R&S®CMQ500
Cube de blindage à ondes
millimétriques (mmW)
Notice d'instructions
(;ÝMI9)
1179292509
Version 02
Instructions d'origine, ci-après dénommées « cette notice ».
Cette notice décrit le modèle du cube de blindage mmW (ondes millimétriques) ci-après avec le micrologiciel version 1.4.2 et supérieure :
●
R&S®CMQ500 (n° de référence 1201.0005K12) pour les cas d'utilisation et les tests avec signalisation, avec l'une des options de commande de porte télécommandée ou manuelle suivantes :
–
R&S®CMQ-B20B, commande électrique (n° de référence 1537.6010.03)
–
R&S®CMQ-B20C, commande électrique (n° de référence 1537.6010.04)
–
R&S®CMQ-B21A, commande pneumatique (n° de référence 1537.6026.02)
–
R&S®CMQ-B21C, commande pneumatique (n° de référence 1537.6026.04)
–
R&S®CMQ-B22C, commande manuelle (n° de référence 1537.6078.04)
Le cube de blindage mmW (ondes millimétriques) est également appelé la « chambre » ou le « produit ».
Le micrologiciel de l'appareil utilise plusieurs logiciels en source libre (open source software packages) de grande valeur. Pour plus
d'informations, voir le document « Open Source Acknowledgment » téléchargeable à partir de la section Web client GLORIS, le système d'informations mondial de Rohde & Schwarz : https://extranet.rohde-schwarz.com.
Rohde & Schwarz souhaite remercier la communauté Open source (des logiciels libres) pour leur précieuse contribution à l'informatique embarquée.
Cette notice d'instructions s'adresse à chaque utilisateur de la chambre (également
appelée le produit). Pour utiliser la chambre en toute sécurité, commencez par lire et
comprendre l'ensemble de cette notice. Si vous n'êtes pas sûr de comprendre un passage, demandez à votre responsable ou contactez le support client de
Rohde & Schwarz.
Cette notice d'instructions vous permet d'utiliser la chambre de manière sûre et efficace tout au long de son cycle de vie : installation, fonctionnement, entretien et mise
hors service. Si vous intervenez uniquement sur une partie du cycle de vie, concentrez-vous sur le chapitre correspondant. Mais assurez-vous toujours de bien comprendre les aspects relatifs à la sécurité décrits dans leChapitre 2, "Sécurité", à la page 10
avant de commencer.
Les titres des chapitres vous donnent une idée précise de l'étape du cycle de vie et
des opérations décrites. Par exemple, si vous êtes un opérateur, la plupart des opérations vous concernant sont décrites au Chapitre 7, "Utilisation", à la page 41. Si des
opérations sont restreintes à certains rôles, ceux-ci sont mentionnés au début du chapitre qui décrit les opérations. Les rôles sont expliqués dans le glossaire.
Les abréviations et les termes fréquemment utilisés sont expliqués dans le Glossaire à
la fin de cette notice.
1.1Informations réglementaires
Les marquages suivants et les certificats associés déclarent la conformité aux réglementations légales.
1.1.1Déclaration CE
Certifie la conformité avec les dispositions applicables de la directive du Conseil de
l'Union européenne. Vous trouverez une copie de la déclaration CE en anglais au
début de la version imprimée de cette notice, après la table des matières.
1.1.2Certification de la Corée (KC) Classe A
이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기
바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
7Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
1.1.3Certification RoHS chinoise
1.2Description générale de la documentation
1.2.1Notice d'instructions
Présentation
Description générale de la documentation
Certifie la conformité avec la réglementation du gouvernement chinois relative à la limitation d'utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS).
La chambre est constituée de matériaux respectueux de l'environnement. Elle ne contient aucune substance dont l'usage est restreint ou interdit par la loi.
Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du
R&S CMQ500. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit
du R&S CMQ500 sur :
www.rohde-schwarz.com/product/cmq500
Cette notice contient la description de tous les modes de fonctionnement et de toutes
les fonctions de la chambre. Elle propose également une présentation du contrôle à
distance, une description complète des commandes de contrôle à distance, ainsi que
des informations relatives à la maintenance, aux interfaces et aux messages d'erreur.
