire un morceau en particulier, il suffit de le sélectionner avec les boutons Select
[-] et [+] de la section Composer, puis d'appuyer sur le bouton [Play].
3.Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton [Stop].
89
Enregistrer et jouer des morceaux
Supprimer des morceaux enregistrés sur
disquette
Si vous désirez supprimer un morceau sauvegardé sur disquette, procédez comme ceci :
1.Insérez la disquette dans le lecteur de disquettes.
2.Appuyez sur le bouton [Function].
3.Sélectionnez “Disk Utility” avec les boutons Select [-] ou [+] de la
section Composer.
fig.08-13
fig.08-29
fig.08-30
4.Appuyez sur le bouton [Rec].
5.Sélectionnez “Delete Song” avec les boutons Select [-] ou [+] de la
section Composer.
6.Appuyez sur le bouton [Rec].
Pour annuler la procédure, appuyez sur le bouton [Reset].
7.Sélectionnez le morceau à supprimer avec les boutons [Bwd]/[Fwd].
8.Appuyez sur le bouton [Rec].
L'écran suivant apparaît :
90
9.Pour effectuer la suppression, appuyez de nouveau sur [Rec].
Après suppression effective du morceau, l'écran de base réapparaît.
Enregistrer et jouer des morceaux
Ré-enregistrer des portions d'un morceau enregistrement Punch-in
Après avoir enregistré un morceau, l'AT-60R permet d'en réenregistrer une portion déterminée. Cette méthode permet donc, en écoutant ce qui a été déjà enregistré, de ne refaire que la portion désirée. C'est ce qu'on appelle l’enregistrement “Punch-in”.
Pour enregistrer en “Punch-in”, vous pouvez...
• Activer l’option “Punch In/Out” du menu Function, et spécifier la portion que vous
désirez réenregistrer.
↓
• Utiliser le Composer pour relire ce que vous avez déjà enregistré, puis réenregistrer
uniquement une portion.
❍ Spécifier la région que vous désirez réenregistrer
fig.08-31
fig.08-32
1.Appuyez sur le bouton [Function].
2.Sélectionnez “Punch In/Out” avec les boutons Select [-] ou [+] de la
section Composer
3.Appuyez sur le bouton [Rec].
4.Sélectionnez “ON” avec les boutons Select [-] ou [+] de la section
6.Sélectionnez le point “From” (la première mesure que vous désirez
réenregistrer) avec les boutons [Bwd]/[Fwd].
91
Enregistrer et jouer des morceaux
7.Appuyez sur le bouton [Rec].
8.Sélectionnez “For” (la première mesure que vous désirez réenregis-
trer) avec les boutons [Bwd]/[Fwd].
fig.08-34
9.Appuyez sur le bouton [Function] ou [Display/Exit].
❍ Réenregistrer en écoutant le morceau
10.Passez en mode d'attente d'enregistrement en appuyant sur le bou-
ton [Rec].
11.Appuyez sur le bouton de la piste que vous désirez réenregistrer
(son témoin se met à clignoter).
12.Appuyez sur le bouton [Play].
Dès que vous avez appuyé sur le bouton [Play], le métronome fait entendre deux mesures de décompte avant le début effectif de l'enregistrement.
Lorsque vous atteignez la première mesure de la région spécifiée, l’enregistrement commence. Après le nombre de mesures spécifié, l’enregistrement est désactivé, et la lecture
continue.
• Selon que le morceau se trouve en lecture ou en enregistrement, le témoin du bouton
[Rec] se comporte comme suit :
En cours de lectureLe témoin du bouton [Rec] clignote
En cours d'enregistrementLe témoin du bouton [Rec] reste allumé en
permanence
NOTE
Une fois l’enregistrement effectué pour la région spécifiée, la lecture reprend, et le témoin du
bouton [Rec] se remet à clignoter.
13.Pour arrêter le morceau, appuyez sur le bouton [Stop].
92
MEMO
Le témoin du bouton de piste sur laquelle l’enregistrement a eu lieu s'allume.
À la fin de l’enregistrement en mode Punch-in, l'élément du menu “Punch In/Out” du menu
Function revient en position OFF (enregistrement normal par défaut). Si vous désirez à
nouveau enregistrer en mode Punch In/Out, il faut sélectionner cet élément de nouveau.
Enregistrer et jouer des morceaux
Enregistrer plusieurs fois de suite un même passage enregistrement en boucle (Loop Recording)
L'AT-60R permet d'enregistrer plusieurs fois de suite un même passage, en ajoutant à
chaque fois des parties rythmiques différentes. C'est ce qu'on appelle l’enregistrement en
boucle (“Loop Recording”).
