ROLAND AT15 User Manual

Mode d'emploi
Avant d’utiliser cet appareil prenez le temps de lire la section : “CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES” (p. 2), “SÉCURITÉ” (p. 3, 4), et “REMARQUES IMPORTANTES” (p. 5, 6). Ces sections vous donnent des informations importantes sur l’utilisation correcte de l’appareil. De plus, afin de tirer parti de toutes les fonctions de cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi dans sa totalité. Conservez-le pour toute consultation future.
Copyright © 2003 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Copie, même en partie, de ce mode d'emploi
interdite sans l'accord écrit de ROLAND CORPORATION.
ATTENTION
RISQUE D’ LECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : RISQUE D’ LECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR VITER TOUT RISQUE D’ LECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR L’APPAREIL. AUCUNE PIØCE INTERNE N’EST
R PARABLE PAR L’UTILISATEUR. TOUTES LES R PARATIONS
DOIVENT TRE CONFI ES ¸ UN TECHNICIEN QUALIFI .
Le symbole du l’ clair situ l’int rieur d’un triangle
quilat ral signale l’utilisateur la pr sence, l’int rieur de l’appareil, de tension non isol e dont la magnitude est susceptible de provoquer un risque d’ lectrocution et d’incendie.
Le symbole du point d’exclamation situ l’int rieur d’un triangle quilat ral indique l’utilisateur la pr sence de consignes d’utilisation ou de s curit respecter.
CONSIGNES VISANT ¸ VITER TOUT RISQUE D’ LECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
CONSERVEZ CES CONSIGNES
ATTENTION - Veuillez toujours respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation d’un appareil lectrique :
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Ne n gligez aucun avertissement.
4. Respectez toutes les consignes.
5. N’utilisez pas cet appareil proximit de liquides (eau).
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
7. N’obstruez pas les ou es de ventilation. Installez l’appareil conform ment aux instructions du fabricant.
8. loignez l’appareil de toute source de chaleur comme les radiateurs, les fours ou tout autre appareil (amplificateurs, par exemple) g n rant de la chaleur.
9. Ne d sactivez jamais le plot de terre de la fiche secteur. Un fiche de terre est pourvue de deux plots de signal ainsi que d’un plot de terre. Si aucune des prises secteur de votre domicile n’accepte la fiche de terre de l’appareil, veuillez faire installer une prise adapt e par un lectricien.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: BROWN:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
NEUTRAL LIVE
10. Prot gez le cordon d’alimentation. Placez-le de telle sorte qu’il ne soit pas cras par des pas ou des objets lourds. Prenez particuli rement soin des fiches du cordon d’alimentation et de l’embase secteur de l’appareil.
11. Utilisez exclusivement les accessoires de fixation pr conis s par le fabricant.
12. N’utilisez jamais de stands, de pieds ou de supports autres que ceux sp cifi s par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Si l’appareil est mont sur pied, transportez l’ensemble avec soin afin d’ viter qu’il ne se renverse.
13. D branchez l’appareil de la prise secteur par temps d’orage ou en cas de non utilisation prolong e.
14. Confiez l’appareil un technicien qualifi dans les cas suivants : l’appareil (ou le cordon secteur) est endommag , du liquide ou des objets se sont infiltr s dans l’appareil, l’appareil a t expos la pluie ou l’humidit , l’appareil est tomb ou montre des signes de dysfonctionnement.
For the U.K.
2
USING THE UNIT SAFELY
001
• Avant d'utiliser cet appareil, veillez à lire les instructions ci-dessous et le mode d'emploi.
..........................................................................................................
002a
• Ne pas ouvrir (ou modifier) l’appareil ou son alimentation secteur.
..........................................................................................................
003
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations à votre centre SAV Roland ou un distributeur Roland agréé (voir liste en page "Information").
..........................................................................................................
004
• Ne jamais utiliser l’appareil dans les conditions suivantes :
•Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bains, baignoire, sol humide,
etc.).
•Présence de liquides.
•Pluie.
• Poussière.
• Forts niveaux de vibration.
..........................................................................................................
007
• Veiller à placer l‘appareil sur une surface plane et stable. Ne le placez jamais sur des supports instables ou sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
• Cet appareil doit être connecté à une source d’alimentation secteur correspondant uniquement à celle indiquée dans le mode d’emploi ou indiquée à l’arrière de l’appareil lui-même.
..........................................................................................................
008e
•Utilisez uniquement le cordon secteur fourni.
..........................................................................................................
009
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation. Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela pourrait endommager le cordon ainsi que des éléments internes ou provoquer des courts­circuits. Les cordons endommagés présentent des risques d‘incendie et d‘électrocution !
..........................................................................................................
010
Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque, peut délivrer des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition irrémédiables. Ne l’utilisez pas de manière prolongée à niveau élevé ou inconfortable. En cas de trouble de l’audition ou de bourdonne­ments d’oreilles, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste
.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.), ni liquide d’aucune sorte (eau, soda, etc.) ne s’infiltre dans l’appareil.
..........................................................................................................
012a:
•Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez-le du secteur, puis contactez le centre SAV Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir page “Information”) si :
•la fiche ou le cordon secteur sont endommagés.
•si de la fumée ou une odeur inhabituelle
apparaît.
• du liquide ou des objets se sont infiltrés dans
l’appareil.
•l’appareil a été exposé à la pluie (ou est humide).
•L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances sont altérées.
3
Consignes de sécurité
013
• Lorsque le foyer comporte des enfants en bas âge, un adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils soient capables d‘observer toutes les consignes de sécurité.
..........................................................................................................
014
• Protéger l‘appareil des chocs importants (ne le faites pas tomber !).
..........................................................................................................
015
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur de l'appareil avec un nombre trop important d’appareils. Soyez particulièrement vigilants lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit absolument pas dépasser la puissance nominale (Watts/Ampères) de la rallonge ou de la prise multiple. Les charges excessives risquent de faire fondre l'isolation du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, le centre Roland le plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir liste de la page "Information").
..........................................................................................................
026
• Ne posez aucun objet contenant un liquide (vases, par exemple) sur l’appareil. Évitez l’utilisation d’insecticides, de parfums, alcool, vaporisateurs, etc., à proximité de l’appareil. Nettoyez les liquides aspergés à l’aide d’un chiffon sec.
106
• Ne jamais monter sur l’appareil. Ne pas poser d’objets lourds.
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon secteur ou ses fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou humides.
..........................................................................................................
