11.6 Menü HF Signal Gen...............................................................................................................11.9
1094.3411.11 7 D-7
Beiblatt zum Datenblatt CTS
(PD0757.2509.12)
Ergänzung der Technischen Daten:
Eingeschränkter Ausgangspegel des DECT-Signalgenerators an Buchse RF IN/OUT,
wenn RF IN2 DECT aktiv ist:
DECT-Signalgenerator
Ausgangspegel
RF IN/OUT -100 dBm ... -40 dBm
(-80 dBm ... -40 dBm wenn RF IN2 DECT aktiv ist)
RF OUT2 DECT-40 dBm ... 0 dBm
(-20 dBm ... 0 dBm wenn RF IN2 DECT aktiv ist)
benutzbar bis 5 dBm
PD0757.2509.12 A D-10
Beiblatt zum Datenblatt CTS
(PD757.2509.12)
Zu Seite 12:
GSM-Signalgenerator
Ausgangspegel
RF OUT2 GSM
bei 0 dB ext. Dämpfung-20 dBm...-75 dBm
Zu Seite 13:
Analoge DECT-ADPCM-Schnittstelle(entfällt)
Allgemeine Daten
Arbeitstemperaturbereich+5°C...+45°C
PD757.2509.12AD-1
Lesen Sie unbedingt vor der ersten
Inbetriebnahme die nachfolgenden
Sicherheitshinweise
Rohde & Schwarz ist ständig bemüht, den Sicherheitsstandard seiner Produkte auf dem aktuellsten
Stand zu halten und seinen Kunden ein höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere
Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte werden entsprechend der jeweils gültigen
Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung dieser Bestimmungen wird durch unser
Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Dieses Produkt ist gemäß beiliegender EUKonformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muss der Anwender alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke beachten. Bei
allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen Rohde & Schwarz jederzeit gerne
zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Anwenders, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw. für den
Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer Person/Sache
Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb seines bestimmungsgemäßen
Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der Verantwortung des
Anwenders. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Bedienungsanleitung innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung der Produkte
erfordert Fachkenntnisse und englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass die Produkte
ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden. Sollte für die Verwendung von R&S-Produkten persönliche Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen
Bedienungsanleitung
beachten
Vorsicht bei
Geräten mit
einer Masse
> 18kg
Gefahr des
elektrischen
Schlages
Warnung!
heiße
Oberfläche
Schutzleiteranschluss
Erdanschluss
Masseanschluss
Achtung!
Elektrostatisch
gefährdete
Bauelemente
Versorgungsspannung
EIN/AUS
Anzeige
Stand-by
Gleichstrom
DC
Wechselstrom
AC
GleichWechselstrom
DC/AC
Gerät durchgehend
durch
doppelte/verstärkte
Isolierung geschützt
1171.0000.41-02.00 Blatt 1
Sicherheitshinweise
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller
Art möglichst auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise
sorgfältig gelesen und beachtet werden, bevor die Inbetriebnahme des Produkts erfolgt. Zusätzliche
Sicherheitshinweise zum Personenschutz, die an anderer Stelle der Dokumentation stehen, sind
ebenfalls unbedingt zu beachten. In den vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von Rohde
& Schwarz vertriebenen Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a.
Geräte, Anlagen sowie sämtliches Zubehör.
Signalworte und ihre Bedeutung
GEFAHR weist auf eine Gefahrenstelle mit hohem Risikopotenzial für Benutzer hin.
Gefahrenstelle kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG weist auf eine Gefahrenstelle mit mittlerem Risikopotenzial für Benutzer
hin. Gefahrenstelle kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen.
VORSICHT weist auf eine Gefahrenstelle mit kleinem Risikopotenzial für Benutzer
hin. Gefahrenstelle kann zu leichten oder kleineren Verletzungen führen.
ACHTUNG weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.
HINWEIS weist auf einen Umstand hin, der bei der Bedienung des Produkts
beachtet werden sollte, jedoch nicht zu einer Beschädigung des Produkts
führt.
Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können abweichende Definitionen existieren. Es ist daher
darauf zu achten, dass die hier beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen
Dokumentation und nur in Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die
Verwendung von Signalworten in Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht
zugehörigen Dokumentationen kann zu Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder
Sachschäden beitragen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
1. Das Produkt darf nur in den vom Hersteller
angegebenen Betriebszuständen und
Betriebslagen ohne Behinderung der
Belüftung betrieben werden.
Wenn nichts anderes vereinbart ist, gilt für
R&S-Produkte Folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage
grundsätzlich Gehäuseboden unten,
IP-Schutzart 2X, Verschmutzungsgrad 2,
Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis 2000 m ü.
NN.
Falls im Datenblatt nicht anders angegeben
gilt für die Nennspannung eine Toleranz
von ±10%, für die Nennfrequenz eine
Toleranz von ±5%.
2. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw.
landesspezifischen Sicherheits- und Unfall
verhütungsvorschriften zu beachten. Das
Produkt darf nur von autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am
Produkt oder Öffnen des Produkts ist
dieses vom Versorgungsnetz zu trennen.
Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&Sautorisierten Elektrofachkräften ausgeführt
werden. Werden sicherheitsrelevante Teile
(z.B. Netzschalter, Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese
nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen (Sichtprüfung,
Schutzleitertest, Isolationswiderstand-,
Ableitstrommessung, Funktionstest).
1171.0000.41-02.00 Blatt 2
Sicherheitshinweise
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern
kann die Verwendung von Stoffen, die
Allergien hervorrufen, so genannte Allergene (z.B. Nickel), nicht generell
ausgeschlossen werden. Sollten beim
Umgang mit R&S-Produkten allergische
Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges
Niesen, Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein
Arzt zur Ursachenklärung aufzusuchen.
4. Werden Produkte / Bauelemente über den
bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus
mechanisch und/oder thermisch bearbeitet,
können gefährliche Stoffe (schwermetallhaltige Stäube wie z.B. Blei, Beryllium,
Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung
des Produkts, z.B. bei Entsorgung, darf
daher nur von speziell geschultem
Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes
Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur
Entsorgung sind zu beachten.
5. Falls beim Umgang mit dem Produkt
Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen,
die speziell zu entsorgen sind, z.B.
regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder
Motorenöle, sind die Sicherheitshinweise
des Herstellers dieser Gefahren- oder
Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften zu beachten.
Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen
speziellen Sicherheitshinweise in der
Produktbeschreibung
6. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte
elektromagnetische Strahlungen auftreten.
Unter Berücksichtigung der erhöhten
Schutzwürdigkeit des ungeborenen Lebens
sollten Schwangere durch geeignete
Maßnahmen geschützt werden. Auch
Träger von Herzschrittmachern können
durch elektromagnetische Strahlungen
gefährdet sein. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein
besonderes Risiko einer Strahlenexposition
besteht, zu beurteilen und ggf. Gefahren
abzuwenden.
7. Die Bedienung der Produkte erfordert
spezielle Einweisung und hohe
Konzentration während der Bedienung. Es
muss sichergestellt sein, dass Personen,
die die Produkte bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen
Verfassung den Anforderungen gewachsen
sind, da andernfalls Verletzungen oder
Sachschäden nicht auszuschließen sind.
Es liegt in der Verantwortung des
Arbeitgebers, geeignetes Personal für die
Bedienung der Produkte auszuwählen.
8. Vor dem Einschalten des Produkts ist
sicherzustellen, dass die am Produkt
eingestellte Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes
übereinstimmen. Ist es erforderlich, die
Spannungseinstellung zu ändern, so muss
ggf. auch die dazu gehörige Netzsicherung
des Produkts geändert werden.
