Rohde&Schwarz CMQ500 Instructions Handbook

R&S®CMQ500 Cube de blindage à ondes millimétriques (mmW) Notice d'instructions
(;ÝMI9)
1179292509 Version 02
Instructions d'origine, ci-après dénommées « cette notice ». Cette notice décrit le modèle du cube de blindage mmW (ondes millimétriques) ci-après avec le micrologi­ciel version 1.4.2 et supérieure :
R&S®CMQ500 (n° de référence 1201.0005K12) pour les cas d'utilisation et les tests avec signalisa­tion, avec l'une des options de commande de porte télécommandée ou manuelle suivantes :
R&S®CMQ-B20B, commande électrique (n° de référence 1537.6010.03)
R&S®CMQ-B20C, commande électrique (n° de référence 1537.6010.04)
R&S®CMQ-B21A, commande pneumatique (n° de référence 1537.6026.02)
R&S®CMQ-B21C, commande pneumatique (n° de référence 1537.6026.04)
R&S®CMQ-B22C, commande manuelle (n° de référence 1537.6078.04)
Le cube de blindage mmW (ondes millimétriques) est également appelé la « chambre » ou le « produit ».
Le micrologiciel de l'appareil utilise plusieurs logiciels en source libre (open source software packages) de grande valeur. Pour plus d'informations, voir le document « Open Source Acknowledgment » téléchargeable à partir de la section Web client GLORIS, le sys­tème d'informations mondial de Rohde & Schwarz : https://extranet.rohde-schwarz.com. Rohde & Schwarz souhaite remercier la communauté Open source (des logiciels libres) pour leur précieuse contribution à l'informati­que embarquée.
© 2022 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Mühldorfstr. 15, 81671 München, Germany Tél. : +49 89 41 29 - 0 Courriel : info@rohde-schwarz.com Internet : www.rohde-schwarz.com Sous réserve de modification – Données sans tolérance : sans obligation. R&S® est une marque déposée de Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Les appellations commerciales sont des marques appartenant à leur propriétaire respectif.
1179.2925.09 | Version 02 | R&S®CMQ500
Dans cette notice, les produits de Rohde & Schwarz sont indiqués sans le symbole ®, par exemple R&S®CMQ500 est indiqué comme R&S CMQ500.
R&S®CMQ500
1.1 Informations réglementaires........................................................................................7
1.1.1 Déclaration CE................................................................................................................ 7
1.1.2 Certification de la Corée (KC) Classe A..........................................................................7
1.1.3 Certification RoHS chinoise............................................................................................ 8
1.2 Description générale de la documentation.................................................................8
1.2.1 Notice d'instructions........................................................................................................ 8
1.2.2 Manuel de configuration..................................................................................................8
1.2.3 Fiches techniques et brochures...................................................................................... 9
1.2.4 Remerciements à la communauté Open source (OSA)/Open source acknowledgment

