Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» (p. 2), «CONSIGNES D’UTILISATION» (p. 3),
et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 4-5) qui rassemblent des informations essentielles permettant une mise en œuvre correcte de
l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti des nombreuses fonctionnalités de votre nouvelle acquisition, nous vous conseillons de
lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit,
est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
L’éclair fléché au centre d’un triangle équilatéral prévient
l’utilisateur de la présence de courants élevés dans
l’appareil, pouvant constituer un risque d’électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
N’OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) DE
L’APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE
ÊTRE ENTRETENU PAR L’UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS
AUPRÈS D’UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral
prévient l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes dans le mode d’emploi concernant la mise en
œuvre et l’entretien de l’appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER -
AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
1.
Ne l'utilisez pas dans des endroit humides ou à proximité
2.
d'une baignoire, d'une machine à laver, d'un évier, d'une
piscine etc.
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions et sur
3.
les supports recommandés par le fabricant.
Cet appareil, qu'il soit utilisé seul ou avec un amplificateur,
4.
un casque ou des haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables de provoquer une perte définitive de
l'accuité auditive. Ne le faites pas fonctionner à un niveau
exagéré ou douloureux. Si vous ressentez une perte
d'audition ou des sifflements dans les oreilles, consultez
immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit être installé que dans des endroits où
5.
rien ne gêne sa ventilation.
Il doit être maintenu à distance des sources de chaleur telles
6.
que radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
susceptibles de monter en température pendant leur activité.
Cet appareil ne doit être raccordé qu'à une source électrique
7.
du type indiqué dans le manuel et/ou indiqué sur son
châssis.
incluant les règles qui suivent :
8.
En cas d'inactivité prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur.
9.
Veillez à ce qu'aucun objet ou liquide ne puisse être
indroduit par les orifices de ventilation ou répandu
accidentellement sur l'appareil.
10.
Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié dans les cas suivants :
A.
Le cordon d'alimentation a été endommagé.
B.
Des objets ou des liquides sont tombés ou ont été
introduits dans l'appareil.
C.
L'appareil a été exposé à la pluie.
D.
L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
présente des performances dégradées.
E.
L'appareil est tombé ou son boîtier a été endommagé
11.
Ne tentez aucune opération de maintenance autre que
celles clairement décrites dans le mode d'emploi. Toute
autre intervention ne doit être réalisée que par un personnel
qualifié.
Pour les États-Unis
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une lame plus large que l'autre) . Il s'agit d'une mesure de sécurité.
Si vous ne pouvez pas insérer cette prise dans votre prise secteur, contactez un électricien pour mettre votre installation
aux nouvelles normes. N'annulez pas la sécurité que représente cette mesure.
Pour le Canada
À propos des prises polarisées :
CAUTION:
ATTENTION:
IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit jamais être relié à la terre d'une prise à trois broches.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
Pour le Royaume-Uni
BLEU :
MARRON :
NEUTRE
PHASE
2
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symboles
Le symbole signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions cidessous et le reste du mode d’emploi.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une
surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des
positions instables ou sur des surfaces inclinées.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Veillez à ne pas le
tordre ou l’écraser. Un câble endommagé peut être à
l’origine d’une électrocution ou d’un incendie.
Remplacez systématiquement tout cordon endommagé.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir
assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant
n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute
sécurité.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée
par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés
d’extension à ne pas dépasser la puissance admise tant
par le prolongateur que par le circuit électrique. Une
surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe
et faire fondre l’isolant du cordon.
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance
agréé ou le distributeur Roland indiqué dans la page
d’information.
• Si vous devez déplacer l’instrument, veillez à bien suivre
les instructions qui suivent. Deux personnes sont nécessaires, au moins, pour le manipuler. Déplacez-le à
l’horizontale, avec précautions, en le tenant fermement
aussi bien pour éviter de vous blesser que pour éviter de
l’endommager.
• Vérifiez que les vis qui fixent l’appareil sur son pied ne
sont pas dévissées. Revissez-les au besoin.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez toutes les connexions aux autres appareils.
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts pendant
l’ouverture ou la fermeture du couvercle (p.14).
Surveillez plus particulièrement les jeunes enfants.
• Concernant l’utilisation de la banquette, veillez aux
points suivants :
• N’utilisez pas cette banquette comme jouet ou comme
marchepied.
• Ne vous asseyez pas à deux ou plus.
• Ne l’utilisez pas si les boulons maintenant les pieds
semblent desserrés. (Dans un tel cas, resserrez-les
immédiatement avec la clé fournie à cet effet.)
3
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres «RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «CONSIGNES D’UTILISATION»,
pages 2 et 3, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit :
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont bien hors-tension, voire
débranchés. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages
aux haut-parleurs et aux autres appareils.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou
d’appareils comportant de grosses alimentations) peut
induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son
orientation ou éloignez-le de la source d’interférence.
352
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
353
• Veillez aux points qui suivent lors de l’utilisation du
lecteur de disquettes (vous pouvez aussi vous reporter au
chapitre «Manipulation des disquettes») :
• Ne positionnez pas l’appareil à côté d’éléments
susceptibles de générer des champs magnétiques
intenses (haut-parleurs etc.).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne déplacez pas l’appareil et évitez toute vibration
quand le lecteur fonctionne.
354a
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de
sources de chaleur intenses, ni dans un véhicule
immobilisé au soleil ou dans toute autre condition de
températures extrêmes.
355
• Pour éviter tout court-circuit, ne le soumettez pas à la
pluie, à l’humidité ou à des projections d’eau.
Entretien
401a
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou
légèrement humidifié. Dans le cas de taches tenaces,
utilisez un chiffon imprégné d’un détergent dilué et non
abrasif. Essuyez-le ensuite soigneusement avec un chiffon
doux et sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence,
alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil.
Pertes de données
452
• Les données mémorisées peuvent se trouver totalement
effacées dans certaines opérations de maintenance (dans
le cas où la panne concerne la mémoire elle-même, par
exemple). Vous devez donc veiller à les sauvegarder sur
disquettes ou à en conserver une trace écrite sur papier
(quand cela est possible). Malgré toute l’attention que
peuvent porter les centres de maintenance à la conservation de vos données, Roland ne saurait être tenu pour
responsable d’aucune perte éventuelle.
