Rohde&Schwarz CMQ200 Instructions Handbook

R&S®CMQ200 Cub ecranat mmW Manual de instrucțiuni
1179290231 Versiune 02
Instrucțiunile originaleprezentate în continuare sunt denumite „prezentul manual”. Acestea descriu următorul model de cub ecranatmmW cu firmware-ul versiunea 1.4.2 și ulterioară:
R&S®CMQ200 (comandă nr. 1201.0002K12) pentru testele fără semnalizare și cazurile de utilizare, cu una dintre următoarele opțiuni de funcționare a ușilor manuale sau controlabile de la distanță :
R&S®CMQ-B20B, funcționare electrică (comandă nr. 1537.6010.03)
R&S®CMQ-B20C, funcționare electrică (comandă nr. 1537.6010.04)
R&S®CMQ-B21A, funcționare pneumatică (comandă nr. 1537.6026.02)
R&S®CMQ-B21C, funcționare pneumatică (comandă nr. 1537.6026.04)
R&S®CMQ-B22C, funcționare manuală (comandă nr. 1537.6078.04)
Cubul ecranat mmW este denumit și „camera” sau „produsul”.
Firmware-ul instrumentului utilizează mai multe pachete software importante de tip open-source. Pentru informații, consultați docu­mentul „Confirmare open-source”, care poate fi descărcat din secțiunea web pentru clienți din GLORIS, sistemul global de informații al Rohde & Schwarz: https://extranet.rohde-schwarz.com. Rohde & Schwarz dorește să mulțumească comunității open-source pentru contribuția esențială la calculele integrate.
© 2022 Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG Muehldorfstr. 15, 81671 Muenchen, Germany Telefon: +49 89 41 29 - 0 E-mail: info@rohde-schwarz.com Internet: www.rohde-schwarz.com Pot face obiectul modificărilor - datele fără limite de toleranță nu au caracter obligatoriu. R&S® este o marcă înregistrată a Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG. Denumirile mărcilor sunt mărci comerciale ale proprietarilor.
1179.2902.31 | Versiune 02 | R&S®CMQ200
Pe parcursul acestui manual, produsele fabricate de Rohde & Schwarz sunt indicate fără simbolul ®, ex. R&S®CMQ200 este indicat ca R&S CMQ200.
R&S®CMQ200
1.1 Informații de reglementare........................................................................................... 7
1.1.1 Declarație CE..................................................................................................................7
1.1.2 Certificare pentru Coreea clasa A................................................................................... 7
1.1.3 Certificare RoHS China...................................................................................................8
1.2 Prezentarea generală a documentației........................................................................8
1.2.1 Manual de instrucțiuni..................................................................................................... 8
1.2.2 Manual de configurare.................................................................................................... 8
1.2.3 Fișe tehnice și broșuri..................................................................................................... 9
1.2.4 Confirmare open-source (OSA)...................................................................................... 9
1.3 Convenții........................................................................................................................9

Conţinut

Conţinut
1 Introducere............................................................................................. 7
2 Siguranță...............................................................................................10
2.1 Utilizare prevăzută...................................................................................................... 10
2.2 Riscuri reziduale......................................................................................................... 10
2.3 Situații potențial periculoase..................................................................................... 11
2.4 Mesaje de avertizare din acest manual..................................................................... 14
2.5 Etichete de pe cameră................................................................................................ 14
3 Urgențe..................................................................................................16
3.1 Oprire de urgență........................................................................................................16
3.2 Dezactivare automată de urgență..............................................................................16
3.2.1 Ușă cu acționare electrică.............................................................................................17
3.2.2 Ușă cu acționare pneumatică........................................................................................17
4 Prezentarea generală a mașinii...........................................................18
4.1 Vedere din față.............................................................................................................18
4.2 Vedere din spate..........................................................................................................19
4.3 Opțiuni de îmbunătățire a performanțelor................................................................ 20
5 Transport, manevrare și depozitare................................................... 22
5.1 Ridicare și transportare..............................................................................................22
5.2 Ambalare......................................................................................................................22
5.3 Fixare............................................................................................................................23
3Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
5.4 Transport......................................................................................................................24
5.5 Depozitare....................................................................................................................24
6.1 Alegerea locaţiei de funcţionare................................................................................25
6.2 Despachetare...............................................................................................................26
6.3 Montarea camerei........................................................................................................27
6.3.1 Montarea pe masă........................................................................................................ 28
6.4 Racordarea la sursa de aer comprimat.....................................................................29
6.5 Racordarea la sursa de control și alimentare cu energie electrică........................31
6.6 Testarea sistemelor de siguranță.............................................................................. 34
6.7 Definirea zonelor cu acces restricționat................................................................... 35
Conţinut
6 Instalarea și punerea în funcțiune......................................................25
7 Operare................................................................................................. 38
7.1 Activarea camerei....................................................................................................... 38
7.2 Dezactivarea camerei..................................................................................................39
7.3 Acționarea ușii............................................................................................................ 40
7.3.1 Indicarea stării ușii........................................................................................................ 40
7.3.2 Deschiderea ușii acționate manual............................................................................... 40
7.3.3 Închiderea ușii acționate manual...................................................................................42
7.3.4 Deschiderea ușii automate............................................................................................43
7.3.5 Închiderea ușii automate...............................................................................................44
7.3.6 Procedură când LED-ul luminează intermitent..............................................................45
7.4 Așezarea unui DUT în cameră....................................................................................46
7.4.1 Utilizând Inner Support 1...............................................................................................47
7.4.2 Utilizând Drawer Support 1........................................................................................... 47
7.4.3 Utilizând DUT Clamp 1..................................................................................................48
7.4.4 Utilizând DUT Clamp 2..................................................................................................49
7.4.5 Utilizând Drawer Fixture 2.............................................................................................49
7.5 Conectarea unui DUT..................................................................................................50
7.6 Pregătirea pentru încheierea schimbului..................................................................51
8 Comenzi de control de la distanță......................................................52
8.1 Comenzi obișnuite...................................................................................................... 53
8.2 Comenzi de configurare de la distanță..................................................................... 54
4Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
8.3 Comenzi de acționarea ușii........................................................................................56
8.4 Comenzi de acționarea releelor................................................................................. 58
8.5 Listă de comenzi......................................................................................................... 59
9.1 Intervale recomandate................................................................................................60
9.2 Inspecții regulate de siguranță.................................................................................. 61
9.3 Pregătirea camerei pentru întreținere....................................................................... 61
9.4 Desfășurarea sarcinilor de întreținere...................................................................... 61
9.4.1 Verificare funcțională zilnică..........................................................................................62
9.4.2 Verificare lunară a ușii manuale....................................................................................62
9.4.3 Verificarea agentului de adsorbție.................................................................................64
9.4.4 Curățarea camerei........................................................................................................ 64
Conţinut
9 Inspecție și întreținere.........................................................................60
9.4.5 Curățarea garniturii....................................................................................................... 65
9.4.6 Calibrarea sistemului.....................................................................................................65
10 Depanare și reparare........................................................................... 67
10.1 Eroare la ușă................................................................................................................67
10.2 Apelarea serviciului de asistență pentru clienți.......................................................67
11 Demontare și eliminare........................................................................69
11.1 Scoaterea din funcțiune............................................................................................. 69
11.2 Demontare................................................................................................................... 71
11.3 Eliminare......................................................................................................................71
Glosar: Lista termenilor și abrevierilor utilizate frecvent.................72
Index......................................................................................................75
5Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Conţinut
6Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

