RIDGID V-1250 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

V-1225 V-1250
GB p. 1 DE
p. 4
FR
p. 7
NL
p. 10
p. 16
ES PT
p. 19
SV
p. 22
DA
p. 25
NO
p. 28
p. 34
HR PL p. 37
p. 40
RO CZ
p. 43
HU
p. 46
GR
p. 49
RU
p. 52
RIDGE TOOL COMPANY
GB
V1225, V1250
V1225, V1250
Prior to use
Please read these instructions carefully as they contain important information concerning use, safety, maintenance and care. Keep these operating instructions in a safe place and ensure that they are passed on to any possible subsequent owner. Subject to changes of design and confi guration without previous notifi cation.
Operating Instructions
WARNING! Read these instructions and the accompanying safety booklet
carefully before using this equipment. If you are uncertain about any aspect of using this tool, contact your RIDGID distributor for more information.
Failure to understand and follow all instructions may result in electric shock, fi re, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety instructions WARNING! The vacuum cleaner is not suitable for removing health
hazardous dusts. Never vacuum fl ammable and explosive solvents, objects soaked with solvents, explosive dusts and liquids such as petrol, oil, alcohol and thinners, or substances that are hotter than 60°C as this will result in an explosion or cause a fi re! The appliance must not be used in the vicinity of fl ammable substances.
• The voltage on the appliance type plate must conform with the mains
voltage.
• The mains socket must be protected by a domestic fuse with the
appropriate amperage.
• The appliance and its accessories must not be operated if:
- damage (cracks/breakages) are visible on the appliance.
- the power cable is damaged or indicates signs of cracking or ageing.
- if invisible damage is suspected, for instance after dropping or fall-
ing.
• Never use damaged extension leads.
• Never draw the connecting cable over sharp edges, nor kink, fold or
squeeze.
• The socket on the appliance must only be used for the purpose
defi ned in these operating instructions.
• Do not allow electric rotating brushes to come into contact with the
power supply cable.
• Instantly switch off the appliance if foam or water leaks out. Empty the
container and folded fi lter.
• Acids, acetone and solvents can etch appliance parts. Do not leave
the appliance unattended. Always disconnect the plug from the mains socket when work is interrupted for extended periods.
• Always switch off the appliance, and disconnect the plug from the
mains socket, after use and prior to any maintenance work.
• Never disconnect the appliance plug from the mains socket by pulling
the connecting cable.
• Repairs must only be completed by competent specialists or the after-
sales service. Only use original spare parts. An incorrectly repaired appliance is a hazard for the user.
• Other work than the work described in these instructions must not be
performed.
• Liability for possible damage is not accepted if the appliance is
misused, incorrectly operated or not competently repaired.
Fields of application
For wet and dry vacuum cleaning. Not suitable for vacuuming health hazardous dusts. The ON/OFF automatic switching system is intended for the connection of electric tools.
Operation
When unpacking, check that the appliance is complete and that there is no transport damage.
Electrical equipment
The appliance is switched ON/OFF with the switch 2a (see Fig. 1 on the top section 1 of the appliance), or switch to automatic or vibration mode.
O = Suction OFF I = Suction ON (manual operation)
A = Ready for ON/OFF automatic switching system (the vacuum cleaner
is switched on and off by the connected electric tool).
R = Filter cleaning function; in this setting the vibrator will operate for
7 seconds after which it will be automatically turned off.
AR = Appliance version featuring “AR” can be operated as described un-
der “A” except that automatic fi lter cleaning (as described under “R”)
is turned on when the volume fl ow display lights up. The power socket 2b is intended for the connection of an electric tool. WARNING! An electric tool must be switched off when it is connected.
The socket is always live when the plug is inserted in a mains socket, irrespective of the switch position. In the “0” switch setting, the socket can be used for an extension line (e.g. for a light). Connected load: Suction unit and appliance max. 16 A
Appliances with an electronic suction force control feature a rotary knob 2d with which the suction force can be adapted to the object that is being cleaned. The vibrating device should be activated (switch position R) at the latest when the volume fl ow display (2c) (warning light) lights up or when the suction power decreases.
Vacuum cleaning
The suction force of appliances with a handle tube can be matched to the object being cleaned with the secondary air slide.
Dry vacuum cleaning
Dry vacuum cleaning must only be performed with a dry fi lter, appliance and accessories so that the dust cannot adhere and become encrusted. If the appliance is used to vacuum soot, cement, gypsum, fl our and similar dusts, it is advisable to use a paper fi lter bag. A paper fi lter bag must always be used in conjunction with a fi lter cartridge.