Mémoires permanentes
503
• Si l’appareil n’est pas mis sous tension pendant une
longue période (environ 2 semaines), le contenu des
mémoires sera perdu et sera remplacé par les valeurs par
défaut. Nous vous conseillons donc d’effectuer régulièrement des sauvegardes sur disquettes.
Précautions supplémentaires
551
• À la suite d’un dysfonctionnement quelconque ou d’une
mauvaise manipulation, les mémoires internes peuvent
se trouver effacées irrémédiablement. Nous vous
conseillons donc d’effectuer régulièrement des sauvegardes sur disquettes.
552
• Il peut malgré tout se révéler impossible de récupérer les
données stockées sur disquettes (media ou appareil
défectueux). Roland Corporation ne peut en aucun cas
être tenu pour responsable d’une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons, sélecteurs ou atténuateurs
de votre appareil avec modération, et procédez de même
pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un
excès de brutalité peut endommager irrémédiablement
ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur
le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courtcircuits ou d’endommager les éléments internes du
connecteur.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de
l’appareil quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
559
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
4
REMARQUES IMPORTANTES
Manipulation du lecteur de disquettes
602
• Installez cet appareil sur une surface plane et horizontale,
à l’écart de toute source de vibration. Si vous devez
l’installer en position inclinée, vérifiez bien qu’il ne
dépasse pas les limites de sécurité autorisées.
603
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir
déplacé d’un endroit où le niveau d’humidité était très
différent. Ce type de changement pourrait entraîner la
formation de condensation à l’intérieur du lecteur et
pourrait endommager aussi bien les disquettes que le
mécanisme. Après l’avoir transporté, laissez l’appareil
revenir à la température de la pièce avant de l’utiliser
(quelques heures).
604
• Insérez les disquettes fermement mais sans violence, à
fond dans le lecteur jusqu’à ce qu’elles se verrouillent.
Pour les enlever, appuyez sur le bouton d’éjection EJECT,
là encore sans violence excessive.
605a
• N’essayez jamais de retirer une disquette quand le lecteur
est en rotation (indicateur lumineux allumé). Vous
pourriez endommager aussi bien votre disque que le
lecteur.
606
• Ne laissez pas de disquette dans le lecteur pendant les
opération d’allumage/extinction.
607
• Pour éviter d’endommager les têtes de lecture, insérez
toujours votre disquette horizontalement (ne l’inclinez
pas). Poussez-la fermement dans son logement mais sans
violence excessive.
608
• Pour éviter tout dommage, n’insérez pas de disquettes
d’un autre type ou d’objets de diverses natures (papiers,
trombones etc.) dans le lecteur.
652
• Les disquettes comportent un onglet de protection
permettant d’éviter de les effacer accidentellement. Il est
recommandé de le maintenir en position «protégé» tant
que vous n’avez pas besoin d’inscrire de nouvelles
données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
Non protégé
(vous pouvez enregistrer
vos données sur le disque)
Onglet de protection
653
Protégé
(écriture impossible)
• Veillez à ce que l’étiquette soit bien collée sur la
disquette. Si elle se détachait à l’intérieur du lecteur, il
pourrait être difficile de l’extraire.
654
• Conservez vos disquette dans un endroit sûr et protégezles contre la poussière ou toute autre dégradation. Une
disquette sale peut aussi bien endommager ses propres
données que le lecteur lui-même.
655
• Il est recommandé de maintenir l’onglet en position
«protégé» tant que vous n’avez pas besoin d’inscrire de
nouvelles données sur la disquette et avant de l’insérer
dans le lecteur d’un autre appareil (à l’exception du PR300 ou d’un produit des gammes HP-G, MT, KR ou
Atelier) ou d’un ordinateur. Dans le cas contraire, toute
opération utilisant la disquette sur l’autre appareil
pourrait la rendre illisible par le lecteur de cet orgue.
Manipulation des disquettes
651
• Les disquettes sont composées d’un support plastique
recouvert d’une surface magnétisable constituée de particules microscopiques dont l’intégrité est indispensable à
la conservation des données. Observez les règles
suivantes en les manipulant :
• Ne touchez jamais la surface magnétique à l’intérieur
du disque.
• N’utilisez pas et ne stockez pas vos disquettes dans
des endroits sales ou poussiéreux.
• Ne soumettez pas vos disquettes à des températures
extrêmes (par exemple aux rayons du soleil sur la
plage arrière d’un véhicule). Température recommandée : 10 à 50°C.
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magné-
tiques élevés comme ceux générés par les hautparleurs
203
*GS () est une marque déposée de Roland Corpo-
ration.
207
*Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
208
*Macintosh est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
210
*IBM est une marque déposée de International Business
Machines Corporation.
211
*IBM PC est une marque déposée de International
Business Machines Corporation.
5
FONCTIONNALITÉS
Nous vous félicitons de votre choix d’un orgue Roland AT-20R «Atelier Series».
L’AT-20R propose une large gamme de sonorités d’orgue et est conçu pour une prise en
main et un apprentissage aisés. Afin d’en tirer le meilleur parti et pour en exploiter toutes les possibilités, nous vous conseillons de prendre quelques instants pour lire attentivement la totalité de ce manuel.
Principales fonctionnalités
❍
Un fonctionnement simple et immédiatement accessible
Les boutons de grande taille, codés par couleurs, sont regroupés par fonction et distribués avec une attention toute particulière portée à l’exécution en temps réel. Tous les
modèles Atelier series utilisent la même disposition et les débutants n’auront donc
aucun problème à utiliser des modèles plus évolués.
Une large gamme de sonorités d’orgue
❍
L’AT-20R propose une grande variété de sons d’orgue, incluant les orgues d’église, de
théâtre ou de jazz.
Des sons de voix humaines
❍
Les modèles de la gamme ATELIER-R proposent, en plus des sonorités d’orgue, des voix
humaines modulées comme «Jazz Scat».
Une harmonisation intelligente
❍
La fonction d’harmonisation intelligente de l’AT-20R détecte la nature des accords joués
sur le clavier inférieur et harmonise automatiquement la mélodie du clavier supérieur.
Vous pouvez ainsi ajouter automatiquement à celle-ci une richesse d’expression inégalée
et donner plus d’impact à votre interprétation.
Nouvelle parmi les options d’harmonisation intelligente présentes sur l’AT-20R, la fonction «Harp-type» simule les sonorités délicates d’une véritable harpe.