Cette méthode d'enregistrement s'avère très pratique par exemple lorsque vous désirez
“superposer” les sons de la rythmique les uns après les autres.
fig.08-35
NOTE
L’enregistrement en mode “Loop Recording” ne peut être utilisé que pour enregistrer la partie
rythmique.
2
Composer
All Song Play
Demo
Reset
Select
1R2345
Stop
4
Play
3
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Load
RenameClear
Rec
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
1.Sélectionnez un Drum Set ou un Sound Effect Set en appuyant sur
le bouton [Manual Drums] ou [Manual Perc] (p. 33).
2.Passez en mode d'attente d'enregistrement, an appuyant sur les
boutons [Rec] et [Rhythm].
Les témoins des boutons [Rec] et [Rhythm] se mettent à clignoter.
3.Appuyez sur le bouton [Play].
Dès que vous avez appuyé sur le bouton [Play], le métronome fait entendre deux mesures de décompte avant le début effectif de l'enregistrement.
Une fois arrivé au bout de la région à enregistrer, l'AT-60R revient de lui-même au début
de la même région, ce qui vous permet de continuer à enregistrer et à superposer les
sons.
MEMO
Vous pouvez déterminer le nombre de mesures que contient la région à enregistrer en boucle.
Veuillez vous référer à “Changer le nombre de mesures de la boucle d’enregistrement” (p. 94).
4.Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Stop].
93
Enregistrer et jouer des morceaux
❍ Changer le nombre de mesures pour l'enregistrement en boucle
(Loop Recording)
Avec les réglages par défaut, l’enregistrement en boucle s'effectue sur une mesure. Le
menu Function permet de changer le nombre de mesures concernées par l’enregistrement en boucle.
1.Appuyez sur le bouton [Function].
2.Sélectionnez “Loop Recording” avec les boutons Select [-] et [+] de
la section Composer.
fig.08-36
The Number of Measures for Loop Recording
3.Sélectionnez le nombre de mesures pour l’enregistrement en
boucle avec les boutons [Bwd] et [Fwd].
4.Appuyez sur le bouton [Function] ou [Display/Exit].
Le nombre de mesures de la région à enregistrer en boucle est à présent validé.
Pour commencer à enregistrer, suivez la procédure de l’enregistrement en boucle décrite
dans ce chapitre.
94
Réglages du Composer (Bouton Function)
Count-In Recording
Ce réglage (ON/OFF) détermine s’il y aura un décompte de
métronome (2 mesures) avant l’appui sur le bouton [Play]
pour enregistrer. (Ce décompte vous aide à prendre le tempo
avant de commencer à jouer).
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. A l’aide des boutons [-] et [+] du Composer,
sélectionnez “Count-In Rec.”
fig.09-01
3. Utilisez les boutons [Bwd]/[Fwd] pour le régler
sur ON ou OFF.
ONUn décompte de deux mesures sera joué avant l’en-
registrement
OFF Pas de décompte avant l’enregistrement
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
Volume du métronome
Suivez ces instructions pour régler le volume du métronome.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. A l’aide des boutons [-] et [+] du Composer,
sélectionnez “Metronome Vol.”
fig.09-03
3. Appuyez sur le bouton [Bwd]/[Fwd] pour sélec-
tionner le niveau de volume désiré (1 à 10).
Augmenter la valeur, poussera le volume du métronome.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
Changer le son du
métronome
Vous avez le choix entre 4 sons différents pour le
métronome.
Changer le réglage du
Métronome
Ce réglage détermine si vous entendrez le métronome ou
pas.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. A l’aide des boutons [-] et [+] du Composer,
sélectionnez “Metronome.”
fig.09-02
3. Utilisez les boutons [Bwd]/[Fwd] pour sélec-
tionner OFF, REC ou ON.
OFFPas de métronome
RECMétronome uniquement pendant l’enregistre-
ment
ONMétronome en permanence
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Utilisez les boutons [-] et [+] du Composer pour
sélectionner “Metronome Sound.”
fig.09-04
3. Appuyez sur le bouton [Bwd] / [Fwd] pour
sélectionner le type de son du métronome.
CLICK&BELL Son de métronome conventionnel
ELECTRONIC Son de métronome électronique
VOICE ENG.Voix (anglaise)
VOICE JPN.Voix (japonaise)
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
➔
Ce réglage reste en mémoire, même après extinction de
l’instrument.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
95
Réglages du Composer (Bouton Function)
Réglage du chiffrage de la
mesure (Beat)
Ce réglage détermine la mesure (fraction) qui sera utilisée
lors de l’enregistrement des morceaux.