9. Bei Produkten der Schutzklasse I mit
beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der Betrieb nur an
Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
10. Jegliche absichtliche Unterbrechung des
Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als
auch am Produkt selbst, ist unzulässig und
kann dazu führen, dass von dem Produkt
die Gefahr eines elektrischen Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicherzustellen, dass diese regelmäßig auf ihren
sicherheitstechnischen Zustand überprüft
werden.
11. Ist das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet, so
ist der Stecker des Anschlusskabels als
Trennvorrichtung anzusehen. In diesen
Fällen ist dafür zu sorgen, dass der Netzstecker jederzeit leicht erreichbar und gut
zugänglich ist (Länge des Anschlusskabels
ca. 2 m). Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht
geeignet. Werden Produkte ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert,
so ist die Trennvorrichtung auf Anlagenebene zu verlagern.
12. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn
das Netzkabel beschädigt ist. Stellen Sie
durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel
nicht beschädigt werden kann und niemand
z.B. durch Stolpern oder elektrischen
Schlag zu Schaden kommen kann.
13. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A
abgesichert sind.
1171.0000.41-02.00 Blatt 3
Sicherheitshinweise
14. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte
oder verschmutzte Steckdosen. Stecken
Sie die Steckverbindung/-vorrichtung fest
und vollständig in die dafür vorgesehenen
Steckdosen-/buchsen. Missachtung dieser
Maßnahmen kann zu Funken, Feuer
und/oder Verletzungen führen.
15. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies
kann Feuer oder elektrische Schläge verursachen.
16. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen U
> 30 V ist mit geeigneten
eff
Maßnahmen Vorsorge zu treffen, dass
jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird
(z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).
17. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten ist darauf zu achten, dass
diese der IEC950/EN60950 entsprechen.
18. Entfernen Sie niemals den Deckel oder
einen Teil des Gehäuses, wenn Sie das
Produkt betreiben. Dies macht elektrische
Leitungen und Komponenten zugänglich
und kann zu Verletzungen, Feuer oder
Schaden am Produkt führen.
19. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen,
ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
20. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute
Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche
Schutzeinrichtung muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass Produkte
und Benutzer ausreichend geschützt sind.
21. Stecken Sie keinerlei Gegenstände, die
nicht dafür vorgesehen sind, in die Öffnungen des Gehäuses. Gießen Sie niemals
irgendwelche Flüssigkeiten über oder in
das Gehäuse. Dies kann Kurzschlüsse im
Produkt und/oder elektrische Schläge,
Feuer oder Verletzungen verursachen.
22. Stellen Sie durch geeigneten Überspannungsschutz sicher, dass keine Überspannung, z.B. durch Gewitter, an das
Produkt gelangen kann. Andernfalls ist das
bedienende Personal durch elektrischen
Schlag gefährdet.
23. R&S-Produkte sind nicht gegen das Eindringen von Wasser geschützt, sofern nicht
anderweitig spezifiziert, siehe auch Punkt
1. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
24. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder
am Produkt stattfinden könnte oder stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von
kalte in warme Umgebung bewegt wurde.
25. Verschließen Sie keine Schlitze und
Öffnungen am Produkt, da diese für die
Durchlüftung notwendig sind und eine
Überhitzung des Produkts verhindern.
Stellen Sie das Produkt nicht auf weiche
Unterlagen wie z.B. Sofas oder Teppiche
oder in ein geschlossenes Gehäuse, sofern
dieses nicht gut durchlüftet ist.
26. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften, z.B. Radiatoren
und Heizlüfter. Die Temperatur der
Umgebung darf nicht die im Datenblatt
spezifizierte Maximaltemperatur überschreiten.
27. Batterien und Akkus dürfen keinen hohen
Temperaturen oder Feuer ausgesetzt
werden. Batterien und Akkus von Kindern
fernhalten. Werden Batterie oder Akku
unsachgemäß ausgewechselt, besteht
Explosionsgefahr (Warnung Lithiumzellen).