Cette notice ne décrit pas les opérations spécifiques nécessaires aux reconfigurations
autorisées du matériel, qui sont décrites dans le Manuel de configuration. Seul un utili-
sateur expert ayant lu et compris leManuel de configuration est autorisé à effectuer
des reconfigurations. Les autres utilisateurs sont limités aux opérations décrites dans
la notice d'instructions.
Une copie imprimée de cette notice est fournie à la livraison et est également disponible à l'adresse suivante :
www.rohde-schwarz.com/manual/cmq500
1.2.2Manuel de configuration
Décrit toutes les reconfigurations et tous les ajustements matériels de la chambre qui
sont autorisés.
Ces opérations sont réservées au rôle d'un utilisateur expert ayant lu et compris
leManuel de configuration et disposant des compétences nécessaires pour la reconfiguration de la chambre.
Le manuel de configuration est disponible pour les utilisateurs enregistrés sur le système d'informations Rohde & Schwarz mondial (GLORIS) :
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement
> Wireless Communication > CMQ > Manuals
8Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
1.2.3Fiches techniques et brochures
1.2.4Remerciements à la communauté Open source (OSA)/Open source
Présentation
Conventions
La fiche technique contient les spécifications techniques de la chambre. Elle répertorie
également les accessoires optionnels et leurs numéros de commande.
La fiche technique est disponible pour les utilisateurs enregistrés sur le
Rohde & Schwarz système d'informations mondial (GLORIS) :
gloris.rohde-schwarz.com > Support & Services > Sales Web > Test and Measurement
> Wireless Communication > CMQ > Promotional Material > Specifications
La brochure donne un aperçu de la chambre et traite de ses caractéristiques spécifiques. Voir www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/cmq500
acknowledgment
Le document open source acknowledgment (= remerciements à la communauté open
source) fournit le texte intégral des licences des logiciels libres utilisés.
Voir www.rohde-schwarz.com/software/cmq500
1.3Conventions
Le R&S CMQ500 est également appelé la « chambre » ou le « produit ».
Les mentions suivantes sont utilisées tout au long de cette notice :
ConventionDescription
[Keys]Les noms des connecteurs, touches et boutons sont indiqués entre cro-
Filenames, commands,
program code
LiensLes liens sur lesquels vous pouvez cliquer sont affichés en bleu.
gras ou italiqueLe texte surligné est affiché en gras ou en italique.
"citation"Les textes ou termes cités sont indiqués entre guillemets.
Conseil
Les conseils sont indiqués comme dans cet exemple et fournissent des indications utiles ou des solutions alternatives.
chets.
Les noms de fichiers, de commandes, d'échantillons de code et de captures d'écrans sont différenciés par la police utilisée.
Remarque
Les notes sont indiquées comme dans cet exemple et indiquent des informations supplémentaires importantes.
9Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
2Sécurité
Sécurité
Risques résiduels
Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués en conformité
avec les normes techniques les plus élevées. Suivez les instructions fournies tout au
long de cette notice. Conservez la documentation produit à portée de main et transmettez-la aux autres utilisateurs.
Utilisez la chambre uniquement pour l'usage auquel elle est destinée et dans les limites de ses performances, comme décrit auChapitre 2.1, "Utilisation préconisée",
à la page 10 et dans la fiche technique. Reconfigurez ou réglez la chambre uniquement comme décrit dans la documentation du produit. Tout autre ajout ou modification
peut affecter la sécurité et n'est pas autorisé.
Pour des raisons de sécurité, seul un personnel formé est autorisé à manipuler la
chambre. Le personnel formé est familiarisé avec les mesures de sécurité et sait comment éviter des situations potentiellement dangereuses lors de la réalisation des opérations qui lui sont attribuées.
Si l'un des éléments de la chambre est endommagé ou cassé, arrêtez d'utiliser la
chambre. Seul un personnel agréé par Rohde & Schwarz est autorisé à réparer la
chambre. Contactez le support client de Rohde & Schwarz sur le site www.customer-
●Messages d'avertissement de cette notice............................................................. 14
●Marquages sur la chambre..................................................................................... 14
2.1Utilisation préconisée
La chambre est destinée aux tests de rayonnement des composants et dispositifs électroniques dans les environnements industriels, administratifs et de laboratoire, voir le
Chapitre 6.1, "Sélection du lieu d’exploitation", à la page 27. Utilisez la chambre uni-
quement pour l'usage auquel elle est destinée, tel que décrit dans cette notice. Respectez les conditions d'utilisation et les limites de performance indiquées dans la fiche
technique. Si vous n'êtes pas sûr de l'utilisation appropriée, contactez le suivi client de
Rohde & Schwarz.