Table des matières

Table des matières
1 Présentation........................................................................................... 7
........................................................................................................................................ 9
1.3 Conventions.................................................................................................................. 9
2 Sécurité.................................................................................................10
2.1 Utilisation préconisée.................................................................................................10
2.2 Risques résiduels....................................................................................................... 10
2.3 Situations potentiellement dangereuses.................................................................. 11
2.4 Messages d'avertissement de cette notice...............................................................14
2.5 Marquages sur la chambre.........................................................................................14
3 Urgences...............................................................................................16
3.1 Arrêt d'urgence............................................................................................................16
3.2 Désactivation d'urgence automatique...................................................................... 17
3.2.1 Porte à commande électrique....................................................................................... 17
3.2.2 Porte à commande pneumatique.................................................................................. 17
4 Description de la machine...................................................................19
4.1 Présentation de la face avant.....................................................................................19
4.2 Présentation de la face arrière...................................................................................20
4.3 Options d'augmentation de la performance............................................................. 21
5 Transport, manutention et stockage.................................................. 23
5.1 Manutention et transport............................................................................................23
5.2 Emballage.................................................................................................................... 23
3Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
5.3 Fixation........................................................................................................................ 24
5.4 Transport......................................................................................................................25
5.5 Stockage...................................................................................................................... 25
6.1 Sélection du lieu d’exploitation................................................................................. 27
6.2 Déballage..................................................................................................................... 28
6.3 Montage de la chambre.............................................................................................. 29
6.3.1 Montage sur table......................................................................................................... 30
6.4 Connexion à l'air comprimé....................................................................................... 32
6.5 Connexion à la commande et à l'alimentation......................................................... 33
6.6 Test des systèmes de sécurité...................................................................................37
6.7 Définition des zones d'accès restreint......................................................................38
Table des matières
6 Installation et mise en service............................................................ 27
7 Utilisation..............................................................................................41
7.1 Activation de la chambre............................................................................................41
7.2 Désactivation de la chambre......................................................................................43
7.3 Fonctionnement de la porte....................................................................................... 43
7.3.1 Indication d'état de la porte........................................................................................... 43
7.3.2 Ouverture de la porte à commande manuelle...............................................................44
7.3.3 Fermeture de la porte à commande manuelle.............................................................. 45
7.3.4 Ouverture de la porte automatisée................................................................................46
7.3.5 Fermeture de la porte automatisée............................................................................... 47
7.3.6 Procédure lors du clignotement de la DEL....................................................................48
7.4 Installation du dispositif à tester dans la chambre..................................................49
7.4.1 Utilisation du Inner Support 1........................................................................................50
7.4.2 Utilisation du Drawer Support 1.................................................................................... 51
7.4.3 Utilisation du DUT Clamp 1...........................................................................................52
7.4.4 Utilisation du DUT Clamp 2...........................................................................................52
7.4.5 Utilisation du Drawer Fixture 2...................................................................................... 53
7.5 Branchement d'un dispositif à tester........................................................................ 53
7.6 Préparation à la fin de l'utilisation.............................................................................54
8 Commandes de contrôle à distance...................................................55
8.1 Commandes communes.............................................................................................56
4Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
8.2 Commandes de configuration à distance.................................................................57
8.3 Commandes de fonctionnement de la porte............................................................ 59
8.4 Commandes d'exploitation de relais.........................................................................61
8.5 Liste des instructions................................................................................................. 62
9.1 Intervalles recommandés........................................................................................... 63
9.2 Inspections de sécurité régulières............................................................................ 64
9.3 Préparation de la chambre pour la maintenance..................................................... 64
9.4 Réalisation des opérations de maintenance............................................................ 64
9.4.1 Vérification fonctionnelle quotidienne............................................................................65
9.4.2 Vérification mensuelle de la porte manuelle................................................................. 65
9.4.3 Vérification de l'absorbant.............................................................................................67
Table des matières
9 Inspection et maintenance..................................................................63
9.4.4 Nettoyage de la chambre.............................................................................................. 67
9.4.5 Nettoyage du joint......................................................................................................... 68
9.4.6 Calibration du système..................................................................................................69
10 Dépannage et réparation.....................................................................70
10.1 Erreur de la porte........................................................................................................ 70
10.2 Support client.............................................................................................................. 70
11 Désactivation et démolition................................................................ 72
11.1 Mise hors service........................................................................................................72
11.2 Démontage...................................................................................................................74
11.3 Mise au rebut...............................................................................................................74
Glossaire: Liste des abréviations et des termes fréquemment utili-
sés......................................................................................................... 76
Index......................................................................................................79
5Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Table des matières
6Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

1 Présentation

Présentation
Informations réglementaires
Cette notice d'instructions s'adresse à chaque utilisateur de la chambre (également appelée le produit). Pour utiliser la chambre en toute sécurité, commencez par lire et comprendre l'ensemble de cette notice. Si vous n'êtes pas sûr de comprendre un pas­sage, demandez à votre responsable ou contactez le support client de Rohde & Schwarz.
Cette notice d'instructions vous permet d'utiliser la chambre de manière sûre et effi­cace tout au long de son cycle de vie : installation, fonctionnement, entretien et mise hors service. Si vous intervenez uniquement sur une partie du cycle de vie, concen­trez-vous sur le chapitre correspondant. Mais assurez-vous toujours de bien compren­dre les aspects relatifs à la sécurité décrits dans leChapitre 2, "Sécurité", à la page 10 avant de commencer.
Les titres des chapitres vous donnent une idée précise de l'étape du cycle de vie et des opérations décrites. Par exemple, si vous êtes un opérateur, la plupart des opéra­tions vous concernant sont décrites au Chapitre 7, "Utilisation", à la page 41. Si des opérations sont restreintes à certains rôles, ceux-ci sont mentionnés au début du cha­pitre qui décrit les opérations. Les rôles sont expliqués dans le glossaire.
Les abréviations et les termes fréquemment utilisés sont expliqués dans le Glossaire à la fin de cette notice.

1.1 Informations réglementaires

Les marquages suivants et les certificats associés déclarent la conformité aux régle­mentations légales.

1.1.1 Déclaration CE

Certifie la conformité avec les dispositions applicables de la directive du Conseil de l'Union européenne. Vous trouverez une copie de la déclaration CE en anglais au début de la version imprimée de cette notice, après la table des matières.

1.1.2 Certification de la Corée (KC) Classe A

이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
7Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

1.1.3 Certification RoHS chinoise

1.2 Description générale de la documentation

1.2.1 Notice d'instructions

Présentation
Description générale de la documentation
Certifie la conformité avec la réglementation du gouvernement chinois relative à la limi­tation d'utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS).
La chambre est constituée de matériaux respectueux de l'environnement. Elle ne con­tient aucune substance dont l'usage est restreint ou interdit par la loi.
Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du R&S CMQ500. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit du R&S CMQ500 sur :
www.rohde-schwarz.com/product/cmq500
Cette notice contient la description de tous les modes de fonctionnement et de toutes les fonctions de la chambre. Elle propose également une présentation du contrôle à distance, une description complète des commandes de contrôle à distance, ainsi que des informations relatives à la maintenance, aux interfaces et aux messages d'erreur.
Cette notice ne décrit pas les opérations spécifiques nécessaires aux reconfigurations autorisées du matériel, qui sont décrites dans le Manuel de configuration. Seul un utili-
sateur expert ayant lu et compris leManuel de configuration est autorisé à effectuer
des reconfigurations. Les autres utilisateurs sont limités aux opérations décrites dans la notice d'instructions.
Une copie imprimée de cette notice est fournie à la livraison et est également disponi­ble à l'adresse suivante :
www.rohde-schwarz.com/manual/cmq500