108d: Selection
•Si vous devez déplacer l’instrument, respectez les consignes ci-dessous. Il faut au moins deux personnes pour déplacer l’instrument. Manipulez­le avec précaution tout en le gardant horizontal. Assurez-vous que vous le tenez fermement lors du transport pour éviter tout accident ou tout dommage.
•Vérifiez que les vis de fixation de l’appareil au
pied ne sont pas desserrées. Serrez-les si besoin.
•Déconnectez le cordon secteur.
•Déconnectez tous les câbles.
•Montez les fixations sur le pied (p. 16).
•Retirez le support de partition.
109a
• Avant tout nettoyage, placez l’appareil hors tension et déconnectez le cordon secteur (p. 16).
..........................................................................................................
110a
• Par temps d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
101a
• Veillez à installer l’appareil et son adaptateur secteur de sorte que leur ventilation soit correc­tement assurée.
..........................................................................................................
102b
• Branchez et retirez toujours le cordon secteur par sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
..........................................................................................................
103a:
•À intervalle régulier, déconnectez l’appareil du secteur et nettoyez la fiche secteur avec un chiffon sec pour enlever la poussière accumulée. Décon­nectez l’appareil du secteur lorsque vous restez longtemps sans l’utiliser. Les accumulations de poussière entre la fiche secteur et la prise murale diminuent la capacité d’isolation et peuvent générer un incendie.
..........................................................................................................
104
• Veillez à ce que les cordons et les câbles ne s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils restent hors de portée des enfants.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
117: Selection
• Lorsque vous utilisez le banc, respectez les consignes suivantes :
•Ne pas utiliser le banc comme un jouet, ou
comme tabouret.
• Une seule personne doit utiliser le banc.
•Ne pas utiliser le banc si les vis de fixation sont
desserrées (veillez alors à les resserrer avec la clef fournie avant toute utilisation).
..........................................................................................................
118
•Si vous retirez les vis, veillez à ne pas les laisser à proximité de vos enfants. Ils risqueraient de les avaler accidentellement.
..........................................................................................................
4
Remarques importantes
291b
Outre les instructions indiquées aux sections “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” et “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” en pages 2, 3 et 4, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous :
Alimentation
301
•Ne pas utiliser cet appareil sur la même ligne secteur qu’un appareil pouvant générer des bruits parasites (moteur électrique, gradateur lumineux, etc).
307
• Avant de connecter cet appareil à vos autres équipements, placez tous les appareils hors tension pour éviter tout dommage aux enceintes ou aux autres appareils.
308
•Bien que l’écran LCD et les Leds soient éteints, et que l’interrupteur soit sur Off, cela ne signifie pas que l’appareil est complètement déconnecté du secteur. Placez l’interrupteur secteur POWER sur Off et déconnectez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Pour cette raison, connectez l’appareil à une prise secteur facilement accessible.
Placement
351
•La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout appareil équipé de grands transformateurs de puissance) peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème, réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
•Cet appareil peut interférer dans la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de ce type.
352b
• En présence d’appareils de communication sans fil (téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil ou placez-le hors tension.
353
• Observez les consignes suivantes lors de l’utilisation du lecteur de disquettes. Pour de plus amples détails, consultez le chapitre “Avant d’utiliser les disquettes” (p. 6).
•Ne pas placer l’appareil à proximité d’un champ magnétique puissant (enceintes, par exemple).
• Installez l’appareil sur une surface horizontale et stable.
• Lors du fonctionnement du lecteur de disquettes, ne pas déplacer l’appareil. Ne pas lui infliger de vibra­tions.
354b
•Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais dans un véhicule clos ou sujet à des températures extrêmes. Des températures excessives risquent de déformer ou de décolorer l’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si vous transportez l’appareil, attendez quelques heures avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement.
356
•Ne pas laisser d’objets en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Ces objets peuvent décolorer ou teinter l’appareil de façon irrémédiable.
358
•Ne jamais laisser d’objets sur le clavier ou sur le pédalier. Ceci peut affecter le fonctionnement des contacts de façon définitive.
359
•Ne jamais placer d’autocollants sur l’instrument. Ils risquent d’endommager la finition extérieure.
Entretien
401b
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace, utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif. Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un chiffon doux et sec.
402
•N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.
Précautions supplémentaires
552
•Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer le contenu des données sauvegardées en mémoire ou sur disquettes si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité quant à la perte des données dans ces circonstances.
553
•Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.
554
•N‘appuyez jamais sur l‘écran.
555
•Il se peut que l’écran génère un peu de bruit lors de l’utilisation normale.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes des câbles et les risques de court-circuit.
557
•L’appareil génère de la chaleur lors de son fonctionnement normal.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
559b
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le dans des matériaux anti-choc. Dans le cas contraire, vous risquez de le rayer ou de l’endommager.
5
REMARQUES IMPORTANTES
560
•Ne pas forcer sur le support de partition lors de son utilisation.
562
•Utilisez des câbles Roland pour effectuer les connexions. Si vous utilisez d’autres câbles, observez les précautions suivantes :
•Certains câbles de connexion sont pourvus de résistances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrêmement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
Avant d’utiliser les disquettes
Utilisation du lecteur de disquettes
602
• Installez l’appareil sur une surface horizontale ferme et exempte de vibrations.
603
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur du lecteur, ce qui peut être source de dysfonctionnement. Si vous transportez l’appareil, attendez quelques heures avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore complètement.
604
• Pour insérer une disquette, poussez-la fermement dans le lecteur. Vous pouvez entendre un clic. Pour retirer la disquette appuyez fermement sur le bouton EJECT. Veillez à ne pas pousser le bouton trop fort.
605a
•Ne jamais éjecter une disquette lorsqu’elle est en lecture ou en écriture, ce qui peut détruire la disquette (le témoin lumineux de la disquette s’allume lorsque celle-ci est en lecture ou en écriture).
606
•Retirer toute disquette du lecteur avant toute mise sous/ hors tension.
607
• Pour éviter tout dommage aux têtes du lecteur, veillez à placer la disquette de façon horizontale dans le lecteur. Poussez fermement sans excès.
608
• Pour éviter tout dommage au lecteur, veillez à utiliser uniquement des disquettes prévues pour le lecteur. Ne jamais insérer d’autres types de supports. Évitez d’insérer tout objet étranger (trombones, pièce de monnaie, etc.), dans le lecteur.
Manipulation des disquettes
651
•Les disquettes sont composées d’un disque en plastique recouvert d’une fine couche magnétique de précision microscopique permettant la sauvegarde de millions de données. Pour préserver leur condition, respectez les consignes suivantes :
•Ne jamais toucher la surface magnétique de la disquette.