2.2Risques résiduels
Malgré les mesures de sécurité inhérentes à la conception, la sauvegarde et les mesures de protection complémentaires adoptées, des risques résiduels demeurent à cause
des faits suivants.
10Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
La chambre est lourde
Le poids de la chambre sans accessoires ni cage d'antenne est d'environ 60 kg. Au
total, la chambre peut peser jusqu'à environ 70 kg. Si la chambre tombe sur une personne, elle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
La porte de la chambre est lourde
Le centre de gravité se déplace avec la porte lorsque vous l'ouvrez. Si la chambre s'effondre, elle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Porte en mouvement
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou
pneumatique.
Lorsque vous déclenchez la fermeture de la porte, celle-ci commence à fermer avec
moins de force. Un mécanisme de fermeture en douceur intégré empêche la porte de
se fermer avec force tant que l'espace est assez grand pour y placer un doigt, 8 mm
maximum. Mais si ce mécanisme de sécurité est défaillant et que la porte se ferme
sans retenue avec un doigt entre la porte et le cadre de la porte, ce doigt est écrasé.
Même la perte d'un membre est possible.
Le mécanisme de sécurité est décrit en détail au Chapitre 3.2, "Désactivation d'ur-
gence automatique", à la page 17.
Alimentation électrique
Les risques et les exigences relatives à l'installation, ainsi que les mesures de sécurité
sont décrits au chapitre "Branchement de l'alimentation électrique"à la page 13.
Porte à commande pneumatique
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande pneumatique.
Fournissez l'air comprimé pour le système pneumatique à une pression de 6 bars. Si la
pression dépasse la limite de 7 bars, la chambre fonctionne dans des conditions non
spécifiées. Lorsque la porte fonctionne à plus de > 7 bars, des situations incontrôlées
peuvent se produire et provoquer des blessures comme des doigts écrasés. Voir Cha-
pitre 6.4, "Connexion à l'air comprimé", à la page 32.
2.3Situations potentiellement dangereuses
Des situations potentiellement dangereuses peuvent survenir au cours des opérations
suivantes.
Transport
Portez des vêtements de protection appropriés et conformes aux règles et réglementations locales. Si vous n'êtes pas sûr de l'équipement à utiliser, demandez à votre inspecteur de sécurité. Par exemple, des gants permettent une bonne prise sur les poignées lors du transport de la chambre. Sans gants, vous avez moins de friction et
11Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
votre prise peut glisser si votre main est grasse ou humide. La chambre peut alors
tomber et écraser votre pied ou celui d'une tierce personne. Par conséquent, portez
toujours des chaussures de sécurité avec embout lorsque vous déplacez la chambre.
Sécurisez toujours la porte lorsque vous déplacez la chambre, même si ce n'est que
pour une courte distance. Voir le Chapitre 5.3, "Fixation", à la page 24 pour savoir en
détail comment le faire correctement. Si la porte n'est pas sécurisée et s'ouvre pendant
que vous portez la chambre, le centre de gravité se déplace. En conséquence, l'une
des personnes qui la porte doit tout d'un coup supporter un poids bien plus élevé. Lorsque la porte coulissante atteint sa position finale, l'arrêt brutal entraîne une poussée
puissante. Si la personne ne parvient pas à gérer le poids supplémentaire ou perd la
prise de la poignée, la chambre peut tomber et causer des blessures graves, voire
mortelles.
La chambre est lourde. Ne déplacez pas, ne soulevez pas et ne portez pas la chambre
tout seul. Une personne seule peut uniquement transporter un maximum de 18 kg en
toute sécurité, en fonction de son âge, de son sexe et de sa condition physique. Il faut
donc au moins 4 personnes. En réduisant le nombre de personnes, vous vous exposez à des blessures, allant de blessures au dos dues à un levage trop lourd, à des
blessures graves comme des contusions ou la perte d'un membre en cas de chute de
la chambre.
Si vous souffrez de problèmes médicaux, tels que de problèmes de colonne vertébrale
ou de dos, ou si votre état physique n'est pas compatible avec le fait de soulever une
chambre lourde, ne participez pas à son transport.