1 Introducere

Introducere
Informații de reglementare
Acest manual de instrucțiuni abordează fiecare utilizator din cameră (denumit și pro-
dus). Pentru a utiliza camera în siguranță, citiți și înțelegeți mai întâi întregul manual.
Dacă aveți nelămuriri în legătură cu unul dintre subiecte, întrebați supervizorul sau contactați serviciul de asistență pentru clienți Rohde & Schwarz.
Manualul de instrucțiuni vă ajută să utilizați camera în siguranță și eficient pe parcursul întregului ciclu de viață; instalare, operare, întreținere și dezactivare. Dacă sunteți implicat doar într-o singură perioadă a ciclului de viață, concentrați-vă pe capitolul des­pre subiectul respectiv. Dar, înainte de a începe, înțelegeți întotdeauna pe deplin aspectele de siguranță descrise în Capitol 2, "Siguranță", la pagina 10.
Titlurile capitolelor oferă o idee clară a etapei ciclului de viață și a sarcinilor descrise. De exemplu, dacă sunteți un operator, majoritatea activităților care vă privesc sunt descrise în Capitol 7, "Operare", la pagina 38. Dacă sarcinile sunt limitate la anumite roluri, aceste roluri sunt menționate la începutul capitolului care descrie sarcinile. roluri sunt explicate în glosar.
Abrevierile și termenii folosiți frecvent sunt explicați în Glosarul de la sfârșitul acestui manual.

1.1 Informații de reglementare

Următoarele etichete și certificatele aferente susțin conformitatea cu reglementările legale.

1.1.1 Declarație CE

Certifică conformitatea cu prevederile aplicabile ale Directivei Consiliului Uniunii Euro­pene. O copie a declarației CE în limba engleză este disponibilă la începutul versiunii tipărite a acestui manual, după cuprins.

1.1.2 Certificare pentru Coreea clasa A

이 기기는 업무용(A급) 전자파 적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다.
7Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

1.1.3 Certificare RoHS China

1.2 Prezentarea generală a documentației

1.2.1 Manual de instrucțiuni

Introducere
Prezentarea generală a documentației
Certifică conformitatea cu reglementările guvernului chinez privind restricționarea sub­stanțelor periculoase (RoHS).
Camera este construită din materiale ecologice. Nu prezintă substanțe care sunt res­tricționate sau interzise prin lege.
Această secțiune oferă o prezentare generală a R&S CMQ200 documentației utilizato­rului. Dacă nu se specifică altfel, documentele pot fi găsite pe pagina produsului R&S CMQ200 la:
www.rohde-schwarz.com/product/cmq200
Acest manual conține descrierea tuturor modurilor de funcționare și funcțiilor camerei. De asemenea, prezintă o introducere în modul de control la distanță, o descriere com­pletă a comenzilor la distanță, informații despre întreținere, interfețe și mesaje de eroare.
Manualul nu descrie activitățile speciale necesare pentru reconfigurările hardware per­mise ale camerei, care sunt descrise în Manual de configurare. Numai un utilizator
experimentat care a citit și a înțeles Manual de configurare poate efectua reconfigurări.
Accesul altor utilizatori este limitat la sarcinile descrise în acest manual de instrucțiuni.
Un exemplar tipărit al acestui manual este inclus în livrare și disponibil la adresele:
www.rohde-schwarz.com/manual/cmq200