•Ne pas utiliser ou garder les disquettes dans un endroit poussiéreux.
•Ne pas soumettre les disquettes à des températures extrêmes (directement au soleil, dans un véhicule, etc.). La plage de température conseillée est de 10 à 50° C.
•Ne pas exposer les disquettes à des champs magné­tiques importants (enceintes, etc.).
652
•les disquettes possèdent un onglet de protection contre l’écriture. laissez l’onglet en position PROTECT, et placez­le en position WRITE, uniquement pour écrire les données sur la disquette.
653
•Veillez à fixer fermement l’étiquette sur la disquette. Si l’étiquette se décolle dans le lecteur, vous aurez le plus grand mal à la retirer. du lecteur.
654
• Conservez vos disquettes dans un endroit propre et exempt de toute poussière. En utilisant une disquette sale ou poussiéreuse, vous risquez d’endommager la disquette, mais surtout le lecteur.
203
*GS ( ) est une marque déposée de Roland Corporation.
203
* XG lite ( ) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
220
* Tous les noms de produits mentionnés dans ce document
sont des marques commerciales déposées par leurs propriétaires.
6
Caractéristiques principales
Tout d’abord, merci de la confiance que vous témoignez à l’orgue Roland AT-15 “Série Atelier”. L’AT-15 est un orgue électronique offrant une très large palette de sons d’orgues avec une grande simplicité d’emploi. Afin que vous puissiez profiter de votre nouveau clavier pendant de très longues années, nous vous prions de bien vouloir lire ce manuel dans son intégralité.
Concept des orgues de la Série ATELIER
Un éventail complet de sonorités d’orgues
La large palette de sons d’orgue, allant de l’orgue jazz à l’orgue à tuyaux en passant par l’orgue de théâtre, vous permet de profiter du son d’orgue sous toutes ses facettes.
Interface utilisateur ergonomique et optimisée
Afin que l’utilisateur puisse s’asseoir devant son instrument et en profiter immédiatement, les commandes en façade ont été disposées comme sur un véritable orgue afin que les puristes se sentent en terrain connu. Tous les modèles de la série ATELIER reprennent le même agencement des commandes, vous permettant de vous y retrouver aussitôt, même si vous changez de modèle.
Sonorités de haute qualité utilisables directement
En plus des sons d’orgue, la série ATELIER intègre des sons de haute qualité (cordes et cuivres, par exemple). Il suffit de sélectionner les sons pour pouvoir les jouer instantanément sans aucune opération d’édition complexe.
Clavier inférieur étendu avec pédale de sourdine pour le jeu de
piano
Le piano est un instrument incontournable de la musique contemporaine. Sur les orgues de la série ATELIER, le clavier inférieur dispose d’une tessiture étendue à la façon d’un piano. Le clavier peut par ailleurs recevoir une pédale de sourdine et est sensible à la vélocité d’enfoncement, deux fonctions indispensables au jeu de piano. Tous les modèles proposent des sonorités de piano de haute qualité.
Compatibilité de données avec les anciens modèles
Avec les orgues de la série ATELIER, vous vous sentirez toujours à l’aise, même avec les tout nouveaux modèles. En effet, ils sont directement compatibles avec les données de sons et de morceaux issues des anciens modèles.
Ouverture aux styles musicaux du monde entier
Les orgues ATELIER bénéficient de styles musicaux (rythmes et motifs d’accompagnement) les plus prisés au monde, ouvrant la voie à tous types d’ambiances.
Compatibilité avec les séquences musicales
Compatible GM2, norme universelle des séquences musicales SMF, et équipé d’un lecteur de disquettes, l’AT-15 vous permet de profiter des milliers de séquences musicales SMF disponibles sur le marché. Vous pourrez couper des parties, afin de les rejouer vous-même, ou encore vous accompagner d’une séquence musicale.
7
Caractéristiques principales
Caractéristiques principales
Rythmes et accompagnements automatiques ultra-réalistes
Tous les rythmes ont été programmés par des batteurs professionnels. Vous disposez de motifs rythmiques de grande qualité avec tout le groove et les nuances de jeu d’un vrai batteur. En outre, l’accompagnement automatique vous permet de faire jouer votre propre groupe parfaitement en synchronisation avec le rythme.
Utilisation de la pédale d’expression sur certains sons
Sur certains sons, la pédale d’expression fait non seulement varier le volume, mais peut ajouter d’autres sons. De pianissimo à fortissimo, le caractère-même du son va évoluer au fur et à mesure que vous jouerez crescendo ; des cordes peuvent également apparaître derrière le piano afin de créer des variations sonores en cours de jeu.
Voix humaines
En plus des sons d’orgue, l’AT-15 propose des sons de voix humaines de type “Jazz Scat”, par exemple, avec variations selon la vélocité. Les sons “Classical” donnent quant à eux la parfaite reproduction d’un choeur.
Partage du clavier
Grâce à la fonction Split, le clavier inférieur de 61 touches peut être partagé en différentes sections, chacune pouvant se voir affecter un son différent. Vous pouvez dès lors jouer trois, voire quatre sons en même temps pour une richesse sonore incomparable.
Mémorisation des réglages sonores
L’AT-15 est doté de huit boutons de sélection de mémoires idéalement disposés, permettant de recharger les réglages de sons et de rythmes. Ces boutons sont placés sur les claviers inférieur et supérieur pour un accès facilité.
Harmonisation automatique
La fonction Harmony Intelligence permet d’ajouter automatiquement des harmonies au son du clavier supérieur en fonction de l’accord plaqué sur le clavier inférieur pour un rendu sonore extrêmement puissant.
Réverbération de haute qualité
Outre les classiques réverbérations “HALL” et “ROOM”, l’AT-15 propose également des types “LARGE CHURCH” et “CATHEDRAL” où la réverbération est extrêmement longue et donne un cachet incomparable au son d’orgue.
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
• Les noms des boutons sont indiqués entre crochets (“[ ]”), bouton [Harmony Intelligence], par exemple).
•L’indication [+] [-], [ ▲ ] [ ▼ ], [ ] [ ] indique que vous devez appuyez sur l’un ou l’autre des boutons.
