Roland AT-20R User Manual

Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» (p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 3), et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4-5) qui rassemblent des informations essentielles permettant une mise en œuvre correcte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti des nombreuses fonctionnalités de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Con- servez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement

Copyright © 1999 ROLAND CORPORATION

Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION

TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

ATTENTION

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

N’OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE L’APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L’UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D’UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.

L’éclair fléché au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence de courants élevés dans l’appareil, pouvant constituer un risque d’électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.

Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans le mode d’emploi concernant la mise en œuvre et l’entretien de l’appareil.

INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

- À CONSERVER -

AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires incluant les règles qui suivent :

1.Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.

2.Ne l'utilisez pas dans des endroit humides ou à proximité d'une baignoire, d'une machine à laver, d'un évier, d'une piscine etc.

3.Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions et sur les supports recommandés par le fabricant.

4.Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou avec un amplificateur, un casque ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux sonores capables de provoquer une perte définitive de l'accuité auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une perte d'audition ou des sifflements dans les oreilles, consultez immédiatement un médecin.

5.Cet appareil ne doit être installé que dans des endroits où rien ne gêne sa ventilation.

6.Il doit être maintenu à distance des sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils susceptibles de monter en température pendant leur activité.

7.Cet appareil ne doit être raccordé qu'à une source électrique du type indiqué dans le manuel et/ou indiqué sur son châssis.

8.En cas d'inactivité prolongée, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.

9.Veillez à ce qu'aucun objet ou liquide ne puisse être

indroduit par les orifices de ventilation ou répandu accidentellement sur l'appareil.

10.Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par un personnel qualifié dans les cas suivants :

A.Le cordon d'alimentation a été endommagé.

B.Des objets ou des liquides sont tombés ou ont été introduits dans l'appareil.

C.L'appareil a été exposé à la pluie.

D.L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente des performances dégradées.

E.L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé 11.Ne tentez aucune opération de maintenance autre que

celles clairement décrites dans le mode d'emploi. Toute autre intervention ne doit être réalisée que par un personnel qualifié.

Pour les États-Unis

Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une lame plus large que l'autre) . Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez pas insérer cette prise dans votre prise secteur, contactez un électricien pour mettre votre installation aux nouvelles normes. N'annulez pas la sécurité que représente cette mesure.

Pour le Canada

À propos des prises polarisées :

CAUTION:

ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.

Pour le Royaume-Uni

IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :

BLEU : NEUTRE

MARRON : PHASE

Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit :

Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.

Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Aucun de ces fils ne doit jamais être relié à la terre d'une prise à trois broches.

2

CONSIGNES D'UTILISATION

INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE

À propos des mentions AVERTISSEMENTet ATTENTION

 

Signale des instructions avertissant

 

l'utilisateur d'un risque de mort ou de

AVERTISSEMENT

blessures graves si l'appareil n'est pas

 

utilisé correctement.

 

 

 

Signale des instructions avertissant

 

l'utilisateur d'un risque de blessures ou

 

de dommages matériels si l'appareil

 

n'est pas utilisé correctement.

ATTENTION

* « Dommages matériels » fait référence

aux dommages ou aux conséquences

 

 

sur les bâtiments et le mobilier ainsi

 

qu'aux animaux domestiques ou de

 

compagnie.

 

 

À propos des symboles

Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger.

Le symbolesignale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté.

Le symbole signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur.

OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-

dessous et le reste du mode d’emploi.

........................................................................................................................

N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification.

........................................................................................................................

Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une

surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des surfaces inclinées.

........................................................................................................................

Prenez soin du cordon d’alimentation. Veillez à ne pas le tordre ou l’écraser. Un câble endommagé peut être à l’origine d’une électrocution ou d’un incendie. Remplacez systématiquement tout cordon endommagé.

........................................................................................................................

En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité.

........................................................................................................................

Protégez l’appareil des chocs violents. (ne le laissez pas tomber !)

........................................................................................................................

Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension à ne pas dépasser la puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe

et faire fondre l’isolant du cordon.

........................................................................................................................

Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué dans la page d’information.

........................................................................................................................

Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation,

saisissez toujours la prise elle-même et non le câble.

Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des enfants.

........................................................................................................................

Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus.

........................................................................................................................

Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimen-

tation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.

........................................................................................................................

Si vous devez déplacer l’instrument, veillez à bien suivre les instructions qui suivent. Deux personnes sont néces-

saires, au moins, pour le manipuler. Déplacez-le à l’horizontale, avec précautions, en le tenant fermement aussi bien pour éviter de vous blesser que pour éviter de l’endommager.

Vérifiez que les vis qui fixent l’appareil sur son pied ne sont pas dévissées. Revissez-les au besoin.

Débranchez le cordon d’alimentation.

Débranchez toutes les connexions aux autres appareils.

Fermez le couvercle.

Retirez le porte-partitions.

........................................................................................................................................

Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et

débranchez-le (p.14).

........................................................................................................................

En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et

débranchez physiquement son cordon d’alimentation.

........................................................................................................................

Faites attention à ne pas vous pincer les doigts pendant l’ouverture ou la fermeture du couvercle (p.14). Surveillez plus particulièrement les jeunes enfants.

........................................................................................................................

Concernant l’utilisation de la banquette, veillez aux points suivants :

N’utilisez pas cette banquette comme jouet ou comme marchepied.

Ne vous asseyez pas à deux ou plus.

Ne l’utilisez pas si les boulons maintenant les pieds semblent desserrés. (Dans un tel cas, resserrez-les immédiatement avec la clé fournie à cet effet.)

3

REMARQUES IMPORTANTES

291b

En plus des recommandations contenues dans les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «CONSIGNES D’UTILISATION», pages 2 et 3, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :

Alimentation

301

N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne

(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).

307

Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont bien hors-tension, voire débranchés. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils.

Positionnement

351

L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou d’appareils comportant de grosses alimentations) peut induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son

orientation ou éloignez-le de la source d’interférence.

352

• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.

353

Veillez aux points qui suivent lors de l’utilisation du lecteur de disquettes (vous pouvez aussi vous reporter au chapitre «Manipulation des disquettes») :

Ne positionnez pas l’appareil à côté d’éléments susceptibles de générer des champs magnétiques intenses (haut-parleurs etc.).

Installez l’appareil sur une surface plane et stable.

Ne déplacez pas l’appareil et évitez toute vibration

quand le lecteur fonctionne.

354a

N’installez pas l’appareil dans des emplacements directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de

températures extrêmes.

355

Pour éviter tout court-circuit, ne le soumettez pas à la pluie, à l’humidité ou à des projections d’eau.

Entretien

401a

Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié. Dans le cas de taches tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué et non abrasif. Essuyez-le ensuite soigneusement avec un chiffon

doux et sec.

402

N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil.