1.2.2 Manual de configurare

Descrie toate reconfigurările hardware și reglările permise ale camerei.
Aceste activități sunt limitate la rolul unui utilizator experimentat care a citit și a înțeles
Manual de configurare și care dispune de toate abilitățile necesare pentru reconfigura-
rea camerei.
Manualul de configurare este disponibil pentru utilizatorii înregistrați în sistemul global Rohde & Schwarz de informații GL (GLORIS):
gloris.rohde-schwarz.com > Asistență și servicii > Vânzări web > Testare și măsurare > Comunicare wireless > CMQ > Manuale
8Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

1.2.3 Fișe tehnice și broșuri

1.2.4 Confirmare open-source (OSA)

Introducere
Convenții
Fișa tehnică conține specificațiile tehnice ale camerei. De asemenea, enumeră acce­soriile opționale și numerele de comandă ale acestora.
Fișa tehnică este disponibilă pentru utilizatorii înregistrați în sistemul global Rohde & Schwarz de informații (GLORIS):
gloris.rohde-schwarz.com > Asistență și servicii > Vânzări web > Testare și măsurare > Comunicare wireless > CMQ > Materiale promoționale > Specificații
Broșura oferă o prezentare generală a camerei și abordează caracteristicile specifice. Consultați www.rohde-schwarz.com/brochure-datasheet/cmq200
Confirmarea open-source texte de licență exacte ale software-ului open-source utilizat.
Consultați www.rohde-schwarz.com/software/cmq200

1.3 Convenții

R&S CMQ200 este denumit și „cameră” sau „produs”.
Următoarele marcaje pe text sunt utilizate în cadrul întregului manual:
Convenție Descriere
[Keys] Denumirile conectorilor, tastelor și butoanelor sunt prezentate între
Filenames, commands, program code
Linkuri Linkurile pe care puteți face clic sunt afișate cu font albastru.
îngroșat sau înclinat Textul evidențiat este prezentat cu set de caractere îngroșate sau încli-
„citat” Textul sau termenii citați sunt prezentați între ghilimele.
Sfat
Sfaturile sunt marcate conform acestui exemplu și oferă sugestii utile sau soluții alter­native.
paranteze pătrate.
Numele de fișiere, comenzile, mostrele de codare și rezultatele de pe ecran se disting prin fontul acestora.
nate.
Notă
Notele sunt marcate conform acestui exemplu și oferă informații suplimentare impor­tante.
9Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

2 Siguranță

Siguranță
Riscuri reziduale
Produsele grupului de companii Rohde & Schwarz sunt fabricate în conformitate cu cele mai înalte standarde tehnice. Respectați instrucțiunile furnizate pe parcursul aces­tui manual. Păstrați documentația produsului în apropiere și oferiți-o utilizatorilor.
Utilizați camera numai în scopul prevăzut și în limitele sale de performanță, conform descrierii din Capitol 2.1, "Utilizare prevăzută", la pagina 10 și din fișa tehnică. Recon­figurați sau reglați camera numai conform descrierii din documentația produsului. Alte modificări sau adăugiri pot afecta siguranța și nu sunt permise.
Din motive de siguranță, numai personalul instruit poate manevra camera. Personalul instruit cunoaște măsurile de siguranță și știe cum să evite situațiile potențial pericu­loase în timpul îndeplinirii sarcinilor atribuite.
Dacă orice componentă a camerei este deteriorată sau ruptă, încetați utilizarea aces­teia. Numai personalul de depanare autorizat de Rohde & Schwarz are permisiunea de a repara camera. Contactați serviciul de asistență pentru clienți Rohde & Schwarz la adresa www.customersupport.rohde-schwarz.com.
Utilizare prevăzută.................................................................................................. 10
Riscuri reziduale......................................................................................................10
Situații potențial periculoase....................................................................................11
Mesaje de avertizare din acest manual...................................................................14
Etichete de pe cameră............................................................................................ 14

2.1 Utilizare prevăzută

Camera este destinată testării radiațiilor componentelor și dispozitivelor electronice în medii industriale, administrative și de laborator, consultați Capitol 6.1, "Alegerea loca-
ţiei de funcţionare", la pagina 25. Utilizați camera numai în scopul prevăzut, conform
descrierii din acest manual. Respectați condițiile de operare specificate și limitele de performanță specificate în fișa tehnică. Dacă aveți nelămuriri în legătură cu modalita­tea adecvată de utilizare, contactați serviciul pentru clienți Rohde & Schwarz.

