Roadstar LAC-2005P Instruction Manual

ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
PROJECTION CLOCK
Press the SNOOZE / LIGHT button (1) to switch ON the projector for 5 seconds. NOTE : PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A DAR KENED ROOM. MAXIMUM PROJE­CTION DISTANCE IS 3-9 FEET .
TIMER
Press TIMER then SET then UP DOWN to adjust the countdown timer.
NATURAL SOUND
Press "SOUND" (9) to select one of the 4 Natural Sound effects availa ble.
Specifications subject to change without notice.
LAC-2005P
Digital LCD Alarm Clock and Pojection Clock.
POWER SUPPLY
1. Open the battery cover on the bottom.
2. Insert and connect 3 UM-4 (AAA) batteries following the correct polarities.
3. Replace the battery cover.
Note: Check your batteries regularly. Old or discharged batteries must be replaced to avoid acid leaking that may damage your unit. If the unit is not to be used for a long time, remove the batteries from their compartment. (Battery is not included in the packing).
DISPLAY
1. Normally the LCD DISPLAY indicates the CALENDAR, which shows the MONTH, DATE, DAY, and TIME.
2. Press LIGHT/SNOOZE once and the illumination will activate. The BACKLIGHT will automatically turn OFF after 6 seconds.
SETTING THE LCD DISPLAY
1. In the normal Display mode, to set the TIME, press SET Button and the HOUR digits will flash. Press UP/ DOWN to adjust the HOUR digits.
2. To set the MINUTE, press SET once more and the MINUTE digits will flash. Press UP/DOWN to adjust the MINUTE digits.
3. To set the MONTH, press SET again again and the MONTH digits will flash. Press UP/DOWN adjust the MONTH digit.
4. To set the DATE, press SET again one more time and the DATE DIGIT digit will flash. Press UP/DOWN to
adjust the DATE digit.
5. To set the DAY, press SET again and the DAY CHARACTERS will flash. Press UP/DOWN to adjust the DAY.
SETTING THE ALARM
1. In the normal Display mode, press MODE once and the display will show the ALARM TIME. The "ALARM" icon indicates that the display is showing the ALARM TIME.
2. To set the ALARM TIME, press SET Button for 8 seconds and the OUR digits will flash. Press UP/DOWN to adjust the HOUR digits.
3. To set the ALARM MINUTE, press SET once more and the MINUTE digits will flash. Press UP/DOWN to adjust the MINUTE digits.
4. When the Time meets the PRESET ALARM TIME, the alarm sound will be on. Press SNOOZE (3), and the alarm will turn off, and automati­cally turn on after 5 minutes.
Datumanzeige. Drücken Sie UP/ DOWN um das Datum einzustellen.
5. Um den Tag einzustellen, drücken Sie SET zweimal, blinkt die Taganzeige. Drücken Sie UP/ DOWN um den Tag einzustellen.
6. Drücken Sie SET nochmals um zur normalen Anzeige zurückzukehren.
WECKER-EINSTELLEN
1. Im normalen Anzeigemodus, drücken Sie MODE einmal. In der Anzeige wird die Alarmzeit angezeigt. Das symbol "ALARM" erscheint um zu bestätigen, dass die Alarmzeit angezeigt wird.
2. Um die Weckerzeit einzustellen,
Drücken Sie die SET-Taste (7) und halten Sie sie gedrückt.. Die Stun-
den blinken. Drücken Sie UP/DOWN um die Stunden einzustellen.
3. Um di Minuten einzustellen, drücken Sie SET nochmals. Die Minuten blinken. Drücken Sie UP/DOWN um die Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie SET nochmals um zur normalen Anzeige zurückzukehren.
LAC-2005P
Digital-LCD-Uhr mit Wecker Uhr­Projektion und Kalendar.
STROMVERSORGUNG
1. Den Deckel des Batteriefachs in der unteren Seite abnehmen.
2. 3 UM-4 Batterien einlegen.