1.2.2 Manuel de configuration

Décrit toutes les reconfigurations et tous les ajustements matériels de la chambre qui sont autorisés.
Ces opérations sont réservées au rôle d'un utilisateur expert ayant lu et compris leManuel de configuration et disposant des compétences nécessaires pour la reconfi­guration de la chambre.
Le manuel de configuration est disponible pour les utilisateurs enregistrés sur le sys­tème d'informations Rohde & Schwarz mondial (GLORIS) :
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement > Wireless Communication > CMQ > Manuals
8Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

1.2.3 Fiches techniques et brochures

1.2.4 Remerciements à la communauté Open source (OSA)/Open source
Présentation
Conventions
La fiche technique contient les spécifications techniques de la chambre. Elle répertorie également les accessoires optionnels et leurs numéros de commande.
La fiche technique est disponible pour les utilisateurs enregistrés sur le Rohde & Schwarz système d'informations mondial (GLORIS) :
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement > Wireless Communication > CMQ > Promotional Material > Specifications
La brochure donne un aperçu de la chambre et traite de ses caractéristiques spécifi­ques. Voir www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/cmq500
acknowledgment
Le document open source acknowledgment (= remerciements à la communauté open source) fournit le texte intégral des licences des logiciels libres utilisés.
Voir www.rohde-schwarz.com/software/cmq500

1.3 Conventions

Le R&S CMQ500 est également appelé la « chambre » ou le « produit ».
Les mentions suivantes sont utilisées tout au long de cette notice :
Convention Description
[Keys] Les noms des connecteurs, touches et boutons sont indiqués entre cro-
Filenames, commands, program code
Liens Les liens sur lesquels vous pouvez cliquer sont affichés en bleu.
gras ou italique Le texte surligné est affiché en gras ou en italique.
"citation" Les textes ou termes cités sont indiqués entre guillemets.
Conseil
Les conseils sont indiqués comme dans cet exemple et fournissent des indications uti­les ou des solutions alternatives.
chets.
Les noms de fichiers, de commandes, d'échantillons de code et de cap­tures d'écrans sont différenciés par la police utilisée.
Remarque
Les notes sont indiquées comme dans cet exemple et indiquent des informations sup­plémentaires importantes.
9Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

2 Sécurité

Sécurité
Risques résiduels
Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués en conformité avec les normes techniques les plus élevées. Suivez les instructions fournies tout au long de cette notice. Conservez la documentation produit à portée de main et trans­mettez-la aux autres utilisateurs.
Utilisez la chambre uniquement pour l'usage auquel elle est destinée et dans les limi­tes de ses performances, comme décrit auChapitre 2.1, "Utilisation préconisée", à la page 10 et dans la fiche technique. Reconfigurez ou réglez la chambre unique­ment comme décrit dans la documentation du produit. Tout autre ajout ou modification peut affecter la sécurité et n'est pas autorisé.
Pour des raisons de sécurité, seul un personnel formé est autorisé à manipuler la chambre. Le personnel formé est familiarisé avec les mesures de sécurité et sait com­ment éviter des situations potentiellement dangereuses lors de la réalisation des opé­rations qui lui sont attribuées.
Si l'un des éléments de la chambre est endommagé ou cassé, arrêtez d'utiliser la chambre. Seul un personnel agréé par Rohde & Schwarz est autorisé à réparer la chambre. Contactez le support client de Rohde & Schwarz sur le site www.customer-
support.rohde-schwarz.com.
Utilisation préconisée..............................................................................................10
Risques résiduels....................................................................................................10
Situations potentiellement dangereuses................................................................. 11
Messages d'avertissement de cette notice............................................................. 14
Marquages sur la chambre..................................................................................... 14

2.1 Utilisation préconisée

La chambre est destinée aux tests de rayonnement des composants et dispositifs élec­troniques dans les environnements industriels, administratifs et de laboratoire, voir le
Chapitre 6.1, "Sélection du lieu d’exploitation", à la page 27. Utilisez la chambre uni-
quement pour l'usage auquel elle est destinée, tel que décrit dans cette notice. Res­pectez les conditions d'utilisation et les limites de performance indiquées dans la fiche technique. Si vous n'êtes pas sûr de l'utilisation appropriée, contactez le suivi client de Rohde & Schwarz.

