
Kompensation / Compensation Abb. / ill. 4
3 a
Kompensation (siehe Abb. 4)
1. Schutzhülse entriegeln.
2. Schutzhülse drehen bis die Einstellschraube
(2 a) durch die Öffnung zugänglich ist.
3. Kompensation mit einem Abgleichstift
(Schlitz breite max. 2,5 mm) einstellen (3 a).
Für eine unverfälschte Wiedergabe des
Messsignals sind die Kapazitäten von
Tastteiler und Oszilloskop-Eingang aufeinander abzustimmen. Dazu besitzt der Tastkopf
eine Einstellschraube. Zur Kalibrierung schliessen Sie den Tastkopf an das Oszilloskop an
und greifen mit der Spitze das Referenzsignal
des Oszilloskops ab. Drehen Sie die Einstellschraube so lange, bis das Oszilloskop die
Rechteckform des Signals zeigt.
4. Abgleichstift herausziehen.
5. Schutzhülse drehen bis sie einrastet.
Abb. / ill. 5
Compensation (see ill. 4)
1. Unlock the protective sleeve.
2. Turn the protective sleeve until the adjustment
screw (2 a) is accessible through the opening.
3. Adjust the compensation with an adjustment
pin (Slot width max. 2,5 mm) (3 a).
For an accurate indication of the measur-
ing signal, it is necessary to adjust the capacity of the probe to the input capacity of the
oscilloscope. For this purpose the probe has
an adjustment screw. Connect the probe to
the oscilloscope and the tip to the reference
calibration signal of the oscilloscope. Turn
the adjustment screw until the oscilloscope
shows an exact square wave.
4. Pull out the adjustment pin.
5. Turn the protective sleeve until it engages.
Compensation (voir ill. 4)
1. Déverrouiller le fourreau de protection.
2. Tourner le fourreau de protection jusqu’à ce
que la vis de compensation (2 a) soit accessible.
3. Procéder au calibrage avec un outil de réglage
(largeur de fente max. 2,5 mm) (3 a).
Pour une mesure exacte, il faut adapter les
capacités de la sonde et de l’oscilloscope.
A cette n, la sonde est équipée d’une vis de
compensation. Pour la calibration, connecter la sonde à l’oscilloscope et la pointe au
signal de référence de l’oscilloscope. Tournez
la vis de calibration jusqu’à ce qu’un signal
parfaitement rectangulaire apparaisse sur
l’oscilloscope.
4. Retirer l’outil de réglage.
5. Tourner le fourreau en position verrouillée.
129
LISTED
17DA
Instrument
Accessory
(E478118)
Unterkompensiert
Under compensated
Sous-compensé
Überkompensiert
Over compensated
Sur-compensé
Abgeglichenes Rechteck
Correctly compensated
Compensé exactement
Messkategorien (siehe Abb. 5)
(gemäss IEC / EN 61010-031)
0: Andere Stromkreise, die nicht direkt mit dem
Netz verbunden sind.
CAT II: Gilt für Messungen an Geräten, die mit
dem Netz verbunden sind oder aus dem Netz
versorgt werden, jedoch keinen Bestandteil der
Installation darstellen.
CAT III: Gilt für Messungen innerhalb der Haus
oder Gebäudeinstallation.
CAT IV: Gilt für Messungen an der Quelle der
Installation (Einspeisungsseite).
02.2018, Index b
CAT IIO
CAT III
CAT IV
Measurement Categories (see ill. 5)
(according to EN 61010-031)
0: Other circuits that are not directly connected
to mains.
CAT II: Applies to measurements on equipment
that is connected to the mains or supplied from
the mains without constituting a part of the
mains installation.
CAT III: Applies to measurements inside the
house or building installation.
CAT IV: Applies to measurements at the supply
source of the installation (input side).
Catégories de mesure (voir ill. 5)
(selon EN 61010-031)
0 : Autres circuits, n'étant pas directement reliés
au réseau.
CAT II : La catégorie de mesure II correspond aux
mesures réalisées sur des appareils, directement
reliés au réseau ou alimentés par le réseau, mais
qui ne font pas partie intégrante de l’installation.
CAT III : La catégorie de mesure III correspond
aux mesures réalisées dans l'installation du bâtiment.
CAT IV : La catégorie de mesure IV correspond
aux mesures réalisées à la source de l'installation (entrée alimentation).
500MHz Isolated Passive Probe
R&S® RT-ZI11
1326.1810.02
■
Benutzerinformation
■
User Information
■
Information pour l’utilisateur
www.rohde-schwarz.com

Benutzerinformation R&S® RT-ZI11
Die Sicherheit des Benutzers kann nicht gewährleistet werden,
wenn die hier aufgeführten Sicherheitshinweise nicht eingehalten werden!