3. Den Deckel des Batteriefachs wieder anbringen. Anmerkung: Die Batterien regelmässig prüfen. Alte oder entladene Batterien auswechseln, um eine Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterie zu vermeiden. Wenn das Gerät langere Zeit nicht benutzt wird, die Batterien aus dem Batteriefach herausnehmen. (Batterien nicht mitgeliefert).
ANZEIGE
1. Normalerweise zeigt das Gerät das Kalendar, mit Monat, Datum, Tag, und die Zeit an.
4. Drücken Sie LIGHT/SNOOZE einmal um die Hinterbeleuchtung zu aktivieren. Die Hinterbeleuchtung schaltet nach 6 Sekunden aus.
LCD-ANZEIGE EINSTELLEN
1. In normalem Anzeigemodus,
Drücken Sie die SET-Taste (7) und halten Sie sie gedrückt. Die Stun-
den blinken. Drücken Sie die UP-
DOWN-Taste, bis die gewünschte Weckzeit auf dem Display ange­zeigt wird.
2. Um di Minuten einzustellen, drücken Sie SET nochmals. Die Minuten blinken.
3. Um den Monat einzustellen, drücken Sie SET zweimal, blinkt die Monatanzeige. Drücken Sie UP/ DOWN um den Monat einzustellen.
4. Um das Datum einzustellen, drücken Sie SET einmal, blinkt die
4. Pour régler la date, presser SET une fois et la date clignotera. Presser UP/DOWN pour régler la date.
5. Pour régler le jour, presser SET une fois encore et le jour clignotera. Presser UP/DOWN pour régler le jour.
6. Presser SET encore une fois pour retourner à l'affichage normal.
REGLAGE DE L'ALARME
1. Dans la modalité d'affichage normale, presser MODE une fois et l'afficheur montrera l'horaire d'alarme. Le symbole "ALARM" indique que l'horaire montré est celui de l'alarme.
2. Pour régler l'horaire d'Alarme, presser SET jusqu' au les chifres des heures clignoteront. Presser UP/DOWN pour régler les heures.
3. Pour régler les minutes de l'alarme, presser SET une fois et les minutes clignoteront. Presser UP/ DOWN pour régler les minutes.
LAC-2005P
Horloge numérique LCD avec alarme et affichage calendrier.
1. Ouvrir le logement des piles sur l’arrière de l’appareil
2. Introduire 3 piles de type UM-4 (pas incluses) dans le logement en veillant à les bien placer conformément au schéma indiqué à l'interieur du logement (nous recommandons des piles Alcalines).
3. Fermer le logement. Note: Contrôlez vos piles régulièrement. Les piles trop vieilles ou déchargées devront être remplacées afin d'éviter un endommagement résultant de fuites d'acide. Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps, enlevez les piles du logement.
4. Presser SET encore une fois pour retourner à l'affichage normal.
5. Lorsque l'horaire d'alarme arrive le réveil sonne. En appuyant sur la touche de LIGHT/SNOOZE (1), on l'arrête momentanément pendant environ 5 minutes, après quoi le réveil recommence à sonner.
PROJECTION
Presser LIGHT/SNOOZE (1) pour maintenant projeter l' oraire 5 secondes.
FONCTION TIMER
Presser la touche TIMER, puis SET et finalement UP/DOWN pour régler le timer.
NATURAL SOUND
presser SOUND (9) pour actionnerun des quatre effets sonores disponi bles.
Les fonctions et le design peuvent faire l'objet de modifications sans
AFFICHEUR
1. Normalement l'afficheur LCD montre le calendrier avec le mois, la date le jour et l'horaire.
2. Pour sélectionner le système d'affichage de l'heure, presser la touche MODE en séquence.
3. Presser LIGHT/SNOOZE une fois et la rétro-illumination s'activera. Elle s'éteindra automatiquement après 6 secondes.
REGLAGE DE L'AFFICHEUR LCD
1. Dans la modalité d'affichage normale, pour régler l'horaire, presser SET jusqu' au les chiffres des heures clignoteront. Presser UP/DOWN pour régler les heures.
