Roland AT-20R User Manual


Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres «RÈ­GLES DE SÉCURITÉ» (p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 3), et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4-5) qui rassemblent des in­formations essentielles permettant une mise en œuvre correcte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti des nombreuses fonc­tionnalités de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Con­servez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement
est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION
Copyright © 1999 ROLAND CORPORATION
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
L’éclair fléché au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence de courants élevés dans l’appareil, pouvant constituer un risque d’électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
N’OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE
L’APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE
ÊTRE ENTRETENU PAR L’UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS
AUPRÈS D’UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans le mode d’emploi concernant la mise en œuvre et l’entretien de l’appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
1. Ne l'utilisez pas dans des endroit humides ou à proximité
2. d'une baignoire, d'une machine à laver, d'un évier, d'une piscine etc. Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions et sur
3. les supports recommandés par le fabricant. Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou avec un amplificateur,
4. un casque ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux sonores capables de provoquer une perte définitive de l'accuité auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une perte d'audition ou des sifflements dans les oreilles, consultez immédiatement un médecin. Cet appareil ne doit être installé que dans des endroits où
5. rien ne gêne sa ventilation. Il doit être maintenu à distance des sources de chaleur telles
6. que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils susceptibles de monter en température pendant leur activité. Cet appareil ne doit être raccordé qu'à une source électrique
7. du type indiqué dans le manuel et/ou indiqué sur son châssis.
incluant les règles qui suivent :
8.
En cas d'inactivité prolongée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
9.
Veillez à ce qu'aucun objet ou liquide ne puisse être indroduit par les orifices de ventilation ou répandu accidentellement sur l'appareil.
10.
Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié dans les cas suivants : A.
Le cordon d'alimentation a été endommagé.
B.
Des objets ou des liquides sont tombés ou ont été introduits dans l'appareil.
C.
L'appareil a été exposé à la pluie.
D.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente des performances dégradées.
E.
L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé
11.
Ne tentez aucune opération de maintenance autre que celles clairement décrites dans le mode d'emploi. Toute autre intervention ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.
Pour les États-Unis
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une lame plus large que l'autre) . Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas insérer cette prise dans votre prise secteur, contactez un électricien pour mettre votre installation aux nouvelles normes. N'annulez pas la sécurité que représente cette mesure.
Pour le Canada
À propos des prises polarisées :
CAUTION: ATTENTION:
IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Aucun de ces fils ne doit jamais être relié à la terre d'une prise à trois broches.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
Pour le Royaume-Uni
BLEU : MARRON :
NEUTRE PHASE
2
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas ci­contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.
Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci­dessous et le reste du mode d’emploi.
........................................................................................................................
002a
• N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modifi­cation.
........................................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des surfaces inclinées.
........................................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Veillez à ne pas le tordre ou l’écraser. Un câble endommagé peut être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Remplacez systématiquement tout cordon endommagé.
........................................................................................................................
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.
........................................................................................................................
014
• Protégez l’appareil des chocs violents. (ne le laissez pas tomber !)
........................................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particuliè­rement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon.
........................................................................................................................
016
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué dans la page d’information.
........................................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.
........................................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.
........................................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimen­tation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
........................................................................................................................
108d: Selection
• Si vous devez déplacer l’instrument, veillez à bien suivre les instructions qui suivent. Deux personnes sont néces­saires, au moins, pour le manipuler. Déplacez-le à l’horizontale, avec précautions, en le tenant fermement aussi bien pour éviter de vous blesser que pour éviter de l’endommager.
• Vérifiez que les vis qui fixent l’appareil sur son pied ne sont pas dévissées. Revissez-les au besoin.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez toutes les connexions aux autres appareils.
• Fermez le couvercle.
• Retirez le porte-partitions.
........................................................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez-le (p.14).
........................................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
........................................................................................................................
116
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts pendant l’ouverture ou la fermeture du couvercle (p.14). Surveillez plus particulièrement les jeunes enfants.
........................................................................................................................
117: Selection
• Concernant l’utilisation de la banquette, veillez aux points suivants :
• N’utilisez pas cette banquette comme jouet ou comme marchepied.
• Ne vous asseyez pas à deux ou plus.
• Ne l’utilisez pas si les boulons maintenant les pieds semblent desserrés. (Dans un tel cas, resserrez-les immédiatement avec la clé fournie à cet effet.)
3
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «CONSIGNES D’UTILISATION», pages 2 et 3, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont bien hors-tension, voire débranchés. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou d’appareils comportant de grosses alimentations) peut induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son orientation ou éloignez-le de la source d’interférence.
352
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
353
• Veillez aux points qui suivent lors de l’utilisation du lecteur de disquettes (vous pouvez aussi vous reporter au chapitre «Manipulation des disquettes») :
• Ne positionnez pas l’appareil à côté d’éléments
susceptibles de générer des champs magnétiques intenses (haut-parleurs etc.).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne déplacez pas l’appareil et évitez toute vibration
quand le lecteur fonctionne.
354a
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements direc­tement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de températures extrêmes.
355
• Pour éviter tout court-circuit, ne le soumettez pas à la pluie, à l’humidité ou à des projections d’eau.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. Dans le cas de taches tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué et non abrasif. Essuyez-le ensuite soigneusement avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthé­tique de l’appareil.
Pertes de données
452
• Les données mémorisées peuvent se trouver totalement effacées dans certaines opérations de maintenance (dans le cas où la panne concerne la mémoire elle-même, par exemple). Vous devez donc veiller à les sauvegarder sur disquettes ou à en conserver une trace écrite sur papier (quand cela est possible). Malgré toute l’attention que peuvent porter les centres de maintenance à la conser­vation de vos données, Roland ne saurait être tenu pour responsable d’aucune perte éventuelle.
Mémoires permanentes
503
• Si l’appareil n’est pas mis sous tension pendant une longue période (environ 2 semaines), le contenu des mémoires sera perdu et sera remplacé par les valeurs par défaut. Nous vous conseillons donc d’effectuer réguliè­rement des sauvegardes sur disquettes.
Précautions supplémentaires
551
• À la suite d’un dysfonctionnement quelconque ou d’une mauvaise manipulation, les mémoires internes peuvent se trouver effacées irrémédiablement. Nous vous conseillons donc d’effectuer régulièrement des sauve­gardes sur disquettes.