Exemple : Boutons Value [-][+], boutons Reverb [ ▲ ][ ▼ ], boutons Tempo [ ][ ]
8
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................3
Notes importantes ...........................................................................................................................5
Caractéristiques principales ......................................................... 7
Description des commandes ....................................................... 14
Préparatifs ................................................................................ 16
Installation du pupitre ...................................................................................................................................16
Connexion du cordon secteur ......................................................................................................................16
Mise sous et hors tension ..............................................................................................................................16
Mise sous tension ...............................................................................................................................16
Mise hors tension ...............................................................................................................................16
Écoute au casque ............................................................................................................................................17
Rappel des réglages d’usine .........................................................................................................................17
Rappel des réglages d’usine de tous les paramètres autres que le bouton Rhythm [Disk] .................. 18
Réglage du contraste de l’écran ...................................................................................................................18
Navigation entre les écrans principaux ......................................................................................................18
Écran Rhythm .....................................................................................................................................18
Écran Composer .................................................................................................................................18
Sélection et écoute des sons ....................................................... 19
Écoute des morceaux de démonstration..................................................................................................... 19
Sélection des sons........................................................................................................................................... 21
Sons et Parties .................................................................................................................................... 21
Fonctions des boutons de sélection de sons des sections Upper/Lower/Pedal...................... 22
Sélection des sons des parties Upper et Lower............................................................................. 23
Sélection du son de la partie Pedal ................................................................................................. 23
Sélection du son de la partie Solo.................................................................................................... 24
Sélection d’un son par le bouton [Others] ..................................................................................... 25
Réglage de la balance de volume................................................................................................................. 26
Transposition par octaves (Octave Shift).................................................................................................... 27
Reproduction de sons de batterie et d’effets sonores sur le clavier........................................................ 28
Reproduction de sons de batterie sur la totalité du clavier inférieur (Drums/SFX)............... 28
Sélection du kit de batterie/kit d’effets.......................................................................................... 29
Rythmes & accompagnement automatique ................................ 30
Sélection d’un rythme.................................................................................................................................... 30
Écoute des rythmes (Déclenchement et arrêt du rythme)........................................................................ 31
Déclenchement manuel .................................................................................................................... 31
Arrêt du rythme................................................................................................................................. 32
Variation du rythme et de l’accompagnement automatique................................................................... 33
Réglage du tempo .......................................................................................................................................... 33
Réglages d’accompagnement simplifiés (One Touch Program) ............................................................. 34
Utilisation d’un rythme sur disquette......................................................................................................... 35
Insertion et éjection d’une disquette............................................................................................... 35
Écoute des styles présents sur une disquette de styles................................................................ 35
Chargement d’un style sur disquette en mémoire interne.......................................................... 36
Copie d’un rythme affecté au bouton Rhythm [Disk].................................................................. 38
Suppression d’un rythme affecté au bouton Rhythm [Disk] ...................................................... 39
Rappel des réglages d’usine du rythme affecté au bouton Rhythm [Disk].............................. 40
9
Table des matières
Ajout d’effets aux sons............................................................... 41
Harmonisation de la mélodie (Harmony Intelligence)............................................................................. 41
Sélection du type d’harmonisation intelligente......................................................................................... 42
Ajout de modulation au son (effet Rotary)................................................................................................. 43
Effet de réverbération (Reverb).................................................................................................................... 44
Effet de Sustain............................................................................................................................................... 45
Fonction de jeu .......................................................................... 46
Déclenchement du son Pedal sur le clavier inférieur (bouton Pedal [To Lower]) ............................... 46
Déclenchement du son Solo sur le clavier inférieur (bouton Solo [To Lower]).................................... 47
Transposition du clavier (boutons Transpose) .......................................................................................... 48
Réglage du volume général au moyen d’une pédale d’expression........................................................ 49
Utilisation d’une pédale de sourdine (Damper Pedal)............................................................................. 49
Utilisation des commutateurs au pied........................................................................................................ 50
Utilisation des mémoires ............................................................ 51
Sauvegarde des mémoires ............................................................................................................................ 51
Rappel d’une mémoire.................................................................................................................................. 52
Rappeler une mémoire...................................................................................................................... 52
Sélection du mode de rappel des mémoires.................................................................................. 52
Sauvegarde automatique lors des changements de mémoires ............................................................... 53
Donner un nom à un ensemble de mémoires ............................................................................................ 53
Copie du seul nom d’une mémoire ................................................................................................ 55
Sauvegarde des mémoires sur disquettes .................................................................................................. 56
Chargement dans l’AT-15 d’ensembles de mémoires sur disquettes .................................................... 58
Chargement d’un ensemble de mémoires ..................................................................................... 58
Chargement d’une mémoire spécifique......................................................................................... 59
Suppression d’un ensemble de mémoires sur disquettes ........................................................................ 60
Enregistrement et lecture ........................................................... 61
Lecture de morceaux sur disquette ............................................................................................................. 62
Coupure d’une piste spécifique (Track Mute) ........................................................................................... 64
Enregistrement d’un morceau...................................................................................................................... 65
Lecture d’un morceau.................................................................................................................................... 67
Enregistrement de données par dessus un morceau existant.................................................................. 68
Effacement d’un morceau............................................................................................................................. 69
Formatage des disquettes.............................................................................................................................. 70
Modification du nom d’un morceau (Rename) ......................................................................................... 72
Sauvegarde d’un morceau sur disquette.................................................................................................... 73
Suppression de morceaux sur disquette..................................................................................................... 75
Enregistrement de données par dessus une séquence musicale SMF.................................................... 76
Ré-enregistrement d’un morceau sur disquette ........................................................................................ 77