2. Pour régler les minutes, presser SET une fois et les minutes clignoteront. Presser UP/DOWN pour régler les minutes.
3. Pour régler le mois, presser SET une fois encore et le mois clignotera. Presser UP/DOWN pour régler le mois.
COMMANDES
1. Touche de Light/Snooze
2. Afichage LCD
3. Touche Compte à rebours
4. Touche de MODE
5. Touche Down
6. Touche de UP
7. Touche de SET
8. Touche Calendrier
9. Touche Natural Sound
10. Temperature
11. Touche Temps
KONTROLLE UND FUNKTIONEN
1. Projektion Licht/Snooze-Taste
2. LCD Display
3. Countdown-Timer-Taste
4. MODE-Taste
5. DOWN-Taste
6. UP-Taste
7. SET-Taste
8. Kalender-Taste
9. Natural SOund-Taste
10. Temperatur-Taste
11. Time-Taste
5. Wenn die Weckerzeit erreicht, ertönt der Wecker. Wenn der Wecker ertönt und Sie die SNOOZE (3) drücken, stoppt der Wecker zeitweilig für ca. 5 Minuten, danach ertönt er wieder.
PROJEKTION
Drücken Sie das SNOOZE / LEUCHT­Knopf (1), den Projektor einzuschal­ten für 5 Sekunden.
TIMER
Drücken Sie TIMER, dann Sie die
SET-Taste (7) dann UP/DOWN-Taste
um die Stunden Minuten einzustellen.
NATURAL SOUND
Drücken Sie SOUND (9) zu einen der vier "Natural Sound" effekt.
Änderung vorbehalten.
CONTROLS AND FUNCTIONS
1. Projection Light/Snooze Button
2. LCD Display
3. Countdown Timer Button
4. Mode Button
5. Down button
6. Up Button
7. Set Button
8. Calender
9. Natural Sound
10. Temperature
11. Time Button
Correct Disposal of ThisProduct(Waste Electrical &Electronic Equipment)This marking shown on the product orits literature, indicates that it should notbe disposed with other householdwastes at the end of its working life. Toprevent possible harm to theenvironment or human health from uncontrolled waste disposal, pleaseseparate this from other types ofwastes and recycle it responsibly topromote the sustainable reuse ofmaterial sources. Household users should contact eitherthe retailer where they pur­öchased thisproduct, or their local governmen toffice, for details of where and howthey can take this item forenvironmentally safe recycling.Business users should contact theirsupplier and check the terms and conditions of the purchase contract.This product should not be mixed withother commercial wastes for disposal.
Korrekte Entsorgungdieses Produkts(Elektromüll)Die Kennzeichnung auf dem Produktbzw. auf der dazugehörigen Literaturgibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgtwerden darf. Entsorgen Sie diesesGerat bitte getrennt von anderenAbfallen, um der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht dur­chunkontrollierte Müllbeseitigung zus-chaden. Recyceln Sie das Gerät, umdie nachhaltige Wiederverwertung vonstofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, beidem das Produkt gekauft wurde, oderdie zuständigen Behördenkon-taktieren, um in Erfahrung zubringen, wie sie das Gerät aufumweltfreundliche Weise recycelnkönnen. Gewerbliche Nutzer sollten sich anIhren Lieferanten wenden und dieBedingungen des Verkauf svertragskonsu-ltieren. Dieses Produkt darf nichtzusammen mit anderem Gewerbemüllentsorgt werden.
Comment éliminer ceproduit (déchets d'éuipements électriqueset électroniques)Ce symbole sur le produit ou sadocumentation indique qu'il ne doit pasêtre éliminé en fin de vie avec lesautres déchets ménagers. L'éliminationincontrôlée des déchets pouvant porter préjudice a l'environ-nement ou ala santé humaine, veuillez le séparerdes autres types de déchets et lerecycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisa­tion durabledes ressources matérielles.Les particuliers sont invites acontacter le distribu­teur leur ayantvendu le produit ou a se rensei­gnera uprès de leur mairie pour savoir ou etcom- ment ils peuvent se débarrasserde ce produit afin qu'il soit recyclé enrespectant l'environ-nement.Les entreprises sont invitées aconta-cter leurs fournisseurs et aconsulter les cond-itions de leur contratde vente. Ce produit ne doit pas êtreéliminé avec les autres déchets commerciaux.