552
• Il peut malgré tout se révéler impossible de récupérer les données stockées sur disquettes (media ou appareil défectueux). Roland Corporation ne peut en aucun cas être tenu pour responsable d’une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons, sélecteurs ou atténuateurs de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court­circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives.
559
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
4
REMARQUES IMPORTANTES
Manipulation du lecteur de disquettes
602
• Installez cet appareil sur une surface plane et horizontale, à l’écart de toute source de vibration. Si vous devez l’installer en position inclinée, vérifiez bien qu’il ne dépasse pas les limites de sécurité autorisées.
603
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un endroit où le niveau d’humidité était très différent. Ce type de changement pourrait entraîner la formation de condensation à l’intérieur du lecteur et pourrait endommager aussi bien les disquettes que le mécanisme. Après l’avoir transporté, laissez l’appareil revenir à la température de la pièce avant de l’utiliser (quelques heures).
604
• Insérez les disquettes fermement mais sans violence, à fond dans le lecteur jusqu’à ce qu’elles se verrouillent. Pour les enlever, appuyez sur le bouton d’éjection EJECT, là encore sans violence excessive.
605a
• N’essayez jamais de retirer une disquette quand le lecteur est en rotation (indicateur lumineux allumé). Vous pourriez endommager aussi bien votre disque que le lecteur.
606
• Ne laissez pas de disquette dans le lecteur pendant les opération d’allumage/extinction.
607
• Pour éviter d’endommager les têtes de lecture, insérez toujours votre disquette horizontalement (ne l’inclinez pas). Poussez-la fermement dans son logement mais sans violence excessive.
608
• Pour éviter tout dommage, n’insérez pas de disquettes d’un autre type ou d’objets de diverses natures (papiers, trombones etc.) dans le lecteur.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position «protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
Non protégé (vous pouvez enregistrer vos données sur le disque)
Onglet de protection
653
Protégé (écriture impossible)
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire.
654
• Conservez vos disquette dans un endroit sûr et protégez­les contre la poussière ou toute autre dégradation. Une disquette sale peut aussi bien endommager ses propres données que le lecteur lui-même.
655
• Il est recommandé de maintenir l’onglet en position «protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette et avant de l’insérer dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR­300 ou d’un produit des gammes HP-G, MT, KR ou Atelier) ou d’un ordinateur. Dans le cas contraire, toute opération utilisant la disquette sur l’autre appareil pourrait la rendre illisible par le lecteur de cet orgue.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes sont composées d’un support plastique recouvert d’une surface magnétisable constituée de parti­cules microscopiques dont l’intégrité est indispensable à la conservation des données. Observez les règles suivantes en les manipulant :
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur
du disque.
• N’utilisez pas et ne stockez pas vos disquettes dans
des endroits sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures
extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). Température recom­mandée : 10 à 50°C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magné-
tiques élevés comme ceux générés par les haut­parleurs
203
* GS ( ) est une marque déposée de Roland Corpo-
ration.
207
* Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
208
* Macintosh est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
210
* IBM est une marque déposée de International Business
Machines Corporation.
211
* IBM PC est une marque déposée de International
Business Machines Corporation.
5
FONCTIONNALITÉS
Nous vous félicitons de votre choix d’un orgue Roland AT-20R «Atelier Series». L’AT-20R propose une large gamme de sonorités d’orgue et est conçu pour une prise en main et un apprentissage aisés. Afin d’en tirer le meilleur parti et pour en exploiter tou­tes les possibilités, nous vous conseillons de prendre quelques instants pour lire attenti­vement la totalité de ce manuel.
Principales fonctionnalités
Un fonctionnement simple et immédiatement accessible
Les boutons de grande taille, codés par couleurs, sont regroupés par fonction et distri­bués avec une attention toute particulière portée à l’exécution en temps réel. Tous les modèles Atelier series utilisent la même disposition et les débutants n’auront donc aucun problème à utiliser des modèles plus évolués.
Une large gamme de sonorités d’orgue
L’AT-20R propose une grande variété de sons d’orgue, incluant les orgues d’église, de théâtre ou de jazz.
Des sons de voix humaines
Les modèles de la gamme ATELIER-R proposent, en plus des sonorités d’orgue, des voix humaines modulées comme «Jazz Scat».
Une harmonisation intelligente
La fonction d’harmonisation intelligente de l’AT-20R détecte la nature des accords joués sur le clavier inférieur et harmonise automatiquement la mélodie du clavier supérieur. Vous pouvez ainsi ajouter automatiquement à celle-ci une richesse d’expression inégalée et donner plus d’impact à votre interprétation. Nouvelle parmi les options d’harmonisation intelligente présentes sur l’AT-20R, la fonc­tion «Harp-type» simule les sonorités délicates d’une véritable harpe.
Des rythmes polyvalents
L’AT-20R comporte 32 rythmes différents, qui couvrent une large gamme de styles et de genres musicaux. La fonction Arranger permet en outre de leur adjoindre un accompa­gnement automatique rien qu’en réalisant les positions d’accords au clavier inférieur.
6
La possibilité de charger en mémoire des styles supplémentaires à
partir d’une disquette
Le bouton Rhythm [Disk] contient dès le départ 2 rythmes différents, mais vous pouvez les remplacer par des motifs de votre choix chargés à partir d’une disquette. Quand ces données de rythme sont chargées en mémoire interne, elles restent enregistrées même après mise hors tension de l’appareil. Cette option permet de garder à disposition les rythmes les plus fréquemment employés.
Le chargement des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)
Le «composer» (séquenceur) incorporé présente une ergonomie semblable à celle d’un magnétophone. En plus de la possibilité de vous enregistrer en direct, il vous permettra de lire des données au standard SMF et de les utiliser pour vous accompagner.
La sauvegarde des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)
La possibilité de sauvegarder vos données au format SMF vous permet également d’édi­ter sur un séquenceur externe les données créées sur votre orgue Atelier series.
Conventions utilisées dans ce manuel
FONCTIONNALITÉS
fig.00-01
• Les noms de boutons comme [Utility] sont placés entre crochets (“[ ]”).
• Les différents états des témoins lumineux des boutons (allumé, éteint ou clignotant) sont illustrés ci-dessous :
allumé
• Ce manuel comporte des illustrations représentant les différentes indications de l’afficheur. Votre appareil peut toutefois inclure une nouvelle version améliorée du système qui pourrait faire différer ici ou là l’affichage réel de ces illustrations (au niveau des noms des sons, par exemple).
• Des indications comme [+][-], [ ▲ ][ ▼ ], [ ][ ] signifient que vous devez presser l’un ou l’autre bouton.
