SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
OPTIONAL
Atlas 4
OPTION
HEAVY DUTY SOLENOID LOCKING SAFETY SWITCH
ÄUßERST ROBUSTE SICHERHEITSZUHALTUNG
CONTACT DE SECURITE DE VERROUILLAGE
SUR ELECTRO-AIMANT TRES ROBUSTE
(b)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel
Deutsch / Français
(c) Anzeigeleuchte für
Elektromagnet-Aktivierung (Option)
Lampe d’état du solénoïde ( en option )
(d) Sicherstellen, daß alle unbenutzten
Leitungseinführungen mit den mitgelieferten
Gewindestopfen abgedichtet sind.
Assurez-vous que les entrées non utilisées
sont bien fermées pour garder l’étanchéité.
(e) Schlüsselversion (Option). Links- und
Rechtsversion lieferbar.
Version avec clé de verrouillage en option
Disponible version main droite ou gauche
(f) Anschlag für Schutztür /
(g) Schutztür /
(h) Fester Maschinenteil /
(i) 2 x M5 TORX-Schrauben
Porte de machine
Vis de sécurité 2 X M5
Butée de porte
Chassis machine
(d) Ensure all unused conduit entries
are sealed using threaded blanks supplied.
6
BS20mm, Pg 13.5
or 1/2" NPT
(c) Solenoid input
indicator light (optional)
(a) Description
The Atlas 4 (with optional trapped key) is a
positive mode, tongue operation, machine
guard locking interlock switch. It locks the
guard closed until the machine power is
isolated and ensures that the machine remains
isolated whilst the guard is open. In operation
(machine running), the Atlas 4 locks the guard
closed until a signal is applied to the internal
solenoid. With the trapped key version the key
is also trapped in the Atlas 4 while the machine
is running. When the solenoid is energised the
guard door can be opened. When the trapped
key versions solenoid is energised, the key can
be rotated and removed, locking the Atlas in an
open state. The guard door can then be
opened. The key can be held by the operator
until start up is required).
Description
Der Atlas 4 (als Option mit Schlüssel) ist eine
Sicherheitszuhaltung mit getrenntem Betätiger. Die
Schutztür wird zugehalten, bis die Maschine
abgeschaltet wird. Diese bleibt abgeschaltet, solange
die Schutztür geöffnet ist. Im Betrieb (Maschine läuft)
hält der Atlas 4 die Maschine zu, bis eine Spannung
an den internen Elektromagneten angelegt wird.
Wenn der Elektromagnet aktiviert wird, kann die
Schutztür geöffnet werden. Bei der Schlüsselversion
wird der Schlüssel im Atlas 4 festgehalten, solange
die Maschine läuft. Wenn hier der Elektromagnet
aktiviert wird, kann der Schlüssel gedreht und
abgezogen werden. Der Atlas 4 wird dann im
geöffneten Zustand verriegelt. Jetzt kann die
Schutztür geöffnet werden. Der Schlüssel kann von
der Bedienperson in Verwahrung genommen werden,
bis die Maschine wieder gestartet werden soll.
EinbauanleitungInstallation Instructions Notice D'installation
Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durchzuführen
8
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
3
M5
3
(e) Optional trapped key version.
Left hand or right hand available.
(f) Door stop
(h) Fixed guard
Max
5.5mm
M5
(i) 2 x M5
Resistorx Fixings
Description
L’Atlas 4 ( avec clé de sécurité en option ) est une
gâche électromagnétique de sécurité à
fonctionnement positif. Elle verrouille en position
fermer les portes des machines tant que
l’alimentation n’est pas coupée et assure le non
démarrage de celle-ci pendant que les portes sont
ouvertes. En place & machine tournante , l’atlas 4
maintient les portes fermées jusqu'à ce qu’un signal
électrique soit appliqué aux bornes du solénoïde.
Equipé de la version clé (en option), il maintien
celle-ci prisonnière pendant que la machine est en
fonctionnement. Quand le solénoïde est alimenté,
la porte peut s’ouvrir. La clé optionnelle peut alors
tournée et être et retirée en interdisant à l’Atlas de
verrouiller la porte. Le protecteur reste alors ouvert.
La clé devra être remise par l’opérateur dans sa
position initiale pour redémarrer la machine.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
L’installation devra suivre les étapes suivantes et sera
effectuée par du personnel compétent et qualifié.