9
1
4
3
2
6
5
11
7
8
9
10
9
1
4
3
2
6
5
11
7 8
9
10
9
1
4
3
2
6
5
11
7
8
9
10
LAC-2005P
Digital LCD Alarm Projection Clock with Calendar
ESPAÑOL
ITALIANO
e verrà mostrato l'orario d'allarme. La scritta ALARM indica che l'orario mostrato è quello dell'alarme.
2. Per regolare l'orario d'Allarme, premere SET e le cifre delle ore dell'allarme lampeggeranno. Premere UP/DOWN per regolare le ore.
3. Per regolare i minuti, premere SET una volta e le cifre dei minuti dell'allarme lampeggeranno. Premere UP/DOWN per regolare i minuti.
4. Premere SET ancora una volta per ritornare alla visualizzazione normale.
5. Quando l'orario d'allarme arriva la sveglia suonerà, premendo SNOOZE (3), questa si fermerà temporaneamente per circa 5 minuti e poi la sveglia suonerà nuovamente.
PROIETTORE OROLOGIO
Premere il bottone SNOOZE/LIGHT per avere proiettata l' ora per 6 secondi.
LAC-2005P
Orologio digitale LCD con allarme, calendario e proiezione ora.
BATTERIE
1. Aprire il vano batterie sul retro.
2. Inserire tre batterie (non incluse) del tipo UM-4 (si raccomandano quelle alcaline). Seguire le polarità indicate sul retro.
3. Richiudere il vano.
Nota: Controllate le batterie regolar-
mente. Le batterie vecchie o scariche devono essere sostituite perche possono perdere materiale acido che danneggia l'apparecchio.
NOTA: PROIETT A L'IMMAGINE DELL'ORA SUL SOFFITTO O LE PARETI D'UNA ST ANZA BUIA. LA MASSIMA DISTANZA DI PROIEZIONE È DI 1-3 METRI.
TIMER
Premere TIMER quindi SET e succes sivamente UP/DOWN per impostare il timer.
NATURAL SOUND
Premere SOUND per selezionare una delle 4 modalita Natuiral Sound disponbibili.
Le caratteristiche ed il design possono essere modificati senza preavviso.
DISPLAY
1. Normalmente il display LCD mostra il calendario con il mese, la data e il
COMANDI - FUNZIONI
1. Proiettore Orologio
2. Display LCD
3. Tasto Timer
4. Tasto Mode
5. Tasto Down
6. Tasto UP
7. Tasto SET
8. Calendatrio
9. Tasto Natural Sound
10. Temperatua
11. Tasto Orario
Pulsar UP/DOWN para ajustar la data.
5. Para ajustar el día, pulsar SET una veces y el día relampagueará. Pulsar UP/DOWN para ajustar el día.
AJUSTE DEL DESPERTADOR (ALARMA)
1. En la modalidad de visualización normal, pulsar MODE una vez y aparece el horario del despertador. El símbolo ALARM indica qué el horario visualizado es el horario del despertador.
2. Para ajustar el horario del desper­tador, pulsar conjuntamente SET y las horas relampaguearán. Pulsar UP/DOWN para ajustar las horas.
3. Para ajustar los minutos, pulsar SET una vez y los minutos relampague­arán. Pulsar UP/DOWN para ajus­tar los minutos.
4. Cuando el horario del despertador se encuentra el despertador
LAC-2005P
Reloj digital Proyeccion LCD con alarma y calendario.
ALIMENTACION
1. Quitese la tapa dei compartimiento de pila
2. Introduzca 3 pilas UM-4 (AAA)
3. Pongase nuevamente la tapa. Nota: Controlase periódicamente la pila. Cambiase la pila que está vieja o descargada para evitar daños provocados por eventuales pérdidas de àcido. Si no se usará el aparato por mucho tiempo quítense la pila del compartimiento.
sonará. Pulsando el botón SNOOZE (3) este se detendrá momentaneamente por aproximadamente 5 minutos luego el despertador sonará nuevamente.