Utilisation d’un morceau doté d’un tempo différent du morceau en cours ......................................... 77
Réglages du Composer .............................................................. 78
Réglage de la hauteur de jeu des morceaux ...............................................................................................78
Réglage du métronome .................................................................................................................................78
Réglage du volume du métronome .............................................................................................................79
Sélection de la sonorité du métronome .......................................................................................................79
Réglage de la signature .................................................................................................................................80
Coupure d’une piste spécifique ...................................................................................................................80
10
Table des matières
Coupure des différents canaux d’un morceau ...........................................................................................81
Enregistrement des mouvements du pédalier ...........................................................................................82
Sélection de la fonction de la pédale d’expression ....................................................................................82
En enregistrement ..............................................................................................................................82
En lecture ............................................................................................................................................83
Affichage des paroles à l’écran .....................................................................................................................83
Réglage des effets ..................................................................... 84
Effet de Sustain ...............................................................................................................................................84
Réglage de la durée du Sustain ....................................................................................................................84
Réglage du type de réverbération ................................................................................................................85
Réglage de la nature des parois ...................................................................................................................85
Réglage de la profondeur de la réverbération ...........................................................................................86
Autres réglages ......................................................................... 87
Activation de la vélocité du clavier (Initial Touch) ...................................................................................87
Sélection des mémoires via les commutateurs au pied (Regist Shift) ....................................................87
Sélection de la fonction des commutateurs au pied (Left Foot SW, Right Foot SW) ...........................87
Activation de la reconnaissance d’accords (Chord Intelli) ......................................................................88
Fonction Leading Bass (Leading Bass) ........................................................................................................89
Sélection du mode de jeu du son Solo (Solo Mode) ..................................................................................89
Superposition du son Solo et du son Lower (Solo To Lower Mode) ......................................................90
Réglage du point de split Solo (Solo Split Point) .......................................................................................90
Réglage de la polyphonie du pédalier (Pedal Bass Mode) .......................................................................90
Désactivation des changements de tempo automatiques (Auto Standard Tempo) .............................91
Lecture d’un décompte après l’intro (Intro Count Down) .......................................................................91
Sélection du son de décompte (Count Down Sound) ...............................................................................91
Mode de rappel des réglages d’arrangeur des mémoires (Arranger Settings Recall Timing) ...........92
Mode de rappel des réglages de transposition des mémoires (Transpose Setting Recall Timing) ....92
Réglage de l’accord général (Master Tune) ................................................................................................93
Sélection du canal de transmission MIDI (Tx MIDI Channel) ................................................................93
Mode MIDI IN ................................................................................................................................................94
Activation de la transmission des messages de changements de programmes (Send PC Switch) ....94
Sélection des numéros de changements de programme (PC Number) .................................................95
Connexion à des appareils externes .......................................... 96
Noms et fonctions des connecteurs .............................................................................................................96
Connexion à des appareils audio .................................................................................................................96
Réalisation des connexions ..............................................................................................................96
Utilisation en MIDI ........................................................................................................................................97
Connexion de l’AT-15 à un instrument MIDI ...............................................................................97
11
Table des matières
Annexes
Assistance ........................................................................................................................................................98
Messages affichés à l’écran .........................................................................................................................100
Liste des sons ................................................................................................................................................102
Liste des kits de batterie ..............................................................................................................................103
Liste des rythmes ..........................................................................................................................................105
Liste des accords ...........................................................................................................................................106
Réglages conservés en mémoire à la mise hors tension .........................................................................108
Réglages sauvegardés à la mise hors tension ..............................................................................108
Réglages généraux sauvegardés dans les mémoires ..................................................................108
Réglages individuels sauvegardés dans les mémoires ..............................................................108
Glossaire ........................................................................................................................................................109
Remarques sur le générateur de sons de la série ATELIER ......................................................110
Fonctions MIDI .............................................................................................................................................111
Caractéristiques techniques ........................................................................................................................112
Liste des morceaux de démonstration ......................................................................................................114
Index ...............................................................................................................................................................116
12
MÉMO
13
Description des commandes
1 2 43
7 5
6 8 9
16 131217 10 1415
18
1
Boutons de sélection du son de la section Pedal ( p. 22, p. 23)
Partie Pedal Bouton [Alternate] Bouton [To Lower] ( p. 46) Boutons Level [] [] ( p. 26)
Boutons de sélection du son de la partie Lower
2
( p. 23)
Partie Lower Boutons Level [] [] ( p. 26)
3 Boutons de sélection du son de la partie Upper
( p. 23)
Partie Upper Organ Partie Upper Orchestral Boutons Level [] [] ( p. 26)
4 Boutons de sélection du son de la partie Solo
( p. 24)
Partie Solo Bouton [Alternate] Bouton [To Lower] ( p. 47) Boutons Level [] [
Interrupteur marche/arrêt [Power On] ( → p. 16)
5
] (
p. 26)
11
6 Bouton de volume [Master Volume] ( 7 Bouton Part Balance [ 8 Bouton Lower [Drums/SFX] ( 9 Boutons Transpose [-] [+] ( 10
Bouton [Utility] ( Bouton [Display/Exit] ( Boutons Menu [ ][ ] Boutons Value [-] [+]
Écran ( → p. 18)T
11
Témoin de tempo ( → p. 33)
12
Bouton [Harmony Intelligence] ( → p. 41)
13
Bouton [One Touch Program] ( → p. 34)
14
Composer
15
Boutons Select [-] [+] Bouton [Load] ( Bouton [Save] ( Bouton [Registration] ( Boutons Track Mute ( Bouton [Reset]
p. 87)
p. 58, p. 59, p. 76, p. 77)
p. 56, p. 73)
] [ ] ( p. 26, p. 44)
p. 28)
p. 48)
p. 18)
p. 53-p. 60)
p. 64)
Write
p. 16)
14
Manual
1 2 3 4 5 6 7 8
Bouton [Play/Stop] ( → p. 62, p. 67) Bouton [Rec] (
p. 65, p. 68, p. 76, p. 77)
16 Boutons de sélection des rythmes (
Bouton Tempo [ ][ ] ( → p. 33) Bouton Fill In ( Bouton [Intro/Ending] ( Bouton [Start/Stop] (
Bouton Rotary Sound [Fast/Slow] ( → p. 43)
17
Lecteur de disquettes ( → p. 35)
18
Boutons d’accès aux mémoires
19
Bouton [Write] ( Bouton [Manual] ( Boutons d’accès aux mémoires [1]–[8] (
p. 33)
p. 31)
p. 31)
p. 51)
p. 53)
19
p. 30)
p. 51)
15
Préparatifs
Installation du pupitre
fig.01-03
1. Insérez le pupitre dans les deux trous prévus à
cet effet.
Connexion du cordon secteur
1. Vérifiez tout d’abord que l’interrupteur [Power
On] sur le flanc gauche n’est pas enclenché.
2. Reliez le cordon secteur fourni à l’embase
secteur, puis son autre extrémité à une prise de courant.
fig.01-04
fig.01-05
Master Volume
MaxMin
2. Mettez l’appareil sous tension au moyen de
l’interrupteur marche/arrêt [Power On].
L’appareil se met en marche. L’écran principal s’affiche.
fig.01-06
*Cet appareil est pourvu d’un circuit de protection. Quelques
secondes sont nécessaires à la mise sous tension avant que
l’appareil soit opérationnel.
*Utilisez exclusivement le cordon secteur fourni avec
l’instrument.
*Débranchez toujours le cordon secteur de la prise de courant en
cas de non utilisation prolongée.
Mise sous et hors tension
* Une fois les connexions effectuées, mettez bien sous tension les
différents appareils dans l’ordre indiqué, sous peine d’entraîner
des dysfonctionnements, voire d’endommager vos appareils.