2.2 Riscuri reziduale

În ciuda măsurilor inerente de proiectare în condiții de siguranță, a măsurilor de securi­tate și de protecție complementare adoptate, riscurile reziduale sunt prezente ca urmare a următoarelor aspecte.
Camera este grea
Greutatea camerei fără accesorii și cușca antenei este de aproximativ 60 kg. În total, camera poate cântări aproximativ 70 kg. Căderea camerei pe o persoană poate cauza vătămări grave sau chiar decesul.
10Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Siguranță
Situații potențial periculoase
Ușa camerei este grea
Atunci când deschideți ușa, centrul de greutate se deplasează odată cu aceasta. Răs­turnarea camerei poate provoca vătămări grave sau chiar decesul.
Deplasarea ușii
Se aplică doar pentru o cameră cu ușă acționată electric sau pneumatic.
Atunci când declanșați închiderea ușii, ușa începe să se închidă cu forță redusă. Un mecanism încorporat pentru închiderea lentă a ușii împiedică închiderea acesteia cu forță maximă, atât timp cât spațiul este suficient de mare cât să încapă un deget, maxim 8 mm. Dar dacă acest mecanism de siguranță cedează, iar ușa se închide cu forță maximă atunci când între ușă și cadrul ușii se află un deget, acesta va fi zdrobit. Este posibilă chiar pierderea unui membru.
Mecanismul de siguranță este descris în detaliu la Capitol 3.2, "Dezactivare automată
de urgență", la pagina 16.
Alimentat electric
Riscurile, cerințele privind instalarea și măsurile de siguranță sunt descrise în "Racor-
darea la sursa de energie electrică" la pagina 13.
Ușă cu acționare pneumatică
Se aplică numai în cazul unei camere cu ușă acționată pneumatic.
Aerul comprimat pentru sistemul pneumatic trebuie să fie furnizat la o presiune de 6 bari. Dacă presiunea depășește pragul de 7 bari, camera va funcționa în condiții nespecifice. Dacă acționați ușa la presiuni > 7 bari pot apărea situații necontrolate care pot provoca vătămări precum zdrobirea degetelor. Consultați Capitol 6.4, "Racordarea
la sursa de aer comprimat", la pagina 29.