Des rythmes polyvalents
❍
L’AT-20R comporte 32 rythmes différents, qui couvrent une large gamme de styles et de
genres musicaux. La fonction Arranger permet en outre de leur adjoindre un accompagnement automatique rien qu’en réalisant les positions d’accords au clavier inférieur.
6
La possibilité de charger en mémoire des styles supplémentaires à
❍
partir d’une disquette
Le bouton Rhythm [Disk] contient dès le départ 2 rythmes différents, mais vous pouvez
les remplacer par des motifs de votre choix chargés à partir d’une disquette. Quand ces
données de rythme sont chargées en mémoire interne, elles restent enregistrées même
après mise hors tension de l’appareil. Cette option permet de garder à disposition les
rythmes les plus fréquemment employés.
Le chargement des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)
❍
Le «composer» (séquenceur) incorporé présente une ergonomie semblable à celle d’un
magnétophone. En plus de la possibilité de vous enregistrer en direct, il vous permettra
de lire des données au standard SMF et de les utiliser pour vous accompagner.
La sauvegarde des fichiers musicaux au standard MIDI File (SMF)
❍
La possibilité de sauvegarder vos données au format SMF vous permet également d’éditer sur un séquenceur externe les données créées sur votre orgue Atelier series.
Conventions utilisées dans ce manuel
FONCTIONNALITÉS
fig.00-01
• Les noms de boutons comme [Utility] sont placés entre crochets (“[ ]”).
• Les différents états des témoins lumineux des boutons (allumé, éteint ou clignotant)
sont illustrés ci-dessous :
allumé
• Ce manuel comporte des illustrations représentant les différentes indications de
l’afficheur. Votre appareil peut toutefois inclure une nouvelle version améliorée du
système qui pourrait faire différer ici ou là l’affichage réel de ces illustrations (au
niveau des noms des sons, par exemple).
• Des indications comme [+][-], [ ▲ ][ ▼ ], [][] signifient que vous devez presser
l’un ou l’autre bouton.
Exemple : Rhythm Select [-][+], Part Balance Reverb [ ▲ ][ ▼ ], Menu [][]
éteint
clignotant
7
Sommaire
Consignes de sécurité .......................................................................................................................................2
Principales fonctionnalités.............................................................................................................................. 6
Conventions utilisées dans ce manuel .......................................................................................................... 7
Contrôles et fonctions ................................................................ 12
Avant de commencer ................................................................. 14
Ouverture et fermeture du couvercle du clavier .......................................................................................14
Mise en place du porte-partition ..................................................................................................................14
Branchement du cordon d’alimentation .....................................................................................................14
Allumage et extinction de l’appareil ...........................................................................................................14
Mise sous tension ...............................................................................................................................14
Mise hors-tension ...............................................................................................................................15
Branchement d’un casque .............................................................................................................................15
Remarques sur l’utilisation des casques d’écoute ........................................................................15
Rappel des réglages par défaut ....................................................................................................................16
Affichages sur écran (bouton Display/Exit) ..............................................................................................16
Écran des rythmes .............................................................................................................................16
Écran du Composer ...........................................................................................................................16
Prise en main de l’AT-20R ......................................................... 17
Écoute des morceaux de démonstration..................................................................................................... 17
Sélection des voix........................................................................................................................................... 19
Voix et parties (Parts)........................................................................................................................ 19
Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass........................................ 20
Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower) ..................................... 20
Sélection de la voix du pédalier (Pedal Bass) ................................................................................ 22
Sélection de voix Solo........................................................................................................................ 23
Sélection d’une voix à l’aide des boutons [Others]....................................................................... 24
Réglage de la balance (boutons Part Balance)............................................................................................ 26
Transposition d’octaves (bouton Oct Shift)................................................................................................ 27
Affectation des percussions et des effets sonores au clavier ................................................................... 28
Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums)............................................ 28
Changement de Drum Set................................................................................................................ 29
Utilisation des rythmes (Music Style) .......................................... 30
Sélection d’un rythme.................................................................................................................................... 30
Utilisation des rythmes — Départ et arrêt.................................................................................................. 31
Démarrage par l’appui sur un bouton............................................................................................ 31
Démarrage automatique en jouant sur le clavier inférieur ou sur le pédalier
Exécution de la partie de pédale au clavier — bouton [To Lower] ........................................................ 44
Transposition dans une tonalité différente (bouton Transpose)............................................................. 45
Contrôle du volume à l’aide de la pédale d’expression ........................................................................... 46
Allongement de la durée de la note (pédale de maintien)....................................................................... 46
Utilisation des interrupteurs au pied .......................................................................................................... 47
Sommaire
Utilisation des boutons de registration ....................................... 48
Mémorisation des registrations.................................................................................................................... 48
Rappel d’une registration ............................................................................................................................. 49
Comment appeler une registration................................................................................................. 49
Temporisation de l’appel des registrations ................................................................................... 49
Enregistrement automatique des modifications des réglages du panneau avant................................ 50
Attribution d’un nom à un ensemble de registrations ............................................................................. 50
Copie sélective du nom de la registration...................................................................................... 52
Sauvegarde des ensembles de registration sur disquette (bouton Save)............................................... 53
Chargement dans l’AT-20R de registrations préalablement sauvegardées (bouton Load)................ 54
Chargement d’un ensemble de registrations................................................................................. 54
Chargement d’une registration spécifique .................................................................................... 55
Suppression d’un ensemble de registrations sauvegardées .................................................................... 56
Fonctions d’enregistrement et de lecture .................................... 57
Effacement d’un morceau (Clear)................................................................................................................ 63
Formatage des disquettes.............................................................................................................................. 64
Modification du nom d’un morceau (Rename) ......................................................................................... 66
Sauvegarde des morceaux sur disquette (bouton Save)........................................................................... 67
Sauvegarde au format MIDI File (SMF)......................................................................................... 69
Chargement de morceaux dans l’AT-20R................................................................................................... 70
Ajout de nouvelles données sur un morceau au format SMF..................................................... 71
Lecture de morceaux enregistrés sur disquettes ....................................................................................... 72