Mise sous tension
1. Vérifiez les points suivants avant de procéder à
la mise sous tension.
•Le cordon secteur est-il bien branché à l’embase secteur ?
•Le cordon secteur est-il bien branché à la prise de courant ?
•Le bouton [Master Volume] (à gauche du clavier inférieur) est-il en position Min (minimum) ?
3. Réglez le volume au niveau souhaité via le
bouton [Master Volume] ou la pédale d’expression.
Tournez le bouton [Master Volume] vers la position “Max” pour augmenter le volume ; tournez-le vers la position “Min” pour baisser le volume. De même, appuyez sur l’avant de la pédale pour augmenter le volume ou appuyez sur l’arrière pour le faire baisser.
fig.01-07
Baisse le volume
Augmente le volume
Mise hors tension
1. Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le bouton
[Master Volume] en position Min (minimum).
2. Appuyez ensuite sur l’interrupteur [Power On].
fig.01-06
16
Préparatifs
Écoute au casque
L’AT-15 est équipé d’une prise casque vous permettant de jouer sans déranger votre entourage, même la nuit.
fig.01-08
1. Reliez le casque à la prise casque située sous
la partie gauche de l’instrument.
Les haut-parleurs internes sont alors coupés. Le son ne ressort plus que par le casque.
Rappel des réglages d’usine
Il est possible de ramener l’AT-15 sur ses réglages d’usine par le biais de la fonction “Factory Reset”.
1. Avant toute chose, vérifiez qu’aucune disquette
ne se trouve dans le lecteur de disquettes.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Tenez enfoncé le bouton [One Touch Program]
et allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur [Power On].
fig.01-15
N’éteignez pas l’instrument tant que le message ci­dessous est affiché.
fig.01-16
LCD
Contrast
Phones
2. Réglez le volume du casque à l’aide du bouton
[Master Volume] ou de la pédale d’expression.
*Vous pouvez utiliser un casque stéréo.
ATTENTION
Remarques sur l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager le câble, manipulez toujours le casque par son bandeau ou par sa fiche.
• Vous pouvez endommager le casque si vous le branchez alors que le volume est trop élevé. Baissez le volume de l’AT-15 avant de raccorder le casque.
• Pour éviter d’occasionner des pertes d’audition et d’endommager le casque, ne jouez pas à volume excessif. Utilisez le casque à volume modéré.
Une fois les réglages d’usine rechargés, vous revenez sur l’écran principal.
*Reportez-vous page 18 pour savoir comment ramener tous les
paramètres autres que le bouton Rhythm [Disk] sur leurs
réglages d’usine.
*Le fait de recharger les réglages d’usine va effacer le contenu des
mémoires de l’AT-15. Pour sauvegarder ces mémoires, voir
“Sauvegarde des mémoires sur disquette” (p. 56).
*Voir page 40 pour ramener uniquement les paramètres du
bouton Rhythm [Disk] sur leur réglages par défaut.
17
Préparatifs
Rappel des réglages d’usine de tous les paramètres autres que le bouton Rhythm [Disk]
Il est possible de rappeler les réglages d’usine de tous les paramètres autres que le bouton Rhythm [Disk] à l’aide de la fonction “Panel Reset.”
1. Avant toute chose, vérifiez qu’aucune disquette
ne se trouve dans le lecteur de disquettes.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Tenez enfoncé le bouton [Harmony Intelligence]
et allumez l’appareil au moyen de l’interrupteur [Power On].
fig.01-15
N’éteignez pas l’instrument tant que le message ci­dessous reste affiché.
fig.01-16
Navigation entre les écrans principaux
L’écran de l’instrument peut afficher de très nombreuses informations. L’AT-15 propose deux types d’écrans principaux : l’écran Rhythm et l’écran Composer. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
fig.01-17
Écran Rhythm
fig.01-18
Rythme
Une fois la fonction Panel Reset accomplie, vous revenez sur l’écran principal.
Réglage du contraste de l’écran
Il est possible d’ajuster le contraste de l’écran.
1. Pour réglez le contraste de l’écran, servez-vous
du bouton [LCD Contrast] situé au bas de l’écran.
LCD
Contrast
Tempo
Accord
Écran Composer
Si sélection d’un morceau en mémoire interne :
fig.01-19
Si sélection d’un morceau sur disquette :
fig.01-20
Nom du morceau
Tempo Accord
N¡ du morceau
18
Phones
Sélection et écoute des sons
Écoute des morceaux de démonstration
L’AT-15 contient 12 morceaux de démonstration qui démontrent pleinement les sons, les rythmes et l’accompagnement automatique proposés sur l’AT-15.
fig.02-01
2, 3
NOTE
Tous droits réservés. Tout usage autre que privé et personnel est une violation des lois applicables.
NOTE
Les données correspondant aux morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI Out.
4, 5
1. Vérifiez qu’aucune disquette ne se trouve dans le lecteur de
disquettes.
Si une disquette est présente à l’intérieur du lecteur de disquettes, appuyez sur le bouton Eject (p. 35) et retirez la disquette.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Select [-] [+].
fig.02-02
3.
Sélectionnez un morceau de démonstration à l’aide des boutons Select [-] et [+].
4. Appuyez ensuite sur le bouton [Play/Stop].
Une fois le morceau de démo sélectionné terminé, l’AT-15 passe directement au suivant.
5.
Pour arrêter la lecture en cours de morceau, appuyez sur le bouton [Play/Stop].
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur les compositeurs et les orchestrateurs des morceaux de démonstration au paragraphe “Liste des morceaux de démonstration” (p. 114).
19
Sélection et écoute des sons
Si le message suivant apparaît
Si le morceau présent dans l’appareil n’a pas été sauvegardé sur disquette, le message ci-dessous s’affiche à l’écran. Il n’est alors pas possible d’écouter les morceaux de démonstration.
fig.02-03
Ce message vous demande si vous souhaitez effacer le morceau en cours. Si oui, appuyez sur le bouton [Rec]. Par contre, si vous souhaitez le conserver, annulez la procédure à l’aide du bouton [Reset], puis sauvez le morceau sur disquette.
La section “Sauvegarde d’un morceau sur disquette” (p. 73) vous explique comment sauvegarder un morceau sur une disquette.
20
Sélection et écoute des sons
Sélection des sons
L’AT-15 peut reproduire la sonorité de divers instruments. La sélection de ces différents sons est d’une grande simplicité.