2.3 Situații potențial periculoase

Situații potențial periculoase pot apărea în timpul următoarelor activități.
Transport
Purtați îmbrăcăminte de protecție adecvată care respectă normele și reglementările locale. Dacă aveți nelămuriri în legătură cu tipul de echipament pe care trebuie să-l purtați, consultați inspectorul însărcinat cu respectarea normelor de siguranță. De exemplu, mănușile vă ajută să țineți strâns mânerele atunci când transportați camera. Fără mănuși forța de frecare va fi mai mică și puteți scăpa mânerul dacă aveți mâna uleioasă sau udă. Prin urmare, camera poate să cadă și să zdrobească piciorul dum­neavoastră sau al altcuiva. Așadar, purtați întotdeauna bocancii de protecție cu bom­beu atunci când transportați camera.
Fixați întotdeauna ușa atunci când transportați camera, chiar dacă este vorba despre distanțe scurte. Consultați Capitol 5.3, "Fixare", la pagina 23 pentru detalii privind modul corect de a face acest lucru. Dacă ușa nu este fixată și se deschide în timp ce
11Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Siguranță
Situații potențial periculoase
transportați camera, centrul de greutate se deplasează. Prim urmare, una dintre per­soanele implicate în transport trebuie să suporte, deodată, o greutate mult mai mare. Atunci când ușa glisantă ajunge în poziția ei finală, oprirea bruscă duce la o împingere puternică. Dacă persoana nu poate duce greutatea suplimentară sau scapă mânerul din mână, camera poate cădea, provocând vătămări grave sau chiar decesul.
Camera este grea. Nu mutați, nu ridicați și nu transportați camera de unul singur. O singură persoană poate transporta în condiții de siguranță maximum 18 kg în funcție de vârstă, sex și condiție fizică. Așadar, este nevoie de cel puțin 4 persoane. Dacă sunt mai puține persoane, vă expuneți riscului de a suferi vătămări, de la rănirea spate­lui din cauza ridicării greutății mari până la vătămări grave, cum ar fi contuziile sau pier­derea unui membru, în cazul în care camera cade.
Dacă aveți probleme medicale cum ar fi boli ale coloanei vertebrale sau ale spatelui sau dacă starea dumneavoastră fizică nu vă permite să ridicați o cameră grea, nu vă implicați în transportarea acesteia.
Folosiți mânerele pentru a muta sau a transporta camera. Consultați Capitol 4, "Pre-
zentarea generală a mașinii", la pagina 18 pentru a vedea unde sunt amplasate
mânerele.
Pentru a muta camera în siguranță, puteți utiliza echipamente de ridicare sau trans­port, cum ar fi stivuitoare și transportoare elevatoare cu furcă. Respectați instrucțiunile furnizate de producătorul echipamentului.
O cameră cu extinderea opțională a înălțimii R&S CMQ-B703 (Figură 4-3) este mult mai grea, iar centrul de gravitate este mai ridicat. Nu ridicați niciodată, nu cărați sau nu transportați o cameră cu extindere a înălțimii deoarece se poate răsturna ușor, condu­când la un risc ridicat de accidentări. De asemenea, mânerele nu sunt potrivite pentru o greutate mai mare. Pentru a asigura un transport separat pentru extinderea înălțimii și camera de bază, permiteți ca utilizator experimentat sau Rohde & Schwarz personal
de service să dezinstaleze extinderea înălțimii din cameră.
Pentru instrucțiuni detaliate, consultați Capitol 5.1, "Ridicare și transportare", la pagina 22.
Configurare
Așezați camera pe un suport destul de solid, care poate suporta greutatea camerei. Asigurați suportul împotriva răsturnării, de exemplu, prin prinderea acestuia de podea. Respectați specificațiile producătorului. Amplasați întotdeauna camera pe o suprafață plată și uniformă, cu partea inferioară a camerei orientată în jos. Dacă suportul nu este suficient de solid, se poate prăbuși. Dacă suportul nu este drept, camera poate alu­neca și poate cădea de pe suport. În ambele cazuri sunt posibile vătămări grave sau chiar decesul.
După ce ați poziționat camera, fixați-o conform ilustrației din Figură 6-3. Dacă nu fixați camera, aceasta poate cădea atunci când deschideți ușa, după cum este descris în
"Ușa camerei este grea" la pagina 11.
Stabiliți o zonă restricționată, unde doar personalul instruit poate intra. În zona restric­ționată marcați pe podea spațiul necesar pentru deschiderea completă a ușii.
Fixați cablurile cu atenție și asigurați-vă că cablurile nefixate nu prezintă un pericol de împiedicare.
12Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Siguranță
Situații potențial periculoase
Pentru instrucțiuni detaliate, consultați Capitol 6.3, "Montarea camerei", la pagina 27 și Capitol 6.7, "Definirea zonelor cu acces restricționat", la pagina 35.
Racordarea la sursa de energie electrică
Camera este alimentată cu 24 V cc, provenind de la o unitate externă de alimentare cu energie electrică, care este inclusă în pachet. Unitatea de alimentare cu energie elec­trică se încadrează în categoria de supratensiune II. Racordați-o la o instalație fixă, uti­lizată pentru a alimenta echipamentele consumatoare de energie, cum ar fi aparate electrocasnice și dispozitive similare. Aveți grijă la riscurile electrice, cum ar fi electro­cutarea, incendiile, vătămarea personală sau chiar decesul.
Pentru siguranța dumneavoastră, luați următoarele măsuri:
Înainte de a conecta unitatea de alimentare la o sursă de energie electrică (rețeaua electrică), asigurați-vă că intervalul de tensiune și frecvență [INPUT] al sursei coin­cide cu cel indicat pe unitatea de alimentare.
Utilizați doar unitatea externă de alimentare care a fost livrată împreună cu camera. Acesta îndeplinește cerințele de siguranță specifice țării unde este utilizat. Introduceți ștecărul numai într-o priză cu terminal conductor de protecție.
Conectați unitatea de alimentare numai la o sursă de alimentare care este prote­jată cu un disjunctor de 16 A (protecția circuitului derivat).
Asigurați-vă că puteți deconecta unitatea de alimentare cu energie electrică de la sursa de alimentare în orice moment. Trageți de ștecăr pentru a deconecta camera. Ștecherul trebuie să fie ușor accesibil.
Instalați un buton de panică ușor accesibil (comutator de oprire, care nu este inclus în pachet), pentru a întrerupe alimentarea cu energie electrică a camerei.
Acționarea ușii
Se aplică doar pentru o cameră cu ușă acționată electric sau pneumatic.
Puteți deschide și închide ușa prin apăsarea unui buton atunci când stați lângă cameră. De asemenea, puteți acționa ușa de la distanță. Asigurați-vă, în ambele cazuri, că nu are nimeni degetele pe șinele de ghidaj ale ușii sau între ușă și cadrul ușii. Stabiliți reguli de siguranță după cum urmează:
În timpul acționării manuale a ușii, în zona restricționată are acces numai persoana care apasă pe buton. După apăsarea butonului, persoana se va îndepărta de cameră.
În timpul acționării de la distanță a ușii, nu este permis accesul nimănui în zona restricționată.
În timpul acționării este interzisă introducerea mâinilor în interiorul camerei, cu excepția înlocuirii DUT. În timpul înlocuirii DUT, niciunei persoane nu îi este per­misă acționarea ușii.
Utilizați camera în scopul în care a fost proiectată. Nu faceți niciodată modificări la instalațiile de siguranță.
Pentru instrucțiuni detaliate, consultați Capitol 7.3, "Acționarea ușii", la pagina 40.
13Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

2.4 Mesaje de avertizare din acest manual

Siguranță
Etichete de pe cameră
Întreținere
Efectuați sarcinile de întreținere conform cerințelor. În acest mod, asigurați funcționa­rea impecabilă a camerei și, în consecință, siguranța tuturor celor care lucrează cu camera. Pentru instrucțiuni detaliate, consultați Capitol 9, "Inspecție și întreținere", la pagina 60.
Curățarea
Consultați Capitol 9.4.4, "Curățarea camerei", la pagina 64 și Capitol 9.4.5, "Curăța-
rea garniturii", la pagina 65.
Un mesaj de avertizare indică un risc sau un pericol de care trebuie să fiți conștient. Cuvântul de avertizare indică gravitatea riscului pentru siguranță și cât este de probabil să aibă loc, dacă nu respectați măsurile de siguranță.
AVERTISMENT
Situație potențial periculoasă. În cazul în care nu este evitată, poate provoca decesul sau vătămări grave.
ATENȚIE
Situație potențial periculoasă. În cazul în care nu este evitată, poate provoca vătămări minore sau moderate.
NOTIFICARE
Risc potențial de daune. Poate provoca deteriorarea produsului suportat sau alte daune materiale.