AJUSTES LA PROYECCION
Presione el botón SNOOZE/LIGHT para proyectar las horas 5 segundos. NOTA: PROYECCION DE LA IMAGEN DEL TIEMPO EN EL CIELORASO O PARED DE UN CUARTO OSCURO. LA MAXIMADISTANCIA DE PROYECCION ES DE 1-3 METROS.
TIMER
Pulsar TIMER. Pulsar SET y UP/ DOWN para ajustar las horas.
NATURAL SOUND
Pulsar SOUND para seleccionar el modalidad Natural Sound (4 disponi­ble).
Las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.
PANTALLA
1. Normalmente el display LCD muestra el calendario con el més, la data el día y el horario.
2. Pulsar LIGHT/SNOOZE una vez y la retro-iluminación se activará. Se apagará automaticamente después de 6 segundos.
AJUSTE DEL DISPLAY LCD
1. En la modalidad de visualización normal, para ajustar la hora, pulsar conjuntamente SET y las horas relampaguearán. Pulsar UP/DOWN para ajustar las horas.
2. Para ajustar los minutos, pulsar SET una vez y los minutos relampaguearán. Pulsar UP/DOWN para ajustar los minutos.
3. Para ajustar el més, pulsar SET una veces y el més relampagueará. Pulsar UP/DOWN para ajustar el més.
4. Para ajustar la data, pulsar SET una vez y la data relampagueará.
CONTROLES Y FUNCIONES
1. Proyeccion Light/Snooze
2. Pantalla LCD
3. Botón cuenta atrás
4. Botón MODE
5. Botón Down
6. Botón UP
7. Calendario
8. Scan Radio
9. Botón Natural Sound
10.Temperatura
11. Botón Horario
LAC-2005P
Relógio digital LCD com alarma y calendário.
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1. PROJECÇÕES
2. LCD Display
3. Tecla TIMER
4. Tecla Mode
5. Tecla DOWN
6. Tecla UP
7. Tecla SET
8. Tecla Calendar
9. Tecla Natural Sound
10. Temperadura
11. Tecla Relogio PILHAS
1. Abra o compartimento das pilhas .
2. Coloque 3 pilhas do tipo UM-4 . Obedeça as polaridades indicadas atrás.
3. Feche novamente o compartimento. Observação: verifique as pilhas periodicamente. É necessário trocar as
4. Para ajustar a data, premir SET uma vez e a data piscará. Premir UP/ DOWN para ajustar a data.
5. Para ajustar o dia, premir SET uma vezes e o dia piscará. Premir UP/ DOWN para ajustar o dia.
AJUSTE DO ALARME
1. Na modalidade de visualização normal, premir MODE uma vez e aparece o horario do alarme. O símbolo ALARM indica qué o horario visualizado este o horario do alarme.
2. Para ajustar o horario do alarme, premir SETdeixe-os apertados até que osdígitos dos horas piscarán. Premir UP/DOWN para ajustar as horas.
3. Para ajustar os minutos, premir SET uma vez e os minutos piscarán. Premir UP/DOWN para ajustar os minutos.
4. Premir SET uma vez mais para retornar na visualização normal.
5. Quando o horario do alarme chega
o alarme toca, e poderá desliga­lo durante cerca de 5 minutos pressionando a tecla SNOOZE (3). O alarme tornará a tocar após os 5 minutos se não desactivar esta função.
HORA PARA PROJECÇÕES
Pressionando a tecla SNOOZE (1) uma vez para activaro projeccoes 5 segundos. OBSERVAÇÃO: PROJECÇÃO DA IMAGEM DA HORA NO TETO OUNA PAREDE DE UM QUARTO ESCURO. DISTANCIA MÁXIMA DEPROJECÇÃO E DE 1-3 metros.
TIMER
Para ajustar o TIMER, premir TIMER, SET y UP/DOWN.
NATURAL SOUND
Premir SOUND para selecionar um de quatro Natural Sound disponivel.
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
ECRÃ
1. Normalmente o ecrã LCD mostra o calendario com o mês, a data e o dia e o horario.
2. Premir LIGHT/SNOOZE uma vez para activar a retro-iluminação. A retro-iluminação desligara-se automaticamente depois de 6 segundos.