Batterie oder Akku nur durch den entsprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe
Ersatzteilliste). Batterien und Akkus sind
Sondermüll. Nur in dafür vorgesehene Behälter entsorgen. Beachten Sie die landesspezifischen Entsorgungsbestimmungen.
Batterie und Akku nicht kurzschließen.
28. Beachten Sie, dass im Falle eines Brandes
giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus
dem Produkt entweichen können, die
Gesundheitsschäden verursachen können.
29. Beachten Sie das Gewicht des Produkts.
Bewegen Sie es vorsichtig, da das Gewicht
andernfalls Rückenschäden oder andere
Körperschäden verursachen kann.
1171.0000.41-02.00 Blatt 4
Sicherheitshinweise
30. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische,
die aus Gewichts- oder Stabilitätsgründen
nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei
Aufbau und Befestigung des Produkts an
Gegenständen oder Strukturen (z.B.
Wände u. Regale) immer den Installationshinweisen des Herstellers.
31. Griffe an den Produkten sind eine
Handhabungshilfe, die ausschließlich für
Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht
zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw. auf
Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt
in der Verantwortung des Anwenders, die
Produkte sicher an bzw. auf
Transportmitteln zu befestigen und die
Sicherheitsvorschriften des Herstellers der
Transportmittel zu beachten. Bei Nichtbeachtung können Personen- oder
Sachschäden entstehen.
32. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug
nutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des Fahrers, das Fahrzeug in sicherer
Weise zu führen. Sichern Sie das Produkt
im Fahrzeug ausreichend, um im Falle
eines Unfalls Verletzungen oder Schäden
anderer Art zu verhindern. Verwenden Sie
das Produkt niemals in einem sich bewegenden Fahrzeug, wenn dies den Fahrzeugführer ablenken kann. Die Verantwortung für die Sicherheit des Fahrzeugs
liegt stets beim Fahrzeugführer und der
Hersteller übernimmt keine Verantwortung
für Unfälle oder Kollisionen.
33. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt
integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk),
nehmen Sie keine anderen Einstellungen
oder Funktionen vor, als in der Dokumentation beschrieben. Andernfalls kann dies
zu einer Gesundheitsgefährdung führen, da
der Laserstrahl die Augen irreversibel
schädigen kann. Versuchen Sie nie solche
Produkte auseinander zu nehmen.
Schauen Sie nie in den Laserstrahl.
1171.0000.41-02.00 Blatt 5
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Zertifikat-Nr .: 98080
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das:
GerätetypIdentnummerBenennung
CTS601094.0006.60Digital Radio Tester
mit den Bestimmungen des Rates der Europäischen Union zur Ang leichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten
-betreffend elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (73/23/EWG geändert durch 93/68/EWG)
-über die elektromagnetische Ver t r äglichkeit
(89/336/EWG geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)
übereinstimmt.
Die Übereinstimmung wird nachgewiesen durch die Einhaltung f olgender Normen:
EN61010-1 : 1993 + A2 : 1995
EN50081-1 : 1992
EN50082-2 : 1995
Anbringung des CE-Zeichens ab: 98
ROHDE & SCHWARZ GmbH & Co. KG
Mühldorfstr. 15, D-81671 München
München, den 24. Februar 1999Zentrales Qualitätswesen FS-QZ / Becker
1094.0006.60CED-2
CTS60Einleitung
1 Einleitung
Der Tester CTS60 ist ein pr eisgünstiges Instrum ent, mit dem sich sowohl autom atische Funk tionstests
als auch ausführliche Servicetests von DECT-Mobiltelefonen (Portable Part PP) und Basisstationen
(Fixed Part FP) durchführ en lassen. Mit diesem Ins trument lassen sich exakte Messungen gem äß den
ETSI-Empfehlungen, wie sie in TBR06 beschrieben sind, problemlos durchführen.
Der CTS60 unterstützt sechs Sprachen (Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und
Holländisch). Er ist mit einem TFT-Display ausgestattet, das den CTS60 ausgesprochen
benutzerfreundlich macht.