Utilisez les poignées pour déplacer ou transporter la chambre. Voir le Chapitre 4, "Des-
cription de la machine", à la page 19 pour savoir où les poignées se situent.
Pour déplacer la chambre en toute sécurité, vous pouvez utiliser des appareils de
levage ou de transport, tels que des chariots élévateurs ou des chariots à fourche. Suivez les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Une chambre avec rehausse R&S CMQ-B703 en option (Figure 4-3) est considérablement plus lourde et le centre de gravité est plus haut. Ne soulevez, portez ou transportez jamais une chambre avec rehausse car elle peut se renverser facilement et augmenter ainsi le risque de blessures. De plus, les poignées ne conviennent pas pour la
hauteur accrue. Pour permettre un transport séparé de la rehausse et de la chambre
de base, faites démonter la rehausse de la chambre par un utilisateur expert ou du
personnel de service de Rohde & Schwarz.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 5.1, "Manutention et transport",
à la page 23.
Installation
Placez la chambre sur un support suffisamment robuste, capable de supporter le poids
de la chambre. Protégez le support contre tout basculement, notamment en le fixant
au sol. Respectez les caractéristiques techniques du fabricant. Placez toujours la
chambre sur une surface plane et nivelée, le fond de la chambre orienté vers le bas. Si
le support n'est pas assez robuste, il peut s'effondrer. Si le support n'est pas à l'horizontale, la chambre peut glisser et tomber du support. Dans les deux cas, cela peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
12Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Situations potentiellement dangereuses
Lorsque la chambre est en place, fixez-la comme indiqué dans la Figure 6-3. Si vous
ne sécurisez pas la chambre, celle-ci peut basculer lors de l'ouverture de la porte,
comme décrit à la section "La porte de la chambre est lourde"à la page 11.
Mettez en place une zone d'accès restreint dans laquelle seul le personnel formé est
autorisé à entrer. Dans cette zone d'accès restreint, marquez au sol l'espace nécessaire pour ouvrir complètement la porte.
Positionnez les câbles avec précaution, de sorte que personne ne puisse trébucher sur
des câbles mal fixés.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 6.3, "Montage de la chambre",
à la page 29et le Chapitre 6.7, "Définition des zones d'accès restreint", à la page 38.
Branchement de l'alimentation électrique
La chambre fonctionne sur une alimentation de 24 V CC fournie par un bloc d'alimentation externe inclus dans la livraison. Le bloc d'alimentation a une surtension de catégorie II. Branchez-la à une installation fixe utilisée pour alimenter les équipements consommateurs d'énergie tels que les appareils ménagers et autres charges similaires.
Soyez conscient des risques électriques, tels qu'un choc électrique, un incendie, un
dommage corporel ou même la mort.
Pour votre sécurité, prenez les mesures de précaution suivantes :
●
Avant de connecter le bloc d'alimentation à une source de courant (votre réseau
électrique), assurez-vous que cette source correspond aux plages de tension et de
fréquence [INPUT] indiquées sur le bloc d'alimentation.
●
Utilisez uniquement le bloc d'alimentation externe livré avec la chambre. Il répond
aux exigences de sécurité spécifiques de votre pays.
Insérez uniquement sa fiche dans une prise de courant avec borne de conducteur
de protection.
●
Connectez uniquement le bloc d'alimentation à une source de courant protégée
par un disjoncteur de 16 A (protection de branche).
●
Assurez-vous de pouvoir déconnecter le bloc d'alimentation de la source de courant à tout moment. Pour déconnecter la chambre, tirez sur la fiche du cordon d'alimentation. La fiche du cordon d'alimentation doit être accessible facilement.
●
Installez un bouton de panique facilement accessible (interrupteur d'arrêt, non
inclus dans la livraison) pour interrompre l'alimentation de la chambre.
Fonctionnement de la porte
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou
pneumatique.
Vous pouvez ouvrir et fermer la porte en appuyant sur un bouton tout en restant à côté
de la chambre. De même, vous pouvez commander la porte à distance. Dans les deux
cas, assurez-vous que personne n'a posé les doigts sur les rails de guidage de la porte
ou entre la porte et le cadre de la porte. Fixez les règles de sécurité comme suit :
●
Lorsque la porte est à commande manuelle, seule la personne qui appuie sur le
bouton est autorisée à se trouver dans la zone d'accès restreint. Après avoir
appuyé sur le bouton, la personne s'éloigne de la chambre.
13Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Marquages sur la chambre
●
Lorsque la porte est à commande à distance, personne n'est autorisé à se trouver
dans la zone d'accès restreint.
●
Pendant le fonctionnement, aucune main ne doit se trouver dans la chambre, sauf
pour changer un objet sous test Dispositif sous test. Pendant un échange de Dis-
positif sous test, personne n'est autorisé à faire fonctionner la porte.
Utilisez la chambre telle qu'elle est conçue. Ne modifiez jamais ses équipements de
sécurité.
Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 7.3, "Fonctionnement de la porte",
à la page 43.
Maintenance
Effectuez les tâches de maintenance comme requis. Vous garantissez ainsi un fonctionnement parfait de la chambre et, par conséquent, la sécurité de tous ceux qui travaillent avec elle. Pour des instructions détaillées, voir le Chapitre 9, "Inspection et
maintenance", à la page 63.
Nettoyage
Voir leChapitre 9.4.4, "Nettoyage de la chambre", à la page 67 et Chapitre 9.4.5,
"Nettoyage du joint", à la page 68.
2.4Messages d'avertissement de cette notice
Un message de mise en garde signale un risque ou un danger dont vous devez être
conscient. Le mot d'alerte indique la gravité du danger et la probabilité qu'il se produise
si vous ne respectez pas les mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse. Peut provoquer la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse. Peut entraîner des blessures mineures ou
modérées si elle n'est pas évitée.
AVIS
Risques potentiels de dommage. Peut entraîner des dommages au produit pris en
charge ou à d'autres biens.
2.5Marquages sur la chambre
Les étiquettes portant les symboles suivants signalent les zones à risque sur la chambre. De plus, les sections de ce chapitre qui décrivent un risque spécifique sont indi-
14Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Sécurité
Marquages sur la chambre
quées par le symbole associé dans la marge. Les symboles ont la signification suivante :
SymboleExplication
Risque potentiel
Lisez la documentation produit pour éviter tout risque de blessures corporelles
ou d'endommagement du produit.
Risque d'écrasement des doigts
Soyez prudent lorsque vous faites fonctionner la porte. Voir :
●
"Porte en mouvement"à la page 11
●
"Fonctionnement de la porte"à la page 13
Suivez les instructions de cette notice.
La chambre est lourde
Indique un poids pour les unités lourdes > 60 kg, généralement jusqu'à 70 kg.
Soyez prudent lorsque vous soulevez, déplacez ou transportez la chambre.
Transportez la chambre avec un nombre suffisant de personnes ou avec des
appareils de transport. Voir :
●
"La chambre est lourde"à la page 11
●
"Transport"à la page 11
Borne de mise à la terre
Voir "Préparation du branchement électrique"à la page 35.
Mise au rebut
Ne pas jeter la chambre dans les ordures ménagères.
Voir Chapitre 11, "Désactivation et démolition", à la page 72.
Les marquages fournissant les informations réglementaires sont décrits au
tre 1.1, "Informations réglementaires", à la page 7.
Chapi-
15Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
3Urgences
3.1Arrêt d'urgence
Urgences
Arrêt d'urgence
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou
pneumatique.
Les urgences possibles peuvent résulter d'une défaillance du mécanisme de fermeture
en douceur qui arrête la porte, si un obstacle empêche la fermeture, voir Désactivation
d'urgence automatique.
Mais si le mécanisme de fermeture en douceur est défaillant et que vos mains se trouvent entre la porte qui se ferme et le cadre de la chambre, elles risquent de se retrouver happées par la porte. Dans ce cas, utilisez le Arrêt d'urgence.
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou
pneumatique.
Pour arrêter rapidement la porte de la chambre à tout moment, coupez l'alimentation
électrique.
Pour couper l'alimentation électrique
1. Appuyez sur le bouton de panique qui coupe le courant.
Voir "Conditions préalables à la connexion électrique"à la page 35.
2. Si aucun bouton de panique n'est installé :
●Retirez le bloc d'alimentation de la prise de courant du réseau.
●Ou bien retirez la fiche CC de sa prise située à l'arrière de la chambre.
Voir Figure 7-1.
La coupure de l'alimentation électrique a les conséquences suivantes :
●
Le mouvement de la porte s'arrête immédiatement.
●
La DEL de la porte s'éteint.