2.5 Etichete de pe cameră

Etichetele care prezintă simbolurile următoare indică zonele cu risc ale camerei. În plus, secțiunile acestui capitol care descriu un anumit risc sunt marcate pe margine cu simbolul asociat. Simbolurile au următoarea semnificație:
Simbol Explicație
Pericol potenţial Citiţi documentaţia produsului pentru a evita vătămare corporală sau deteriora-
rea produsului.
14Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Siguranță
Etichete de pe cameră
Riscul de zdrobire a degetelor Aveți grijă atunci când acționați ușa. Consultați:
"Deplasarea ușii" la pagina 11
"Acționarea ușii" la pagina 13
Respectați instrucțiunile din acest manual.
Camera este grea Indică greutatea unităților grele > 60 kg, de obicei până la 70 kg.
Aveți grijă la ridicarea, deplasarea sau transportarea camerei. Transportați camera cu un număr suficient de persoane sau cu echipament de transport. Consultați:
"Camera este grea" la pagina 10
"Transport" la pagina 11
Bornă de legare la pământ Consultați "Pentru pregătirea racordului de alimentare" la pagina 33.
Eliminare Nu eliminați camera ca deșeu menajer normal. Consultați Capitol 11, "Demontare și eliminare", la pagina 69.
Etichetele care furnizează informații privind reglementările sunt descrise în Capitol 1.1,
"Informații de reglementare", la pagina 7.
15Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

3 Urgențe

3.1 Oprire de urgență

Urgențe
Dezactivare automată de urgență
Se aplică doar pentru o cameră cu ușă acționată electric sau pneumatic.
Posibile situații de urgență pot apărea ca urmare a defectării mecanismului de închi­dere lentă a ușii care oprește ușa, în cazul în care un obstacol împiedică închiderea, consultați Dezactivare automată de urgență.
Dar dacă mecanismul de închidere lentă se defectează, iar mâna dumneavoastră se află în calea ușii care se închide, mâna dumneavoastră poate fi prinsă între ușă și cadrul ușii. În acest caz, utilizați Oprire de urgență.
Se aplică doar pentru o cameră cu ușă acționată electric sau pneumatic.
Pentru oprirea rapidă a camerei în orice moment, întrerupeți alimentarea cu energie electrică.
Pentru a întrerupe alimentarea cu energie electrică
1. Apăsați butonul de panică care oprește alimentarea cu energie electrică. Consultați "Măsuri preliminare pentru racorduri electrice" la pagina 32.
2. Dacă nu este instalat niciun buton de panică:
Scoateți unitatea de alimentare din priza de rețea.
Sau scoateți ștecărul unității de alimentare din priza aflată în partea din spate a
camerei. Consultați Figură 7-1.
Întreruperea alimentării cu energie electrică are următoarele efecte:
Deplasarea ușii se oprește imediat.
LED-ul ușii este stins.
Dacă ușa este acționată pneumatic, sistemul pneumatic este depresurizat, iar ușa este lăsată liberă. Puteți apăsa pentru a deschide sau închide manual cu o rezis­tență de frecare mică.
Dacă ușa este acționată electric, o puteți mișca manual, numai cu o forță mare.
Pentru a reactiva camera, procedați așa cum este descris la Capitol 7.1, "Activarea
camerei", la pagina 38.

3.2 Dezactivare automată de urgență

Se aplică doar pentru o cameră cu ușă acționată electric sau pneumatic.
În timpul operării normale, ușa se închide etanș cu o forță ridicată, pentru a asigura o ecranare eficientă suficientă. Pentru a împiedica vătămările cauzate de această închi-
16Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

3.2.1 Ușă cu acționare electrică

Urgențe
Dezactivare automată de urgență
dere forțată, mecanismul de închidere lentă a ușii se deplasează cu o putere redusă, până ce aceasta este aproape închisă: rămâne un spațiu de maxim 8 mm. Mecanismul ușii utilizează forța maximă pentru închiderea spațiului rămas de 8 mm numai dacă nu există obstacole care să oprească închiderea cu forță redusă.
Se aplică în cazul unei camere cu opțiunea R&S CMQ-B20B sau R&S CMQ-B20C.
Deplasarea ușii se oprește automat dacă:
Un obiect mai mare de 8 mm este prins între cameră și ușă.
Ușa este trasă cu putere.
Mecanismul de dezactivare deschide ușa aproximativ 1 cm, acest lucru fiind însoțit de un semnal sonor scurt. LED-ul începe să lumineze intermitent cu roșu pentru a indica o avarie la ușă, dar forțele de frecare împiedică mișcarea manuală a ușii.
Pentru a reactiva camera
1. Înlăturați orice element care obstrucționează ușa.
2. Împingeți ușor ușa în sensul de închidere până când se aude un semnal sonor.
3. Continuați conform descrierii din Capitol 7.3.6, "Procedură când LED-ul luminează
intermitent", la pagina 45.