Mit dem CTS60 stehen zwei Arten von Tests zur Verfügung, der erste ist ein konfigurierbarer,
automatischer Funk tionstest, der sogenannte Autotest, der zweite ist ein ausführlicher Servicetest, der
sogenannte Manuelle Test.
1.1 Applikationen für den Autotest
1.1.1 Überblick
Der CTS60-Autotest bietet im Hinblick auf autom atis ches T esten einen äußerst f lexiblen Ans atz. Alle im
Autotest zur Verfügung stehenden Tests sind frei konfigurierbar. Dank dieser Funktionalität kann ein
kompletter Satz an automatischen Tests definiert werden, entsprechend den Erfordernissen der
jeweiligen Service-Applikation.
Der Hauptzweck des Autotests ist die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit eines DECT-Gerätes vor
der Übergabe an den Kunden, z.B. beim Verkauf (zur Vertrauenssteigerung durch Vorführung in
Gegenwart des Kunden, daß das Gerät ordnungsgem äß funktioniert), vor oder nach einer Reparatur,
oder im Reklamationsfall. Im letzteren Fall kann sofort überprüft werden, ob die Beanstandung des
Kunden zutrifft, so daß überflüssiges Einsenden des Mobiltelefons an den Zentralservice vermieden
werden kann, was Zeit und Kosten spart.
1.1.2 Im Autotest konfigurierbare Testschritte
Die folgenden Arten von Tests können im Autotest konfiguriert werden:
• Aufbau einer Verbindung vom CTS60 aus
• Beenden einer Verbindung vom CTS60 aus
• Messung der Leistungsrampe
• Messung von Modulations- und Frequenzparametern für verschiedene Datenmuster
• Messung der Bitfehlerrate
• Messung von Timing-Werten
1.2 Applikationen für den Manuellen Test
Dieser Teil des CTS60 wurde für Servicetests und andere Situationen entwickelt, bei denen der
Anwender entscheiden muß, welcher Schritt als nächster ausgeführt werden soll. Die gewünschten
Messungen können manuell gewählt werden, z.B. Leistungsrampe, Modulation, Timing oder
Bitfehlerrate. In diesem Testmodus stehen außerdem graphische Anzeigen der Leistungsra mpe und der
Modulationsdaten zur Verfügung.
1094.0006.601.1D-2
CTS60 Betriebsvorbereitung
2 Betriebsvorbereitung
¾ Wenn Sie das Gerät aus der Verpackung genommen haben, versäumen Sie nicht, die in der
Zubehörliste genannten Artikel mit auszupacken.
¾ Bei einem späteren Transport des Gerätes ist dringend zu empfehlen, zum Schutz der Frontplatte
und der Rückwand, die in der Lieferverpackung enthaltenen Schutzkappen zu verwenden. Damit ist
gewährleistet, daß die Bedienelemente an der Front- und Rückseite nicht beschädigt werden.
Wichtiger Hinweis:
Im CTS60 ist ein Akku eingebaut, der für die Speicherung wichtiger Geräteparameter sorgt wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Dieser Akku wird während des Gerätebetriebs automatisch geladen. Damit der
Akku immer ausreichend geladen ist, sollte der CTS60 nicht länger als 3 Monate abgeschaltet bleiben.
1094.0006.60 2.1 D-7
Betriebsvorbereitung CTS60
A
r
2.1 Erklärungen zur Front- und Rückansicht
Auf dieser Seite finden Sie die Front- und Rückansicht des Gerätes, jeweils mit kurzen Erklärungen zu
den Bedien- und Anschlußelementen.
TFT-Display
DIGITAL RADIO TE STER CTS 601094.0006.60
RF IN 2 DECT
50
Empfindlicher
Eingang für
DECT
Hochpegeliger
13 dBm MAX
RF OUT 2 DECT
50
>
>
usgang fü
DECT
DECT
RF IN / OUT DECT
50
Gemeinsamer
Eingang / Ausgang
für DECT
Gerät mit Eingangsspannungschaltung
100 ... 120 V / 135 VA
200 ... 240 V / 160 VA
50 ... 60 Hz
CE
>
CAUTION
INPUT POWER LIMITED
Lüfter für Netzteil
(geregelt)
.