Exemple : Rhythm Select [-][+], Part Balance Reverb [ ▲ ][ ▼ ], Menu [ ][ ]
éteint
clignotant
7
Sommaire
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................2
REMARQUES IMPORTANTES......................................................................................................................4
FONCTIONNALITÉS ...................................................................... 6
Principales fonctionnalités.............................................................................................................................. 6
Conventions utilisées dans ce manuel .......................................................................................................... 7
Sommaire ................................................................................... 8
Contrôles et fonctions ................................................................ 12
Avant de commencer ................................................................. 14
Ouverture et fermeture du couvercle du clavier .......................................................................................14
Mise en place du porte-partition ..................................................................................................................14
Branchement du cordon d’alimentation .....................................................................................................14
Allumage et extinction de l’appareil ...........................................................................................................14
Mise sous tension ...............................................................................................................................14
Mise hors-tension ...............................................................................................................................15
Branchement d’un casque .............................................................................................................................15
Remarques sur l’utilisation des casques d’écoute ........................................................................15
Rappel des réglages par défaut ....................................................................................................................16
Affichages sur écran (bouton Display/Exit) ..............................................................................................16
Écran des rythmes .............................................................................................................................16
Écran du Composer ...........................................................................................................................16
Prise en main de l’AT-20R ......................................................... 17
Écoute des morceaux de démonstration..................................................................................................... 17
Sélection des voix........................................................................................................................................... 19
Voix et parties (Parts)........................................................................................................................ 19
Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass........................................ 20
Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower) ..................................... 20
Sélection de la voix du pédalier (Pedal Bass) ................................................................................ 22
Sélection de voix Solo........................................................................................................................ 23
Sélection d’une voix à l’aide des boutons [Others]....................................................................... 24
Réglage de la balance (boutons Part Balance)............................................................................................ 26
Transposition d’octaves (bouton Oct Shift)................................................................................................ 27
Affectation des percussions et des effets sonores au clavier ................................................................... 28
Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums)............................................ 28
Changement de Drum Set................................................................................................................ 29
Utilisation des rythmes (Music Style) .......................................... 30
Sélection d’un rythme.................................................................................................................................... 30
Utilisation des rythmes — Départ et arrêt.................................................................................................. 31
Démarrage par l’appui sur un bouton............................................................................................ 31
Démarrage automatique en jouant sur le clavier inférieur ou sur le pédalier
– «Sync Start» ..................................................................................................................................... 31
Arrêt de la boîte à rythme ................................................................................................................ 32
Ajout de variations à un rythme.................................................................................................................. 33
Utilisation des rythmes et de l’accompagnement ..................................................................................... 34
Changements de tempo (vitesse) (bouton Tempo) ................................................................................... 34
8
Accès simplifié aux réglages d’accompagnement — One Touch Program........................................... 35
rappel des réglages les plus adaptés pour chaque rythme ......................................................... 36
Utilisation d’un rythme (style musical) à partir d’une disquette............................................................ 37
Insertion et éjection d’une disquette............................................................................................... 37
Écoute des rythmes présents sur la disquette ............................................................................... 37
Copie d’un rythme sur disquette en mémoire interne................................................................. 38
Rappel des réglages par défaut des rythmes associés au bouton [Disk]................................... 39
Ajout d’effets sur une voix ........................................................ 40
Harmonisation d’une mélodie — «Harmony Intelligence»..................................................................... 40
Changement du type d’harmonisation....................................................................................................... 40
Effet Rotary ..................................................................................................................................................... 42
Effet Reverb..................................................................................................................................................... 43
Effet Sustain .................................................................................................................................................... 43
Fonctions d’exécution ................................................................ 44
Exécution de la partie de pédale au clavier — bouton [To Lower] ........................................................ 44
Transposition dans une tonalité différente (bouton Transpose)............................................................. 45
Contrôle du volume à l’aide de la pédale d’expression ........................................................................... 46
Allongement de la durée de la note (pédale de maintien)....................................................................... 46
Utilisation des interrupteurs au pied .......................................................................................................... 47
Sommaire
Utilisation des boutons de registration ....................................... 48
Mémorisation des registrations.................................................................................................................... 48
Rappel d’une registration ............................................................................................................................. 49
Comment appeler une registration................................................................................................. 49
Temporisation de l’appel des registrations ................................................................................... 49
Enregistrement automatique des modifications des réglages du panneau avant................................ 50
Attribution d’un nom à un ensemble de registrations ............................................................................. 50
Copie sélective du nom de la registration...................................................................................... 52
Sauvegarde des ensembles de registration sur disquette (bouton Save)............................................... 53
Chargement dans l’AT-20R de registrations préalablement sauvegardées (bouton Load)................ 54
Chargement d’un ensemble de registrations................................................................................. 54