Wet vacuum cleaning
Vacuum cleaning is performed without a paper fi lter bag. The fi lter cassettes are suitable for wet cleaning. The built-in sensor turns off the motor when the container is full. Empty the container in the manner described below. The restart lockout remains effective if the appliance is not switched off. The appliance is only operational again after it has been switched off and switched on again.
• Always lift the suction hose out of the liquid before emptying.
Ridge Tool Company
1
V1225, V1250
• Due to the high suction force and fl ow-promoting container shape, some water may fl ow out of the hose when the appliance is switched off.
• Use a dry fi lter for subsequent dry vacuum cleaning. Use a second (exchange able) fi lter when frequently alternating between dry and wet vacuum cleaning.
Filter cleaning
The vibrating device should be activated (switch position AR) at the latest when the volume fl ow display 2c (warning light) lights up or when the suction power decreases
Emptying the container
Turn off (2a), disconnect the plug (6), and open the lock-in closure (9). Remove the top section (1) and hose from the container (7). Empty the container or remove the paper fi lter bag from the suction opening.
Paper fi lter bag (Accessory)
Hold of the paper fi lter bag by the fl ange and push vertically from above into the guide of the suction opening (8) until the stop point is reached. Bags increase the dust-retaining capacity and ensure hygienic disposal. Paper lter bags must only be used for dry vacuum cleaning.
Cleaning
Dry the fi lter and container thoroughly so that dust cannot adhere to moist parts. To prevent dirt accumulation and encrustation, dry dust must be removed before changing over to wet vacuum cleaning. Clean the container and accessories with water. Wipe the top section (1) with a moist cloth.
Maintenance
The fi lter cassettes (12) must be renewed when the suction power declines and does not increase again after the fi lter w has been cleaned. Obviously , this presupposes that the container (7) has been emptied and a full paper lter bag (12) has been replaced. Shake the fi lter cassettes once again before the fi lter is exchanged. Use a coin or similar object to turn the lock (5) on the locking bar (4) anti-clockwise by 90°, and then push the locking bar (4) to the back. Fold open the hood and lift out the fi lter cartridges (12). Insert new fi lter cassettes. Ensure that the fi lters are correctly and securely seated. The motor protection fi lter (13) must be cleaned from time to time. Remove the fi lter from the motor case. Wash the fi lter under fl owing water and then dry thoroughly. Return the motor protection fi lter . Remove any dirt. Fold down the hood and press it lightly so that the locking bar (4) returns to its initial position. The appliance is now properly closed.
Remedying faults
Functional faults are not necessarily always due to a defective appliance.
Fault: Possible Cause/Remedy:
Decreasing suction force. Clogged fi lter – Clean
Paper fi lter is full – Change Container full – Empty Clogges motor protection fi lter – Clean Clogged nozzle, tube or hose – Clean
Appliance does not start. Is the plug inserted in the socket?
Mains failure? Is the power supply cable broken? Has the appliance hood been properly closed? Has the water sensor switched off the appliance?
No other interventions are permitted; please consult the servicing workshop.
2
Ridge Tool Company
V1225, V1250
2
2a
2c
1
6
3
9
5
10
2d
2b
4
7
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Description
1 Top section 2 Functional plate 2a Rotary switch
ON/OFF/Automatic/Vibration 2b Power socket for electric tools 2c Volume fl ow display 2d Knob to set rotating speed 3 Cold air inlet 4 Locking bar 5 Lock 6 Connecting line 7 Container 8 Suction opening 9 Snap-in locks 10 Wheels 11 Steering castors
4
12 Filter cassettes ( cat n° 76406) 13 Motor protection fi lter
13
Ridge Tool Company
3
V1225, V1250
DE
V1225, V1250
Vor dem Gebrauch
Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch, Sicherheit sowie Wartung und Pfl ege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter. Wir behalten uns Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Bedienungsanleitung
WARNUNG! Lesen Sie diese Anwei­sungen und die begleitende Sicherheits-
broschüre sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/ oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Sicherheitshinweise Achtung! Der Sauger ist nicht zum Absaugen gesundheitsgefährlicher
Stäube geeignet. Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit ösungsmittel getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung bzw. Gut, das heißer ist als 60°C, aufgesaugt werden. Es besteht sonst explosions- und Brandgefahr! Das Gerät darf nicht in die Nähe von entfl ammbaren Gasen und Substanzen benutzt werden.
• Die Spannung auf dem Geräte-Typenschild muß mit der
Netzspannung übereinstimmen.