Pertes de données

452

Les données mémorisées peuvent se trouver totalement effacées dans certaines opérations de maintenance (dans le cas où la panne concerne la mémoire elle-même, par exemple). Vous devez donc veiller à les sauvegarder sur disquettes ou à en conserver une trace écrite sur papier (quand cela est possible). Malgré toute l’attention que peuvent porter les centres de maintenance à la conservation de vos données, Roland ne saurait être tenu pour responsable d’aucune perte éventuelle.

Mémoires permanentes

503

Si l’appareil n’est pas mis sous tension pendant une longue période (environ 2 semaines), le contenu des mémoires sera perdu et sera remplacé par les valeurs par défaut. Nous vous conseillons donc d’effectuer régulièrement des sauvegardes sur disquettes.

Précautions supplémentaires

551

À la suite d’un dysfonctionnement quelconque ou d’une mauvaise manipulation, les mémoires internes peuvent se trouver effacées irrémédiablement. Nous vous conseillons donc d’effectuer régulièrement des sauve-

gardes sur disquettes.

552

Il peut malgré tout se révéler impossible de récupérer les données stockées sur disquettes (media ou appareil défectueux). Roland Corporation ne peut en aucun cas

être tenu pour responsable d’une telle perte de données.

553

Manipulez les divers boutons, sélecteurs ou atténuateurs de votre appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement

ces divers éléments.

554

• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.

556

Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courtcircuits ou d’endommager les éléments internes du

connecteur.

557

• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand il fonctionne.

558a

Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures

tardives.

559

Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.

4

REMARQUES IMPORTANTES

Manipulation du lecteur de disquettes

Installez cet appareil sur une surface plane et horizontale, à l’écart de toute source de vibration. Si vous devez l’installer en position inclinée, vérifiez bien qu’il ne dépasse pas les limites de sécurité autorisées.

Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un endroit où le niveau d’humidité était très différent. Ce type de changement pourrait entraîner la formation de condensation à l’intérieur du lecteur et pourrait endommager aussi bien les disquettes que le mécanisme. Après l’avoir transporté, laissez l’appareil revenir à la température de la pièce avant de l’utiliser (quelques heures).

Insérez les disquettes fermement mais sans violence, à fond dans le lecteur jusqu’à ce qu’elles se verrouillent. Pour les enlever, appuyez sur le bouton d’éjection EJECT, là encore sans violence excessive.

N’essayez jamais de retirer une disquette quand le lecteur est en rotation (indicateur lumineux allumé). Vous pourriez endommager aussi bien votre disque que le lecteur.

Ne laissez pas de disquette dans le lecteur pendant les opération d’allumage/extinction.

Pour éviter d’endommager les têtes de lecture, insérez toujours votre disquette horizontalement (ne l’inclinez pas). Poussez-la fermement dans son logement mais sans violence excessive.

Pour éviter tout dommage, n’insérez pas de disquettes d’un autre type ou d’objets de diverses natures (papiers, trombones etc.) dans le lecteur.

Manipulation des disquettes

Les disquettes sont composées d’un support plastique recouvert d’une surface magnétisable constituée de particules microscopiques dont l’intégrité est indispensable à la conservation des données. Observez les règles suivantes en les manipulant :

Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur du disque.

N’utilisez pas et ne stockez pas vos disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.

Ne soumettez pas vos disquettes à des températures extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la plage arrière d’un véhicule). Température recommandée : 10 à 50°C.

N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques élevés comme ceux générés par les hautparleurs

Les disquettes comportent un onglet de protection permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est recommandé de le maintenir en position «protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette.

Face arrière de la disquette

Non protégé

(vous pouvez enregistrer vos données sur le disque)

Onglet de protection

Protégé

 

(écriture impossible)

Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il pourrait être difficile de l’extraire.

Conservez vos disquette dans un endroit sûr et protégezles contre la poussière ou toute autre dégradation. Une disquette sale peut aussi bien endommager ses propres données que le lecteur lui-même.

Il est recommandé de maintenir l’onglet en position «protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles données sur la disquette et avant de l’insérer dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR300 ou d’un produit des gammes HP-G, MT, KR ou Atelier) ou d’un ordinateur. Dans le cas contraire, toute opération utilisant la disquette sur l’autre appareil pourrait la rendre illisible par le lecteur de cet orgue.

*GS () est une marque déposée de Roland Corporation.

*Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.

*Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.

*IBM est une marque déposée de International Business Machines Corporation.

*IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation.

5

FONCTIONNALITÉS

Nous vous félicitons de votre choix d’un orgue Roland AT-20R «Atelier Series». L’AT-20R propose une large gamme de sonorités d’orgue et est conçu pour une prise en main et un apprentissage aisés. Afin d’en tirer le meilleur parti et pour en exploiter toutes les possibilités, nous vous conseillons de prendre quelques instants pour lire attentivement la totalité de ce manuel.

Principales fonctionnalités

Un fonctionnement simple et immédiatement accessible

Les boutons de grande taille, codés par couleurs, sont regroupés par fonction et distribués avec une attention toute particulière portée à l’exécution en temps réel. Tous les modèles Atelier series utilisent la même disposition et les débutants n’auront donc aucun problème à utiliser des modèles plus évolués.

Une large gamme de sonorités d’orgue

L’AT-20R propose une grande variété de sons d’orgue, incluant les orgues d’église, de théâtre ou de jazz.

Des sons de voix humaines

Les modèles de la gamme ATELIER-R proposent, en plus des sonorités d’orgue, des voix humaines modulées comme «Jazz Scat».

Une harmonisation intelligente

La fonction d’harmonisation intelligente de l’AT-20R détecte la nature des accords joués sur le clavier inférieur et harmonise automatiquement la mélodie du clavier supérieur. Vous pouvez ainsi ajouter automatiquement à celle-ci une richesse d’expression inégalée et donner plus d’impact à votre interprétation.

Nouvelle parmi les options d’harmonisation intelligente présentes sur l’AT-20R, la fonction «Harp-type» simule les sonorités délicates d’une véritable harpe.

Des rythmes polyvalents

L’AT-20R comporte 32 rythmes différents, qui couvrent une large gamme de styles et de genres musicaux. La fonction Arranger permet en outre de leur adjoindre un accompagnement automatique rien qu’en réalisant les positions d’accords au clavier inférieur.

La possibilité de charger en mémoire des styles supplémentaires à partir d’une disquette

Le bouton Rhythm [Disk] contient dès le départ 2 rythmes différents, mais vous pouvez les remplacer par des motifs de votre choix chargés à partir d’une disquette. Quand ces données de rythme sont chargées en mémoire interne, elles restent enregistrées même après mise hors tension de l’appareil. Cette option permet de garder à disposition les rythmes les plus fréquemment employés.

6

FONCTIONNALITÉS

Le chargement des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)

Le «composer» (séquenceur) incorporé présente une ergonomie semblable à celle d’un magnétophone. En plus de la possibilité de vous enregistrer en direct, il vous permettra de lire des données au standard SMF et de les utiliser pour vous accompagner.