Effacement de morceaux sur disquettes ..................................................................................................... 73
9
Sommaire
Ré-enregistrement de fragments du morceau – enregistrement par insertion (Punch-in) ................. 74
Enregistrement par passages successifs – enregistrement en boucle (Loop Recording)..................... 76
Réglages du compositeur (bouton «Function») ............................ 78
Modification des réglages du métronome ..................................................................................................78
Volume du métronome ..................................................................................................................................78
Changement du son du métronome ............................................................................................................78
Réglage de la mesure .....................................................................................................................................79
Fonctionnement de la pédale d’expression (Exp. Source) .......................................................................79
Fonctionnement pendant l’enregistrement ....................................................................................79
Fonctionnement pendant l’écoute ...................................................................................................80
Mute de parties individuelles pendant la lecture de morceaux ..............................................................80
Affichage et masquage des paroles des chansons sur l’écran .................................................................81
Menu Edit (édition des morceaux) .............................................. 82
Suppression d’une partie enregistrée (Delete Measure (Bar)) .................................................................82
Suppression de l’enregistrement d’une piste (Delete Track) ...................................................................83
Effacement d’un enregistrement (Erase) ....................................................................................................84
Copie d’un enregistrement (Copy) ..............................................................................................................85
Correction des erreurs de mise en place (Quantize) .................................................................................86
Réglage des effets ..................................................................... 87
Modification du type de réverbération .......................................................................................................87
Modification de la profondeur de la réverbération ..................................................................................88
Mode du pédalier ...........................................................................................................................................90
Mode des voix Solo ........................................................................................................................................90
Changement de registration (utilisation de l’interrupteur gauche du pédalier) ..................................90
Assignation de l’interrupteur au pied du pédalier ...................................................................................90
Assignation de la pédale de maintien..........................................................................................................91
Gestion de la fonction Glide .........................................................................................................................91
Sélection manuelle des Drum Set ................................................................................................................92
Type d’harmonisation intelligente (Harmony Intelligence) ....................................................................92
Maintien d’accord (Chord Hold ON/OFF) ................................................................................................92
Appel d’arrangement depuis les boutons de registration .......................................................................93
Appel d’une transposition depuis les boutons de registration ...............................................................93
Canal de transmission MIDI .........................................................................................................................93
Mode MIDI IN ................................................................................................................................................94
Transmission MIDI des changements de programme ..............................................................................94
Numéros de changement de programme (PC Numbers) ........................................................................94
Luminosité de l’écran ....................................................................................................................................95
Noms et fonctions des connecteurs de l’appareil ......................................................................................96
Branchement des appareils ...........................................................................................................................96
Utilisation du MIDI ........................................................................................................................................97
Connexion de l’AT-20R à un instrument MIDI .............................................................................98
Messages et messages d’erreurs .................................................................................................................101
Liste des sons ................................................................................................................................................103
Liste des styles...............................................................................................................................................106
Tableau des accords .....................................................................................................................................107
Réglages mémorisés après la mise hors tension ......................................................................................109
Réglages mémorisés après la mise hors tension ..........................................................................109
Réglages mémorisés au niveau des boutons de registration ....................................................109
Réglages mémorisés individuellement au niveau des boutons de registration .....................109
Index ...............................................................................................................................................................115
Sommaire
11
Contrôles et fonctions
12
Power
7
8910
Lower
Manual Drums
Rotary Sound
On/Off
Fast/SlowStart/Stop
Master
Volume
MaxMin
Big Band
Swing
Latin 1 Latin 2PopMarch
On/Off
Tempo
Standard
Rhythm
Country Oldies Ballad Acoustic
Arranger
Advanced
34 56
Part Balance
Orch SoloReverb Organ
Upper
Accomp
Bass Organ
Rhythm
Lower
Waltz
Disk
Rhythm
Select
Fill In
To OriginalTo Variation
1113
1Marche/arrêt [Power] ( → p. 14)
2Volume général [Master Volume] ( → p. 14)
3Balance des niveaux [▲] [▼] ( → p. 26, p. 43)
4Voix du pédalier ( → p. 22)
Voix Pedal Bass
Fonction [To Lower] ( → p. 44)
5Voix du clavier inférieur ( → p. 20)
Voix Lower Organ
Voix Lower Orchestral
6
Autres fonctions [Others] ( → p. 24)
Effets [Effect] ( → p. 87)
Transposition d’octave[Oct Shift] ( → p. 27)
Transposition [Transpose]( → p. 45)
Fonctions utilitaires [Utility] ( → p. 89-p. 95)
Type d’affichage [Display/Exit] ( → p. 16)
Menus [][]
Parts [][]
Valeurs (Value) [-] [+]
Orch
1415 1612
Intro/
Ending
Lower
Strings
Choir
Orchestral
Guitar
Utility
Others
Display/ Exit
BrassPiano
Effect
Menu
Part
Oct Shift
Value
Transpose
Pedal Bass
Organ
1
Others
To Lower
One Touch
Program
Sync Start
Lower Organ
Lower1Lower
Pipe
1
2
8
Fonction Arranger [On/Off] ( → p. 34)
Fonctions [Advanced] ( → p. 33)
9Sélection de rythme (Rhythm) ( → p. 30)
Rhythm Select [-] [+] ( → p. 30)
10 Programmation simplifiée [One Touch Pro-
gram] ( → p. 35)
11 Son rotatif (Rotary Sound) ( → p. 42)
[On/Off]
Lent/rapide [Fast/Slow]
12 Tempo [][] ( → p. 34)
13 Breaks/Fill In ( → p. 33)
Vers la variation [To Variation]
Vers l’original[To Original]
14 Intro et fin de morceau [Intro/Ending] ( → p. 31)
15 Départ/Arrêt [Start/Stop] ( → p. 31)
16 Démarrage synchronisé [Sync Start] ( → p. 31)
7Percussions au clavier inférieur [Manual
Drums] ( → p. 28)
12
Contrôles et fonctions
1920211718
Upper OrganUpper OrchestralSolo
Full1Jazz
Pipe
1
1
2
Strings
1
ChoirFlute
3
Registration
MeasureRhythm/ Song Name
ChordTempo
Beat
Write
Manual
2324
17 Écran ( → p. 16)
18 Indicateur de tempo ( → p. 34)
19 Voix du clavier supérieur ( → p. 20)
Voix Upper Organ
Voix Upper Orchestral
20 Sélection de voix Solo ( → p. 23)
Voix Solo
21 Arrangeur (Composer)
Démos [All Song Play/Demo] ( → p. 17)
Sélection (Select) [-] [+]
Chargement [Load] ( → p. 54, p. 55, p. 70)
Fonction [Function] ( → p. 78-p. 86)
Sauvegarde [Save] ( → p. 53, p. 67)
Guitar
4
BrassTrumpet SaxPiano
Harmony Intelligence
22
All Song Play
Demo
Reset
22 Lecteur de disquettes ( → p. 37)
23 Boutons de registration
24 Harmonisation intelligente [Harmony Intelli-
Composer
Load
Select
Tra ck
1R234
Lower Upper Solo ControlAccomp BassRhythm
Play
Stop
Rename Clear
Rec
SaveFunction
Registration
Fwd
Bwd
[Registration] ( → p. 50-p. 56)
Pistes (Track) ( → p. 57, p. 61)
Initialisation [Reset]
[Stop]
Lecture [Play] ( → p. 60, p. 72)
Enregistrement [Rec] ( → p. 58, p. 59, p. 62)
Retour [Bwd]
Avance [Fwd]
Écriture [Write] ( → p. 48)
Mode manuel [Manual] ( → p. 50)
Registration [1] - [4] ( → p. 48)
gence] ( → p. 40)
■ Face arrière ( → p. 96)
PedalComputer
Output
RL (Mono
Stereo
)
252627282930
25
Prise pédale
26 Sorties gauche L (mono) /droite R
27 Connecteur ordinateur (Computer)
* Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant et en
fermant ce couvercle. Veillez à ce qu’un adulte puisse éventuellement aider de jeunes enfants à le manipuler.