Numérateur1 ou plus (dénominateur x 2-1)
Dénominateur 2, 4, 8, 16
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. A l’aide des boutons [-] et [+] du Composer,
sélectionnez “Beat.”
fig.09-05
3. Utilisez les boutons [Bwd]/[Fwd] pour sélec-
tionner la valeur du numérateur.
4. Pour régler le dénominateur, utilisez le bouton
[Rec] pour déplacer le curseur du numérateur
au dénominateur.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec] si vous souhaitez
revenir au numérateur.
5. Utilisez les boutons [Bwd]/[Fwd] pour régler la
valeur du dénominateur.
Fonctionnement de la Pédale
d’Expression (Exp. Source)
Permet de spécifier le fonctionnement de la Pédale
d’Expression lorsque vous enregistrez vos morceaux ou
lorsque des fichiers ATELIER sont relus.
■ Pendant l’enregistrement
Permet de spécifier si les actions sur la Pédale d’Expression
seront aussi enregistrées pendant l’enregistrement de vos
morceaux.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] du Composer
pour sélectionner “Exp. Source.”
fig.09-06
3. Appuyez sur le bouton [Rec].
4. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] du Composer
pour sélectionner “Recording.”
5. Utilisez les boutons [Bwd]/[Fwd] pour spécifier
la fonction de la pédale.
fig.09-07
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
* Lors de l’enregistrement d’une rythmique ou d’un Accompa-
gnement Automatique, la mesure est réglée automatiquement.
* Vous ne pouvez pas modifier le réglage de la mesure de
morceaux déjà enregistrés.
PEDALLes mouvements de la Pédale d’Expres-
sion seront enregistrés. L’enregistrement
précédent sera effacé et remplacé par les
nouveaux morceaux.
COMPOSERLes mouvements de la Pédale d’Expres-
sion ne seront pas enregistrés.
Les données précédentes resteront, sans
être effacées.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
96
Réglages du Composer (Bouton Function)
■ Pendant la lecture
Permet de spécifier si la Pédale d’Expression fonctionnera
pendant la lecture des fichiers ATELIER.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] du Composer
pour sélectionner “Exp. Source.”
fig.09-06
3. Appuyez sur le bouton [Rec].
4. Appuyez sur le bouton [-] ou [+] du Composer
pour sélectionner “Playback.”
5. Appuyez sur les boutons [Bwd]/[Fwd] pour spé-
cifier la fonction de la pédale.
fig.09-08
PEDAL La Pédale d’Expression fonctionnera.
Les actions sur la Pédale d’Expression
enregistrées dans le morceau seront
ignorées.
COMPOSERLa Pédale d’Expression ne fonctionnera
pas. Les actions sur la Pédale d’Expression enregistrées dans le morceau seront
prises en compte.
PEDAL+COMP La Pédale d’Expression fonctionnera.
Les actions sur la Pédale d’Expression
enregistrées dans le morceau seront aussi prises en compte.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
Fermer (Mute) certains
canaux
Vous pouvez réduire au silence (Mute) certains canaux des
fichiers SMF.
* Il n’est pas possible de fermer ce que vous jouez sur l’AT-60R
(sauf le Rythme et l’Accompagnement Automatique).
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. A l’aide des boutons [-] et [+] du Composer,
sélectionnez “Ch.Mute.”
3. Appuyez sur le bouton [Bwd] / [Fwd] pour
sélectionner le canal à fermer.
A partir de la gauche, il y a “1 Ch. (canal 1), 2 Ch. ... 15 Ch.,
et 16 Ch.”
fig.09-09
4. Appuyez sur le bouton [Rec].
fig.09-10
Le numéro deviendra “–,” indiquant que le canal correspondant est muet.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec] et la
fermeture sera annulée.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
* La fermeture de canal sera annulée lorsque vous effectuerez les
opérations suivantes :
- Utilisation des boutons de sélection [-] et [+] du Composer pour
sélectionner d’autres données.
- Appui sur le bouton [All Song Play/Demo] pour jouer un
morceau
97
Réglages du Composer (Bouton Function)
Afficher les paroles
(Lyrics On/Off)
Certains fichiers musicaux comportent des paroles et celles-ci
peuvent être affichées à l’écran. Vous pouvez afficher ou non
ces paroles.
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Utilisez les boutons [-] et [+] du Composer pour
sélectionner “Lyric.”
fig.09-11
3. Appuyez sur les boutons [Bwd] / [Fwd] pour
passer de l’affichage “ON” à pas d’affichage
“OFF” des paroles.
Pour revenir à l’écran de base, appuyez sur le bouton
[Function] ou sur le bouton [Display/Exit].