La sauvegarde des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)

La possibilité de sauvegarder vos données au format SMF vous permet également d’éditer sur un séquenceur externe les données créées sur votre orgue Atelier series.

Conventions utilisées dans ce manuel

Les noms de boutons comme [Utility] sont placés entre crochets (“[ ]”).

Les différents états des témoins lumineux des boutons (allumé, éteint ou clignotant) sont illustrés ci-dessous :

allumé éteint clignotant

Ce manuel comporte des illustrations représentant les différentes indications de l’afficheur. Votre appareil peut toutefois inclure une nouvelle version améliorée du système qui pourrait faire différer ici ou là l’affichage réel de ces illustrations (au niveau des noms des sons, par exemple).

Des indications comme [+][-], [ ▲ ][ ▼ ], [][] signifient que vous devez presser l’un ou l’autre bouton.

Exemple : Rhythm Select [-][+], Part Balance Reverb [ ▲ ][ ▼ ], Menu [][]

7

Sommaire

 

Consignes de sécurité .......................................................................................................................................

2

REMARQUES IMPORTANTES......................................................................................................................

4

FONCTIONNALITÉS ......................................................................

6

Principales fonctionnalités..............................................................................................................................

6

Conventions utilisées dans ce manuel ..........................................................................................................

7

Sommaire ...................................................................................

8

Contrôles et fonctions ................................................................

12

Avant de commencer .................................................................

14

Ouverture et fermeture du couvercle du clavier .......................................................................................

14

Mise en place du porte-partition ..................................................................................................................

14

Branchement du cordon d’alimentation .....................................................................................................

14

Allumage et extinction de l’appareil ...........................................................................................................

14

Mise sous tension ...............................................................................................................................

14

Mise hors-tension ...............................................................................................................................

15

Branchement d’un casque .............................................................................................................................

15

Remarques sur l’utilisation des casques d’écoute ........................................................................

15

Rappel des réglages par défaut ....................................................................................................................

16

Affichages sur écran (bouton Display/Exit) ..............................................................................................

16

Écran des rythmes .............................................................................................................................

16

Écran du Composer ...........................................................................................................................

16

Prise en main de l’AT-20R .........................................................

17

Écoute des morceaux de démonstration.....................................................................................................

17

Sélection des voix ...........................................................................................................................................

19

Voix et parties (Parts)........................................................................................................................

19

Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass........................................

20

Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower) .....................................

20

Sélection de la voix du pédalier (Pedal Bass) ................................................................................

22

Sélection de voix Solo........................................................................................................................

23

Sélection d’une voix à l’aide des boutons [Others].......................................................................

24

Réglage de la balance (boutons Part Balance)............................................................................................

26

Transposition d’octaves (bouton Oct Shift)................................................................................................

27

Affectation des percussions et des effets sonores au clavier ...................................................................

28

Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums) ............................................

28

Changement de Drum Set................................................................................................................

29

Utilisation des rythmes (Music Style) ..........................................

30

Sélection d’un rythme....................................................................................................................................

30

Utilisation des rythmes — Départ et arrêt..................................................................................................

31

Démarrage par l’appui sur un bouton............................................................................................

31

Démarrage automatique en jouant sur le clavier inférieur ou sur le pédalier

 

– «Sync Start» .....................................................................................................................................

31

Arrêt de la boîte à rythme ................................................................................................................

32

Ajout de variations à un rythme..................................................................................................................

33

Utilisation des rythmes et de l’accompagnement .....................................................................................

34

Changements de tempo (vitesse) (bouton Tempo) ...................................................................................

34

8

 

Sommaire

Accès simplifié aux réglages d’accompagnement — One Touch Program...........................................

35

rappel des réglages les plus adaptés pour chaque rythme .........................................................

36

Utilisation d’un rythme (style musical) à partir d’une disquette............................................................

37

Insertion et éjection d’une disquette...............................................................................................

37

Écoute des rythmes présents sur la disquette ...............................................................................

37

Copie d’un rythme sur disquette en mémoire interne.................................................................

38

Rappel des réglages par défaut des rythmes associés au bouton [Disk]...................................

39

Ajout d’effets sur une voix ........................................................

40

Harmonisation d’une mélodie — «Harmony Intelligence».....................................................................

40

Changement du type d’harmonisation.......................................................................................................

40

Effet Rotary .....................................................................................................................................................

42

Effet Reverb.....................................................................................................................................................

43

Effet Sustain ....................................................................................................................................................

43

Fonctions d’exécution ................................................................

44

Exécution de la partie de pédale au clavier — bouton [To Lower] ........................................................

44

Transposition dans une tonalité différente (bouton Transpose).............................................................

45

Contrôle du volume à l’aide de la pédale d’expression ...........................................................................

46

Allongement de la durée de la note (pédale de maintien).......................................................................

46

Utilisation des interrupteurs au pied ..........................................................................................................

47

Utilisation des boutons de registration .......................................

48

Mémorisation des registrations....................................................................................................................

48

Rappel d’une registration .............................................................................................................................

49

Comment appeler une registration.................................................................................................

49

Temporisation de l’appel des registrations ...................................................................................

49

Enregistrement automatique des modifications des réglages du panneau avant................................

50

Attribution d’un nom à un ensemble de registrations .............................................................................

50

Copie sélective du nom de la registration......................................................................................

52

Sauvegarde des ensembles de registration sur disquette (bouton Save)...............................................

53

Chargement dans l’AT-20R de registrations préalablement sauvegardées (bouton Load)................

54

Chargement d’un ensemble de registrations.................................................................................

54

Chargement d’une registration spécifique ....................................................................................

55

Suppression d’un ensemble de registrations sauvegardées ....................................................................

56

Fonctions d’enregistrement et de lecture ....................................

57

Enregistrement d’exécutions (bouton Rec) ................................................................................................

58

Enregistrement de chaque partie séparément ...........................................................................................

59

Lecture d’un morceau (bouton Play)...........................................................................................................

60

Coupure d’une piste – fonction Mute .........................................................................................................

61

Ré-enregistrement..........................................................................................................................................

62

Effacement d’un morceau (Clear)................................................................................................................

63

Formatage des disquettes..............................................................................................................................

64

Modification du nom d’un morceau (Rename) .........................................................................................

66

Sauvegarde des morceaux sur disquette (bouton Save)...........................................................................

67

Sauvegarde au format MIDI File (SMF).........................................................................................

69

Chargement de morceaux dans l’AT-20R...................................................................................................

70

Ajout de nouvelles données sur un morceau au format SMF.....................................................

71

Lecture de morceaux enregistrés sur disquettes .......................................................................................

72

Effacement de morceaux sur disquettes .....................................................................................................

73

9

Sommaire

Ré-enregistrement de fragments du morceau – enregistrement par insertion (Punch-in)

................. 74

Enregistrement par passages successifs – enregistrement en boucle (Loop Recording).....................