* Par mesure de sécurité, ne transportez l’appareil que le
couvercle fermé
* Faites attention à ne rien laisser dans l’instrument (partition
etc.) quand vous refermez le couvercle.
fig.01-04
* N’utilisez que le cordon fourni avec l’appareil.
* Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période,
débranchez ce cordon de la prise secteur.
Mise sous et hors tension
* Une fois les connexions effectuées, allumez vos différents
appareils dans l’ordre préconisé. Un ordre différent pourrait
provoquer divers dysfonctionnement et/ou endommager vos
instruments ou vos haut-parleurs.
Mise en place du portepartition
fig.01-03
1. Insérez les tiges du porte-partition dans les
trous prévus à cet effet sur l’appareil.
Branchement du cordon
d’alimentation
1. Commencez par vérifier que l’interrupteur
[Power] situé sur la partie gauche de l’appareil
est en position OFF (relevé).
■ Mise sous tension
1. Avant toute mise sous tension, vérifiez les
points suivants.
• Le cordon secteur est-il bien branché dans une prise
alimentée ?
• Le cordon secteur est-il bien branché sur l’appareil ?
• Le curseur [Master Volume] situé à la gauche du clavier
inférieur) est-il bien positionné sur Min (minimum) ?
fig.01-05
2. Branchez le cordon fourni dans le connecteur
prévu sur l’appareil, et reliez-le à une prise secteur alimentée.
14
Avant de commencer
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour allumer
l’appareil.
fig.01-06
Powe r
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une tempori-
sation de quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il soit
prêt à fonctionner.
3. Le curseur [Master Volume] situé à gauche du
clavier inférieur permet de contrôler le niveau
sonore général de l’instrument.
Positionnez la pédale d’expression à mi-course. Réglez le
curseur [Master Volume] à un niveau convenable. Vous
pouvez alors utiliser la pédale d’expression pour donner
des nuances à votre jeu. Le volume augmente quand vous
enfoncez la pédale, et diminue quand vous la relevez.
fig.01-07
Max
moins fort
Branchement d’un casque
L’AT-20R dispose d’une prise casque. L’écoute au casque
évite tout problème de voisinage ou de travail aux heures
tardives.
fig.01-08
1. Branchez un casque d’écoute sur la prise cas-
que située sous le clavier.
Les haut-parleurs sont alors déconnectés et l’écoute se fait
uniquement au casque.
fig.01-09
Master
Volume
Min
plus fort
■ Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, veillez à ramener le
curseur [Master Volume] en position Min (minimum).
2. Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour étein-
dre l’appareil.
2. Réglez le volume sonore à l’aide du curseur
[Master Volume] et de la pédale d’expression.
* Vous pouvez brancher un casque stéréo.
■ Précautions à prendre lors de
l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager le cordon, veillez à bien saisir
le corps du casque quand vous voulez vous en servir et à
ne le brancher ou le débrancher qu’en manipulant le
connecteur et non le câble.
• Vous pouvez endommager les haut-parleurs du casque si
vous le branchez sur un appareil dont le volume n’est pas
à zéro Faites attention à bien réduire le volume avant
toute connexion.
• L’écoute de musique à un volume élevé peut aussi
provoquer des pertes d’audition temporaires ou permanentes. Travaillez à un volume raisonnable.
15
Avant de commencer
Display/ Exit
Effect
Par t
Menu
Transpose
Oct Shift
Others
Value
Utility
Beat
MeasureRhythm /Song Name
ChordTempo
Rythme
Tempo
Accord
Nom du morceau
Mesure
TempoAccord
Nom du morceau
N° de morceau
TempoAccord
Rappel des réglages par
défaut
L’AT-20R peut être ré initialisé avec ses réglages d’usine en
utilisant la fonction «Factory Reset».
1. Vérifiez qu’aucune disquette ne se trouve dans
le lecteur avant de lancer cette procédure.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Tout en maintenant le bouton [One Touch Pro-
gram] enfoncé, appuyez sur l’interrupteur
[Power] pour remettre l’appareil sous tension.
fig.01-15
Powe r
L’écran ci-dessous apparaît.
fig.01-16
One Touch
Program
Affichages sur écran (bouton
Display/Exit)
L’afficheur de l’AT-20R propose des informations de natures
très diverses, mais qui peuvent se résumer à deux types
d’écrans : les fonctions rythmiques et le compositeur/
arrangeur. Vous pouvez passer facilement de l’un à l’autre
en appuyant sur ce bouton [Display/Exit].
fig.01-17
■ Écran des rythmes
fig.01-18
* Le rappel des réglages par défaut effacera toutes les registrations
présentes en mémoire dans l’AT-20R. Si vous souhaitez les
sauvegarder préalablement, reportez-vous à la procédure décrite
page 53.
* Même après réinitialisation, le bouton Rhythm [Disk] ne
retourne pas à ses réglages par défaut. Pour ce faire, reportezvous à la procédure décrite page 39.
* Si vous utilisez l’instrument pour la première fois ou s’il est
resté inutilisé pendant plus de deux semaines, il peut se trouver
déjà (ou avoir été ramené) dans sa configuration d’usine.