2.2 Risques résiduels

Malgré les mesures de sécurité inhérentes à la conception, la sauvegarde et les mesu­res de protection complémentaires adoptées, des risques résiduels demeurent à cause des faits suivants.
10Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
La chambre est lourde
Le poids de la chambre sans accessoires ni cage d'antenne est d'environ 60 kg. Au total, la chambre peut peser jusqu'à environ 70 kg. Si la chambre tombe sur une per­sonne, elle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
La porte de la chambre est lourde
Le centre de gravité se déplace avec la porte lorsque vous l'ouvrez. Si la chambre s'ef­fondre, elle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Porte en mouvement
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique.
Lorsque vous déclenchez la fermeture de la porte, celle-ci commence à fermer avec moins de force. Un mécanisme de fermeture en douceur intégré empêche la porte de se fermer avec force tant que l'espace est assez grand pour y placer un doigt, 8 mm maximum. Mais si ce mécanisme de sécurité est défaillant et que la porte se ferme sans retenue avec un doigt entre la porte et le cadre de la porte, ce doigt est écrasé. Même la perte d'un membre est possible.
Le mécanisme de sécurité est décrit en détail au Chapitre 3.2, "Désactivation d'ur-
gence automatique", à la page 17.
Alimentation électrique
Les risques et les exigences relatives à l'installation, ainsi que les mesures de sécurité sont décrits au chapitre "Branchement de l'alimentation électrique" à la page 13.
Porte à commande pneumatique
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande pneumatique. Fournissez l'air comprimé pour le système pneumatique à une pression de 6 bars. Si la
pression dépasse la limite de 7 bars, la chambre fonctionne dans des conditions non spécifiées. Lorsque la porte fonctionne à plus de > 7 bars, des situations incontrôlées peuvent se produire et provoquer des blessures comme des doigts écrasés. Voir Cha-
pitre 6.4, "Connexion à l'air comprimé", à la page 32.