●
Si la porte est à commande pneumatique, le système pneumatique est dépressurisé et la porte est laissée sans force. Vous pouvez l'ouvrir ou la fermer manuellement sous l'effet d'une simple résistance de frottement.
●
Si la porte est à commande électrique, vous ne pouvez la déplacer manuellement
qu'en usant d'une grande force.
Pour réactiver la chambre, procédez comme décrit à Chapitre 7.1, "Activation de la
chambre", à la page 41.
16Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
3.2Désactivation d'urgence automatique
3.2.1Porte à commande électrique
Urgences
Désactivation d'urgence automatique
S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou
pneumatique.
Pendant son fonctionnement normal, la porte se ferme hermétiquement avec une force
élevée pour assurer une efficacité du blindage suffisante. Pour éviter toute blessure
liée à cette fermeture forcée, le mécanisme de fermeture en douceur de la porte se
déplace avec moins de force jusqu'à ce qu'elle soit presque fermée : il reste un espace
de 8 mm maximum. Le mécanisme de la porte passe en force élevée pour fermer l'espace final de 8 mm uniquement si aucun obstacle n'arrête cette fermeture à faible
force.
S'applique à une chambre avec l'option R&S CMQ-B20B ou R&S CMQ-B20C.
Le mouvement de la porte s'arrête automatiquement si :
●
Quelque chose de plus de 8mm se coince entre la chambre et la porte.
●
La porte est tirée avec force.
Ce mécanisme de désactivation d'urgence détend la porte sur environ 1 cm et s'accompagne d'un court bruit de claquement. La DEL commence à clignoter en rouge
pour indiquer une erreur de la porte, mais les forces de frottement résistent au déplacement manuel de la porte.
Pour réactiver la chambre
1. Retirez tout obstacle se trouvant sur le chemin de la porte.
2. Poussez légèrement la porte vers la fermeture jusqu'à ce qu'elle fasse un bruit de
claquement.
3. Continuez comme décrit au Chapitre 7.3.6, "Procédure lors du clignotement de la
DEL", à la page 48.
3.2.2Porte à commande pneumatique
S'applique à une chambre avec l'option R&S CMQ-B21A ou R&S CMQ-B21C.
Si la porte ne s'ouvre ou ne se ferme pas pendant la période de temporisation définie
de 8 s, le système de commande passe en mode "ERREUR".
La DEL commence à clignoter en rouge pour indiquer l'erreur de la porte et le système pneumatique est dépressurisé automatiquement, laissant la porte sans force.
Cette désactivation permet d'éviter une situation dans laquelle les mains de l'opérateur
sont coincées entre la chambre et la porte et où l'opérateur ne peut pas atteindre le
bouton d'ouverture/fermeture de la porte.
17Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Urgences
Désactivation d'urgence automatique
Pour réactiver la chambre
1. Retirez tout obstacle se trouvant sur le chemin de la porte.
2. Continuez comme décrit au Chapitre 7.3.6, "Procédure lors du clignotement de la
DEL", à la page 48.
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement du mécanisme de fermeture en douceur de
la porte comme décrit au Chapitre 6.6, "Test des systèmes de sécurité", à la page 37.
18Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
4Description de la machine
4.1Présentation de la face avant
Description de la machine
Présentation de la face avant
Ce chapitre décrit tous les composants de la chambre. La fonction et l'utilisation de ces
composants sont décrites au Chapitre 7, "Utilisation", à la page 41.
Les accessoires de la chambre sont décrits dans le Manuel de configuration.
●Présentation de la face avant..................................................................................19
●Présentation de la face arrière................................................................................20
●Options d'augmentation de la performance............................................................ 21
Figure 4-1 : Vue de la face avant de la chambre
1 = Rainure remplie d'un joint RF élastique pour l'étanchéité de la porte de la chambre
2 = Porte (parfois appelée tiroir) pour l'échange de DUT
3 = Rail de guidage de la porte
4 = 3 ouvertures numérotées, couvertes par des plaques métalliques ou des traversées en option (unique-
ment pour les utilisateurs experts)
5 = Point de contact du cylindre à commande mécanique, non disponible dans les chambres avec porte à
commande manuelle
6 = Bouton d'ouverture ou de fermeture de la porte, avec la DEL d'état en dessous
7 = Ouverture du conduit de câbles vers la chaîne énergétique qui est montée derrière le conduit de câbles
8 = Poignées pour transporter la chambre, voir le Chapitre 5.1, "Manutention et transport", à la page 23
Vous pouvez ouvrir la porte (2) pour placer un DUT dans la chambre, voir le Chapi-
tre 7.4, "Installation du dispositif à tester dans la chambre", à la page 49. Dans une
chambre automatisée, un cylindre à commande mécanique (5, au milieu de la chambre) ouvre et ferme la porte, avec deux rails de guidage (marqués 3, un de chaque
côté) pour assurer la stabilité. Au lieu de (5), une chambre avec porte à commande
manuelle possède une poignée, voir Figure 7-4.
19Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Présentation de la face arrière
Le joint polymère (1) est doté d'un revêtement conducteur en nickel pour empêcher la
fuite des radiations RF hors de la chambre et vers celle-ci. Évitez de toucher ou de
salir le joint. Le joint de la porte est très élastique pour assurer une longue durée de vie
pendant de nombreux cycles d'ouverture et de fermeture, voir Chapitre 5.5, "Stoc-
kage", à la page 25.
Trois ouvertures (4), numérotées A11 à A13, sont fournies pour les traversées filtrées
RF en option. Les ouvertures non utilisées sont couvertes par des plaques métalliques
vierges.
Les traversées de face permettent d'alimenter des signaux de commande ou RF, ou de
l'énergie électrique à travers la paroi vers un DUT dans la chambre, voir le Chapi-
tre 7.5, "Branchement d'un dispositif à tester", à la page 53. Seul un utilisateur expert
est autorisé à échanger les plaques métalliques ou les traversées, et à connecter,
déconnecter ou échanger des câbles au niveau des traversées.
Le bouton d'ouverture/fermeture de la porte (6) déclenche l'ouverture et la fermeture
d'une chambre avec porte à commande automatique. La DEL en dessous de ce bouton indique l'état de la porte, voir le Chapitre 7.3, "Fonctionnement de la porte",
à la page 43.
4.2Présentation de la face arrière
Figure 4-2 : Vue de la face arrière de la chambre
20Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Options d'augmentation de la performance
1 = Capot supérieur pour la configuration intérieure et le service (uniquement pour les utilisateurs experts)
2 = 10 ouvertures numérotées, couvertes par des plaques métalliques ou des traversées en option pour les
antennes à l'intérieur de la chambre (uniquement pour les utilisateurs experts)
3 = Plaque de support arrière pour les équipements de test
4 = Six connecteurs de commande D-Sub 9 pour les commutateurs RF intégrés (relais SP6T)
5 = Panneau de configuration et d'alimentation, voir le Chapitre 6.5
6 = Borne de mise à la terre (contact de terre)
Le capot supérieur (1) de la chambre est fixé par 16 vis. Seul un utilisateur expert est
autorisé à l'ouvrir.
Dans la paroi arrière, 10 ouvertures (2), numérotées A21 à A25 et A31 à A35, sont
fournies pour les traversées filtrées RF en option. Les ouvertures non utilisées sont
couvertes par des plaques métalliques vierges.
Les traversées arrières permettent d'alimenter des signaux de commande ou RF à travers la paroi vers les antennes ou d'autres appareils dans la chambre. Seul un utilisa-
teur expert est autorisé à échanger les plaques métalliques ou les traversées, et à con-
necter, déconnecter ou échanger des câbles au niveau des traversées.
La plaque de support (3) entre les traversées (2) est préparée pour accueillir les têtes
radio à distance (RRH). Cette configuration permet d'avoir de courtes longueurs de
câble entre les RRH et les antennes à l'intérieur de la chambre.
Le compartiment inférieur de la chambre, qui contient le mécanisme de porte électrique ou pneumatique, fournit ce qui suit :
●
Six connecteurs de commande D-Sub 9 (4) pour six R&S CMQ-B744A Kit de connexion RF 4 options : commutateurs RF intégrés (relais SP6T).
●
Deux ouvertures de traversées additionnelles, recouvertes de plaques métalliques.
●
Le panneau de configuration et d'alimentation (5) avec des connecteurs pour l'alimentation, la commande et l'air comprimé ; voir le Chapitre 6.5, "Connexion à la
commande et à l'alimentation", à la page 33.