Softkeys zur
Menüsteuerung
MENU UP
Hardkey zum
Wechsel in die
nächsthöhere
Menüebene
Service-Anschluß
(z. B. für ext. Monitor)
MONITOR
MADE IN GERMANY
0
Netzschalter ein/aus
Netzspannungswahlschalter
Netzanschluß zur
Spannungs-/Stromversorgung
RS 232
PRINTE R
RS-232-Schnittstelle
(z. B. für Software-Update,
Service, Fernsteuerung)
CE
KEYBOARD
AUDIO IN
AUDIO OUT
Lüfter
(ungeregelt)
Audio-Eingang (DECT)
Tastaturanschluß
(für eine externe
Tastatur)
Audio-Ausgang (DECT)
Druckeranschluß für Testprotokoll
1094.0006.60 2.2 D-7
CTS60 Betriebsvorbereitung
Gerät mit Weitbereichsspannungseingang
Lüfter für Netzteil
(geregelt)
Service-Anschluß
(z. B. für ext. Monitor)
100 ... 240 V / 160 VA
50 ... 60 H z
Netzanschluß zur
Spannungs-/Stromversorgung
CE
MONITOR
RS 232
PRINTER
RS-232-Schnittstelle
(z. B. für Software-Update,
Service, Fernsteuerung)
CE
KEYBOAR D
0
AUDIO IN
AUDIO OUT
Netzschalter ein/aus
Lüfter
(ungeregelt)
Audio-Eingang (DECT)
Tastaturanschluß
(für eine externe
Tastatur)
Audio-Ausgang (DECT)
Druckeranschluß für Testprotokoll
1094.0006.60 2.3 D-7
Betriebsvorbereitung CTS60
2.2 Inbetriebnahme
2.2.1 Gerät aufstellen
Für Messungen auf dem Labor- oder Arbeitstisch empfiehlt es sich, die Stellfüße an der
Geräteunterseite auszuklappen. Dies verbessert den Betrachtungswinkel für das TFT-Display.
Für einen problemlosen Betrieb des Gerätes ist folgendes zu beachten:
• Belüftungsöffnungen nicht verdecken!
• Umgebungstemperatur +5 ... +45 °C.
• Betauung vermeiden. Tritt trotzdem einmal Betauung auf, ist das Gerät vor dem Einschalten
gründlich auszutrocknen.
2.2.2 Gerät ans Netz anschließen
¾ Überprüfen Sie die Stellung des Netzspannungswahlschalters und stellen Sie diesen ggf. auf die
örtliche Netzspannung ein.
¾ Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite und
verbinden Sie den CTS60 mit dem Stromversorgungsnetz.
Gerät mit Eingangsspannungumschaltung
100 ... 120 V / 135 VA
200 ... 240 V / 160 VA
50 ... 60 Hz
Gerät mit Weitbereichsspannungseingang
100 ... 240 V / 160 VA
50 ... 60 Hz
1094.0006.60 2.4 D-7
CTS60 Betriebsvorbereitung
2.2.3 EMV-Schutzmaßnahmen
Um elektromagnetische Störungen zu vermeiden, darf das Gerät nur in geschlossenem Zustand mit
allen Abschirmdeckeln betrieben werden. Es dürfen nur geeignete abgeschirmte Signal- und
Steuerkabel (z.B. HF-Anschlußkabel) verwendet werden.
2.2.4 Gerät einschalten
Schalten Sie den CTS60 mit dem Netzschalter an der Rückseite ein.