(g) Guard door
(j) Raste /
Verrou
(k) Betätiger /
(m) Manuelle Hilfsentriegelung
(n) Schwenktüren - Gemessen von der
Broche de maintien
Déverrouillage manuel
Betätigermitte bis zum Drehpunkt
Porte à charnières Mesure de la charnière au centre de la broche
1
2
4
11mm
Atlas 4
(k) Actuator
(j) Latch
(f)Door
Stop
(n) Hinged guards -
Measurement from centre of actuator to hinge pivot
(g) Guard door
R MIN 800mm
9
10
5
10
!
(m) Manual
lock release
R MIN 300mm
(p) Schließer /
(q) 1. Öffner /
(r) Anschlüsse /
Auxiliaire
Circuit de sécurité principal
Connexions bornier
(s) AC/DC Versorgung Elektromagnet
Alimentation solénoïde AC/DC
(t) 2. Öffner /
Circuit de sécurité secondaire
(u) Innenschaltbild
(Tür offen - Elektromagnet spannungslos)
Circuit interne - diagramme schématique
(porte ouverte - Solénoïde non alimenté)
(v) Mechanische Verbindung
Elektromagnet-Mikroschalter
Lien mécanique du solénoïde avec
le contact de verrouillage
(w) Kontaktkonfiguration
Configuration usine
(x) Anwendungsbeispiele
Exemples de circuit d’application
(y) Signalisationskreis /
Circuit de signalisation
(z) SPS oder GUARDMASTER CU1/CU2
PLC ou CU1/CU2 de Guardmaster
(a1) START-Taster
Démarrage par bouton poussoir
(b1) Entriegelungs-Taster
Ouverture par bouton poussoir
(c1) Tür geschlossen /
Porte fermée
(d1) STOP-Taster
Arrêt machine par bouton poussoir
(e1) NOT-AUS-Taster /
Arrêt d’urgence
(f1) Kanal auf D einstellen, Modus auf T einstellen
Mettre sur canal D, Mettre sur mode T
(g1) Schutzbeschaltung Schütz z.B. thermisch
Disjoncteur
(h1) PNP-Initiator
Capteur inductif PNP
(i1) NPN-Initiator
Capteur inductif NPN
(j1) Anzeigeleuchte
(zeigt Ende der Bewegung an)
Lampe de signalisation mouvement
machine arrêtée
7
(r) External Connections
(q) Primary Safety Circuit
(p) Auxiliary
10
98 76543 21 A1A2
Solenoid
(t) Secondary
Safety Circuit
Atlas 4
Atlas 4 LH
Atlas 4 RH
(x) Application circuit examples
A2
A1
(d1) STOP
MOMENTARY
PUSH BUTTON
FUSE
910
K1(AUX)
K2(AUX)
17
10
28
4
7
12
ATLAS 4
MINOTAUR
MSR6R/T
SET TO D CHANNEL
SET TO T MODE
AC/DC
100% ED.
3
24VAC/DC, 110VAC, 230VAC
(a1) START
MOMENTARY
PUSH BUTTON
(b1) LOCK
RELEASE
MOMENTARY
PUSH BUTTON
(c1) GUARD
CLOSED
3
A1
9
A2
(e1)
E-STOP
LATCHING
E-STOP
BUTTON
(t) Secondary
Safety Circuit
--+
8
4
(AUX)
(AUX)
A1 S13 S23 33X1 41 13 23
(f1)
A2 S14 S24 34X2 42 14 24
(s) AC/DC
Solenoid Input
(y) Indication
Circuit
(q) Primary
Safety Circuit
Start
Stop
FUSES
K1 K2
Atlas 4Atlas 4 LH/RH
(t) Secondary
Safety Circuit
Atlas 4 LH
Atlas 4 RH
FUSES
K1(a)
(AUX)
K2(a)
(AUX)
A1 N P 31NY11323
LINK
A2 P N 32PY21424
(i1) NPN
INDUCTIVE SENSOR
(u) Internal Circuit - Schematic Diagram (Guard Open - Solenoid De-energised)
(s) Solenoid
Input AC/DC
+
(t) Secondary
Safety Circuit
--
1A2A1 3
(q) Primary
Safety Circuit (p)
456789102
Auxilary
(w) Terminal Configuration
A1
A2
3
910
(v) Mechanical Link
Solenoid To Micro Switch
AC/DC
100% ED.