Chargement d’une registration spécifique .................................................................................... 55
Suppression d’un ensemble de registrations sauvegardées .................................................................... 56
Fonctions d’enregistrement et de lecture .................................... 57
Enregistrement d’exécutions (bouton Rec) ................................................................................................ 58
Enregistrement de chaque partie séparément ........................................................................................... 59
Lecture d’un morceau (bouton Play)........................................................................................................... 60
Coupure d’une piste – fonction Mute ......................................................................................................... 61
Ré-enregistrement.......................................................................................................................................... 62
Effacement d’un morceau (Clear)................................................................................................................ 63
Formatage des disquettes.............................................................................................................................. 64
Modification du nom d’un morceau (Rename) ......................................................................................... 66
Sauvegarde des morceaux sur disquette (bouton Save)........................................................................... 67
Sauvegarde au format MIDI File (SMF)......................................................................................... 69
Chargement de morceaux dans l’AT-20R................................................................................................... 70
Ajout de nouvelles données sur un morceau au format SMF..................................................... 71
Lecture de morceaux enregistrés sur disquettes ....................................................................................... 72
Effacement de morceaux sur disquettes ..................................................................................................... 73
9
Sommaire
Ré-enregistrement de fragments du morceau – enregistrement par insertion (Punch-in) ................. 74
Enregistrement par passages successifs – enregistrement en boucle (Loop Recording)..................... 76
Réglages du compositeur (bouton «Function») ............................ 78
Décompte préalable .......................................................................................................................................78
Modification des réglages du métronome ..................................................................................................78
Volume du métronome ..................................................................................................................................78
Changement du son du métronome ............................................................................................................78
Réglage de la mesure .....................................................................................................................................79
Fonctionnement de la pédale d’expression (Exp. Source) .......................................................................79
Fonctionnement pendant l’enregistrement ....................................................................................79
Fonctionnement pendant l’écoute ...................................................................................................80
Mute de parties individuelles pendant la lecture de morceaux ..............................................................80
Affichage et masquage des paroles des chansons sur l’écran .................................................................81
Menu Edit (édition des morceaux) .............................................. 82
Suppression d’une partie enregistrée (Delete Measure (Bar)) .................................................................82
Suppression de l’enregistrement d’une piste (Delete Track) ...................................................................83
Effacement d’un enregistrement (Erase) ....................................................................................................84
Copie d’un enregistrement (Copy) ..............................................................................................................85
Correction des erreurs de mise en place (Quantize) .................................................................................86
Réglage des effets ..................................................................... 87
Modification du type de réverbération .......................................................................................................87
Modification de la profondeur de la réverbération ..................................................................................88
Effet Sustain ....................................................................................................................................................88
Modification de la durée du sustain (maintien) ........................................................................................88
Autres réglages (bouton Utility) ................................................. 89
Toucher sensitif (Initial Touch ON/OFF) ...................................................................................................89
Mode du pédalier ...........................................................................................................................................90
Mode des voix Solo ........................................................................................................................................90
Changement de registration (utilisation de l’interrupteur gauche du pédalier) ..................................90
Assignation de l’interrupteur au pied du pédalier ...................................................................................90
Assignation de la pédale de maintien..........................................................................................................91
Gestion de la fonction Glide .........................................................................................................................91
Sélection manuelle des Drum Set ................................................................................................................92
Type d’harmonisation intelligente (Harmony Intelligence) ....................................................................92
Accords intelligents (Chord Intelligence ON/OFF) .................................................................................92
Maintien d’accord (Chord Hold ON/OFF) ................................................................................................92
Appel d’arrangement depuis les boutons de registration .......................................................................93
Appel d’une transposition depuis les boutons de registration ...............................................................93
Canal de transmission MIDI .........................................................................................................................93
Mode MIDI IN ................................................................................................................................................94
Transmission MIDI des changements de programme ..............................................................................94
Numéros de changement de programme (PC Numbers) ........................................................................94
Accordage ........................................................................................................................................................95
Luminosité de l’écran ....................................................................................................................................95
10
Connexion d’appareils externes ................................................ 96
Noms et fonctions des connecteurs de l’appareil ......................................................................................96
Branchement des appareils ...........................................................................................................................96
Appareils audio ..................................................................................................................................96
Ordinateur ..........................................................................................................................................97
Utilisation du MIDI ........................................................................................................................................97
Connexion de l’AT-20R à un instrument MIDI .............................................................................98
Dysfonctionnements ......................................................................................................................................99
Messages et messages d’erreurs .................................................................................................................101
Liste des sons ................................................................................................................................................103
Drum Sets ......................................................................................................................................................104