2.3 Situations potentiellement dangereuses

Des situations potentiellement dangereuses peuvent survenir au cours des opérations suivantes.
Transport
Portez des vêtements de protection appropriés et conformes aux règles et réglementa­tions locales. Si vous n'êtes pas sûr de l'équipement à utiliser, demandez à votre ins­pecteur de sécurité. Par exemple, des gants permettent une bonne prise sur les poi­gnées lors du transport de la chambre. Sans gants, vous avez moins de friction et
11Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
votre prise peut glisser si votre main est grasse ou humide. La chambre peut alors tomber et écraser votre pied ou celui d'une tierce personne. Par conséquent, portez toujours des chaussures de sécurité avec embout lorsque vous déplacez la chambre.
Sécurisez toujours la porte lorsque vous déplacez la chambre, même si ce n'est que pour une courte distance. Voir le Chapitre 5.3, "Fixation", à la page 24 pour savoir en détail comment le faire correctement. Si la porte n'est pas sécurisée et s'ouvre pendant que vous portez la chambre, le centre de gravité se déplace. En conséquence, l'une des personnes qui la porte doit tout d'un coup supporter un poids bien plus élevé. Lors­que la porte coulissante atteint sa position finale, l'arrêt brutal entraîne une poussée puissante. Si la personne ne parvient pas à gérer le poids supplémentaire ou perd la prise de la poignée, la chambre peut tomber et causer des blessures graves, voire mortelles.
La chambre est lourde. Ne déplacez pas, ne soulevez pas et ne portez pas la chambre tout seul. Une personne seule peut uniquement transporter un maximum de 18 kg en toute sécurité, en fonction de son âge, de son sexe et de sa condition physique. Il faut donc au moins 4 personnes. En réduisant le nombre de personnes, vous vous expo­sez à des blessures, allant de blessures au dos dues à un levage trop lourd, à des blessures graves comme des contusions ou la perte d'un membre en cas de chute de la chambre.
Si vous souffrez de problèmes médicaux, tels que de problèmes de colonne vertébrale ou de dos, ou si votre état physique n'est pas compatible avec le fait de soulever une chambre lourde, ne participez pas à son transport.
Utilisez les poignées pour déplacer ou transporter la chambre. Voir le Chapitre 4, "Des-
cription de la machine", à la page 19 pour savoir où les poignées se situent.
Pour déplacer la chambre en toute sécurité, vous pouvez utiliser des appareils de levage ou de transport, tels que des chariots élévateurs ou des chariots à fourche. Sui­vez les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Une chambre avec rehausse R&S CMQ-B703 en option (Figure 4-3) est considérable­ment plus lourde et le centre de gravité est plus haut. Ne soulevez, portez ou transpor­tez jamais une chambre avec rehausse car elle peut se renverser facilement et aug­menter ainsi le risque de blessures. De plus, les poignées ne conviennent pas pour la hauteur accrue. Pour permettre un transport séparé de la rehausse et de la chambre de base, faites démonter la rehausse de la chambre par un utilisateur expert ou du
personnel de service de Rohde & Schwarz.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 5.1, "Manutention et transport", à la page 23.
Installation
Placez la chambre sur un support suffisamment robuste, capable de supporter le poids de la chambre. Protégez le support contre tout basculement, notamment en le fixant au sol. Respectez les caractéristiques techniques du fabricant. Placez toujours la chambre sur une surface plane et nivelée, le fond de la chambre orienté vers le bas. Si le support n'est pas assez robuste, il peut s'effondrer. Si le support n'est pas à l'hori­zontale, la chambre peut glisser et tomber du support. Dans les deux cas, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
12Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
Lorsque la chambre est en place, fixez-la comme indiqué dans la Figure 6-3. Si vous ne sécurisez pas la chambre, celle-ci peut basculer lors de l'ouverture de la porte, comme décrit à la section "La porte de la chambre est lourde" à la page 11.
Mettez en place une zone d'accès restreint dans laquelle seul le personnel formé est autorisé à entrer. Dans cette zone d'accès restreint, marquez au sol l'espace néces­saire pour ouvrir complètement la porte.
Positionnez les câbles avec précaution, de sorte que personne ne puisse trébucher sur des câbles mal fixés.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 6.3, "Montage de la chambre", à la page 29et le Chapitre 6.7, "Définition des zones d'accès restreint", à la page 38.
Branchement de l'alimentation électrique
La chambre fonctionne sur une alimentation de 24 V CC fournie par un bloc d'alimen­tation externe inclus dans la livraison. Le bloc d'alimentation a une surtension de caté­gorie II. Branchez-la à une installation fixe utilisée pour alimenter les équipements con­sommateurs d'énergie tels que les appareils ménagers et autres charges similaires. Soyez conscient des risques électriques, tels qu'un choc électrique, un incendie, un dommage corporel ou même la mort.
Pour votre sécurité, prenez les mesures de précaution suivantes :
Avant de connecter le bloc d'alimentation à une source de courant (votre réseau électrique), assurez-vous que cette source correspond aux plages de tension et de fréquence [INPUT] indiquées sur le bloc d'alimentation.
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation externe livré avec la chambre. Il répond aux exigences de sécurité spécifiques de votre pays. Insérez uniquement sa fiche dans une prise de courant avec borne de conducteur de protection.
Connectez uniquement le bloc d'alimentation à une source de courant protégée par un disjoncteur de 16 A (protection de branche).
Assurez-vous de pouvoir déconnecter le bloc d'alimentation de la source de cou­rant à tout moment. Pour déconnecter la chambre, tirez sur la fiche du cordon d'ali­mentation. La fiche du cordon d'alimentation doit être accessible facilement.
Installez un bouton de panique facilement accessible (interrupteur d'arrêt, non inclus dans la livraison) pour interrompre l'alimentation de la chambre.
Fonctionnement de la porte
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique.
Vous pouvez ouvrir et fermer la porte en appuyant sur un bouton tout en restant à côté de la chambre. De même, vous pouvez commander la porte à distance. Dans les deux cas, assurez-vous que personne n'a posé les doigts sur les rails de guidage de la porte ou entre la porte et le cadre de la porte. Fixez les règles de sécurité comme suit :
Lorsque la porte est à commande manuelle, seule la personne qui appuie sur le bouton est autorisée à se trouver dans la zone d'accès restreint. Après avoir appuyé sur le bouton, la personne s'éloigne de la chambre.
13Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Marquages sur la chambre
Lorsque la porte est à commande à distance, personne n'est autorisé à se trouver dans la zone d'accès restreint.
Pendant le fonctionnement, aucune main ne doit se trouver dans la chambre, sauf pour changer un objet sous test Dispositif sous test. Pendant un échange de Dis-
positif sous test, personne n'est autorisé à faire fonctionner la porte.
Utilisez la chambre telle qu'elle est conçue. Ne modifiez jamais ses équipements de sécurité.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 7.3, "Fonctionnement de la porte", à la page 43.
Maintenance
Effectuez les tâches de maintenance comme requis. Vous garantissez ainsi un fonc­tionnement parfait de la chambre et, par conséquent, la sécurité de tous ceux qui tra­vaillent avec elle. Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 9, "Inspection et
maintenance", à la page 63.
Nettoyage
Voir leChapitre 9.4.4, "Nettoyage de la chambre", à la page 67 et Chapitre 9.4.5,
"Nettoyage du joint", à la page 68.

2.4 Messages d'avertissement de cette notice

Un message de mise en garde signale un risque ou un danger dont vous devez être conscient. Le mot d'alerte indique la gravité du danger et la probabilité qu'il se produise si vous ne respectez pas les mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse. Peut provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse. Peut entraîner des blessures mineures ou modérées si elle n'est pas évitée.
AVIS
Risques potentiels de dommage. Peut entraîner des dommages au produit pris en charge ou à d'autres biens.