• Steckdose muß über eine Haushaltssicherung mit geeigneter
Stromstärke abgesichert sein.
• Geräte einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen wenn:
- Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
- Netzanschlußleitung defekt ist, oder Rißbildung bzw. Alterung
aufweisen,
- Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
• Keine beschädigte Verlängerungsleitungen verwenden.
• Anschlußleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder
einklemmen.
• Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der Gebrauchsanleitung
festgelegten Zwecke verwendet werden.
• Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten nicht mit der
Netzanschlußleitung in Berührung kommen lassen.
• Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und
Faltenfi lter entleeren.
• Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile anätzen.
• Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung
Netzstecker ziehen.
• Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
• Gerätestecker nicht mit Anschlußleitung aus Steckdose ziehen.
• Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausführen
lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.
• Andere Arbeiten als hier beschrieben, dürfen nicht ausgeführt werden.
• Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht
fachgerechter Reparatur, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Einsatzbereiche
Zum Naß- und Trockensaugen. Zum Aufsaugen ge-sundheitsgefährlicher Stäube nicht geeignet. Der Ein-/Ausschaltautomatik ist für den Anschluß von Elektrowerkzeugen vorgesehen.
Inbetriebnahme
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden.
Elektrische Ausstattung
Mit Schalter 2a, siehe Abb.1 am Oberteil (1) Gerät ein-/ ausschalten, (bzw. in Automatikbetrieb oder Rüttlerbetrieb schalten).
O = Sauger AUS I = Sauger EIN (Manueller Betrieb)
A = Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschaltautomatik. (Sauger wird vom
Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet)
R = Filterabreinigungsfunktion; In dieser Schalterstellung wird für 7 sec.
der Rüttler in Betrieb gesetzt und schaltet danach automatisch aus.
AR = Geräteausführungen mit der Ausstattung „AR” können wie unter „A”
betrieben werden, allerdings wird hier die automatische Filterabreini­gung, wie unter „R” beschrieben, bei aufl euchten der Volumenstrom- anzeige, eingeschaltet.
Die Steckdose 2b ist für den Anschluß eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
ACHTUNG! Elektrowerkzeug muß beim Anschluß abgeschaltet sein. Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzstecker unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung. In Schalterstellung „0” kann die Steckdose als Verlängerungsleitung (für z.B. Leuchte) genutzt werden. Anschlußwert: Sauger und angeschlossenes Gerät max. 16 A.
Mit Drehknopf 2d kann Saugleistung des Saugers angepaßt werden. Spätestens beim Aufl euchten der Volumenstroman-zeige 2c (Warnlampe) sollte, die Abrüttelung (Schalter-stellung R) betätigt werden, oder bei nachlassender Saugleistung.
Saugen
Bei Geräten mit Griffrohr kann mit dem Nebenluftschieber die Saugleistung dem Sauggut angepaßt werden.
Saugen
Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör, damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet. Wenn Ruß, Zement, Gips, Mehl oder ähnliche Stäube gesaugt werden, empfehlen wir einen Papierfi lterbeutel einzusetzen. Papierfi lterbeutel immer in Verbindung mit Filterpatronen einsetzten.
Naßsaugen
Ohne Papierfi lterbeutel saugen. Die Filterkassetten sind zum Naßsaugen geeignet. Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei vollem Behälter ab. Gerät wie unter “Behälterentleerung” beschrieben entleeren. Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, bleibt weiterhin der Wieder-anlaufschutz wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem erneutem Einschalten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
• Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen.
• Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform, kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen.
4
Ridge Tool Company
• Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen. Bei häufi gen Wechsel zwischen Trocken- und Naßsaugen empfehlen wir den Einsatz eines zweiten (Tausch-) Filters.
Filterabreinigung
Spätestens beim Aufl euchten der Volumenstromanzeige 2c (Warnlampe) sollte, die Abrüttelung (Schalterstellung AR) betätigt werden, oder bei nachlassender Saugleistung.
Behälterentleerung
Ausschalten (2a), Stecker (6) ziehen, Rastverschlüsse (9) öffnen. Oberteil (1) und Saugschlauch vom Behälter (7) nehmen. Behälter auskippen bzw. Papierfi lterbeutel von Saugöffnung abziehen.
Papierfi lterbeutel (Zubehör)
Papierfi lterbeutel am Flansch fassen und senkrecht von oben in die Führung der Saugöffnung (8) bis zum Anschlag aufschieben. Beutel erhöht das Staubrückhaltevermögen und dient der hygienischen Entsorgung. Papierfi lterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.