76

Réglages du compositeur (bouton «Function») ............................

78

Décompte préalable .......................................................................................................................................

78

Modification des réglages du métronome ..................................................................................................

78

Volume du métronome ..................................................................................................................................

78

Changement du son du métronome ............................................................................................................

78

Réglage de la mesure .....................................................................................................................................

79

Fonctionnement de la pédale d’expression (Exp. Source) .......................................................................

79

Fonctionnement pendant l’enregistrement ....................................................................................

79

Fonctionnement pendant l’écoute ...................................................................................................

80

Mute de parties individuelles pendant la lecture de morceaux ..............................................................

80

Affichage et masquage des paroles des chansons sur l’écran .................................................................

81

Menu Edit (édition des morceaux) ..............................................

82

Suppression d’une partie enregistrée (Delete Measure (Bar)) .................................................................

82

Suppression de l’enregistrement d’une piste (Delete Track) ...................................................................

83

Effacement d’un enregistrement (Erase) ....................................................................................................

84

Copie d’un enregistrement (Copy) ..............................................................................................................

85

Correction des erreurs de mise en place (Quantize) .................................................................................

86

Réglage des effets .....................................................................

87

Modification du type de réverbération .......................................................................................................

87

Modification de la profondeur de la réverbération ..................................................................................

88

Effet Sustain ....................................................................................................................................................

88

Modification de la durée du sustain (maintien) ........................................................................................

88

Autres réglages (bouton Utility) .................................................

89

Toucher sensitif (Initial Touch ON/OFF) ...................................................................................................

89

Mode du pédalier ...........................................................................................................................................

90

Mode des voix Solo ........................................................................................................................................

90

Changement de registration (utilisation de l’interrupteur gauche du pédalier) ..................................

90

Assignation de l’interrupteur au pied du pédalier ...................................................................................

90

Assignation de la pédale de maintien..........................................................................................................

91

Gestion de la fonction Glide .........................................................................................................................

91

Sélection manuelle des Drum Set ................................................................................................................

92

Type d’harmonisation intelligente (Harmony Intelligence) ....................................................................

92

Accords intelligents (Chord Intelligence ON/OFF) .................................................................................

92

Maintien d’accord (Chord Hold ON/OFF) ................................................................................................

92

Appel d’arrangement depuis les boutons de registration .......................................................................

93

Appel d’une transposition depuis les boutons de registration ...............................................................

93

Canal de transmission MIDI .........................................................................................................................

93

Mode MIDI IN ................................................................................................................................................

94

Transmission MIDI des changements de programme ..............................................................................

94

Numéros de changement de programme (PC Numbers) ........................................................................

94

Accordage ........................................................................................................................................................

95

Luminosité de l’écran ....................................................................................................................................

95

10

 

Sommaire

Connexion d’appareils externes ................................................

96

Noms et fonctions des connecteurs de l’appareil ......................................................................................

96

Branchement des appareils ...........................................................................................................................

96

Appareils audio ..................................................................................................................................

96

Ordinateur ..........................................................................................................................................

97

Utilisation du MIDI ........................................................................................................................................

97

Connexion de l’AT-20R à un instrument MIDI .............................................................................

98

Dysfonctionnements ......................................................................................................................................

99

Messages et messages d’erreurs .................................................................................................................

101

Liste des sons ................................................................................................................................................

103

Drum Sets ......................................................................................................................................................

104

Liste des styles ...............................................................................................................................................

106

Tableau des accords .....................................................................................................................................

107

Réglages mémorisés après la mise hors tension ......................................................................................

109

Réglages mémorisés après la mise hors tension ..........................................................................

109

Réglages mémorisés au niveau des boutons de registration ....................................................

109

Réglages mémorisés individuellement au niveau des boutons de registration .....................

109

Glossaire ........................................................................................................................................................

110

À propos des générateurs de sons ATELIER Series ...................................................................

111

Caractéristiques ............................................................................................................................................

113

Index ...............................................................................................................................................................

115

11

Contrôles et fonctions

1

2

3

4

 

5

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part Balance

Pedal Bass

Lower Organ

 

Lower Orchestral

 

 

 

 

 

Reverb

Organ Orch Solo

 

 

 

 

Others

Utility Display / Exit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power

 

Master

 

 

 

 

Organ

Lower

Lower

Strings

Piano

Brass

 

 

 

 

 

 

1

1

2

Menu

 

Volume

 

 

 

 

 

 

Effect

 

 

 

 

 

Upper

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accomp

 

 

Others

Pipe

 

Choir

Guitar

Oct Shift

Part

 

 

 

 

 

Organ Orch

1

 

 

 

 

 

Rhythm

Bass

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min

Max

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To Lower

 

 

 

 

Transpose

Value

 

 

 

 

 

 

Lower

 

 

 

 

 

 

 

7

8

 

 

9

 

 

10

 

 

 

 

 

 

Lower

Big Band

 

Rhythm

 

 

One Touch

 

 

 

 

 

 

Manual Drums

 

 

 

 

Program

 

 

 

 

 

 

 

Swing

Country

Oldies

Ballad

Acoustic

 

 

 

 

 

 

 

Latin 1

Latin 2

Pop

Waltz

Disk

 

 

 

 

 

 

 

 

March

 

 

 

 

 

 

 

Rotary Sound

 

Arranger

 

Rhythm

 

 

 

 

 

 

 

On / Off

 

 

Sync Start

 

 

 

 

 

 

 

On / Off Advanced

 

Select

 

 

 

 

 

 

Fast/Slow

 

 

 

Fill In

 

Start/Stop

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Intro /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tempo

 

To Variation

To Original

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ending

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

12

 

13

14

15 16

 

 

 

 

 

1Marche/arrêt [Power] ( p. 14)

2Volume général [Master Volume] ( p. 14)

3Balance des niveaux [] [] ( p. 26, p. 43)

4Voix du pédalier ( p. 22)

Voix Pedal Bass

Fonction [To Lower] ( → p. 44)

5Voix du clavier inférieur ( p. 20)

Voix Lower Organ Voix Lower Orchestral

6

Autres fonctions [Others] ( → p. 24) Effets [Effect] ( → p. 87)

Transposition d’octave[Oct Shift] ( → p. 27) Transposition [Transpose]( → p. 45) Fonctions utilitaires [Utility] ( → p. 89-p. 95) Type d’affichage [Display/Exit] ( → p. 16) Menus [ ][ ]

Parts [ ][ ] Valeurs (Value) [-] [+]

7Percussions au clavier inférieur [Manual Drums] ( p. 28)

8

Fonction Arranger [On/Off] ( → p. 34) Fonctions [Advanced] ( → p. 33)

9Sélection de rythme (Rhythm) ( p. 30)

Rhythm Select [-] [+] ( → p. 30)

10Programmation simplifiée [One Touch Program] ( p. 35)