Liste des styles...............................................................................................................................................106
Tableau des accords .....................................................................................................................................107
Réglages mémorisés après la mise hors tension ......................................................................................109
Réglages mémorisés après la mise hors tension ..........................................................................109
Réglages mémorisés au niveau des boutons de registration ....................................................109
Réglages mémorisés individuellement au niveau des boutons de registration .....................109
Glossaire ........................................................................................................................................................110
À propos des générateurs de sons ATELIER Series ...................................................................111
Caractéristiques ............................................................................................................................................113
Index ...............................................................................................................................................................115
Sommaire
11
Contrôles et fonctions
1 2
Power
7
89 10
Lower
Manual Drums
Rotary Sound
On/Off
Fast/Slow Start/Stop
Master Volume
MaxMin
Big Band
Swing
Latin 1 Latin 2 Pop March
On/Off
Tempo
Standard
Rhythm
Country Oldies Ballad Acoustic
Arranger
Advanced
34 5 6
Part Balance
Orch SoloReverb Organ
Upper
Accomp
Bass Organ
Rhythm
Lower
Waltz
Disk
Rhythm
Select
Fill In
To OriginalTo Variation
11 13
1 Marche/arrêt [Power] ( p. 14) 2 Volume général [Master Volume] ( p. 14) 3 Balance des niveaux [] [] ( p. 26, p. 43) 4 Voix du pédalier ( p. 22)
Voix Pedal Bass Fonction [To Lower] ( p. 44)
5 Voix du clavier inférieur ( p. 20)
Voix Lower Organ Voix Lower Orchestral
6
Autres fonctions [Others] ( p. 24) Effets [Effect] ( p. 87) Transposition d’octave[Oct Shift] ( p. 27) Transposition [Transpose]( p. 45) Fonctions utilitaires [Utility] ( p. 89-p. 95) Type d’affichage [Display/Exit] ( p. 16) Menus [ ][ ] Parts [ ][ ] Valeurs (Value) [-] [+]
Orch
14 15 1612
Intro/
Ending
Lower
Strings
Choir
Orchestral
Guitar
Utility
Others
Display/ Exit
BrassPiano
Effect
Menu
Part
Oct Shift
Value
Transpose
Pedal Bass
Organ
1
Others
To Lower
One Touch
Program
Sync Start
Lower Organ
Lower1Lower
Pipe
1
2
8
Fonction Arranger [On/Off] ( p. 34) Fonctions [Advanced] ( p. 33)
9 Sélection de rythme (Rhythm) ( p. 30)
Rhythm Select [-] [+] ( p. 30)
10 Programmation simplifiée [One Touch Pro-
gram] ( p. 35)
11 Son rotatif (Rotary Sound) ( p. 42)
[On/Off] Lent/rapide [Fast/Slow]
12 Tempo [ ][ ] ( p. 34) 13 Breaks/Fill In ( p. 33)
Vers la variation [To Variation] Vers l’original[To Original]
14 Intro et fin de morceau [Intro/Ending] ( p. 31) 15 Départ/Arrêt [Start/Stop] ( p. 31) 16 Démarrage synchronisé [Sync Start] ( p. 31)
7 Percussions au clavier inférieur [Manual
Drums] ( p. 28)
12
Contrôles et fonctions
19 20 2117 18
Upper Organ Upper Orchestral Solo
Full1Jazz
Pipe
1
1
2
Strings
1
Choir Flute
3
Registration
MeasureRhythm/ Song Name
ChordTempo
Beat
Write
Manual
23 24
17 Écran ( p. 16) 18 Indicateur de tempo ( p. 34) 19 Voix du clavier supérieur ( p. 20)
Voix Upper Organ Voix Upper Orchestral
20 Sélection de voix Solo ( p. 23)
Voix Solo
21 Arrangeur (Composer)
Démos [All Song Play/Demo] ( p. 17) Sélection (Select) [-] [+] Chargement [Load] ( p. 54, p. 55, p. 70) Fonction [Function] ( p. 78-p. 86) Sauvegarde [Save] ( p. 53, p. 67)
Guitar
4
Brass Trumpet SaxPiano
Harmony Intelligence
22
All Song Play
Demo
Reset
22 Lecteur de disquettes ( p. 37) 23 Boutons de registration
24 Harmonisation intelligente [Harmony Intelli-
Composer
Load
Select
Tra ck
1R 234
Lower Upper Solo ControlAccomp BassRhythm
Play
Stop
Rename Clear
Rec
SaveFunction
Registration
Fwd
Bwd
[Registration] ( p. 50-p. 56) Pistes (Track) ( p. 57, p. 61) Initialisation [Reset] [Stop] Lecture [Play] ( p. 60, p. 72) Enregistrement [Rec] ( p. 58, p. 59, p. 62) Retour [Bwd] Avance [Fwd]
Écriture [Write] ( p. 48) Mode manuel [Manual] ( p. 50) Registration [1] - [4] ( p. 48)
gence] ( p. 40)
Face arrière (p. 96)
Pedal Computer
Output
RL (Mono
Stereo
)
25 26 27 28 29 30
25
Prise pédale
26 Sorties gauche L (mono) /droite R 27 Connecteur ordinateur (Computer)
PC-1
PC-2
MIDI
InOut
Mac MIDI
28 Sélecteur connexion ordinateur 29 MIDI IN/OUT 30 Alimentation (AC)
AC
13
Avant de commencer
MaxMin
Master
Volume
Ouverture et fermeture du couvercle du clavier
fig.01-02
1. Pour ouvrir le couvercle, saisissez-le par les
deux mains et faites-le glisser vers l’arrière.
2. Pour le refermer, tirez-le doucement vers
l’avant.
* Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant et en
fermant ce couvercle. Veillez à ce qu’un adulte puisse éventuel­lement aider de jeunes enfants à le manipuler.
* Par mesure de sécurité, ne transportez l’appareil que le
couvercle fermé
* Faites attention à ne rien laisser dans l’instrument (partition
etc.) quand vous refermez le couvercle.
fig.01-04
* N’utilisez que le cordon fourni avec l’appareil.
* Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période,
débranchez ce cordon de la prise secteur.
Mise sous et hors tension
* Une fois les connexions effectuées, allumez vos différents
appareils dans l’ordre préconisé. Un ordre différent pourrait provoquer divers dysfonctionnement et/ou endommager vos instruments ou vos haut-parleurs.
Mise en place du porte­partition
fig.01-03
1. Insérez les tiges du porte-partition dans les
trous prévus à cet effet sur l’appareil.
Branchement du cordon d’alimentation
1. Commencez par vérifier que l’interrupteur
[Power] situé sur la partie gauche de l’appareil est en position OFF (relevé).
Mise sous tension
1. Avant toute mise sous tension, vérifiez les
points suivants.
• Le cordon secteur est-il bien branché dans une prise alimentée ?
• Le cordon secteur est-il bien branché sur l’appareil ?
• Le curseur [Master Volume] situé à la gauche du clavier inférieur) est-il bien positionné sur Min (minimum) ?
fig.01-05
2. Branchez le cordon fourni dans le connecteur
prévu sur l’appareil, et reliez-le à une prise sec­teur alimentée.
14
Avant de commencer
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour allumer
l’appareil.
fig.01-06
Powe r
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une tempori-
sation de quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il soit prêt à fonctionner.
3. Le curseur [Master Volume] situé à gauche du
clavier inférieur permet de contrôler le niveau sonore général de l’instrument.
Positionnez la pédale d’expression à mi-course. Réglez le curseur [Master Volume] à un niveau convenable. Vous pouvez alors utiliser la pédale d’expression pour donner des nuances à votre jeu. Le volume augmente quand vous enfoncez la pédale, et diminue quand vous la relevez.
fig.01-07
Max
moins fort
Branchement d’un casque
L’AT-20R dispose d’une prise casque. L’écoute au casque évite tout problème de voisinage ou de travail aux heures tardives.
fig.01-08
1. Branchez un casque d’écoute sur la prise cas-
que située sous le clavier.
Les haut-parleurs sont alors déconnectés et l’écoute se fait uniquement au casque.
fig.01-09
Master
Volume
Min
plus fort
Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, veillez à ramener le
curseur [Master Volume] en position Min (mini­mum).
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour étein-
dre l’appareil.
2. Réglez le volume sonore à l’aide du curseur
[Master Volume] et de la pédale d’expression.
* Vous pouvez brancher un casque stéréo.
Précautions à prendre lors de l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager le cordon, veillez à bien saisir
le corps du casque quand vous voulez vous en servir et à ne le brancher ou le débrancher qu’en manipulant le connecteur et non le câble.
• Vous pouvez endommager les haut-parleurs du casque si
vous le branchez sur un appareil dont le volume n’est pas à zéro Faites attention à bien réduire le volume avant toute connexion.
• L’écoute de musique à un volume élevé peut aussi
provoquer des pertes d’audition temporaires ou perma­nentes. Travaillez à un volume raisonnable.
15
Avant de commencer
Display/ Exit
Effect
Par t
Menu
Transpose
Oct Shift
Others
Value
Utility
Beat
MeasureRhythm /Song Name
ChordTempo
Rythme
Tempo
Accord
Nom du morceau
Mesure
Tempo Accord
Nom du morceau
N° de morceau
Tempo Accord
Rappel des réglages par défaut
L’AT-20R peut être ré initialisé avec ses réglages d’usine en utilisant la fonction «Factory Reset».
1. Vérifiez qu’aucune disquette ne se trouve dans
le lecteur avant de lancer cette procédure.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Tout en maintenant le bouton [One Touch Pro-
gram] enfoncé, appuyez sur l’interrupteur [Power] pour remettre l’appareil sous tension.
fig.01-15
Powe r
L’écran ci-dessous apparaît.
fig.01-16
One Touch
Program
Affichages sur écran (bouton Display/Exit)
L’afficheur de l’AT-20R propose des informations de natures très diverses, mais qui peuvent se résumer à deux types d’écrans : les fonctions rythmiques et le compositeur/ arrangeur. Vous pouvez passer facilement de l’un à l’autre en appuyant sur ce bouton [Display/Exit].
fig.01-17
Écran des rythmes
fig.01-18
* Le rappel des réglages par défaut effacera toutes les registrations
présentes en mémoire dans l’AT-20R. Si vous souhaitez les sauvegarder préalablement, reportez-vous à la procédure décrite page 53.