Reinigung
Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen. Oberteil (1) mit feuchtem Tuch abwischen. Filter, Behälter und Zubehör trocknen lassen.
V1225, V1250
Wartung
Läßt die Saugleistung des Saugers nach und auch das Ab-reinigen der Filterkassetten (12) erhöht die Saugleistung nicht mehr (vorausgesetzt, Behälter 7 ist geleert und Papier- fi lterbeutel ist ausgetauscht), dann ist es notwendig die Filterkassetten w zu erneuern. Filterkassetten (12) vor dem Filterwechsel noch mal ab-rütteln. Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluß (5) am Riegel (4) um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel (4) nach hinten drücken. Haube aufklappen und die Filterpatronen (12) nach oben herausnehmen. Neue Filterkassetten wieder einsetzten, dabei auf sauberen und festen Sitz der Filter achten. Der Motorschutzfi lter (13) muß von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Nehmen Sie dazu die Filter aus dem Motorgehäuse. Waschen Sie die Filter unter ießendem Wasser und lassen Sie sie gut trocknen. Motorschutzfi lter wieder einsetzen. Verunreinigungen entfernen, Haube herunterklappen und durch leichtes Drücken auf die Haube den Riegel (4) in Ausgangslage bringen. Gerät ist wieder verschlossen.
Selbsthilfe bei Störungen
Funktionsstörungen sind nicht immer auf Gerätedefekte zurückzuführen!
Störung: Mögliche Ursache / Behebung:
Nachlassen der Saugleistung.
Gerät läuft nicht an.
Filter verschmutzt – reinigen. Papierfi lter voll – wechseln. Behälter voll – entleeren. Motorschutzfi lter zugesetzt – reinigen. Düse, Rohre oder Schlauch verstopft – reinigen.
Stecker in Steckdose? Netz spannungslos? Netzleitung in Ordnung? Gerätehaube richtig geschlossen? Wassersensor hat Abgeschaltet?
Keine weiteren Eingriffe vornehmen sondern an Kunden-dienstwerkstatt wenden.
Ridge Tool Company
5
V1225, V1250
2
2a
2c
1
6
3
9
5
10
2d
2b
4
7
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Beschreibung
1 Oberteil 2 Funktionsplatte 2a Drehschalter
Ein/Aus/Automatik/Rüttler 2b Steckdose für Elektrowerkzeug 2c Volumenstromanzeige 2d Drehknopf für Drehzahlsteller 3 Kühllufteintritt 4 Riegel 5 Verschluß 6 Anschlußleitung 7 Behälter 8 Saugöffnung 9 Rastverschlüsse 10 Räder 11 Lenkrollen
4
12 Filterkassetten (Bestell-Nr. 76406) 13 Motorschutzfi lter
13
6
Ridge Tool Company
FR
V1225, V1250
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement ces instructions et le guide de sécurité
qui les accompagne avant d’utiliser cet appareil. Si vous avez des questions sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de cet appa­reil, contactez votre distributeur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les instructions peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SUR !
Instructions de sécurité AVERTISSEMENT ! L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des
poussières nocives. N’aspirez jamais de solvants infl ammables ou explosifs, d’objets imprégnés de solvant, de poussières et de liquides explosifs comme du pétrole, de l’huile, de l’alcool et des diluants ou de substances dont la température dépasse 60°C, car cela risquerait de provoquer une explosion ou un incendie ! L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de substances infl ammables.
• La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit
correspondre à la tension secteur.
• La prise de courant doit être protégée par un fusible d’intensité
adéquate.
• L’appareil et ses accessoires ne doivent pas être utilisés si:
- l’appareil présente des dégâts visibles (fi ssures/ruptures);
- le câble d’alimentation est endommagé ou présente des fi ssures ou
des signes d’usure;
- vous soupçonnez des dégâts invisibles, par exemple après une
chute.
• N’utilisez jamais de rallonges endommagées.
• Ne tirez jamais le câble de connexion le long d’arêtes vives, évitez de
le tordre, de le plier ou de le comprimer.
• La prise de l’appareil doit uniquement être utilisée aux fi ns défi nies
dans ces instructions d’utilisation.
• Empêchez des brosses rotatives électriques d’entrer en contact avec
le câble d’alimentation.
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension si de la mousse ou de
l’eau s’en échappe. Videz la cuve et le fi ltre plié.
• De l’acide, de l’acétone et des solvants peuvent attaquer des éléments
de l’appareil. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. Débranchez toujours la prise lorsque le travail est interrompu pour une longue période.
• Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez la prise après
utilisation et avant tout travail d’entretien.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble de connexion.