3.2.2 Ușă cu acționare pneumatică

Se aplică în cazul unei camere cu opțiunea R&S CMQ-B21A sau R&S CMQ-B21C.
Dacă ușa nu se deschide sau nu se închide în intervalul predefinit pentru intrare în repaus de 8 s, sistemul de control trece în modul "EROARE".
LED-ul începe lumineze intermitent cu roșu pentru a indica o avarie la ușă, iar siste­mul pneumatic este depresurizat în mod automat, lăsând ușa liberă. Această dezacti­vare împiedică situațiile în care mâinile operatorului sunt prinse între cameră și ușă, iar operatorul nu poate ajunge la butonul de pornire/oprire.
Pentru a reactiva camera
1. Înlăturați orice element care obstrucționează ușa.
2. Continuați conform descrierii din Capitol 7.3.6, "Procedură când LED-ul luminează
intermitent", la pagina 45.
Puteți verifica funcționarea adecvată a sistemului de închidere lentă a ușii conform descrierii din Capitol 6.6, "Testarea sistemelor de siguranță", la pagina 34.
17Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

4 Prezentarea generală a mașinii

4.1 Vedere din față

Prezentarea generală a mașinii
Vedere din față
Acest capitol descrie toate componentele camerei. Funcția și modul de utilizare a acestor componente sunt descrise în Capitol 7, "Operare", la pagina 38.
Accesoriile pentru cameră sunt descrise în Manual de configurare.
Vedere din față........................................................................................................18
Vedere din spate.....................................................................................................19
Opțiuni de îmbunătățire a performanțelor............................................................... 20
Figură 4-1: Vedere din față a camerei
1 = Canelură în care este aplicată garnitura RF elastică pentru etanșarea ușii camerei 2 = Ușă (denumită uneori sertar) pentru schimbul DUT 3 = Șina de ghidaj a ușii 4 = 3 deschideri numerotate acoperite cu plăci de metal sau cu admisii opționale (numai pentru utilizatorii
experimentați) 5 = Punct de contact al cilindrului acționat mecanic indisponibil în camerele cu acționare manuală a ușii 6 = Buton pentru deschiderea și închiderea ușii, cu LED de stare dedesubt 7 = Deschidere a patului de cablu spre lanțul energetic, care este montat în spatele patului de cablu 8 = Mânere pentru transportul camerei, consultați Capitol 5.1, "Ridicare și transportare", la pagina 22
Puteți deschide ușa (2) pentru a poziționa un DUT în cameră, consultați Capitol 7.4,
"Așezarea unui DUT în cameră", la pagina 46. Într-o cameră automatizată, un cilindru
acționat mecanic (5, în mijlocul camerei) deschide și închide ușa cu ajutorul a două șine de ghidaj (etichetate cu 3, câte una pe fiecare parte), care oferă stabilitate. În locul lui (5), o cameră cu operarea manuală a ușii are un mâner, consultați Figură 7-4.
Garnitura din polimer (1) are un strat conductiv din nichel care previne scurgerea radia­ției RF din cameră sau înăuntrul camerei. Evitați atingerea sau murdărirea garniturii. Garnitura ușii este foarte elastică, pentru o avea durată lungă de viață, de-a lungul
18Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

4.2 Vedere din spate

Prezentarea generală a mașinii
Vedere din spate
multor cicluri de deschidere și de închidere; consultați Capitol 5.5, "Depozitare", la pagina 24.
Sunt prevăzute trei deschideri (4), numerotate de la A11 la A13, pentru admisii cu fil­trare RF. Deschiderile care nu sunt folosite sunt acoperite cu plăci metalice goale.
Admisiile frontale permit controlul admisiei sau semnalele RF sau electricitatea prin perete până la un DUT din cameră; consultați Capitol 7.5, "Conectarea unui DUT", la pagina 50. Numai un utilizator experimentat poate înlocui plăcile metalice sau admisiile și poate conecta, deconecta sau înlocui cablurile admisiilor.
Butonul de deschidere/închidere a ușii (6) declanșează deschiderea și închiderea unei camere cu ușă cu acționare automată. LED-ul aflat sub acest buton indică starea ușii; consultați Capitol 7.3, "Acționarea ușii", la pagina 40.
Figură 4-2: Vedere din spate a camerei
1 = Capac superior pentru configurare interioară și service (numai pentru utilizatori experimentați) 2 = 10 deschideri numerotate, acoperite cu plăci metalice sau cu admisii opționale pentru antenele din inte-
riorul camerei (numai pentru utilizatori experimentați) 3 = Placă portantă spate pentru echipamente de testare
19Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Prezentarea generală a mașinii
Opțiuni de îmbunătățire a performanțelor
4 = Șase conectori de control D-Sub 9 pentru comutatoare RF integrate (relee SP6T) 5 = Panou de alimentare și de control; consultați Capitolul 6.5 6 = Bornă de legare la pământ (contact de legare la pământ)
Capacul superior al camerei (1) este fixat cu 16 șuruburi. Numai un utilizator experi-
mentat este autorizat să îl deschidă.
Pe peretele din spate sunt prevăzute 10 deschideri (2), numerotate de la A21 la A25, și de la A31 la A35, pentru admisii cu filtrare RF. Deschiderile care nu sunt folosite sunt acoperite cu plăci metalice goale.
Admisiile posterioare permit controlul admisiei sau semnalele RF prin peretele către antene sau alte echipamente din cameră. Numai un utilizator experimentat poate înlo­cui plăcile metalice sau admisiile și poate conecta, deconecta sau înlocui cablurile admisiilor.
Placa portantă (3) dintre admisii (2) este concepută pentru susținerea unităților radiote­lecomandate (RRH). Această configurație permite lungimi scurte ale cablului de la RRH-uri la antenele din interiorul camerei.
Compartimentul inferior al camerei, care cuprinde mecanismul electric sau pneumatic al ușii, oferă următoarele:
Șase conectori de control D-Sub 9 (4) pentru șase opțiuni R&S CMQ-B744A Kitul de conectare RF 4: comutatoare RF integrate (relee SP6T).
Două deschideri suplimentare pentru admisii, acoperite cu plăci metalice.
Panoul de alimentare și control (5) cu conectori pentru alimentare, control și aer comprimat; consultați Capitol 6.5, "Racordarea la sursa de control și alimentare cu
energie electrică", la pagina 31.