11Son rotatif (Rotary Sound) ( p. 42)

[On/Off]

Lent/rapide [Fast/Slow]

12Tempo [ ][ ] ( p. 34)

13Breaks/Fill In ( p. 33)

Vers la variation [To Variation]

Vers l’original[To Original]

14Intro et fin de morceau [Intro/Ending] ( p. 31)

15Départ/Arrêt [Start/Stop] ( p. 31)

16Démarrage synchronisé [Sync Start] ( p. 31)

12

Roland AT-20R User Manual

Contrôles et fonctions

 

17

18

 

 

19

 

20

 

 

21

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upper Organ

Upper Orchestral

Solo

 

 

Composer

 

 

 

Rhythm / Song Name Measure

 

 

 

 

 

All Song Play

Select

Load

Function

Save

Registration

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Full

Jazz

Strings

Piano Brass

Trumpet Sax

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

 

Rename

Clear

 

 

 

 

 

 

 

Demo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Track

 

 

 

 

Tempo

Chord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

1

2

3

4

 

 

 

 

Beat

 

Pipe

 

Choir

Guitar

Flute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

Accomp

Bass

Lower

Upper

Solo

Control

 

 

 

 

 

 

 

Rhythm

 

Write

Manual

1

2

 

3

4

Harmony Intelligence

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Registration

 

 

 

 

 

 

Reset

Stop

 

Play

Rec

Bwd

Fwd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

17Écran ( p. 16)

18Indicateur de tempo ( p. 34)

19Voix du clavier supérieur ( p. 20)

Voix Upper Organ Voix Upper Orchestral

20Sélection de voix Solo ( p. 23)

Voix Solo

21Arrangeur (Composer)

Démos [All Song Play/Demo] ( → p. 17)

Sélection (Select) [-] [+]

Chargement [Load] ( → p. 54, p. 55, p. 70) Fonction [Function] ( → p. 78-p. 86) Sauvegarde [Save] ( → p. 53, p. 67)

[Registration] ( → p. 50-p. 56) Pistes (Track) ( → p. 57, p. 61) Initialisation [Reset]

[Stop]

Lecture [Play] ( → p. 60, p. 72) Enregistrement [Rec] ( → p. 58, p. 59, p. 62) Retour [Bwd]

Avance [Fwd]

22Lecteur de disquettes ( p. 37)

23Boutons de registration

Écriture [Write] ( → p. 48)

Mode manuel [Manual] ( → p. 50) Registration [1] - [4] ( → p. 48)

24Harmonisation intelligente [Harmony Intelligence] ( p. 40)

Face arrière

( p. 96)

 

 

 

 

 

 

 

MIDI

Pedal

Output

Computer

Out

In

 

AC

 

R L (Mono)

PC-1

Mac

 

 

 

 

 

PC-2

MIDI

 

 

Stereo

 

 

 

 

25

26

27

28

29

30

25

Prise pédale

 

 

 

 

 

26

Sorties gauche L (mono) /droite R

 

28

Sélecteur connexion ordinateur

27

Connecteur ordinateur (Computer)

 

29

MIDI IN/OUT

 

 

 

 

 

30

Alimentation (AC)

 

13

Avant de commencer

Ouverture et fermeture du

fig.01-04

 

 

 

 

 

couvercle du clavier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fig.01-02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Pour ouvrir le couvercle, saisissez-le par les deux mains et faites-le glisser vers l’arrière.

2.Pour le refermer, tirez-le doucement vers l’avant.

*Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant et en fermant ce couvercle. Veillez à ce qu’un adulte puisse éventuellement aider de jeunes enfants à le manipuler.

*Par mesure de sécurité, ne transportez l’appareil que le couvercle fermé

*Faites attention à ne rien laisser dans l’instrument (partition etc.) quand vous refermez le couvercle.

*N’utilisez que le cordon fourni avec l’appareil.

*Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période, débranchez ce cordon de la prise secteur.

Mise sous et hors tension

*Une fois les connexions effectuées, allumez vos différents appareils dans l’ordre préconisé. Un ordre différent pourrait provoquer divers dysfonctionnement et/ou endommager vos instruments ou vos haut-parleurs.

Mise en place du portepartition

fig.01-03

1.Insérez les tiges du porte-partition dans les trous prévus à cet effet sur l’appareil.

Branchement du cordon d’alimentation

1.Commencez par vérifier que l’interrupteur [Power] situé sur la partie gauche de l’appareil est en position OFF (relevé).

2.Branchez le cordon fourni dans le connecteur prévu sur l’appareil, et reliez-le à une prise secteur alimentée.

Mise sous tension

1.Avant toute mise sous tension, vérifiez les points suivants.

Le cordon secteur est-il bien branché dans une prise alimentée ?

Le cordon secteur est-il bien branché sur l’appareil ?

Le curseur [Master Volume] situé à la gauche du clavier inférieur) est-il bien positionné sur Min (minimum) ?

fig.01-05

Master

Volume

Min Max

14

Avant de commencer

2.Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour allumer l’appareil.

Power

*Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il soit prêt à fonctionner.

3.Le curseur [Master Volume] situé à gauche du clavier inférieur permet de contrôler le niveau sonore général de l’instrument.

Positionnez la pédale d’expression à mi-course. Réglez le curseur [Master Volume] à un niveau convenable. Vous pouvez alors utiliser la pédale d’expression pour donner des nuances à votre jeu. Le volume augmente quand vous enfoncez la pédale, et diminue quand vous la relevez.

Max

moins fort

 

 

 

 

 

plus fort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Min

Master

Volume

Mise hors tension

1.Avant d’éteindre l’appareil, veillez à ramener le curseur [Master Volume] en position Min (minimum).

2.Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour éteindre l’appareil.

Branchement d’un casque

L’AT-20R dispose d’une prise casque. L’écoute au casque

évite tout problème de voisinage ou de travail aux heures

tardives.

1.Branchez un casque d’écoute sur la prise casque située sous le clavier.

Les haut-parleurs sont alors déconnectés et l’écoute se fait uniquement au casque.

2.Réglez le volume sonore à l’aide du curseur [Master Volume] et de la pédale d’expression.

* Vous pouvez brancher un casque stéréo.

Précautions à prendre lors de l’écoute au casque

Pour éviter d’endommager le cordon, veillez à bien saisir le corps du casque quand vous voulez vous en servir et à ne le brancher ou le débrancher qu’en manipulant le connecteur et non le câble.

Vous pouvez endommager les haut-parleurs du casque si vous le branchez sur un appareil dont le volume n’est pas à zéro Faites attention à bien réduire le volume avant toute connexion.

L’écoute de musique à un volume élevé peut aussi provoquer des pertes d’audition temporaires ou permanentes. Travaillez à un volume raisonnable.

15

Avant de commencer

Rappel des réglages par défaut

L’AT-20R peut être ré initialisé avec ses réglages d’usine en utilisant la fonction «Factory Reset».