• Les réparations doivent uniquement être effectuées par des
spécialistes compétents ou par le service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. La réparation incorrecte d’un appareil présente un danger pour l’utilisateur.
V1225, V1250
• N’effectuez aucune autre tâche que celles décrites dans les présentes instructions d’utilisation.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels provoqués par une mauvaise utilisation, une manipulation incorrecte ou une réparation par un personnel incompétent.
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement ces instructions, car elles contiennent d’importantes informations relatives à l’utilisation, la sécurité et l’entretien. Conservez ces instructions en lieu sûr et veillez à ce qu’elles soient transmises à tout propriétaire ultérieur éventuel. La conception et la confi guration de cet appareil sont susceptibles d’être modifi ées sans avis préalable.
Domaines d’application
Pour l’aspiration de poussières ou de liquides. Ne convient pas pour l’aspiration de poussières nocives. Le dispositif de commutation automatique Marche/Arrêt est destiné à la connexion d’outils électriques.
Fonctionnement
Lors du déballage, vérifi ez si l’appareil est complet et si le transport n’a occasionné aucun dégât.
Equipement électrique
L’appareil se met en marche ou s’arrête à l’aide de l’interrupteur 2a (voir Fig. 1 sur la partie supérieure 1 de l’appareil) ou bascule en mode automatique ou vibrations.
O = Aspiration Arrêt I = Aspiration Marche (fonctionnement manuel)
A = Prêt pour le dispositif de commutation automatique Marche/Arrêt
(l’aspirateur est mis sous et hors tension par l’outil électrique connec­té).
R = Fonction de nettoyage du fi ltre. Avec ce réglage, le vibreur fonction-
ne pendant 7 secondes au terme desquelles il est automatiquement coupé.
AR = La version de l’appareil de type « AR » peut être utilisée comme
décrit sous « A », mais le nettoyage automatique du fi ltre (comme décrit sous « R ») est activé lorsque l’affi chage du débit volumétrique
s’allume. La prise de courant 2b est destinée à la connexion d’un outil électrique. AVERTISSEMENT ! Lors de son raccordement, l’outil électrique doit
être hors tension. La prise de courant est toujours sous tension lorsque la fi che est branchée sur une prise secteur, quelle que soit la position de l’interrupteur. Lorsque l’interrupteur est en position « 0 », la prise peut être utilisée pour le raccordement d’une rallonge (par exemple pour une lampe). Puissance connectée: Aspirateur et appareil max. 16 A
Les appareils équipés d’une commande électronique de la puissance d’aspiration possèdent un bouton rotatif 2d permettant d’adapter la puissance d’aspiration à l’objet nettoyé. Le vibreur doit être activé (position d’interrupteur R) au plus tard lorsque l’affi chage du débit volumétrique (2c) (témoin d’avertissement) s’allume ou lorsque la puissance d’aspiration diminue.
Aspiration
La puissance d’aspiration des appareils dotés d’une poignée tubulaire peut être adaptée à l’objet à nettoyer à l’aide du volet de régulation secondaire.
Ridge Tool Company
7
V1225, V1250
Aspiration de poussières
L’aspiration de poussières doit être uniquement effectuée lorsque le fi ltre, l’appareil et les accessoires sont secs, afi n que la poussière ne puisse pas adhérer et s’incruster. Si l’appareil est utilisé pour aspirer de la suie, du ciment, du plâtre, de la farine ou des poussières similaires, il est recommandé d’utiliser un sac-fi ltre en papier. Un sac-fi ltre en papier doit toujours être utilisé avec une cartouche ltrante.
Aspiration de liquides
L’aspiration est effectuée sans sac-fi ltre en papier. Les cassettes fi ltre conviennent pour l’aspiration de liquides. Le capteur intégré coupe le moteur lorsque la cuve est pleine. Videz la cuve comme décrit ci-dessous. La protection contre le redémarrage demeure effective si l’appareil n’est pas mis hors tension. L’appareil est uniquement opérationnel après avoir été mis hors tension, puis à nouveau sous tension.
• Avant de vider l’appareil, soulevez d’abord le tuyau d’aspiration hors du liquide.
• En raison de l’importante force d’aspiration et de la forme de la cuve propice à l’écoulement du liquide, de l’eau risque de s’écouler du tuyau lorsque l’appareil est mis hors tension.
• Utilisez un fi ltre sec en vue de la prochaine aspiration de poussières. Utilisez un deuxième fi ltre (convertible) si vous alternez fréquemment l’aspiration de poussières et l’aspiration de liquides.