AJUSTE DO ECRÃ LCD
1. Na modalidade de visualização normal, para ajustar a hora, premir SET deixe-os apertados até que osdígitos dos horas piscarán. Premir UP/DOWN para ajustar as horas.
2. Para ajustar os minutos, premir SET uma vez e os minutos piscarán. Premir UP/DOWN para ajustar os minutos.
3. Para ajustar o mês, premir SET uma vezes e o mês piscará. Premir UP/ DOWN para ajustar o mês.
PORTUGUÊS
giorno e l'orario.
2. Premere LIGHT/SNOOZE una volta e la retroilluminazione si attiverà. Si spegnerà automaticamente dopo 6 secondi.
IMPOSTAZIONE DEL DISPLA Y LCD
1. Nella modalità di visualizzazione normale, per regolare l'ora, premere SET fino a che le cifre delle ore lampeggeranno. Premere UP/DOWN per regolare le ore.
2. Per regolare i minuti, premere SET una volta e le cifre dei minuti lampeggeranno. Premere UP/ DOWN per regolare i minuti.
3. Per regolare il mese, premere SET e il mese lampeggerà. Premere UP/ DOWN per regolare il mese.
4. Per regolare la data, premere SET una volta e la data lampeggerà. Premere UP/DOWN per regolare la data.
5. Per regolare il giorno, premere SET e il giorno lampeggerà. Premere UP/ DOWN per regolare il giorno.
IMPOSTAZIONE DELL'ALARME
1. Nella modalità di visualizzazione normale, premere MODE una volta
pilhas velhas ou descarregadas porque pode vazar material ácido que pode danificar a aparelho.
Noi. Roadstar Italia Spa, Viale Mat­teotti, 39 I-22012 Cernobbio (Como) Dichiariamo: Che il modello orologio digitale LAC-2005P della Roadstar è prodotto in conformità al D.M. no. 548 datato 28/08/ 95 (G.U. no. 301 datata 28/12/95) e, in particolare, è in conformità alle prescrizioni
dell’articolo 2 comma 1.
Eliminación correcta deeste producto ­(materialelectrico y electrónico dedescarte)La presencia de esta marca en elproducto o en el materiál informativo quelo acompaña, indica que al finalizar suvida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitarlos posibles daños al medio ambiente oa la salud humane que representa laeliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos deresiduos y reciclelo correctamente parapromover la reutilización sostenible derecursos materiales.Los usuarios particulares puedencontactar con el establecimiento dondeadquirieron el producto, o con lasautoridades locales pertinentes, parainformarse sobre cómo y dóndepueden lIevario para que sea sometidoa un reciclaje ecológico y seguro.Los usuarios comerci­ales puedencontactar con su proveedor y consulta­rlas condiciones del contrato de compra.Este produ­cto no debe eliminarsemezclado con otros residuos comerciales.
Corretto smaltimento delprodotto - (rifiuti elettrici edelettronici)II marchio riportato sul prodotto e sullasua documentazione indica che ilprodotto non deve essere smaltito canaltri rifiuti domestici al termine del ciclo divita. Per evitare eventuali danniall'ambiente o alla salute causatidall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, siinvita l'utente a separare questoprodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarloin maniera responsabile per favorire ilriutilizzo sostenibile delle risorsemateriali.Gli utenti domestici sono invitati acontattare il rivenditore presso il quale estato acquistato il prodotto a l'ufficiolocale preposto per tutte le informazionirelative alla raccolta differenziata e alriciclaggio per questo tipo di prodotto.Gli utenti aziendali sono invitati acontattare il proprio fornitore e verificarei termini e le condizioni del contratto diacquisto. Questo prodotto non deveessere smaltito unitamente ad altri rifiuticommerciali.
Eliminaçao Correcta Deste Produto ­(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos) Esta marca, apresentada no produto
ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
9
1
4
3
2
6
5
11
7
8
9
10
9
1
4
3
2
6
5
11
7
8
9
10
Loading...