1.Vérifiez qu’aucune disquette ne se trouve dans le lecteur avant de lancer cette procédure.

2.Mettez l’appareil hors tension.

3.Tout en maintenant le bouton [One Touch Program] enfoncé, appuyez sur l’interrupteur [Power] pour remettre l’appareil sous tension.

 

Power

One Touch

 

 

Program

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’écran ci-dessous apparaît.

*Le rappel des réglages par défaut effacera toutes les registrations présentes en mémoire dans l’AT-20R. Si vous souhaitez les sauvegarder préalablement, reportez-vous à la procédure décrite page 53.

*Même après réinitialisation, le bouton Rhythm [Disk] ne retourne pas à ses réglages par défaut. Pour ce faire, reportezvous à la procédure décrite page 39.

*Si vous utilisez l’instrument pour la première fois ou s’il est resté inutilisé pendant plus de deux semaines, il peut se trouver déjà (ou avoir été ramené) dans sa configuration d’usine.

Affichages sur écran (bouton Display/Exit)

L’afficheur de l’AT-20R propose des informations de natures très diverses, mais qui peuvent se résumer à deux types d’écrans : les fonctions rythmiques et le compositeur/ arrangeur. Vous pouvez passer facilement de l’un à l’autre en appuyant sur ce bouton [Display/Exit].

Others

Utility Display / Exit

 

 

 

 

Rhythm / Song Name Measure

Effect

Menu

 

 

Oct Shift

Part

Tempo

Chord

 

 

 

 

 

Beat

Transpose

Value

 

 

Écran des rythmes

Rythme

Tempo

Accord

Écran du compositeur

Nom du morceau

Mesure

Tempo

Accord

Ou si vous avez sélectionné un morceau sur une disquette :

Nom du morceau

N° de morceau

Tempo

Accord

16

Prise en main de l’AT-20R

Écoute des morceaux de démonstration

L’AT-20R contient 3 morceaux de démonstration, qui vous permettent d’apprécier immédiatement et pleinement les capacités sonores, rythmiques et d’accompagnement de l’appareil. Voici comment y accéder.

fig.02-01

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Composer

 

 

 

 

All Song Play

 

Select

 

Load

Function

Save

Registration

Demo

 

 

 

Rename

Clear

 

 

 

 

Track

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

1

2

3

4

 

 

 

 

Rhythm

Accomp

Bass

Lower

Upper

 

Solo

Control

 

Reset

Stop

Play

Rec

 

Bwd

Fwd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

4

 

 

 

 

 

1. Vérifiez qu’aucune disquette n’est présente dans le lecteur.

Si une disquette est présente, appuyez sur le bouton Eject (p. 37) et retirez-la.

2. Appuyez sur le bouton [All Song Play/Demo] (son témoin s’allume).

Tous les témoins de pistes s’allument également.

fig.02-02

3. Utilisez les boutons Select [-] et [+] de la section Composer pour choisir un morceau.

4. Appuyez sur [Play].

Quand ce morceau est terminé, le morceau suivant prend le relais.

5. Vous pouvez arrêter la lecture à n’importe quel moment en appuyant sur le bouton [Stop].

Le témoin du bouton [All Song Play/Demo] s’éteint.

17

Prise en main de l’AT-20R

Si l’écran suivant apparaît

Si le morceau en mémoire n’a pas été sauvegardé sur disquette, l’écran suivant apparaîtra et l’accès aux morceaux de démonstration se trouvera momentanément différé.

Si vous acceptez d’effacer les données en mémoire, appuyez sur le bouton [Rec]. Dans le cas contraire (si vous voulez les sauvegarder, appuyez sur [Reset] pour annuler la procédure et effectuez la sauvegarde sur disquette.

MEMO

Pour sauvegarder les données internes sur disquette, reportez-vous au chapitre “Sauvegarde des morceaux sur disquette (bouton Save)” (p. 67).

REMARQUE

REMARQUE

Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée de ces données dans un contexte autre que privé ou strictement familial est contraire à la loi.

Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises par la prise MIDI OUT de l’appareil.

18

Prise en main de l’AT-20R

Sélection des voix

L’AT-20R peut produire les sons de nombreux instruments. Ces sons sont appelés «voix» (Voices). Leur sélection est très simple.

Voix et parties (Parts)

L’AT-20R possède deux claviers et un pédalier, comme indiqué sur le schéma ci-des- sous. De haut en bas, ils sont appelés clavier supérieur (Upper), clavier inférieur (Lower) et pédalier (Pedalboard).

Clavier supérieur

Clavier inférieur

Pédalier

Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : «Organ» et «Orchestral». Vous pouvez sélectionner une voix pour chaque partie et donc superposer ou associer jusqu’à deux voix simultanées sur chaque clavier. La voix de la parite «Solo» peut également être superposée aux sons du clavier supérieur.

Le pédalier, pour sa part, ne joue qu’une partie : «Pedal Bass».

Clavier

Type de voix

Parties

Supérieur

Upper

Upper Organ

 

 

Upper Orchestral

 

Solo

Solo

Inférieur

Lower

Lower Organ

 

 

Lower Orchestral

 

 

 

Pédalier

Pedal Bass

Pedal Bass

 

 

 

19

Prise en main de l’AT-20R

Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass

Upper Organ

Upper Orchestral

Solo

Full

Jazz

Strings

Piano

Brass

Trumpet

Sax

1

1

 

 

 

 

 

Pipe

 

Choir

Guitar

 

Flute

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lower Organ

Lower Orchestral

Lower

Lower

Strings

Piano

Brass

1

2

 

 

 

Pipe

 

Choir

Guitar

 

1

 

 

 

 

 

 

À chaque pression sur un de ces boutons, le témoin correspondant alterne entre un état allumé et éteint. Les voix dont le témoin est allumé peuvent être jouées.

REMARQUE Si aucun témoin de voix n’est allumé, le clavier ne produira aucun son.

Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower)

Appuyez sur un des boutons «Organ» ou «Orchestral» de chaque clavier (Upper/ Lower) pour sélectionner les sons de votre choix.

À la mise sous tension, le clavier supérieur est affecté par défaut à «Full Organ 1» et le clavier inférieur à «Lower Organ 1».

Exemple : Sélectionnez «Jazz Organ1» au sein des voix Upper Organ et «Grand Piano» dans les voix Upper Orchestral.

1. Appuyez sur le bouton Upper Organ [Jazz 1] (son témoin s’allume).

Le nom de cette voix apparaît sur l’écran pendant quelques secondes.

Si vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez ce son «Jazz Organ1».

2. Appuyez sur le bouton [Piano] de la section Upper Orchestral.

Le clavier supérieur joue maintenant aussi le son de piano, proposant un mélange harmonieux des deux sonorités.