Nettoyage du fi ltre
Le vibreur doit être activé (position d’interrupteur AR) au plus tard lorsque l’affi chage du débit volumétrique 2c (témoin d’avertissement) s’allume ou lorsque la puissance d’aspiration diminue.
Dépannage
Les pannes de fonctionnement ne sont pas toujours dues à une défectuosité de l’appareil.
Panne: Cause/Solution possibles:
Diminution de la puissance d’aspiration.
L’appareil ne démarre pas. La fi che est-elle branchée sur la prise ?
Aucune autre intervention n’est permise. Veuillez consulter le service après-vente.
Le fi ltre est encrassé. – Nettoyez-le. Le fi ltre en papier est saturé. – Changez-le. La cuve est pleine. – Videz-la. Le fi ltre de protection du moteur est encrassé. – Nettoyez-le. La buse, le tube ou le fl exible est colmaté. – Nettoyez-le.
Le réseau est-il sous tension ? Le câble d’alimentation est-il endommagé ? Le capot de l’appareil est-il correctement fermé ? Le capteur d’eau a-t-il éteint l’appareil ?
Vidange de la cuve
Mettez l’appareil hors tension (2a), débranchez la fi che (6) et ouvrez la fermeture encliquetable (9). Retirez la partie supérieure (1) et le fl exible de la cuve (7). Videz la cuve ou retirez le sac-fi ltre en papier de l’orifi ce d’aspiration.
Sac-fi ltre en papier (accessoire)
Tenez le sac-fi ltre en papier par la bride et introduisez-le verticalement par le haut jusqu’au bout du guidage de l’orifi ce d’aspiration (8). Les sacs améliorent la capacité de rétention de la poussière et garantissent son élimination hygiénique. Utilisez un sac-fi ltre en papier uniquement pour aspirer de la poussière.
Nettoyage
Séchez soigneusement le fi ltre et la cuve afi n que la poussière n’adhère pas aux parties humides. Pour empêcher la saleté de s’accumuler et de s’incruster, la poussière sèche doit être retirée avant d’aspirer du liquide. Nettoyez la cuve et les accessoires à l’eau. Essuyez la partie supérieure (1) à l’aide d’un chiffon humide.
Entretien
Les cassettes fi ltre (12) doivent être renouvelées lorsque la puissance d’aspiration diminue et n’augmente plus une fois le fi ltre nettoyé. Naturellement, la cuve (7) doit avoir été vidée et un sac-fi ltre en papier (12) doit avoir été remis en place. Secouez à nouveau les cassettes fi ltre avant de changer le fi ltre. Utilisez une pièce de monnaie ou un objet similaire pour tourner le verrou (5) de la barre de verrouillage (4) de 90° vers la gauche, puis rabattez la barre de verrouillage (4) vers l’arrière. Ouvrez le capot et retirez les cartouches de fi ltre (12). Insérez des cassettes de fi ltre neuves. Veillez à ce que les fi ltres soient correctement et fermement fi xés. Le fi ltre de protection du moteur (13) doit être nettoyé régulièrement. Retirez le fi ltre du carter moteur. Nettoyez le fi ltre à l’eau, puis séchez-le soigneusement. Retournez le fi ltre de protection du moteur. Eliminez toute salissure. Fermez le capot et appuyez légèrement afi n que la barre de verrouillage (4) retrouve sa position initiale. L’appareil est à présent correctement fermé.
8
Ridge Tool Company
V1225, V1250
2
2a
2c
1
6
3
9
5
10
2d
2b
4
7
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Description
1 Partie supérieure 2 Tableau de commande 2a Interrupteur rotatif
ON/OFF/Automatique/Vibrations 2b Prise de courant pour outils électriques 2c Affi chage du débit volumétrique 2d Bouton rotatif de réglage de la vitesse 3 Admission d’air de refroidissement 4 Barre de verrouillage 5 Verrou 6 Conduite de raccordement 7 Cuve 8 Orifi ce d’aspiration 9 Fermetures encliquetables 10 Roulettes 11 Roulettes de direction
4
12 Cassettes fi ltre (n° cat 76406) 13 Filtre de protection du moteur
13
Ridge Tool Company
9
V1225, V1250
NL
V1225, V1250
Gebruiksaanwijzing
• Laat reparaties uitsluitend door een vakman uitvoeren, bijv. door de naverkoopdienst. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Niet deskundig gerepareerde apparaten vormen een gevaar voor de gebruiker.
• Er mogen geen andere werkzaamheden worden uitgevoerd dan de hier beschreven werkzaamheden.