* Si vous appuyez sur une bouton de sélection de son, etc. lorsque
vous relisez des fichiers contenant des paroles, les paroles ne
seront plus affichées. Pour les réafficher, appuyez à nouveau sur
le bouton [Play].
➔
Ce réglage reste en mémoire, même après extinction de
l’instrument.
98
Menu Edit
(Édition des fichiers de morceau)
Après enregistrement, les fichiers correspondant aux
morceaux que vous avez enregistrés peuvent être modifiés
par le biais de cinq fonctions d'édition différentes.
Les fonctions d'édition disponibles sont les suivantes.
Delete measureEffacer des mesures (p. 99)
Delete TrackEffacer une piste (p. 100)
EraseEffacer une partie d'un morceau (p. 101)
CopyCopier une partie d'un morceau (p. 102)
QuantizeQuantiser un morceau(p. 103)
* Après édition, il est impossible de revenir aux données
d'origine. Pour éviter tout regret ultérieur, nous vous recommandons d'effectuer une copie de sauvegarde de votre morceau
(sur disquette) avant toute édition.
Supprimer une partie d'un
morceau enregistré (Delete
Measure)
fig.10-03
5. Appuyez sur le bouton [Rec].
6. Spécifiez la première mesure à supprimer
(“From”) avec les boutons [Bwd]/[Fwd].
fig.10-04
7. Appuyez sur le bouton [Rec].
8. Spécifiez le nombre de mesures à supprimer
(“For”) avec les boutons [Bwd] / [Fwd].
fig.10-05
Cette fonction permet de supprimer une ou plusieurs
mesures dans un morceau. Cette suppression concerne
toutes les pistes. Le reste du morceau enregistré se décale
pour combler le trou qui s’est formé.
Exemple: Effacement des mesures 5 à 8
fig.10-01
12345678910
123456
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Sélectionnez le menu d'édition (“Edit Menu”)
avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer.
fig.10-02
Si vous désirez supprimer tout ce qui se trouve après une
mesure déterminée, sélectionnez “ALL”.
9. Pour valider l'opération de suppression,
appuyez encore une fois sur le bouton [Rec].
L'écran suivant apparaît.
fig.10-06
Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [Reset].
10.Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
[Rec], l'opération de suppression est effectuée.
Une fois les données supprimées, c'est l'écran normal qui
réapparaît.
3. Appuyez sur le bouton [Rec].
4. Sélectionnez la fonction d'édition “Delete
Measure” avec les boutons de sélection [-] et
[+] du Composer.
99
Menu Edit (Edition des fichiers de morceau)
Supprimer les données d'une
piste (Delete Track)
Cette fonction permet de supprimer toutes les données d'une
piste que vous spécifiez.
Qu'est-ce qu'une Piste ?
L'AT-60R répartit les données d'un morceau sur sept pistes,
selon le tableau suivant :
RhythmParties rythmiques, Manual Drums, Manual
Percussion
AccompAccompagnement automatique (excepté la bas-
se et la rythmique), données des MIDI Files (excepté la basse et la rythmique)
BassSon Pedal Bass, partie de basse de l'accompa-
gnement automatique, partie de basse du fichier MIDI File
LowerSon du clavier inférieur
UpperSon du clavier supérieur
SoloSon Solo
ControlOpérations effectuées sur la console (exemple :
appui sur un bouton), actions sur la pédale
d'Expression, volume Part Balance
5. Appuyez sur le bouton [Rec].
L'écran suivant apparaît :
fig.10-08
6. Spécifiez la piste à supprimer avec les boutons
[Bwd]/[Fwd].
Les choix possibles sont :
RHYTHM, ACCOMP, BASS, LOWER,
UPPER, SOLO, CONTROL
7. Appuyez sur le bouton [Rec].
L'écran suivant apparaît :
fig.10-09
Pour annuler l'opération, appuyez sur le bouton [Reset].
8. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton
[Rec], l'opération de suppression est effectuée.
Une fois les données supprimées, c'est l'écran normal qui
réapparaît.
* Dans un fichier SMF (excepté pour les données sauvegardées
sur un appareil de la gamme ATELIER), les données concernant
la rythmique se trouvent sur le canal MIDI 10, et le reste est
réparti sur les pistes Accomp et Bass (p. 78).
1. Appuyez sur le bouton [Function].
2. Sélectionnez le menu d'édition (“Edit Menu”)
avec les boutons de sélection [-] et [+] du Composer.
3. Appuyez sur le bouton [Rec].
4. Sélectionnez la fonction d'édition “Delete
Track” avec les boutons de sélection [-] et [+]
du Composer
fig.10-07
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.