20

Prise en main de l’AT-20R

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Les voix d’orgue Full Organ 1 à Full Organ 6 sont des combinaisons présélectionnées de registrations dont les valeurs sont indiquées cidessous :

Full Organ 1 - 80 0000 004

Full Organ 2 - 88 8000 008

Full Organ 3 - 80 8808 008

Full Organ 4 - 80 0800 000

Full Organ 5 - 85 3111 246

Full Organ 6 - 88 8888 888

Par exemple, la combinaison «85 3111 246» correspond aux réglages :

Registre 16’ à 8 (maximum)

Registre 8’ à 5

Registre 5 1/3’ à 3

Registre 4’ à 1

Registre 2 2/3’ à 1

Registre 2’ à 1

Registre 1 3/5’ à 2

Registre 1 1/3’ à 4

Registre 1’ à 6

De la même manière les voix d’orgue «Jazz» correspondent aux combinaisons suivantes :

Jazz Organ 1 - 88 8000 000 with 3rd harmonic percussion

Jazz Organ 2 - 88 8800 000 with 3rd harmonic percussion

Jazz Organ 3 - 80 0800 000 with 2nd harmonic percussion

Jazz Organ 4 - 88 8000 000 with 2nd harmonic percussion

Jazz Organ 5 - 88 8800 000 with 2nd harmonic percussion

Jazz Organ 6 - 88 8630 000 with 3rd harmonic percussion

Et les voix d’orgue «Pipe» et «Theater» correspondent aux sons d’orgue classiques des meilleures registrations de nos célèbres orgues Rodgers.

Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : Organ et Orchestral. Une voix peut être sélectionnée dans chacune, permettant de mixer (superposer) jusqu’à 2 voix. Ces voix peuvent être sélectionnées pour le clavier inférieur de la même manière que pour le clavier supérieur.

Comme les voix d’orgue du clavier supérieur, les voix d’orgue du clavier inférieur correspondent à des registrations préétablies dont les valeurs sont indiquées ci-dessous :

Lower Organ 1 - 00 8000 000

Lower Organ 2 - 00 8400 000

Lower Organ 3 - 00 8503 000

Lower Organ 4 - 00 8000 005

Lower Organ 5 - 00 8640 000

Lower Organ 6 - 00 8402 001

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

21

Prise en main de l’AT-20R

Sélection de la voix du pédalier (Pedal Bass)

Àla mise sous tension, le pédalier joue de manière monophonique des sons issus de la voix «Organ Bass 1». Vous pouvez sélectionner d’autres voix pour le pédalier de la manière suivante :

Pedal Bass

1Organ1

Others

To Lower

1. Appuyez sur le bouton Pedal [Organ 1] (son témoin s’allume).

Le nom de la voix sélectionnée apparaît sur l’écran quelques secondes.

Si vous jouez au pédalier, vous entendez désormais le son «Organ Bass 1».

MEMO Il est possible de configurer l’instrument de façon à ce que le pédalier soit polyphonique (p. 90)

REMARQUE

Si vous appuyez sur le bouton [To Lower] (le témoin correspondant s’allume, voir p. 44), le son

de basse est transféré au clavier inférieur et n’est plus joué par le pédalier.

22

Prise en main de l’AT-20R

Sélection de voix solo

La section Solo du clavier supérieur est monophonique, ce qui veut dire que la voix correspondante ne fera entendre que la plus haute note jouée sur le clavier supérieur. Vous pouvez ainsi plaquer des accords complexes dont seule la note la plus aiguë (solo) ressortira pour souligner la mélodie.

1

Solo

Trumpet Sax

Flute Others

1. Appuyez sur le bouton [Trumpet] de la section Solo (son témoin s’allume).

Le nom de la voix sélectionnée s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes.

Jouez quelques notes au clavier supérieur. La voix sélectionnée n’est activée que par la plus haute note jouée.

Il est possible de modifier le comportement des voix Solo.

MEMO Normalement ces voix sont mises en œuvre par la plus haute note jouée sur le clavier supérieur, mais vous pouvez modifier les réglages de façon à ce que ce soit la dernière note jouée qui mette en action la voix Solo. Vous pouvez aussi faire en sorte que cette voix Solo soit jouée par toutes les notes du clavier auquel elle est affectée. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au chapitre “Mode des voix Solo” (p. 90).

23

Prise en main de l’AT-20R

Sélection d’une voix à l’aide du bouton [Others]

Vous avez sans doute déjà remarqué la présence d’un bouton [Others] pour chacune des parties «Organ», «Orchestral» des claviers supérieur et inférieur, ainsi que dans les sections «Solo» et «Pedal Bass» du pédalier. Ces boutons [Others] vous permettent en fait d’accéder aux voix internes de l’AT-20R.

13

Others

Utility Display / Exit

 

 

Upper Organ

Effect

Menu

 

 

Full

Jazz

 

1

1

Oct Shift

Part

 

 

Pipe

 

 

1

 

Transpose

Value

 

4 2, 5

1. Appuyez sur le bouton [Others] situé à gauche de l’écran.

Tous les boutons [Others] et [Alternate] se mettent à clignoter.

2. Appuyez sur le bouton [Others] de la partie (Part) à laquelle vous voulez assigner une voix.

Le témoin du bouton [Others] sélectionné clignote et les autres s’éteignent.

3.

4.

Utilisez les boutons de Part [ ] et [ ] pour sélectionner un groupe de voix.

Le numéro de chaque voix est précédé d’une lettre, de A à V, qui indique le groupe de voix. «G11 Strings1», par exemple

Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir une voix.

Son nom s’affiche sur l’écran.

5. Appuyez à nouveau sur le bouton [Others] de la partie à laquelle cette voix va être assignée.

La voix est maintenant mémorisée et le restera jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.

MEMO Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].

24

Prise en main de l’AT-20R

MEMO

Pour connaître la liste des sons qui peuvent être assignés à un bouton [Others] reportez-vous à

 

la “Liste des sons” (p. 103).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

Raccourci pour la sélection des voix à partir d’un bouton [Others]

Au lieu d’utiliser le bouton général [Others] situé à la gauche de l’écran, il existe une manière plus rapide pour sélectionner une voix à partir d’un des autres boutons [Others].

1. Appuyez sur le bouton [Others] de la partie pour laquelle vous voulez assigner une nouvelle voix.

Le nom de la voix apparaît sur l’écran.

2. Pendant que ce nom est affiché, utilisez les boutons Value [-] [+] pour passer les autres voix en revue.

Le témoin du bouton [Others] considéré se met à clignoter.

3. Appuyez à nouveau sur ce même bouton [Others] pour confirmer le changement d’affectation du bouton.

Son témoin reste alors allumé de manière fixe.

Quand vous appuyez sur le bouton [Others], le nom de la voix apparaît sur l’écran quelques REMARQUE instants, mais si vous ne faites rien (si vous n’appuyez pas sur un des boutons Value [-] [+]), il

retournera à son affichage par défaut au bout de quelques secondes.