■ Écran du compositeur
fig.01-19
Ou si vous avez sélectionné un morceau sur une
disquette :
fig.01-20
16
Prise en main de l’AT-20R
Écoute des morceaux de démonstration
L’AT-20R contient 3 morceaux de démonstration, qui vous permettent d’apprécier immédiatement et pleinement les capacités sonores, rythmiques et d’accompagnement de
l’appareil. Voici comment y accéder.
fig.02-01
fig.02-02
2
All Song Play
Demo
Reset
3
Composer
Play
Load
RenameClear
Tr ac k
LowerUpperSoloControlAccompBassRhythm
Rec
4
Select
1R234
Stop
5
Bwd
SaveFunction
Registration
Fwd
1.Vérifiez qu’aucune disquette n’est présente dans le lecteur.
Si une disquette est présente, appuyez sur le bouton Eject (p. 37) et retirez-la.
2.Appuyez sur le bouton [All Song Play/Demo] (son témoin s’allume).
Tous les témoins de pistes s’allument également.
3.Utilisez les boutons Select [-] et [+] de la section Composer pour
choisir un morceau.
4.Appuyez sur [Play].
Quand ce morceau est terminé, le morceau suivant prend le relais.
5.Vous pouvez arrêter la lecture à n’importe quel moment en
appuyant sur le bouton [Stop].
Le témoin du bouton [All Song Play/Demo] s’éteint.
17
Prise en main de l’AT-20R
Si l’écran suivant apparaît
●
Si le morceau en mémoire n’a pas été sauvegardé sur disquette, l’écran suivant apparaîtra et l’accès aux morceaux de démonstration se trouvera momentanément différé.
fig.02-03
Si vous acceptez d’effacer les données en mémoire, appuyez sur le bouton [Rec]. Dans le
cas contraire (si vous voulez les sauvegarder, appuyez sur [Reset] pour annuler la procédure et effectuez la sauvegarde sur disquette.
MEMO
REMARQUE
REMARQUE
Pour sauvegarder les données internes sur disquette, reportez-vous au chapitre “Sauvegarde des
morceaux sur disquette (bouton Save)” (p. 67).
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée de ces données dans un contexte autre que
privé ou strictement familial est contraire à la loi.
Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises par la prise MIDI OUT de
l’appareil.
18
Sélection des voix
L’AT-20R peut produire les sons de nombreux instruments. Ces sons sont appelés
«voix» (Voices). Leur sélection est très simple.
■ Voix et parties (Parts)
L’AT-20R possède deux claviers et un pédalier, comme indiqué sur le schéma ci-dessous. De haut en bas, ils sont appelés clavier supérieur (Upper), clavier inférieur (Lower)
et pédalier (Pedalboard).
fig.02-04
Prise en main de l’AT-20R
Clavier supérieur
Clavier inférieur
Pédalier
Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : «Organ» et «Orchestral». Vous pouvez sélectionner une voix pour chaque partie et donc superposer ou
associer jusqu’à deux voix simultanées sur chaque clavier. La voix de la parite «Solo»
peut également être superposée aux sons du clavier supérieur.
Le pédalier, pour sa part, ne joue qu’une partie : «Pedal Bass».
ClavierType de voixParties
SupérieurUpper Upper Organ
Upper Orchestral
Solo Solo
Inférieur LowerLower Organ
Lower Orchestral
PédalierPedal BassPedal Bass
19
Prise en main de l’AT-20R
■ Fonctions liées aux boutons de sélection Upper/Lower/Pedal Bass
fig.02-05
Upper OrganUpper OrchestralSolo
REMARQUE
Full1Jazz
Pipe
Lower Organ
Lower1Lower
Pipe
1
1
2
1
Strings
ChoirFlute
Lower
Strings
Choir
BrassTrumpet SaxPiano
Guitar
Orchestral
BrassPiano
Guitar
À chaque pression sur un de ces boutons, le témoin correspondant alterne entre un état
allumé et éteint. Les voix dont le témoin est allumé peuvent être jouées.
Si aucun témoin de voix n’est allumé, le clavier ne produira aucun son.
■ Sélection des voix des claviers supérieur et inférieur (Upper/Lower)
Appuyez sur un des boutons «Organ» ou «Orchestral» de chaque clavier (Upper/
Lower) pour sélectionner les sons de votre choix.
À la mise sous tension, le clavier supérieur est affecté par défaut à «Full Organ 1» et le
clavier inférieur à «Lower Organ 1».
Exemple : Sélectionnez «Jazz Organ1» au sein des voix Upper Organ
et «Grand Piano» dans les voix Upper Orchestral.
1.Appuyez sur le bouton Upper Organ [Jazz 1] (son témoin s’allume).
Le nom de cette voix apparaît sur l’écran pendant quelques secondes.
fig.02-06
Si vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez ce son «Jazz Organ1».
2.Appuyez sur le bouton [Piano] de la section Upper Orchestral.
Le clavier supérieur joue maintenant aussi le son de piano, proposant un mélange harmonieux des deux sonorités.
Les voix d’orgue Full Organ 1 à Full Organ 6 sont des combinaisons
présélectionnées de registrations dont les valeurs sont indiquées cidessous :
Full Organ 1 - 80 0000 004
Full Organ 2 - 88 8000 008
Full Organ 3 - 80 8808 008
Full Organ 4 - 80 0800 000
Full Organ 5 - 85 3111 246
Full Organ 6 - 88 8888 888
Par exemple, la combinaison «85 3111 246» correspond aux réglages :
Registre 16’ à 8 (maximum)
Registre 8’ à 5
Registre 5 1/3’ à 3
Registre 4’ à 1
Registre 2 2/3’ à 1
Registre 2’ à 1
Registre 1 3/5’ à 2
Registre 1 1/3’ à 4
Registre 1’ à 6
De la même manière les voix d’orgue «Jazz» correspondent aux combinaisons
suivantes :
Jazz Organ 1 - 88 8000 000 with 3rd harmonic percussion
Jazz Organ 2 - 88 8800 000 with 3rd harmonic percussion
Jazz Organ 3 - 80 0800 000 with 2nd harmonic percussion
Jazz Organ 4 - 88 8000 000 with 2nd harmonic percussion
Jazz Organ 5 - 88 8800 000 with 2nd harmonic percussion
Jazz Organ 6 - 88 8630 000 with 3rd harmonic percussion
Et les voix d’orgue «Pipe» et «Theater» correspondent aux sons d’orgue classiques des
meilleures registrations de nos célèbres orgues Rodgers.