2.2.5 Liste der Optionen
Nach Einschalten des Gerätes wird ein Ausgangsmenü angezeigt während das Gerät gespeicherte
Parameter lädt und einen Optionstest durchführt. Nach einer kurzen Zeit wird eine Liste der
verfügbaren Optionen angezeigt (siehe nachstehendes Menü). Es wird empfohlen, nach dem ersten
Einschalten die Optionen zu prüfen um sicher zu gehen, daß alle installiert sind.
Liste der eingebauten Optionen
2.2.6 OCXO-Referenzoszillator (Option CTS-B1)
Wenn Ihr CTS60 einen OCXO-Referenzoszillator enthält, beachten Sie bitte, daß dieser Oszillator nach
dem Einschalten des Gerätes eine Aufwärmzeit von ca. 15 Minuten benötigt um die volle Präzision zu
erreichen.
1094.0006.60 2.5 D-7
CTS60Getting Started (Autotest)
3 Autotest
3.1 Überblick
Der CTS60 in der Betriebsart Autotest ist dank einer klar en Menüstruktur einfach und komf ortabel zu
bedienen.
Wenn Sie noch keine Erfahrung mit dem automatischen Testablauf des CTS60 haben, gibt Ihnen
dieses Kapitel einen schnellen Überblick wie Sie einen automatischen Test konfigurieren und
durchführen können.
Im Autotest können T ests für F ixed Parts und Portable Parts je nach Bedarf k onfiguriert werden. Diese
können dann im CTS60 gespeichert und zu einem späteren Zeitpunkt aufgerufen und durchgeführt
werden. Zum Testen der Fixed Par ts und Portable Parts gibt es j eweils 10 konfigur ierbare Tests . Jeder
dieser Tests k ann aus bis zu 50 Testschritten bestehen. Bei der Konfiguration längerer Tests können
außerdem bedingte und nicht bedingte Sprünge verwendet werden.
Nachstehend eine Liste der möglichen Aktionen, die für einen Testschritt konfiguriert werden können:
• Frei - diesem Testschritt wurde keine Aktion zugeordnet (Default-Wert)
• Verbindung aufbauen - Aufbau einer Verbindung mit einem Fixed Part oder einem Portable Part,
abhängig vom gewählten Testmenü
• Leistungsrampe - Durchführung einer Leistungsrampenmessung
• HF-Modulation - Durchführung einer HF-Modulationsmessung
• Timing - Durchführung einer Timing-Messung
• Bitfehlerrate - Durchführung einer Bitfehlerratenmessung
• Verbindung beenden - Beenden einer aufgebauten Verbindung
• Pause - Pause während eines Autotests
Für weitere Informationen zu den einzelnen Menüs und Tasten lesen Sie bitte die Menübeschreibungen
in Kapitel 6.
1094.0006.603.1D-3
Getting Started (Autotest)CTS60
3.2 Konfigurieren eines Autotests
Schritt 1
Ein paar Sekunden nach dem
Einschalten zeigt der CTS60 das
nebenstehende Home-Menü an.
Das Instrument ist jetzt betriebsbereit. Drücken Sie gegebenenfalls die Taste "Tes t Modus", um
zwischen Manuellem Test und
Autotest umzuschalten. Drücken
Sie die Taste "Testobjekt", um
das zu testende Gerät auszuwäh-
Home-Menü
len, entweder Fixed Part oder
Portable Part.
Drücken Sie "Start", um das er ste
Autotest-Hauptmenü aufzurufen.
Schritt 2
Autotest-Startmenü
Jetzt erscheint das AutotestStartmenü. Drücken Sie "Testauswahl" um den Test, den Sie
konfigurieren möchten, auszuwählen.
Jetzt erscheint das Menü
"Testauswahl". Drücken Sie die
Tasten Test ↑ und Test ↓, um
durch die Liste der Tests zu
blättern, bis der Test, den Sie
editieren möchten erscheint.
Drücken Sie jetzt "Testeingabe",
um den ausgewählten Test
einzugeben.
Menü Testauswahl
1094.0006.603.2D-3
Loading...
+ 190 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.