Sons et Parties
L’AT-15 est équipé de deux claviers et d’un pédalier comme illustré ci­dessous.
On parle de “clavier supérieur” (Upper), “clavier inférieur” (Lower) et “pédalier” (Pedal).
fig.02-04
La clavier supérieur peut jouer deux parties : “Organ” et “Orchestral”. Vous pouvez sélectionner le son de chaque partie et vous pouvez les superposer pour les jouer en même temps sur le clavier Upper. Le son de la partie “Solo” peut également être superposé sur le clavier Upper.
Le clavier inférieur Lower joue le son affecté à la partie “Lower”. Le pédalier joue le son affecté à la partie “Pedal”.
Clavier Type de sons Parties
Clavier supérieur (Upper)
Clavier inférieur (Lower)
Pédalier Pedal Bass Pedal
Upper
Solo Solo
Lower Lower
Solo (Ce son est joué uni­quement si le bouton Solo [To Lower] est al­lumé)
Upper Organ
Upper Orchestral
Solo
Pour jouer un son Solo sur le clavier Lower, sélectionnez le son Solo, puis appuyez sur le bouton Solo [To Lower] (p. 47).
21
Sélection et écoute des sons
Fonctions des boutons de sélection de sons des
sections Upper/Lower/Pedal
fig.02-05
À chaque pression sur un bouton de sélection de son, son témoin s’allume ou s’éteint. Seuls les sons dont le bouton de sélection est allumé sont joués.
NOTE
Si aucun bouton de sélection n’est allumé, le clavier ne produira aucun son.
Les boutons des parties Pedal et Solo peuvent sélectionner deux sons. Le bouton [Alternate] permet de choisir entre ces deux sons.
Bouton [Alternate] Son sélectionné
Le bouton [Alternate] est éteint.
Le bouton [Alternate] est allumé.
C’est le son inscrit sur le bouton qui est sélectionné.
C’est un autre son de la même famille ou le son inscrit sur la moitié inférieure du bouton qui est sélectionné.
22
j
Sélection et écoute des sons
Sélection des sons des parties Upper et Lower
Sélectionnez les sons en appuyant sur les boutons des parties Upper et Lower.
À la mise sous tension, le clavier supérieur joue le son “Full Organ 3” tandis que le clavier inférieur joue le son “Lower Organ2”.
Exemple : Affectation du son “Jazz Organ2” à la partie
Upper Organ, et affectation du son “Grand Piano” à la partie Upper Orchestral.
1.
Appuyez sur le bouton Upper Organ [Jazz] (son témoin s’allume).
Le nom du son sélectionné s’affiche quelques secondes à l’écran.
fig.02-06
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, c’est le son “Jazz Organ2” qui est émis.
2.
Appuyez sur le bouton Upper Orchestral [Piano] (son témoin s’allume).
Lorsque vous jouez sur le clavier supérieur, vous entendez à présent simultanément le son “Jazz Organ2” et le son “Grand Piano”.
Sélection du son de la partie Pedal
À la mise sous tension, c’est le son monophonique “Organ Bass1” qui est affecté à la partie Pedal. Voici comment affecter un autre son au pédalier.
1. Appuyez sur le bouton Pedal [Organ] (son témoin s’allume).
Vous pouvez configurer le pédalier afin de pouvoir y
ouer plusieurs notes en
même temps. (p. 90).
Le nom du son sélectionné s’affiche quelques secondes à l’écran.
fig.02-08
À chaque fois que vous jouez sur le pédalier, c’est alors le son “Organ Bass1” qui est émis.
Si désiré, servez-vous du bouton [Alternate] pour alterner entre les deux sons affectés au bouton.
NOTE
En activant le bouton Pedal [To Lower] (son témoin s’allume, p. 46), le son Pedal peut être joué sur le clavier inférieur et non plus par le pédalier.
23
j
j
Sélection et écoute des sons
Sélection du son de la partie Solo
La section Solo du clavier supérieur est monophonique. Une seule note peut être jouée à la fois avec priorité à la note la plus aiguë. Vous pouvez ainsi jouer des accords pleins et faire jouer la note la plus aiguë par le son Solo.
fig.02-11
1
1.
Appuyez sur le bouton Solo [Trumpet] (son témoin s’allume).
Le nom du son sélectionné s’affiche quelques secondes à l’écran.
fig.02-12
Jouez sur le clavier supérieur. Le son sélectionné est émis sur la note la plus aiguë jouée.
Si désiré, servez-vous du bouton [Alternate] pour alterner entre les deux sons affectés au bouton.
NOTE
En activant le bouton Solo [To Lower] (son témoin s’allume, p. 47), le son Solo peut être joué sur le clavier inférieur et non plus sur le clavier supérieur.
Vous pouvez modifier le mode de reproduction du son Solo. Par défaut, seule la note la plus aiguë jouée sur le clavier supérieur émet le son Solo. Vous pouvez toutefois configurer l’appareil pour que le son Solo soit émis sur la dernière note jouée. De même, vous pouvez faire
ouer le son Solo par toutes les notes du clavier auquel la partie Solo est affectée. Voir “Sélection du mode de
eu du son Solo (mode Solo)” (p. 89) pour plus de détails.
24
b
Sélection d’un son par le bouton [Others]
Chaque partie Upper, Lower, Solo et Pedal dispose d’un bouton [Others] permettant d’accéder à des sons non directement accessibles via les autres boutons.
Sélection et écoute des sons
1.
Appuyez sur le bouton [Others] de la partie dont vous souhaitez sélectionner le son.
Le nom du son s’affiche à l’écran.
2.
fig.02-10 (P.29)
Le témoin du bouton [Others] enfoncé s’allume. Sur les parties Solo et Pedal, vous pouvez vous servir du bouton [Alternate]
pour passer à d’autres sons.
Lorsque le nom du son est à l’écran, sélectionnez le son de votre choix à l’aide des boutons Value [-] [+].
Le témoin du bouton [Others] sélectionné se met à clignoter. Pour interrompre l’opération en cours, appuyez sur le bouton [Display/
Exit].
Vous pouvez faire défiler les groupes de sons par le
iais des boutons Menu
[] []. Le numéro de chaque son
est précédé d’un caractère alphabétique de A–T correspondant au groupe auquel appartient le son. Par exemple : “G11 Strings1.”
3. Pour valider le son affecté à la partie souhaitée, appuyez de
nouveau sur le bouton [Others].
Le témoin de bouton [Others] cesse de clignoter et reste allumé en continu.
Vous pouvez également valider votre choix en appuyant l’une des touches de la partie en question.