2.5 Marquages sur la chambre

Les étiquettes portant les symboles suivants signalent les zones à risque sur la cham­bre. De plus, les sections de ce chapitre qui décrivent un risque spécifique sont indi-
14Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Marquages sur la chambre
quées par le symbole associé dans la marge. Les symboles ont la signification sui­vante :
Symbole Explication
Risque potentiel Lisez la documentation produit pour éviter tout risque de blessures corporelles
ou d'endommagement du produit.
Risque d'écrasement des doigts Soyez prudent lorsque vous faites fonctionner la porte. Voir :
"Porte en mouvement" à la page 11
"Fonctionnement de la porte" à la page 13
Suivez les instructions de cette notice.
La chambre est lourde Indique un poids pour les unités lourdes > 60 kg, généralement jusqu'à 70 kg.
Soyez prudent lorsque vous soulevez, déplacez ou transportez la chambre. Transportez la chambre avec un nombre suffisant de personnes ou avec des appareils de transport. Voir :
"La chambre est lourde" à la page 11
"Transport" à la page 11
Borne de mise à la terre Voir "Préparation du branchement électrique" à la page 35.
Mise au rebut Ne pas jeter la chambre dans les ordures ménagères. Voir Chapitre 11, "Désactivation et démolition", à la page 72.
Les marquages fournissant les informations réglementaires sont décrits au
tre 1.1, "Informations réglementaires", à la page 7.
Chapi-
15Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

3 Urgences

3.1 Arrêt d'urgence

Urgences
Arrêt d'urgence
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique.
Les urgences possibles peuvent résulter d'une défaillance du mécanisme de fermeture en douceur qui arrête la porte, si un obstacle empêche la fermeture, voir Désactivation
d'urgence automatique.
Mais si le mécanisme de fermeture en douceur est défaillant et que vos mains se trou­vent entre la porte qui se ferme et le cadre de la chambre, elles risquent de se retro­uver happées par la porte. Dans ce cas, utilisez le Arrêt d'urgence.
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique.
Pour arrêter rapidement la porte de la chambre à tout moment, coupez l'alimentation électrique.
Pour couper l'alimentation électrique
1. Appuyez sur le bouton de panique qui coupe le courant. Voir "Conditions préalables à la connexion électrique" à la page 35.
2. Si aucun bouton de panique n'est installé :
Retirez le bloc d'alimentation de la prise de courant du réseau.
Ou bien retirez la fiche CC de sa prise située à l'arrière de la chambre.
Voir Figure 7-1.
La coupure de l'alimentation électrique a les conséquences suivantes :
Le mouvement de la porte s'arrête immédiatement.
La DEL de la porte s'éteint.
Si la porte est à commande pneumatique, le système pneumatique est dépressu­risé et la porte est laissée sans force. Vous pouvez l'ouvrir ou la fermer manuelle­ment sous l'effet d'une simple résistance de frottement.
Si la porte est à commande électrique, vous ne pouvez la déplacer manuellement qu'en usant d'une grande force.
Pour réactiver la chambre, procédez comme décrit à Chapitre 7.1, "Activation de la
chambre", à la page 41.
16Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

3.2 Désactivation d'urgence automatique

3.2.1 Porte à commande électrique

Urgences
Désactivation d'urgence automatique
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique.
Pendant son fonctionnement normal, la porte se ferme hermétiquement avec une force élevée pour assurer une efficacité du blindage suffisante. Pour éviter toute blessure liée à cette fermeture forcée, le mécanisme de fermeture en douceur de la porte se déplace avec moins de force jusqu'à ce qu'elle soit presque fermée : il reste un espace de 8 mm maximum. Le mécanisme de la porte passe en force élevée pour fermer l'es­pace final de 8 mm uniquement si aucun obstacle n'arrête cette fermeture à faible force.
S'applique à une chambre avec l'option R&S CMQ-B20B ou R&S CMQ-B20C.
Le mouvement de la porte s'arrête automatiquement si :
Quelque chose de plus de 8 mm se coince entre la chambre et la porte.
La porte est tirée avec force.
Ce mécanisme de désactivation d'urgence détend la porte sur environ 1 cm et s'ac­compagne d'un court bruit de claquement. La DEL commence à clignoter en rouge pour indiquer une erreur de la porte, mais les forces de frottement résistent au dépla­cement manuel de la porte.
Pour réactiver la chambre
1. Retirez tout obstacle se trouvant sur le chemin de la porte.
2. Poussez légèrement la porte vers la fermeture jusqu'à ce qu'elle fasse un bruit de claquement.
3. Continuez comme décrit au Chapitre 7.3.6, "Procédure lors du clignotement de la
DEL", à la page 48.

3.2.2 Porte à commande pneumatique

S'applique à une chambre avec l'option R&S CMQ-B21A ou R&S CMQ-B21C.
Si la porte ne s'ouvre ou ne se ferme pas pendant la période de temporisation définie de 8 s, le système de commande passe en mode "ERREUR".
La DEL commence à clignoter en rouge pour indiquer l'erreur de la porte et le sys­tème pneumatique est dépressurisé automatiquement, laissant la porte sans force. Cette désactivation permet d'éviter une situation dans laquelle les mains de l'opérateur sont coincées entre la chambre et la porte et où l'opérateur ne peut pas atteindre le bouton d'ouverture/fermeture de la porte.
17Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Urgences
Désactivation d'urgence automatique
Pour réactiver la chambre
1. Retirez tout obstacle se trouvant sur le chemin de la porte.
2. Continuez comme décrit au Chapitre 7.3.6, "Procédure lors du clignotement de la
DEL", à la page 48.
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de fermeture en douceur de la porte comme décrit au Chapitre 6.6, "Test des systèmes de sécurité", à la page 37.
18Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