• Er wordt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade aanvaard in geval van een ondoelmatig gebruik, een ondeskundige bediening of een ondeskundige reparatie.
WAARSCHUWING! Lees deze in­structies en het bijbehorende veilig-
heidsboekje zorgvuldig alvorens deze apparatuur te gebruiken. Als u twijfelt over om het even welk aspect van het gebruik van dit in­strument, dient u contact op te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer informatie.
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! De stofzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van
stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Er mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, in oplosmiddelen gedrenkte stoffen, explosiegevaarlijke stoffen, vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol en verdunners, of stoffen met een temperatuur van meer dan 60°C mee worden opgezogen, aangezien dat kan resulteren in explosie- en brandgevaar! Het apparaat mag niet gebruikt worden in de buurt van ontvlambare gassen en substanties.
• De spanning op het typeplaatje van het apparaat moet
overeenstemmen met de netspanning.
• Het stopcontact moet beveiligd zijn met een smeltveiligheid voor
huishoudelijk gebruik met de gepaste stroomsterkte.
• Het apparaat en zijn accessoires mogen niet worden gebruikt
wanneer:
- het apparaat zichtbare schade (barsten, breuken) vertoont.
- het netsnoer beschadigd is of tekenen van scheurvorming of
veroudering vertoont.
- er een vermoeden van onzichtbare schade bestaat, bijvoorbeeld
nadat het apparaat is gevallen.
• Gebruik nooit beschadigde verlengkabels.
• Trek het netsnoer nooit over scherpe randen, en knik, vouw of klem
het nooit.
• Het stopcontact op het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor
de in de gebruiksaanwijzing bepaalde doeleinden.
• Laat elektrische draaiende borstels nooit in contact komen met het
netsnoer.
• Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer er schuim of water uit
lekt. Ledig het reservoir en eventueel ook het vouwfi lter.
• Zuur, aceton en oplosmiddelen kunnen onderdelen van het apparaat
aantasten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter. Trek bij langere werkonderbrekingen de netstekker uit het stopcontact.
• Vóór ieder onderhoud en na ieder gebruik dient u het apparaat uit te
schakelen en de netstekker uit het stopcontact te trekken.
• Trek de netstekker nooit met het netsnoer uit het stopcontact.
Vóór gebruik
Lees deze instructies aandachtig, want ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik, de veiligheid, het onderhoud en de verzorging van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. Wij behouden ons het recht voor ontwerp- en confi guratiewijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving.
Toepassingen
Voor nat en droog stofzuigen. Niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid. Het automatische in-/uitschakelsysteem is bestemd voor het aansluiten van elektrische machines.
Werking
Inspecteer het apparaat bij het uitpakken op volledigheid en op transportschade.
Elektrische uitrusting
Met de schakelaar 2a (zie fi g. 1, op het bovendeel (1) van het apparaat) wordt het apparaat in- en uitgeschakeld, of in de automatische of trilmodus geschakeld.
O = zuigwerking UIT I = zuigwerking AAN (handmatig bedrijf)
A = gereed voor automatisch in/uitschakelsysteem (de stofzuiger wordt
in- en uitgeschakeld door de aangesloten elektrische machine).
R = fi lterreinigingsfunctie; in deze schakelaarstand wordt de trilfunctie
gedurende 7 seconden in werking gesteld en vervolgens weer auto­matisch uitgeschakeld.
AR = de apparaatuitvoering met “AR” kan worden gebruikt zoals beschre-
ven onder “A”, behalve dat de automatische fi lterreiniging (zoals be- schreven onder “R”) wordt ingeschakeld wanneer het volumestroom­display oplicht.
Het stopcontact 2b is bestemd voor het aansluiten van een elektrische machine.
WAARSCHUWING! De elektrische machine moet bij het aansluiten uitgeschakeld zijn. Het stopcontact staat bij ingestoken netstekker steeds onder spanning, ongeacht de schakelaarstand. In de schakelaarstand „0” kan het stopcontact worden gebruikt voor een verlengkabel (bijv. voor een lamp). Aangesloten vermogen: zuigeenheid en aangesloten apparaat max. 16 A.
Apparaatuitvoeringen met elektronische zuigkrachtregeling hebben een draaiknop 2d waarmee de zuigkracht kan worden aangepast aan het te reinigen voorwerp. Het trilmechanisme (schakelaarstand AR) moet ten laatste worden ingeschakeld wanneer het volumestroomdisplay (2c) (waarschuwingslampje) gaat branden of wanneer de zuigkracht afneemt.