(u) Internal Circuit - Schematic Diagram (Guard Open - Solenoid De-energised)
(s) Solenoid
Input AC/DC
+
(t) Secondary
Safety Circuit
--
1A2A1 3
(q) Primary
Safety Circuit (p)
456789102
Auxilary
(w) Terminal Configuration
A1
(v) Mechanical Link
Solenoid To Micro Switch
A1
AC/DC
100% ED.
A2
3
AC/DC
100% ED.
(z) PLC AND/OR GUARDMASTER CU1 / CU2
7
12
910
3
8
4
A2
910
(y) Indication
Circuit
(q) Primary
Safety Circuit
Start
Stop
L1 L2 L3
11
K1
K2
(g1)
CONTACT
PROTECTION
M
E.G. THERMAL
CUT OUT
(h1) PNP
INDUCTIVE SENSOR
PNP
Check that the guard remains locked until the machine is in a safe condition.
Prüfen, ob die Schutztür bis zum Maschinenstillstand verriegelt bleibt.
Verifiez que le carter reste fermé jusqu' à la machine soit en condition sauve.
CU2
NPN
(j1) INDICATION BULB
SHOWS STOPPED MOTION
7
1
8
2
4
7
1
8
2
4
(k1) ATLAS 4 KEY - OPERATING INSTRUCTIONS ATLAS 4 AVEC CLE - FONCTIONNEMENT
(m1) Falls im sicheren Zustand der Maschine
eine Spannung angelegt wird, wird der
Elektromagnet aktiviert und die Leuchte
leuchtet auf. Der vorher festgehaltene
Schlüssel kann dann gedreht werden. Die
Tür wird entriegelt, und der ATLAS 4 wird
in der nicht-verriegelten Stellung gehalten.
L’alimentation est envoyée au solénoïde
lorsque la machine est en condition de sécurité.
Le voyant s’allume. La clé peut être tournée,
la porte s’ouvre, et ne peut être refermée sans
avoir remis la clé dans sa position initiale.
(n1) Die Schutztür kann jetzt geöffnet werden.
Der Schlüssel kann als "persönlicher Schlüssel"
entnommen werden, um ein Einschließen
innerhalb der Umzäunung zu verhindern.
La porte peut maintenant être ouverte.
La clé peut vous accompagner pour éviter
que quiconque vous enferme dans la machine.
(p1) Der Schlüssel kann von der Bedienperson
behalten oder in eine Schlüsselwechseleinheit
eingesetzt werden.
La clé peut être prise par l’opérateur ou
intégrée à un transfert de sécurité.
(q1) Zum Wiederanlaufen der Maschine muß die
Schutztür geschlossen und der Schlüssel in
den ATLAS 4 gesteckt und gedreht werden.
START normalerweise über den START-Taster.
Pour redémarrer la machine, la porte doit
être fermée et la clé tournée pour reprendre
sa position initiale. Remettre en marche en
appuyant sur le bouton ON de la machine.
(r1) ANMERKUNG: Es werden 2 Schlüssel
mitgeliefert. Falls beide Schlüssel verloren
gehen, muß der Schloßmechanismus ersetzt
werden. Ersatzschlüssel sind nicht lieferbar.
NOTE: 2 clés sont fournies avec l’appareil.
Si les deux clés sont perdues, il faut changer
entièrement le mécanisme de blocage.
Aucune clé ne peut être remplacée.
Betriebsanleitung ATLAS 4 Schlüsselversion
1
(m1) Signal is given
to Atlas 4 indicating
machine in safe
condition & energising
solenoid. Indicator
also illuminates.
Previously trapped key
can then be rotated to release the
door and hold the Atlas 4 in the unlocked mode.
3 4
2
(n1) Guard door
can now be opened.
The key can be withdrawn
for use as a personnel key to
prevent entrapment within the enclosure.
(q1) To restart the
machine, the guard
has to be closed & the
key returned to the
Atlas & rotated.
Restart via normal
control 'ON' button.
(r1) NOTE: 2 keys are supplied with the switch. If both
(p1) Key can be held by operator
or used in an exchange system.
keys are lost the key lock mechanism will have to be
replaced. No replacement keys can be supplied.