Les claviers supérieur et inférieur disposent chacun de deux parties : Organ et Orchestral. Une voix peut être sélectionnée dans chacune, permettant de mixer (superposer)
jusqu’à 2 voix. Ces voix peuvent être sélectionnées pour le clavier inférieur de la même
manière que pour le clavier supérieur.
Comme les voix d’orgue du clavier supérieur, les voix d’orgue du clavier inférieur correspondent à des registrations préétablies dont les valeurs sont indiquées ci-dessous :
Lower Organ 1 - 00 8000 000
Lower Organ 2 - 00 8400 000
Lower Organ 3 - 00 8503 000
Lower Organ 4 - 00 8000 005
Lower Organ 5 - 00 8640 000
Lower Organ 6 - 00 8402 001
À la mise sous tension, le pédalier joue de manière monophonique des sons issus de la
voix «Organ Bass 1». Vous pouvez sélectionner d’autres voix pour le pédalier de la manière suivante :
fig.02-07
Pedal Bass
Organ
1
1
Others
To Lower
1.Appuyez sur le bouton Pedal [Organ 1] (son témoin s’allume).
Le nom de la voix sélectionnée apparaît sur l’écran quelques secondes.
fig.02-08
MEMO
REMARQUE
Si vous jouez au pédalier, vous entendez désormais le son «Organ Bass 1».
Il est possible de configurer l’instrument de façon à ce que le pédalier soit polyphonique (p. 90)
Si vous appuyez sur le bouton [To Lower] (le témoin correspondant s’allume, voir p. 44), le son
de basse est transféré au clavier inférieur et n’est plus joué par le pédalier.
22
■ Sélection de voix solo
La section Solo du clavier supérieur est monophonique, ce qui veut dire que la voix correspondante ne fera entendre que la plus haute note jouée sur le clavier supérieur. Vous
pouvez ainsi plaquer des accords complexes dont seule la note la plus aiguë (solo) ressortira pour souligner la mélodie.
fig.02-11
1
Solo
TrumpetSax
Flute
Others
1.Appuyez sur le bouton [Trumpet] de la section Solo (son témoin
s’allume).
Prise en main de l’AT-20R
fig.02-12
MEMO
Le nom de la voix sélectionnée s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes.
Jouez quelques notes au clavier supérieur. La voix sélectionnée n’est activée que par la
plus haute note jouée.
Il est possible de modifier le comportement des voix Solo.
Normalement ces voix sont mises en œuvre par la plus haute note jouée sur le clavier supérieur,
mais vous pouvez modifier les réglages de façon à ce que ce soit la dernière note jouée qui mette
en action la voix Solo. Vous pouvez aussi faire en sorte que cette voix Solo soit jouée par toutes
les notes du clavier auquel elle est affectée. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au
chapitre “Mode des voix Solo” (p. 90).
23
Prise en main de l’AT-20R
■ Sélection d’une voix à l’aide du bouton [Others]
Vous avez sans doute déjà remarqué la présence d’un bouton [Others] pour chacune des
parties «Organ», «Orchestral» des claviers supérieur et inférieur, ainsi que dans les sections «Solo» et «Pedal Bass» du pédalier. Ces boutons [Others] vous permettent en fait
d’accéder aux voix internes de l’AT-20R.
fig.02-09
1
Others
Effect
Oct Shift
Transpose
Utility
3
Display/Exit
Menu
Par t
Value
4
Upper Organ
Full1Jazz
Pipe
1
1
2, 5
1.Appuyez sur le bouton [Others] situé à gauche de l’écran.
Tous les boutons [Others] et [Alternate] se mettent à clignoter.
2.Appuyez sur le bouton [Others] de la partie (Part) à laquelle vous
voulez assigner une voix.
Le témoin du bouton [Others] sélectionné clignote et les autres s’éteignent.
fig.02-10
24
3.Utilisez les boutons de Part [] et [] pour sélectionner un
groupe de voix.
Le numéro de chaque voix est précédé d’une lettre, de A à V, qui indique le groupe de
voix. «G11 Strings1», par exemple
4.Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir une voix.
Son nom s’affiche sur l’écran.
5.Appuyez à nouveau sur le bouton [Others] de la partie à laquelle
cette voix va être assignée.
La voix est maintenant mémorisée et le restera jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
MEMO
Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Pour connaître la liste des sons qui peuvent être assignés à un bouton [Others] reportez-vous à
la “Liste des sons” (p. 103).
❍ Raccourci pour la sélection des voix à partir d’un bouton [Others]
Au lieu d’utiliser le bouton général [Others] situé à la gauche de l’écran, il existe une manière plus rapide pour sélectionner une voix à partir d’un des autres boutons [Others].
1.Appuyez sur le bouton [Others] de la partie pour laquelle vous vou-
lez assigner une nouvelle voix.
Le nom de la voix apparaît sur l’écran.
fig.02-10 (P.29)
2.Pendant que ce nom est affiché, utilisez les boutons Value [-] [+]
pour passer les autres voix en revue.
Le témoin du bouton [Others] considéré se met à clignoter.
3.Appuyez à nouveau sur ce même bouton [Others] pour confirmer le
Quand vous appuyez sur le bouton [Others], le nom de la voix apparaît sur l’écran quelques
instants, mais si vous ne faites rien (si vous n’appuyez pas sur un des boutons Value [-] [+]), il
retournera à son affichage par défaut au bout de quelques secondes.
Pour changer le son affecté à un des boutons [Others], appuyez sur ce dernier puis utilisez
rapidement les boutons Value [-] [+] pour sélectionner la voix souhaitée (pendant que les noms
des voix sont présents à l’écran).
25
Prise en main de l’AT-20R
Réglage de la Balance (boutons Part Balance)
L’AT-20R permet de régler le volume individuellement pour chaque partie.
fig.02-13
Part Balance
OrchSoloReverb Organ
Upper
Accomp
Rhythm
BassOrgan
Les boutons ci-dessous règlent en fait simultanément le volume de plusieurs parties :
Bouton «Accomp Rhythm» :
Concerne l’accompagnement automatique (sauf la basse)
S’adresse aussi aux données d’exécution autres que celles de la boîte à rythmes de
l’Atelier (Rhythm performance) et des percussions manuelles (Manual Drums)
Orch
Lower
1.Le niveau de chaque part se règle à l’aide des boutons [ ▲ ] et [ ▼ ]
fig.02-14
REMARQUE
Bouton «Bass» :
Concerne à la fois le pédalier et la partie de basse de l’accompagnement automatique.
correspondants.