* Même après réinitialisation, le bouton Rhythm [Disk] ne
retourne pas à ses réglages par défaut. Pour ce faire, reportez­vous à la procédure décrite page 39.
* Si vous utilisez l’instrument pour la première fois ou s’il est
resté inutilisé pendant plus de deux semaines, il peut se trouver déjà (ou avoir été ramené) dans sa configuration d’usine.
Écran du compositeur
fig.01-19
Ou si vous avez sélectionné un morceau sur une disquette :
fig.01-20
16
Prise en main de l’AT-20R
Écoute des morceaux de démonstration
L’AT-20R contient 3 morceaux de démonstration, qui vous permettent d’apprécier im­médiatement et pleinement les capacités sonores, rythmiques et d’accompagnement de l’appareil. Voici comment y accéder.
fig.02-01
fig.02-02
2
All Song Play
Demo
Reset
3
Composer
Play
Load
Rename Clear
Tr ac k
Lower Upper Solo ControlAccomp BassRhythm
Rec
4
Select
1R 234
Stop
5
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
1. Vérifiez qu’aucune disquette n’est présente dans le lecteur.
Si une disquette est présente, appuyez sur le bouton Eject (p. 37) et retirez-la.
2. Appuyez sur le bouton [All Song Play/Demo] (son témoin s’allume).
Tous les témoins de pistes s’allument également.
3. Utilisez les boutons Select [-] et [+] de la section Composer pour
choisir un morceau.
4. Appuyez sur [Play].
Quand ce morceau est terminé, le morceau suivant prend le relais.
5. Vous pouvez arrêter la lecture à n’importe quel moment en
appuyant sur le bouton [Stop].
Le témoin du bouton [All Song Play/Demo] s’éteint.
17
Prise en main de l’AT-20R
Si l’écran suivant apparaît
Si le morceau en mémoire n’a pas été sauvegardé sur disquette, l’écran suivant apparaî­tra et l’accès aux morceaux de démonstration se trouvera momentanément différé.
fig.02-03
Si vous acceptez d’effacer les données en mémoire, appuyez sur le bouton [Rec]. Dans le cas contraire (si vous voulez les sauvegarder, appuyez sur [Reset] pour annuler la pro­cédure et effectuez la sauvegarde sur disquette.
MEMO
REMARQUE
REMARQUE
Pour sauvegarder les données internes sur disquette, reportez-vous au chapitre “Sauvegarde des morceaux sur disquette (bouton Save)” (p. 67).
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée de ces données dans un contexte autre que privé ou strictement familial est contraire à la loi.
Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises par la prise MIDI OUT de l’appareil.
18
Sélection des voix
L’AT-20R peut produire les sons de nombreux instruments. Ces sons sont appelés «voix» (Voices). Leur sélection est très simple.
Voix et parties (Parts)
L’AT-20R possède deux claviers et un pédalier, comme indiqué sur le schéma ci-des­sous. De haut en bas, ils sont appelés clavier supérieur (Upper), clavier inférieur (Lower) et pédalier (Pedalboard).
fig.02-04
Prise en main de l’AT-20R
Clavier supérieur
Clavier inférieur
Pédalier
Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : «Organ» et «Or­chestral». Vous pouvez sélectionner une voix pour chaque partie et donc superposer ou associer jusqu’à deux voix simultanées sur chaque clavier. La voix de la parite «Solo» peut également être superposée aux sons du clavier supérieur.
Le pédalier, pour sa part, ne joue qu’une partie : «Pedal Bass».
Clavier Type de voix Parties Supérieur Upper Upper Organ
Upper Orchestral
Solo Solo
Inférieur Lower Lower Organ
Lower Orchestral
Pédalier Pedal Bass Pedal Bass
19
Prise en main de l’AT-20R
Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass
fig.02-05
Upper Organ Upper Orchestral Solo
REMARQUE
Full1Jazz
Pipe
Lower Organ
Lower1Lower
Pipe
1
1
2
1
Strings
Choir Flute
Lower
Strings
Choir
Brass Trumpet SaxPiano
Guitar
Orchestral
BrassPiano
Guitar
À chaque pression sur un de ces boutons, le témoin correspondant alterne entre un état allumé et éteint. Les voix dont le témoin est allumé peuvent être jouées.
Si aucun témoin de voix n’est allumé, le clavier ne produira aucun son.
Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower)
Appuyez sur un des boutons «Organ» ou «Orchestral» de chaque clavier (Upper/ Lower) pour sélectionner les sons de votre choix. À la mise sous tension, le clavier supérieur est affecté par défaut à «Full Organ 1» et le clavier inférieur à «Lower Organ 1».
Exemple : Sélectionnez «Jazz Organ1» au sein des voix Upper Organ
et «Grand Piano» dans les voix Upper Orchestral.
1. Appuyez sur le bouton Upper Organ [Jazz 1] (son témoin s’allume).
Le nom de cette voix apparaît sur l’écran pendant quelques secondes.
fig.02-06
Si vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez ce son «Jazz Organ1».
2. Appuyez sur le bouton [Piano] de la section Upper Orchestral.
Le clavier supérieur joue maintenant aussi le son de piano, proposant un mélange har­monieux des deux sonorités.