Pour changer le son affecté à un des boutons [Others], appuyez sur ce dernier puis utilisez rapidement les boutons Value [-] [+] pour sélectionner la voix souhaitée (pendant que les noms des voix sont présents à l’écran).

●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●

25

Prise en main de l’AT-20R

Réglage de la Balance (boutons Part Balance)

L’AT-20R permet de régler le volume individuellement pour chaque partie.

Part Balance

Reverb Organ

Orch

Solo

Upper

Accomp

Rhythm Bass Organ Orch

Lower

Les boutons ci-dessous règlent en fait simultanément le volume de plusieurs parties :

Bouton «Accomp Rhythm» :

Concerne l’accompagnement automatique (sauf la basse)

S’adresse aussi aux données d’exécution autres que celles de la boîte à rythmes de l’Atelier (Rhythm performance) et des percussions manuelles (Manual Drums)

Bouton «Bass» :

Concerne à la fois le pédalier et la partie de basse de l’accompagnement automatique.

1. Le niveau de chaque part se règle à l’aide des boutons [ ] et [ ] correspondants.

Quand vous appuyez sur le bouton fléché vers le haut ( ▲ ), le volume augmente ; quand vous appuyez sur le bouton fléché vers le bas ( ▼ ), il diminue.

Chaque volume peut prendre une valeur quelconque, de 0 à 12.

Quand vous appuyez sur les boutons «Part Balance» [ ▲ ][ ▼ ] le niveau de la partie considérée s’affiche sur l’écran.

REMARQUE Quand le volume est à «0», la part correspondante ne produit aucun son.

26

Prise en main de l’AT-20R

Transposition d’octaves (bouton «Oct Shift»)

La transposition d’octave est une fonction qui permet de décaler la hauteur du son, pour la partie concernée, d’une ou deux octaves.

Elle peut concerner chacune des 6 parties/Parts suivantes : Toutes les parties Upper et Lower (Organ/Orchestral) Les parties de basse (Pedal Bass)

La partie Solo

Others

Utility Display / Exit

Effect

Menu

1, 4

2

Oct Shift

Part

Transpose

3

Value

1. Appuyez sur le bouton [Oct Shift].

Le témoin [Oct Shift] correspondant se met à clignoter.

2. Utilisez les boutons de Part [ ] et [ ] pour choisir la partie à laquelle vous voulez appliquer la transposition d’octave.

3. Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir l’amplitude de la transposition.

Vous pouvez la choisir dans une plage de +/- 2 octaves.

4. Appuyez sur le bouton [Oct Shift].

L’écran par défaut réapparaît

Quand toutes les Parts sont à 0, le témoin du bouton [Oct Shift] est éteint.

Si une Part quelconque présente une valeur de transposition d’octave différente de 0, ce témoin est allumé.

Notez que quand vous appliquez une transposition d’octave à certaines voix, vous pouvez les REMARQUE amener dans une plage de hauteur qui excède leurs possibilités sonores, et le son résultant peut

ne pas correspondre à vos attentes. Cette fonction doit donc être utilisée avec une certaine prudence.

27

Prise en main de l’AT-20R

Affectation des percussions et des effets sonores au clavier

Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums)

Vous pouvez faire en sorte que le clavier inférieur joue l’ensemble des percussions d’un Drum Set, à raison d’un son par touche. Les sons des registres Lower sont alors naturellement désactivés.

Lower

Manual Drums

1. Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).

Vous pouvez jouer sur le clavier inférieur et écouter les différents sons du Drum Set répartis sur les touches du clavier.

Le bouton [Manual Drums] alterne, à chaque pression, entre les positions ON (allumé) et OFF (éteint).

À la mise hors tension, le Drum Set STANDARD est rappelé automatiquement.

MEMO

Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion ou les effets sonores affectés à chaque touche.

28

Prise en main de l’AT-20R

Changement de Drum Set

Vous pouvez choisir entre 8 types de Drum Set et un Set d’effets sonores. Les affectations aux touches sont modifiées en conséquence.

À la mise sous tension, le Drum Set STANDARD est sélectionné par défaut. Vous pouvez tester d’autres Drum Sets ou le Set d’effets sonores :

MEMO

Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion ou les effets sonores affectés à chaque touche.

Lower

Others

Utility Display / Exit

Manual Drums

 

 

 

Effect

Menu

1, 3

Oct Shift

Part

 

 

Transpose

Value

2

1. Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).

2. Pendant que le nom du Drum Set est affiché à l’écran, vous pouvez manipuler les boutons Value [-] ou [+] pour choisir un Drum Set ou le Sound Effect Set.

Le témoin du bouton [Manual Drums] se met à clignoter.

Les 8 Drum Sets et le Set d’effets sonores défilent dans l’ordre suivant :

STANDARD, ROOM, POWER, ELECTRONIC, TR-808, JAZZ, BRUSH, ORCHESTRA,

SOUND EFFECTS

3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Manual Drums].

Son témoin s’allume en fixe et le type de Drum Set choisi est affecté au clavier.

MEMO

Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].

MEMO

Le type de Drum Set peut aussi être choisi à partir du menu Utility. Reportez-vous au chapitre

 

“Sélection manuelle des Drums Set” (p. 92) pour plus de détails à ce sujet.

29

Utilisation des rythmes (Music Style)

L’AT-20R vous permet de jouer avec un accompagnement rythmique.

Sélection d’un rythme

L’AT-20R propose 32 types de rythmes et d’accompagnements automatiques (Music Styles), répartis en 10 groupes.

fig.03-01

Big Band

 

Rhythm

 

 

Country

Oldies

Ballad

Acoustic

Swing

Latin 1

Latin 2

Pop

Waltz

Disk

March

Arranger

 

Rhythm

On / Off Advanced

 

 

Select

1, 3 2

1.

fig.03-02

2.

Appuyez sur un des boutons Rhythm pour sélectionner un groupe.

Le témoin correspondant s’allume et le premier rythme du groupe est sélectionné. Son nom s’affiche sur l’écran.

Pour sélectionner un autre rythme du même groupe, utilisez les boutons Rhythm Select [-] et [+].

Le témoin du bouton Rhythm clignote.

3. Appuyez à nouveau sur le bouton Rhythm (le témoin reste allumé).

Le témoin du bouton Rhythm reste allumé en fixe.

Le nouveau rythme est affecté.

Utilisation des rythmes du bouton [Disk]

Le bouton [Disk] contient 2 rythmes par défaut. Ils peuvent être remplacés par d’autres motifs chargés à partir d’une disquette.

Les styles présents dans la mémoire du bouton [Disk] peuvent être sélectionnés de la même manière que les motifs d’un autre groupe de rythmes.

MEMO Pour mémoriser un style présent sur disquette dans la mémoire du bouton [Disk] reportez-vous au chapitre “Copie d’un rythme sur disquette en mémoire interne” (p. 38).

30

Loading...
+ 104 hidden pages