4.3 Opțiuni de îmbunătățire a performanțelor

O cameră cu acționare pneumatică sau manuală cu opțiunea R&S CMQ-B221H pentru o eficiență de ecranare superioară (comandă nr. 1540.4014.04) dispune de o ușă mai înaltă cu doi electromagneți integrați în colțurile superioare. Acești magneți pot închide ușa cu o forță mare, reducând spațiul de deschidere a ușii și îmbunătățind etanșarea RF a ușii.
O versiune de cameră cu operarea manuală a ușii , R&S CMQ-B22C (stânga în
Figură 4-3), are un panou frontal diferit cu un mâner.
O versiune de cameră cu extindere opțională a înălțimii, R&S CMQ-B703A/B/C (dreapta în Figură 4-3), dispune de un capac protector în partea de sus a camerei. Capacul protector are aceleași dimensiuni ca respectiva cameră de mai jos.
20Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200
Prezentarea generală a mașinii
Opțiuni de îmbunătățire a performanțelor
Figură 4-3: Versiune de cameră cu ușă acționată manual (stânga) și cu extindere opțională a înălțimii
(dreapta)
21Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

5 Transport, manevrare și depozitare

5.1 Ridicare și transportare

Transport, manevrare și depozitare
Ambalare
Familiarizați-vă cu riscurile reziduale și situațiile potențial periculoase.
Consultați Capitol 2.2, "Riscuri reziduale", la pagina 10 și Capitol 2.3, "Situații potențial
periculoase", la pagina 11.
Ridicare și transportare...........................................................................................22
Ambalare.................................................................................................................22
Fixare...................................................................................................................... 23
Transport.................................................................................................................24
Depozitare...............................................................................................................24
Ridicare și transportare corecte
AVERTISMENT! Ușa camerei este grea și se poate mișca. Consultați "Ușa came-
1.
rei este grea" la pagina 11 și "Deplasarea ușii" la pagina 11.
Dacă ușa nu este asigurată la deschidere, asigurați-o conform descrierii din Capi-
tol 5.3, "Fixare", la pagina 23.
AVERTISMENT! Camera este grea. Consultați "Transport" la pagina 11 și "Camera
2.
este grea" la pagina 10.
Pentru distanțe scurte, ridicați o singură cameră de mânere cu ajutorul a cel puțin 4 persoane.
Figură 4-1 indică mânerele.
Notă: Nu ridicați niciodată, nu cărați sau nu transportați o cameră cu extindere opțională a înălțimii R&S CMQ-B703 (Figură 4-3), deoarece se poate răsturna ușor, iar mânerele nu sunt potrivite pentru o greutate sporită. Pentru a asigura un transport separat pentru extinderea înălțimii și camera de bază, permiteți ca utiliza-
tor experimentat sau Rohde & Schwarz personal de service să dezinstaleze extin-
derea înălțimii din cameră de bază.
3. Pentru distanțe mai lungi sau în cazul în care una sau mai multe camere sunt așe-
zate pe paleți, utilizați echipamente de ridicare sau transport, cum ar fi stivuitoare și transportoare elevatoare cu furcă. Respectați instrucțiunile furnizate de producătorul echipamentului. Consultați, de asemenea, Capitol 5.4, "Transport", la pagina 24.

5.2 Ambalare

Utilizați materialul original de ambalare. Cuprinde folie antistatică pentru protecție elec­trostatică și material de ambalare conceput pentru produs.
22Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
R&S®CMQ200

5.3 Fixare

Transport, manevrare și depozitare
Fixare
Dacă nu aveți ambalajul original, utilizați materiale similare care oferă același nivel de protecție.
Materialul original de ambalare ajută la menținerea ușii închise. Dacă acest material nu mai este disponibil, asigurați ușa împotriva deschiderii și utilizați materiale similare care oferă același nivel de protecție. Utilizați o capitonare suficientă pentru a preveni efectele mecanice accidentale în timpul transportului.
În momentul livrării, camera este împachetată într-un ambalaj special de protecție la transport care împiedică deschiderea ușii.
După despachetare, nu mai există o protecție suplimentară pentru a preveni mișcarea accidentală a ușii.
Dacă înclinați camera, de exemplu când o ridicați, ușa poate glisa în poziția deschis sau închis în mod accidental, în special în cazul camerelor cu ușă acționată pneuma­tic. Citiți consecințele la "Transport" la pagina 11.
Figură 5-1: Nu ridicați cu ușa neasigurată: pericol de mișcare necontrolată a ușii
Pentru a evita acest risc, închideți ușa camerei și asigurați-o împotriva deschiderii, înainte de a ridica camera și până când camera este montată în condiții de siguranță.
Pentru fixarea ușii
1. Legați ferm o funie de la un mâner din partea stângă a camerei la un mâner din
partea dreaptă. Folosiți o funie suficient de puternică pentru a susține o greutate de 100 N (10 kg). Funia nu este inclusă în livrare.
23Manual de instrucțiuni 1179.2902.31 ─ 02
Loading...
+ 53 hidden pages