R&S® RT-ZI11
4)
1)2)
5)
3)
SET R&S® RT-ZI11
2
Wenn der Referenzanschluss nicht auf Erdpotenzial liegt („Floating
Measurements“), ist dieser Tastkopf ausschliesslich mit isolierten Oszilloskopen mit berührungsgeschützten Eingängen zu verwenden.
Führen Sie mit diesem Tastkopf niemals Messungen an Quellen durch, deren Potenzial gegen Erde grösser als 1000 V ist.
Die messbare Eingangsspannung ist frequenzabhängig, siehe auch
Spannungsbegrenzungskurve Abb. 3.
Dieser Tastkopf ist ausgelegt für Innenanwendungen (gemäss IEC/EN
61010-031). Sobald die Isolation des Messzubehörs beschädigt ist,
darf es nicht mehr verwendet werden!
Die Bemessungsdaten, insbesondere die Messkategorie, werden bei
der Verwendung des Messzubehörs in Kombination mit anderen Messzubehören immer von dem Zubehör mit den niedrigsten Bemessungsdaten bzw. der niedrigsten Messkategorie bestimmt!
Der durch diesen Tastkopf gegebene Schutz kann gefährdet werden,
wenn der Tastkopf in nicht bestimmungsgemässer Weise verwendet wird.
Zubehör im Lieferumfang (siehe auch Abb. 1)
1) Aufsteckbare Hakenklemme
2) Aufsteckbarer Referenzkontakt (nur für 30 VAC / 60 VDC)
3) Referenzleitung mit Krokodilklemme, wird an Ø 2 mm-Buchse im vorderen Teil des Tastkopfes angeschlossen (Abb. 2, B)
4) Aufsteckbare Isolierhülse, die den Berührungsschutz gewährleistet,
wenn kein anderes Zubehör auf den Tastkopf aufgesteckt ist.
5) Set Farbmarkierungen (5 x 2 Stück) zur Kennzeichnung der Tastkopf-Anschlussleitung (Abb. 2, C)
Beschreibung des Tastkopfes (siehe Abb. 2)
A: Starre Isolierhülse
B: Ø 2 mm-Buchse für den Anschluss einer Referenzleitung
C: Auf Anschlussleitung aufgesteckte Farbmarkierungen
D: BNC-Stecker mit integrierter Kompensationseinheit und verriegelbarer
Schutzhülse
E: Öffnung zur Einstellschraube
Technische Daten R&S® RT-ZI11
Teilungsverhältnis: 100:1
Frequenzbereich: DC bis 500 MHz
Eingangskapazität: 4,6 pF
Kompensationsbereich: 10 pF ... 25 pF (werkseitige Einstellung: 15 pF)
Anstiegszeit: 0,9 ns
Eingangswiderstand: 100 MΩ 1 %
Bemessungsspannung: Max. 1000 V, CAT III (600 V, CAT IV) (max. 3540
(frequenzabhängig, siehe Spannungsbegrenzungskurve Abb. 3)
Verschmutzungsgrad: 2
Einsatztemperatur: +5 °C ... +40 °C
Luft feuchti gkei t: 80 % bis 31 °C, linear absinkend bis 50 % bei 40 °C
Einsatzhöhe: < 2000 m
Kabellänge: 1,20 m
Herstellen einer Referenzverbindung
Das Messsignal bezieht sich immer auf einen Referenzpunkt. Zur Erzielung optimaler Messgenauigkeit ist die Abschirmung des Tastkopfes
möglichst kurz mit diesem Referenzpunkt zu verbinden.
V, CAT 1)
User Information for the R&S® RT-ZI11
The safety of the user cannot be guaranteed should they fail to
comply in full with the safety instructions listed below!
In cases where the reference connnection is not at earth potential
(“oating measurements”), this probe must be used only with insulated oscilloscopes provided with touch-protected inputs.
Never use this probe to carry out measurements on sources whose
potential to earth exceeds 1000 V.
The measurable input voltage is frequency-dependent, also see voltage
limitation curve ill. 3.
Should the insulation of the test accessory become damaged in any
way, please stop using the accessory immediately!
When using the test accessory in combination with any other test accessories, the ratings data, and in particular the measurement category, are always determined by the accessory with the lowest ratings data
or measurement category!
This probe is designed for indoor use (according to IEC/EN 61010-031).
The protection given by this test probe can be impaired if it is not used
in the manner intended.