4 Description de la machine

4.1 Présentation de la face avant

Description de la machine
Présentation de la face avant
Ce chapitre décrit tous les composants de la chambre. La fonction et l'utilisation de ces composants sont décrites au Chapitre 7, "Utilisation", à la page 41.
Les accessoires de la chambre sont décrits dans le Manuel de configuration.
Présentation de la face avant..................................................................................19
Présentation de la face arrière................................................................................20
Options d'augmentation de la performance............................................................ 21
Figure 4-1 : Vue de la face avant de la chambre
1 = Rainure remplie d'un joint RF élastique pour l'étanchéité de la porte de la chambre 2 = Porte (parfois appelée tiroir) pour l'échange de DUT 3 = Rail de guidage de la porte 4 = 3 ouvertures numérotées, couvertes par des plaques métalliques ou des traversées en option (unique-
ment pour les utilisateurs experts)
5 = Point de contact du cylindre à commande mécanique, non disponible dans les chambres avec porte à
commande manuelle 6 = Bouton d'ouverture ou de fermeture de la porte, avec la DEL d'état en dessous 7 = Ouverture du conduit de câbles vers la chaîne énergétique qui est montée derrière le conduit de câbles 8 = Poignées pour transporter la chambre, voir le Chapitre 5.1, "Manutention et transport", à la page 23
Vous pouvez ouvrir la porte (2) pour placer un DUT dans la chambre, voir le Chapi-
tre 7.4, "Installation du dispositif à tester dans la chambre", à la page 49. Dans une
chambre automatisée, un cylindre à commande mécanique (5, au milieu de la cham­bre) ouvre et ferme la porte, avec deux rails de guidage (marqués 3, un de chaque côté) pour assurer la stabilité. Au lieu de (5), une chambre avec porte à commande manuelle possède une poignée, voir Figure 7-4.
19Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Présentation de la face arrière
Le joint polymère (1) est doté d'un revêtement conducteur en nickel pour empêcher la fuite des radiations RF hors de la chambre et vers celle-ci. Évitez de toucher ou de salir le joint. Le joint de la porte est très élastique pour assurer une longue durée de vie pendant de nombreux cycles d'ouverture et de fermeture, voir Chapitre 5.5, "Stoc-
kage", à la page 25.
Trois ouvertures (4), numérotées A11 à A13, sont fournies pour les traversées filtrées RF en option. Les ouvertures non utilisées sont couvertes par des plaques métalliques vierges.
Les traversées de face permettent d'alimenter des signaux de commande ou RF, ou de l'énergie électrique à travers la paroi vers un DUT dans la chambre, voir le Chapi-
tre 7.5, "Branchement d'un dispositif à tester", à la page 53. Seul un utilisateur expert
est autorisé à échanger les plaques métalliques ou les traversées, et à connecter, déconnecter ou échanger des câbles au niveau des traversées.
Le bouton d'ouverture/fermeture de la porte (6) déclenche l'ouverture et la fermeture d'une chambre avec porte à commande automatique. La DEL en dessous de ce bou­ton indique l'état de la porte, voir le Chapitre 7.3, "Fonctionnement de la porte", à la page 43.

4.2 Présentation de la face arrière

Figure 4-2 : Vue de la face arrière de la chambre
20Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Options d'augmentation de la performance
1 = Capot supérieur pour la configuration intérieure et le service (uniquement pour les utilisateurs experts) 2 = 10 ouvertures numérotées, couvertes par des plaques métalliques ou des traversées en option pour les
antennes à l'intérieur de la chambre (uniquement pour les utilisateurs experts) 3 = Plaque de support arrière pour les équipements de test 4 = Six connecteurs de commande D-Sub 9 pour les commutateurs RF intégrés (relais SP6T) 5 = Panneau de configuration et d'alimentation, voir le Chapitre 6.5 6 = Borne de mise à la terre (contact de terre)
Le capot supérieur (1) de la chambre est fixé par 16 vis. Seul un utilisateur expert est autorisé à l'ouvrir.
Dans la paroi arrière, 10 ouvertures (2), numérotées A21 à A25 et A31 à A35, sont fournies pour les traversées filtrées RF en option. Les ouvertures non utilisées sont couvertes par des plaques métalliques vierges.
Les traversées arrières permettent d'alimenter des signaux de commande ou RF à tra­vers la paroi vers les antennes ou d'autres appareils dans la chambre. Seul un utilisa-
teur expert est autorisé à échanger les plaques métalliques ou les traversées, et à con-
necter, déconnecter ou échanger des câbles au niveau des traversées.
La plaque de support (3) entre les traversées (2) est préparée pour accueillir les têtes radio à distance (RRH). Cette configuration permet d'avoir de courtes longueurs de câble entre les RRH et les antennes à l'intérieur de la chambre.
Le compartiment inférieur de la chambre, qui contient le mécanisme de porte électri­que ou pneumatique, fournit ce qui suit :
Six connecteurs de commande D-Sub 9 (4) pour six R&S CMQ-B744A Kit de con­nexion RF 4 options : commutateurs RF intégrés (relais SP6T).
Deux ouvertures de traversées additionnelles, recouvertes de plaques métalliques.
Le panneau de configuration et d'alimentation (5) avec des connecteurs pour l'ali­mentation, la commande et l'air comprimé ; voir le Chapitre 6.5, "Connexion à la
commande et à l'alimentation", à la page 33.