20
Prise en main de l’AT-20R
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Les voix d’orgue Full Organ 1 à Full Organ 6 sont des combinaisons présélectionnées de registrations dont les valeurs sont indiquées ci­dessous :
Full Organ 1 - 80 0000 004 Full Organ 2 - 88 8000 008 Full Organ 3 - 80 8808 008 Full Organ 4 - 80 0800 000 Full Organ 5 - 85 3111 246 Full Organ 6 - 88 8888 888
Par exemple, la combinaison «85 3111 246» correspond aux réglages :
Registre 16’ à 8 (maximum) Registre 8’ à 5 Registre 5 1/3’ à 3 Registre 4’ à 1 Registre 2 2/3’ à 1 Registre 2’ à 1 Registre 1 3/5’ à 2 Registre 1 1/3’ à 4 Registre 1’ à 6
De la même manière les voix d’orgue «Jazz» correspondent aux combinaisons suivantes :
Jazz Organ 1 - 88 8000 000 with 3rd harmonic percussion Jazz Organ 2 - 88 8800 000 with 3rd harmonic percussion Jazz Organ 3 - 80 0800 000 with 2nd harmonic percussion Jazz Organ 4 - 88 8000 000 with 2nd harmonic percussion Jazz Organ 5 - 88 8800 000 with 2nd harmonic percussion Jazz Organ 6 - 88 8630 000 with 3rd harmonic percussion
Et les voix d’orgue «Pipe» et «Theater» correspondent aux sons d’orgue classiques des meilleures registrations de nos célèbres orgues Rodgers. Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : Organ et Orches­tral. Une voix peut être sélectionnée dans chacune, permettant de mixer (superposer) jusqu’à 2 voix. Ces voix peuvent être sélectionnées pour le clavier inférieur de la même manière que pour le clavier supérieur.
Comme les voix d’orgue du clavier supérieur, les voix d’orgue du clavier inférieur cor­respondent à des registrations préétablies dont les valeurs sont indiquées ci-dessous :
Lower Organ 1 - 00 8000 000 Lower Organ 2 - 00 8400 000 Lower Organ 3 - 00 8503 000 Lower Organ 4 - 00 8000 005 Lower Organ 5 - 00 8640 000 Lower Organ 6 - 00 8402 001
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
21
Prise en main de l’AT-20R
Sélection de la voix du pédalier (Pedal Bass)
À la mise sous tension, le pédalier joue de manière monophonique des sons issus de la voix «Organ Bass 1». Vous pouvez sélectionner d’autres voix pour le pédalier de la ma­nière suivante :
fig.02-07
Pedal Bass
Organ
1
1
Others
To Lower
1. Appuyez sur le bouton Pedal [Organ 1] (son témoin s’allume).
Le nom de la voix sélectionnée apparaît sur l’écran quelques secondes.
fig.02-08
MEMO
REMARQUE
Si vous jouez au pédalier, vous entendez désormais le son «Organ Bass 1».
Il est possible de configurer l’instrument de façon à ce que le pédalier soit polyphonique (p. 90)
Si vous appuyez sur le bouton [To Lower] (le témoin correspondant s’allume, voir p. 44), le son de basse est transféré au clavier inférieur et n’est plus joué par le pédalier.
22
Sélection de voix solo
La section Solo du clavier supérieur est monophonique, ce qui veut dire que la voix cor­respondante ne fera entendre que la plus haute note jouée sur le clavier supérieur. Vous pouvez ainsi plaquer des accords complexes dont seule la note la plus aiguë (solo) res­sortira pour souligner la mélodie.
fig.02-11
1
Solo
Trumpet Sax
Flute
Others
1. Appuyez sur le bouton [Trumpet] de la section Solo (son témoin
s’allume).
Prise en main de l’AT-20R
fig.02-12
MEMO
Le nom de la voix sélectionnée s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes.
Jouez quelques notes au clavier supérieur. La voix sélectionnée n’est activée que par la plus haute note jouée.
Il est possible de modifier le comportement des voix Solo. Normalement ces voix sont mises en œuvre par la plus haute note jouée sur le clavier supérieur, mais vous pouvez modifier les réglages de façon à ce que ce soit la dernière note jouée qui mette en action la voix Solo. Vous pouvez aussi faire en sorte que cette voix Solo soit jouée par toutes les notes du clavier auquel elle est affectée. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au chapitre “Mode des voix Solo” (p. 90).
23
Prise en main de l’AT-20R
Sélection d’une voix à l’aide du bouton [Others]
Vous avez sans doute déjà remarqué la présence d’un bouton [Others] pour chacune des parties «Organ», «Orchestral» des claviers supérieur et inférieur, ainsi que dans les sec­tions «Solo» et «Pedal Bass» du pédalier. Ces boutons [Others] vous permettent en fait d’accéder aux voix internes de l’AT-20R.
fig.02-09
1
Others
Effect
Oct Shift
Transpose
Utility
3
Display/Exit
Menu
Par t
Value
4
Upper Organ
Full1Jazz
Pipe
1
1
2, 5
1. Appuyez sur le bouton [Others] situé à gauche de l’écran.
Tous les boutons [Others] et [Alternate] se mettent à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton [Others] de la partie (Part) à laquelle vous
voulez assigner une voix.
Le témoin du bouton [Others] sélectionné clignote et les autres s’éteignent.
fig.02-10
24
3. Utilisez les boutons de Part [ ] et [ ] pour sélectionner un
groupe de voix.
Le numéro de chaque voix est précédé d’une lettre, de A à V, qui indique le groupe de voix. «G11 Strings1», par exemple
4. Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir une voix.
Son nom s’affiche sur l’écran.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [Others] de la partie à laquelle
cette voix va être assignée.
La voix est maintenant mémorisée et le restera jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
MEMO
Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Prise en main de l’AT-20R
MEMO
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Pour connaître la liste des sons qui peuvent être assignés à un bouton [Others] reportez-vous à la “Liste des sons” (p. 103).
Raccourci pour la sélection des voix à partir d’un bouton [Others]
Au lieu d’utiliser le bouton général [Others] situé à la gauche de l’écran, il existe une ma­nière plus rapide pour sélectionner une voix à partir d’un des autres boutons [Others].
1. Appuyez sur le bouton [Others] de la partie pour laquelle vous vou-
lez assigner une nouvelle voix.
Le nom de la voix apparaît sur l’écran.
fig.02-10 (P.29)
2. Pendant que ce nom est affiché, utilisez les boutons Value [-] [+]
pour passer les autres voix en revue.
Le témoin du bouton [Others] considéré se met à clignoter.
3. Appuyez à nouveau sur ce même bouton [Others] pour confirmer le
changement d’affectation du bouton.
Son témoin reste alors allumé de manière fixe.
REMARQUE
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Quand vous appuyez sur le bouton [Others], le nom de la voix apparaît sur l’écran quelques instants, mais si vous ne faites rien (si vous n’appuyez pas sur un des boutons Value [-] [+]), il retournera à son affichage par défaut au bout de quelques secondes. Pour changer le son affecté à un des boutons [Others], appuyez sur ce dernier puis utilisez rapidement les boutons Value [-] [+] pour sélectionner la voix souhaitée (pendant que les noms des voix sont présents à l’écran).