Vous pouvez trouver la liste des sons accessibles par le bouton [Others] à la section “Liste des sons” (p.
102).
25
Sélection et écoute des sons
Réglage de la balance de volume
L’AT-15 vous permet de régler le volume des différentes parties par rapport aux autres.
fig.02-13
Vous pouvez régler le volume des différentes parties par le biais des boutons suivants :
Bouton Accomp/SMF [ ▼] [ ▲] :
•Accompagnement automatique (sauf partie basse)
• Lecture des séquences musicales non issues de l’Atelier (ex : séquence SMF)
Bouton Rhythm [ ▼] [ ▲] :
•Rythme
• Batterie/Effets sonores
Bouton Pedal Level [ ▼] [ ▲] :
• Son de la partie Pedal
• Partie basse de l’accompagnement automatique
1. Réglez le volume des différentes parties à l’aide des boutons
[ ▲] et [ ▼] correspondants.
Le bouton [ ▲] augmente le volume. Le bouton [ ▼] le fait baisser.
Vous pouvez régler le volume sur une plage de 0 à 12. Lorsque vous modifiez les boutons Level [ ▲] [ ▼], le réglage de volume de
chaque partie est retranscrit à l’écran.
fig.02-14
NOTE
Lorsque le volume affiché à l’écran atteint 0, plus aucun son n’est produit sur la partie en question.
Transposition par octaves (Octave Shift)
Il est possible de transposer octave par octave la hauteur du son joué sur le
26
clavier grâce à la fonction Octave Shift. La fonction Octave Shift peut s’appliquer sur les 5 Parties suivantes : Partie Upper Organ Part, Partie Upper Orchestral Partie Lower Partie Pedal Partie Solo
Sélection et écoute des sons
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Utility].
Appuyez sur le bouton Menu [ ] et [ ], puis sélectionnez “Octave Shift.”
f
3. Appuyez ensuite sur le bouton [Rec].
4. À l’aide du bouton Menu [ ] et [ ], sélectionnez la partie
de jeu que vous souhaitez transposer à l’octave.
Parties : Pedal, Lower, U. Organ, U. Orch, Solo
fig.02-16
5.
Avec les boutons Value [-] et [+], fixez ensuite le nombre d’octaves dont la partie doit être transposée.
Plage de réglage : +/- 3 octaves.
6. Appuyez ensuite sur le bouton [Utility].
Vous revenez sur l’écran principal.
NOTE
Notez que certains sons sont restreints à une tessiture donnée et qu’ils ne peuvent être reproduits correctement au-delà d’une certaine hauteur. Veillez donc à utiliser la fonction de transposition Octave Shift avec attention.
27
Sélection et écoute des sons
b
Reproduction de sons de batterie et d’effets sonores sur le clavier
Reproduction de sons de batterie sur la totalité du clavier inférieur (Drums/SFX)
Vous pouvez déclencher différents sons de batterie (kit de batterie) sur le clavier inférieur. Dans ce cas, les sons Lower ne sont plus émis.
fig.02-18
Vous pouvez connaître les différents sons de batterie et effets sonores déclenchés par chaque touche à la section “Liste des kits de
atterie” (p. 103).
1. Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] (son témoin s’allume).
Jouez sur le clavier inférieur et écoutez les sons de batterie déclenchés par les différentes touches.
Le bouton [Drums/SFX] s’allume lorsqu’il est enclenché et est éteint lorsqu’il est désactivé.
À la mise sous tension, c’est le kit de batterie STANDARD qui est sélectionné.
NOTE
Sur certains kits de batterie, toutes les touches ne déclenchent pas de son.
28
Sélection du kit de batterie/kit d’effets
b
À la mise sous tension, c’est le kit de batterie STANDARD qui est par défaut sélectionné.
Sélectionnons un autre kit de batterie ou d’effets sonores. Vous avez le choix entre 8 kits de batterie et 1 kit d’effets sonores. En
fonction de chaque kit de batterie, le son produit par chaque note change.
fig.02-19
Sélection et écoute des sons
Vous pouvez connaître les différents sons de batterie et effets sonores déclenchés par chaque touche à la section “Liste des kits de
atterie” (p. 103).
21, 3
1. Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] (son témoin s’allume).
2. Une fois le nom du kit de batterie affiché à l’écran, servez-
vous des boutons Value [-] [+] pour sélectionner le kit de batterie ou d’effets sonores de votre choix.
Le témoin du bouton [Drums/SFX] se met à clignoter.
fig.02-20
Vous avez le choix entre 8 kits de batterie et 1 kit d’effets sonores :
STANDARD, ROOM, POWER, ELECTRONIC, TR-808, JAZZ, BRUSH, ORCHESTRA, SOUND EFFECTS
Pour arrêter la procédure en cours, appuyez sur le bouton [Display/Exit].
3.
Appuyez de nouveau sur le bouton [Drums/SFX].
Le bouton [Drums/SFX] cesse de clignoter et le kit de batterie/effets sonore est validé.
Il suffit sinon d’appuyer sur le clavier inférieur pour valider la sélection du kit de batterie.
29
Rythmes & accompagnement automatique
L’AT-15 vous permet de jouer par dessus un accompagnement rythmique.
Sélection d’un rythme
L’AT-15 propose 62 types de rythmes et d’accompagnements automatiques (styles musicaux) organisés en huit groupes.
fig.03-01
2
1, 3
1. Sélectionnez un groupe de rythmes via un bouton Rhythm.
Le témoin du bouton Rhythm s’allume. Le nom du rythme sélectionné s’affiche à l’écran.
fig.03-02
Vous pouvez trouver la liste des rythmes internes à la section “Liste des rythmes” (p. 105).
2.
Pour faire défiler les différents rythmes du même groupe, appuyez sur les boutons Value [-] et [+].
Le témoin du bouton Rhythm se met à clignoter.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton clignotant.
Le témoin du bouton Rhythm cesse de clignoter et reste allumé. Le rythme sélectionné est validé.
Utilisation des rythmes du bouton [Disk]
Le bouton [Disk] donne accès à 4 rythmes. Ces rythmes peuvent être modifiés et remplacés par des rythmes ajoutés via le lecteur de disquettes de l’AT-15.
Les rythmes présents dans la mémoire du bouton [Disk] se sélectionnent de la même façon que les rythmes des groupes Rhythm.
Voir section “Chargement d’un style sur disquette en mémoire interne” (p. 36) pour affecter un style sur disquette au bouton [Disk].
30
Loading...
+ 90 hidden pages