4.3 Options d'augmentation de la performance

Une chambre à commande pneumatique ou manuelle avec l'option R&S CMQ-B501H pour une efficacité de blindage accrue (n° de référence 1540.4020.04) possède une porte plus haute avec deux électroaimants intégrés dans les coins supérieurs. Ces aimants peuvent fermer la porte avec une grande force, réduisant ainsi l'espace de la porte et améliorant l'étanchéité RF de la porte.
Une version de chambre avec porte à commande manuelle, R&S CMQ-B22C (à gau­che sur la Figure 4-3), possède une face avant différente avec une poignée.
Une version de chambre avec rehausse en option, R&S CMQ-B703A/B/C (à droite sur la Figure 4-3), possède un capot sur le sommet de la chambre. Le capot a les mêmes dimensions que la chambre se trouvant en dessous.
21Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Options d'augmentation de la performance
Figure 4-3 : Version de chambre avec porte à commande manuelle (à gauche) et avec rehausse en
option (à droite)
22Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

5 Transport, manutention et stockage

5.1 Manutention et transport

Transport, manutention et stockage
Emballage
Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange­reuses.
Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 10 et Chapitre 2.3, "Situations
potentiellement dangereuses", à la page 11.
Manutention et transport......................................................................................... 23
Emballage............................................................................................................... 23
Fixation....................................................................................................................24
Transport.................................................................................................................25
Stockage................................................................................................................. 25
Manutention et transport corrects
AVERTISSEMENT ! La porte de la chambre est lourde et peut bouger. Voir le"La
1.
porte de la chambre est lourde" à la page 11 et "Porte en mouvement"
à la page 11. Si la porte n'est pas protégée contre toute ouverture, sécurisez-la comme décrit au
Chapitre 5.3, "Fixation", à la page 24.
AVERTISSEMENT ! La chambre est lourde. Voir le"Transport" à la page 11 et "La
2.
chambre est lourde" à la page 11.
Pour de courtes distances, soulevez une seule chambre au niveau de ses poi­gnées avec au moins 4 personnes.
Figure 4-1 montre les poignées.
Note : Ne soulevez, portez ou transportez jamais une chambre avec rehausse R&S CMQ-B703 en option (Figure 4-3) car elle peut se renverser facilement et les poignées ne conviennent pas pour la hauteur accrue. Pour permettre un transport séparé de la rehausse et de la chambre de base, faites démonter la rehausse de la chambre de base par un utilisateur expert ou du personnel de service de Rohde & Schwarz.
3. Pour de plus grandes distances ou si une ou plusieurs chambres se trouvent sur
une palette, utilisez des appareils de levage ou de transport, tels que des chariots élévateurs et des chariots à fourche. Suivez les instructions fournies par le fabricant de l'équipement. Voir également Chapitre 5.4, "Transport", à la page 25.

5.2 Emballage

Utilisez l'emballage d'origine. Il se compose d'une enveloppe antistatique pour la pro­tection électrostatique et d'un matériel d'emballage conçu pour le produit.
23Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500

5.3 Fixation

Transport, manutention et stockage
Fixation
Si vous n'avez pas l'emballage d'origine, utilisez des matériaux similaires qui propo­sent le même niveau de protection.
Le matériel d'emballage d'origine permet également de maintenir la porte fermée. Si ce matériel n'est plus disponible, sécurisez la porte contre l'ouverture et utilisez des maté­riels similaires offrant le même niveau de protection. Utilisez suffisamment de rembour­rage pour éviter les effets mécaniques involontaires pendant le transport.
À sa livraison, la chambre est contenue dans un emballage de protection spécial pour le transport qui empêche l'ouverture de la porte.
Une fois la chambre déballée, aucune protection supplémentaire n'est prévue pour empêcher tout mouvement involontaire de la porte.
Si vous inclinez la chambre, par exemple en la soulevant, la porte peut glisser et s'ou­vrir ou se fermer involontairement, surtout dans le cas de chambres à commande pneumatique. Lisez les conséquences au "Transport" à la page 11.
Figure 5-1 : Ne soulevez pas la chambre lorsque la porte n'est pas sécurisée : risque de mouvement
Pour éviter ce risque, fermez la porte de la chambre. Avant de soulever la chambre et tant que la chambre n'est pas installée, sécurisez la porte contre toute ouverture.
Sécuriser la porte
1. Attachez fermement une corde entre la poignée de gauche et la poignée de droite
de la chambre. Utilisez une corde suffisamment solide pour supporter un poids de 100 N (10 kg). La corde n'est pas incluse dans la livraison.
incontrôlé de la porte
24Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
Loading...
+ 56 hidden pages