25
Prise en main de l’AT-20R
Réglage de la Balance (boutons Part Balance)
L’AT-20R permet de régler le volume individuellement pour chaque partie.
fig.02-13
Part Balance
Orch SoloReverb Organ
Upper
Accomp
Rhythm
Bass Organ
Les boutons ci-dessous règlent en fait simultanément le volume de plusieurs parties :
Bouton «Accomp Rhythm» :
Concerne l’accompagnement automatique (sauf la basse) S’adresse aussi aux données d’exécution autres que celles de la boîte à rythmes de l’Atelier (Rhythm performance) et des percussions manuelles (Manual Drums)
Orch
Lower
1. Le niveau de chaque part se règle à l’aide des boutons [ ] et [ ]
fig.02-14
REMARQUE
Bouton «Bass» :
Concerne à la fois le pédalier et la partie de basse de l’accompagnement automatique.
correspondants.
Quand vous appuyez sur le bouton fléché vers le haut ( ▲ ), le volume augmente ; quand vous appuyez sur le bouton fléché vers le bas ( ), il diminue.
Chaque volume peut prendre une valeur quelconque, de 0 à 12. Quand vous appuyez sur les boutons «Part Balance» [ ][ ] le niveau de la partie con­sidérée s’affiche sur l’écran.
Quand le volume est à «0», la part correspondante ne produit aucun son.
26
Prise en main de l’AT-20R
Transposition d’octaves (bouton «Oct Shift»)
La transposition d’octave est une fonction qui permet de décaler la hauteur du son, pour la partie concernée, d’une ou deux octaves. Elle peut concerner chacune des 6 parties/Parts suivantes : Toutes les parties Upper et Lower (Organ/Orchestral) Les parties de basse (Pedal Bass) La partie Solo
fig.02-15
fig.02-16
1, 4
Others
Oct Shift
Transpose
Effect
Utility
Display/Exit
Menu
Par t
Value
2 3
1. Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
Le témoin [Oct Shift] correspondant se met à clignoter.
2. Utilisez les boutons de Part [ ] et [ ] pour choisir la partie à
laquelle vous voulez appliquer la transposition d’octave.
3. Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir l’amplitude de la
transposition.
4. Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
REMARQUE
Vous pouvez la choisir dans une plage de +/- 2 octaves.
L’écran par défaut réapparaît Quand toutes les Parts sont à 0, le témoin du bouton [Oct Shift] est éteint. Si une Part quelconque présente une valeur de transposition d’octave différente de 0, ce témoin est allumé.
Notez que quand vous appliquez une transposition d’octave à certaines voix, vous pouvez les amener dans une plage de hauteur qui excède leurs possibilités sonores, et le son résultant peut ne pas correspondre à vos attentes. Cette fonction doit donc être utilisée avec une certaine prudence.
27
Prise en main de l’AT-20R
Affectation des percussions et des effets sonores au clavier
Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums)
Vous pouvez faire en sorte que le clavier inférieur joue l’ensemble des percussions d’un Drum Set, à raison d’un son par touche. Les sons des registres Lower sont alors naturel­lement désactivés.
fig.02-18
Lower
Manual Drums
1. Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
Vous pouvez jouer sur le clavier inférieur et écouter les différents sons du Drum Set ré­partis sur les touches du clavier. Le bouton [Manual Drums] alterne, à chaque pression, entre les positions ON (allumé) et OFF (éteint).
MEMO
À la mise hors tension, le Drum Set STANDARD est rappelé automatiquement.
Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion ou les effets sonores affectés à chaque touche.
28
Changement de Drum Set
Vous pouvez choisir entre 8 types de Drum Set et un Set d’effets sonores. Les affectations aux touches sont modifiées en conséquence. À la mise sous tension, le Drum Set STANDARD est sélectionné par défaut. Vous pouvez tester d’autres Drum Sets ou le Set d’effets sonores :
Prise en main de l’AT-20R
fig.02-19
fig.02-20
MEMO
Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion ou les effets sonores affectés à chaque touche.
Lower
Manual Drums
1, 3
Others
Effect
Oct Shift
Transpose
Utility
Display/ Exit
Menu
Par t
Val ue
2
1. Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
2. Pendant que le nom du Drum Set est affiché à l’écran, vous pouvez
manipuler les boutons Value [-] ou [+] pour choisir un Drum Set ou le Sound Effect Set.
Le témoin du bouton [Manual Drums] se met à clignoter.
Les 8 Drum Sets et le Set d’effets sonores défilent dans l’ordre suivant :
STANDARD, ROOM, POWER, ELECTRONIC, TR-808, JAZZ, BRUSH, ORCHESTRA, SOUND EFFECTS
3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Manual Drums].
Son témoin s’allume en fixe et le type de Drum Set choisi est affecté au clavier.
MEMO
MEMO
Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Le type de Drum Set peut aussi être choisi à partir du menu Utility. Reportez-vous au chapitre “Sélection manuelle des Drums Set” (p. 92) pour plus de détails à ce sujet.
29
Utilisation des rythmes (Music Style)
L’AT-20R vous permet de jouer avec un accompagnement rythmique.
Sélection d’un rythme
L’AT-20R propose 32 types de rythmes et d’accompagnements automatiques (Music Styles), répartis en 10 groupes.
fig.03-01
Big Band
Swing
Rhythm
Country Oldies Ballad Acoustic
fig.03-02
Latin 1 Latin 2 Pop March
Arranger
Advanced
On/Off
Waltz
1, 3
Rhythm
Select
2
Disk
1. Appuyez sur un des boutons Rhythm pour sélectionner un groupe.
Le témoin correspondant s’allume et le premier rythme du groupe est sélectionné. Son nom s’affiche sur l’écran.
2. Pour sélectionner un autre rythme du même groupe, utilisez les
boutons Rhythm Select [-] et [+].
Le témoin du bouton Rhythm clignote.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton Rhythm (le témoin reste allumé).
Le témoin du bouton Rhythm reste allumé en fixe. Le nouveau rythme est affecté.
Utilisation des rythmes du bouton [Disk]
Le bouton [Disk] contient 2 rythmes par défaut. Ils peuvent être remplacés par d’autres motifs chargés à partir d’une disquette. Les styles présents dans la mémoire du bouton [Disk] peuvent être sélectionnés de la même manière que les motifs d’un autre groupe de rythmes.
MEMO
30
Pour mémoriser un style présent sur disquette dans la mémoire du bouton [Disk] reportez-vous au chapitre “Copie d’un rythme sur disquette en mémoire interne” (p. 38).
Loading...
+ 104 hidden pages