Supplied accessories (see also ill. 1)
1) Push-on hook clip
2) Push-on referemce contact (for 30 VAC / 60 VDC only)
3) Reference lead with crocodile clip, is connected to Ø 2 mm socket at
the front of the probe (ill. 2, B)
4) Push-on insulating sleeve which provides touch protection when no
other accessory is tted on the probe.
5) Set of colour clips (5 x 2 pcs.) to identify the probe connecting lead
(ill. 2, C)
Description of the probe (see ill. 2)
A: Rigid insulating sleeve
B: Ø 2 mm socket for connecting a reference lead
C: colour clips tted on connecting lead
D: BNC plug with integrated compensation unit and lockable protective
sleeve
E: Opening to adjusting screw
Technical details R&S® RT-ZI11
Dividing ratio: 100:1
Frequency range: DC to 500 MHz
Input capacitance: 4,6 pF
Compensation range: 10 pF ... 25 pF (works setting: 15 pF)
Rise time: 0,9 ns
Input resistance: 100 MΩ 1 %
Rated voltage: Max. 1000 V, CAT III (600 V, CAT IV)
(frequency-dependent, see derating curve ill. 3)
Pollution degree: 2
Operating temperature: +5 °C ... +40 °C
Atmospheric humidity: 80 % up to 31 °C, falling linearly to 50 % at 40 °C
Altitude: < 2000 m
Cable length: 1.20 m
Making a reference connection
The output signal always relates to a reference point. For optimum measuring accuracy, the shield of the test probe should be connected to this
reference point by the shortest possible route.
(max. 3540 V, CAT I)
Informations sur R&S® RT-ZI11 pour l’utilisateur
La sécurité de l´utilisateur ne peut pas être garantie si les consignes
mentionnées ici ne sont pas respectées.
Si le cordon de référence n’est pas raccordé à la terre ("mesures ottantes"), cette sonde doit être exclusivement utilisée avec des oscilloscopes à entrées isolées, protégées au toucher.
Ne jamais effectuer de mesure avec cette sonde sur une source dont le
potentiel est > 1000 V par rapport à la terre.
La tension d’entrée mesurable est limitée par la fréquence du signal à
observer. Voir courbe de limitation de tension ill. 3.
Cette sonde est conçue pour une utilisation à l’intérieur (selon CEI/EN
61010-031).
L´accessoire de mesure ne doit plus être utilisé dès que son isolation
est endommagée!
Lorsque l´accessoire de mesure est utilisé en association avec d´autres
accessoires de mesure, les valeurs assignées, et notamment la catégorie de mesure, sont toujours déterminées par l´accessoire dont les
valeurs assignées sont les plus faibles ou dont la catégorie de mesure
est la plus faible!
La protection assurée par cette sonde peut être compromise si elle est
utilisée d’une façon qui n’est pas spéciée.
Composition du lot (voir aussi ill. 1)
1) Grippe-ls enchable à crochet
2) Contact de référence enchable (seulement pour 30 VAC / 60 VDC)
3) Cordon de référence à pince crocodile, à encher dans la douille Ø
2 mm à l’avant de la sonde (ill. 2, B)
4) Fourreau isolant rétractable, garantissant la protection au toucher
lorsque aucun accessoire n’est enché sur la sonde.
5) Kit de bagues de couleur (5x2pcs), servant à l’identication des câbles
de raccordement (ill. 2, C)
Description de la sonde (voir ill. 2)
A: Fourreau isolant rigide
B: Douille Ø 2 mm de raccordement d’un cordon de référence
C: Bague de marquage couleur rapportée sur le câble de raccordement
D: Connecteur BNC intégrant le système de compensation et un fourreau
verrouillable
E: Accès à la vis de compensation
Spécications techniques R&S® RT-ZI11
Rapport de division : 100:1
Bande passante : DC à 500 MHz
Capacité d’entrée : 4,6 pF
Gamme de compensation : 10 pF ... 25 pF (réglage en usine : 15 pF)
Temps de montée : 0,9 ns
Résistance d’entrée : 100 MΩ 1 %
Tension assignée : Max. 1000 V, CAT III (600 V, CAT IV) (max.
(fonction de la fréquence, voir courbe de limitation de tension ill. 3)
Degré de pollution : 2
Température d’utilisation : +5 °C ... +40 °C
Degré d’humidité : 80 % jusqu’à 31 °C, diminution linéaire
Altitude : < 2000 m
Longueur du câble : 1,20 m
Réalisation d'une liaison de référence
Le signal de mesure est toujours mis en rapport avec un point de référence.
Pour obtenir une précision de mesure optimale, la liaison entre le blindage
de la sonde et ce point de référence doit être aussi courte que possible.
3540 V, CAT I)
jusqu’à 50 % à 40 °C