4.3Options d'augmentation de la performance
Une chambre à commande pneumatique ou manuelle avec l'option R&S CMQ-B501H
pour une efficacité de blindage accrue (n° de référence 1540.4020.04) possède une
porte plus haute avec deux électroaimants intégrés dans les coins supérieurs. Ces
aimants peuvent fermer la porte avec une grande force, réduisant ainsi l'espace de la
porte et améliorant l'étanchéité RF de la porte.
Une version de chambre avec porte à commande manuelle, R&S CMQ-B22C (à gauche sur la Figure 4-3), possède une face avant différente avec une poignée.
Une version de chambre avec rehausse en option, R&S CMQ-B703A/B/C (à droite sur
la Figure 4-3), possède un capot sur le sommet de la chambre. Le capot a les mêmes
dimensions que la chambre se trouvant en dessous.
21Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
Description de la machine
Options d'augmentation de la performance
Figure 4-3 : Version de chambre avec porte à commande manuelle (à gauche) et avec rehausse en
option (à droite)
22Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
5Transport, manutention et stockage
5.1Manutention et transport
Transport, manutention et stockage
Emballage
Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dangereuses.
Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 10 et Chapitre 2.3, "Situations
potentiellement dangereuses", à la page 11.
●Manutention et transport......................................................................................... 23
AVERTISSEMENT ! La porte de la chambre est lourde et peut bouger. Voir le"La
1.
porte de la chambre est lourde"à la page 11 et "Porte en mouvement"
à la page 11.
Si la porte n'est pas protégée contre toute ouverture, sécurisez-la comme décrit au
Chapitre 5.3, "Fixation", à la page 24.
AVERTISSEMENT ! La chambre est lourde. Voir le"Transport"à la page 11 et "La
2.
chambre est lourde"à la page 11.
Pour de courtes distances, soulevez une seule chambre au niveau de ses poignées avec au moins 4 personnes.
Figure 4-1 montre les poignées.
Note : Ne soulevez, portez ou transportez jamais une chambre avec rehausse
R&S CMQ-B703 en option (Figure 4-3) car elle peut se renverser facilement et les
poignées ne conviennent pas pour la hauteur accrue. Pour permettre un transport
séparé de la rehausse et de la chambre de base, faites démonter la rehausse de la
chambre de base par un utilisateur expert ou du personnel de service de
Rohde & Schwarz.
3. Pour de plus grandes distances ou si une ou plusieurs chambres se trouvent sur
une palette, utilisez des appareils de levage ou de transport, tels que des chariots
élévateurs et des chariots à fourche.
Suivez les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Voir également Chapitre 5.4, "Transport", à la page 25.
5.2Emballage
Utilisez l'emballage d'origine. Il se compose d'une enveloppe antistatique pour la protection électrostatique et d'un matériel d'emballage conçu pour le produit.
23Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
R&S®CMQ500
5.3Fixation
Transport, manutention et stockage
Fixation
Si vous n'avez pas l'emballage d'origine, utilisez des matériaux similaires qui proposent le même niveau de protection.
Le matériel d'emballage d'origine permet également de maintenir la porte fermée. Si ce
matériel n'est plus disponible, sécurisez la porte contre l'ouverture et utilisez des matériels similaires offrant le même niveau de protection. Utilisez suffisamment de rembourrage pour éviter les effets mécaniques involontaires pendant le transport.
À sa livraison, la chambre est contenue dans un emballage de protection spécial pour
le transport qui empêche l'ouverture de la porte.
Une fois la chambre déballée, aucune protection supplémentaire n'est prévue pour
empêcher tout mouvement involontaire de la porte.
Si vous inclinez la chambre, par exemple en la soulevant, la porte peut glisser et s'ouvrir ou se fermer involontairement, surtout dans le cas de chambres à commande
pneumatique. Lisez les conséquences au "Transport"à la page 11.
Figure 5-1 : Ne soulevez pas la chambre lorsque la porte n'est pas sécurisée : risque de mouvement
Pour éviter ce risque, fermez la porte de la chambre. Avant de soulever la chambre et
tant que la chambre n'est pas installée, sécurisez la porte contre toute ouverture.
Sécuriser la porte
1. Attachez fermement une corde entre la poignée de gauche et la poignée de droite
de la chambre.
Utilisez une corde suffisamment solide pour supporter un poids de 100 N (10 kg).
La corde n'est pas incluse dans la livraison.
incontrôlé de la porte
24Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.