Quand vous appuyez sur le bouton fléché vers le haut ( ▲ ), le volume augmente ; quand
vous appuyez sur le bouton fléché vers le bas ( ▼ ), il diminue.
Chaque volume peut prendre une valeur quelconque, de 0 à 12.
Quand vous appuyez sur les boutons «Part Balance» [ ▲ ][ ▼ ] le niveau de la partie considérée s’affiche sur l’écran.
Quand le volume est à «0», la part correspondante ne produit aucun son.
26
Prise en main de l’AT-20R
Transposition d’octaves (bouton «Oct Shift»)
La transposition d’octave est une fonction qui permet de décaler la hauteur du son, pour
la partie concernée, d’une ou deux octaves.
Elle peut concerner chacune des 6 parties/Parts suivantes :
Toutes les parties Upper et Lower (Organ/Orchestral)
Les parties de basse (Pedal Bass)
La partie Solo
fig.02-15
fig.02-16
1, 4
Others
Oct Shift
Transpose
Effect
Utility
Display/Exit
Menu
Par t
Value
2
3
1.Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
Le témoin [Oct Shift] correspondant se met à clignoter.
2.Utilisez les boutons de Part [] et [] pour choisir la partie à
laquelle vous voulez appliquer la transposition d’octave.
3.Utilisez les boutons Value [-] et [+] pour choisir l’amplitude de la
transposition.
4.Appuyez sur le bouton [Oct Shift].
REMARQUE
Vous pouvez la choisir dans une plage de +/- 2 octaves.
L’écran par défaut réapparaît
Quand toutes les Parts sont à 0, le témoin du bouton [Oct Shift] est éteint.
Si une Part quelconque présente une valeur de transposition d’octave différente de 0, ce
témoin est allumé.
Notez que quand vous appliquez une transposition d’octave à certaines voix, vous pouvez les
amener dans une plage de hauteur qui excède leurs possibilités sonores, et le son résultant peut
ne pas correspondre à vos attentes. Cette fonction doit donc être utilisée avec une certaine
prudence.
27
Prise en main de l’AT-20R
Affectation des percussions et des effets sonores
au clavier
■ Affectation des percussions au clavier inférieur (Manual Drums)
Vous pouvez faire en sorte que le clavier inférieur joue l’ensemble des percussions d’un
Drum Set, à raison d’un son par touche. Les sons des registres Lower sont alors naturellement désactivés.
fig.02-18
Lower
Manual Drums
1.Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
Vous pouvez jouer sur le clavier inférieur et écouter les différents sons du Drum Set répartis sur les touches du clavier.
Le bouton [Manual Drums] alterne, à chaque pression, entre les positions ON (allumé)
et OFF (éteint).
MEMO
À la mise hors tension, le Drum Set STANDARD est rappelé automatiquement.
Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion
ou les effets sonores affectés à chaque touche.
28
■ Changement de Drum Set
Vous pouvez choisir entre 8 types de Drum Set et un Set d’effets sonores. Les affectations
aux touches sont modifiées en conséquence.
À la mise sous tension, le Drum Set STANDARD est sélectionné par défaut.
Vous pouvez tester d’autres Drum Sets ou le Set d’effets sonores :
Prise en main de l’AT-20R
fig.02-19
fig.02-20
MEMO
Reportez-vous à la liste des “Drum Sets” (p. 104) pour plus de détails sur les sons de percussion
ou les effets sonores affectés à chaque touche.
Lower
Manual Drums
1, 3
Others
Effect
Oct Shift
Transpose
Utility
Display/ Exit
Menu
Par t
Val ue
2
1.Appuyez sur le bouton [Manual Drums] (son témoin s’allume).
2.Pendant que le nom du Drum Set est affiché à l’écran, vous pouvez
manipuler les boutons Value [-] ou [+] pour choisir un Drum Set ou
le Sound Effect Set.
Le témoin du bouton [Manual Drums] se met à clignoter.
Les 8 Drum Sets et le Set d’effets sonores défilent dans l’ordre suivant :
Son témoin s’allume en fixe et le type de Drum Set choisi est affecté au clavier.
MEMO
MEMO
Pour interrompre cette procédure (ou toute autre), appuyez sur le bouton [Display/Exit].
Le type de Drum Set peut aussi être choisi à partir du menu Utility. Reportez-vous au chapitre
“Sélection manuelle des Drums Set” (p. 92) pour plus de détails à ce sujet.
29
Utilisation des rythmes (Music Style)
L’AT-20R vous permet de jouer avec un accompagnement rythmique.
Sélection d’un rythme
L’AT-20R propose 32 types de rythmes et d’accompagnements automatiques (Music
Styles), répartis en 10 groupes.
fig.03-01
Big Band
Swing
Rhythm
CountryOldiesBalladAcoustic
fig.03-02
Latin 1Latin 2PopMarch
Arranger
Advanced
On/Off
Waltz
1, 3
Rhythm
Select
2
Disk
1.Appuyez sur un des boutons Rhythm pour sélectionner un groupe.
Le témoin correspondant s’allume et le premier rythme du groupe est sélectionné.
Son nom s’affiche sur l’écran.
2.Pour sélectionner un autre rythme du même groupe, utilisez les
boutons Rhythm Select [-] et [+].
Le témoin du bouton Rhythm clignote.
3.Appuyez à nouveau sur le bouton Rhythm (le témoin reste allumé).
Le témoin du bouton Rhythm reste allumé en fixe.
Le nouveau rythme est affecté.
❍ Utilisation des rythmes du bouton [Disk]
Le bouton [Disk] contient 2 rythmes par défaut. Ils peuvent être remplacés par d’autres
motifs chargés à partir d’une disquette.
Les styles présents dans la mémoire du bouton [Disk] peuvent être sélectionnés de la
même manière que les motifs d’un autre groupe de rythmes.
MEMO
30
Pour mémoriser un style présent sur disquette dans la mémoire du bouton [Disk] reportez-vous
au chapitre “Copie d’un rythme sur disquette en mémoire interne” (p. 38).
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.