10
Ridge Tool Company
V1225, V1250
Stofzuigen
Bij apparaten met een zuigbuis kan de zuigkracht met behulp van de secundaire luchtschuif worden aangepast aan het te reinigen voorwerp.
Droog stofzuigen
Droog stofzuigen mag uitsluitend worden gedaan met een droog fi lter, een droog apparaat en droge accessoires, zodat het stof niet kan vastkleven aan de onderdelen en geen korst kan vormen. Wanneer er roet, cement, gips, meel of soortgelijke stoffen worden opgezogen, raden wij u aan een papieren fi lterzak te gebruiken. Een fi lterzak moet altijd worden gebruikt in combinatie met een lterpatroon.
Nat stofzuigen
Nat stofzuigen wordt gedaan zonder papieren fi lterzak. De fi ltercassettes zijn geschikt voor nat stofzuigen. De ingebouwde watersensor schakelt de motor uit wanneer het reservoir vol is. Ledig het apparaat zoals hieronder wordt beschreven. Wanneer het apparaat niet wordt uitgeschakeld, blijft de beveiliging tegen het herstarten actief. Pas na het uitschakelen en het herinschakelen is het apparaat weer bedrijfsklaar.
• Verwijder de zuigslang uit de vloeistof alvorens het reservoir te ledigen.
• Door een hoge zuigkracht en de stromingsgunstige reservoirvorm kan er na het uitschakelen een beetje water uit de slang teruglopen.
• Installeer een droog fi lter wanneer u na het nat stofzuigen gaat droog stofzuigen. Indien u vaak omwisselt tussen nat en droog stofzuigen, raden wij het gebruik van een tweede (verwisselbare) fi lter aan.
Filterreiniging
Het trilmechanisme (schakelaarstand AR) moet ten laatste worden ingeschakeld wanneer het volumestroomdisplay (2c) (waarschuwingslampje) gaat branden of wanneer de zuigkracht afneemt.
lter uit het motorcompartiment. Was het fi lter onder stromend water en droog hem vervolgens grondig af. Plaats het motorbeveiligingsfi lter terug. Verwijder eventueel vuil. Klap de kap dicht en druk ze lichtjes naar beneden zodat de grendelstaaf (4) terugkeert in zijn uitgangspositie. Het apparaat is nu correct gesloten.
Zelf verhelpen van storingen
Werkingsstoornissen wijzen niet altijd op een defect apparaat.
Storing: Mogelijke oorzaak/oplossing:
Afname van de zuigkracht. Filter verstopt – reinigen
Papieren fi lterzak vol – vervangen Reservoir vol – ledigen Motorbeveiligingsfi lter verstopt – reinigen Mondstuk, buis of slang verstopt – reinigen
Apparaat start niet. Zit de stekker in stopcontact?
Is er netspanning? Is het netsnoer soms kapot? Is de kap van het apparaat goed gesloten? Heeft de watersensor het apparaat uitgeschakeld?
Er zijn geen andere ingrepen toegestaan; neem daarvoor contact op met de onderhoudsdienst.
Ledigen van het reservoir
Schakel de stofzuiger uit (2a), trek de netstekker (6) uit stopcontact en open de reservoirklemmen (9). Verwijder het bovenste gedeelte (1) en de zuigslang uit het reservoir (7). Ledig de container of verwijder de papieren lterzak van de zuigopening.
Papieren fi lterzak (toebehoren)
Pak de papieren fi lterzak vast bij de houder en schuif hem langs boven verticaal in de geleiding van de zuigopening (8), tot de aanslag. Zakken houden het stof beter tegen en maken een hygiënische verwijdering van het opgezogen vuil mogelijk. Papieren fi lterzakken mogen alleen worden gebruikt voor droogzuigen.
Reinigen
Droog het fi lter en het reservoir grondig af, zodat het stof niet aan vochtige onderdelen kan vastkleven. Om sterke vervuiling en korstvorming te vermijden, moet droog stof worden verwijderd alvorens nat te stofzuigen. Reinig het reservoir en de accessoires met water. Veeg het bovendeel (1) met een vochtige doek af.
Onderhoud
De fi ltercassettes (12) moeten worden vervangen wanneer de zuigkracht afneemt en niet opnieuw toeneemt nadat het fi lter w werd gereinigd. Natuurlijk in de veronderstelling dat het reservoir (7) werd geledigd en dat een eventuele volle papieren fi lterzak (12) werd vervangen. Schud de ltercassettes nog een keer uit alvorens het fi lter wordt vervangen. Gebruik een muntstuk of een soortgelijk voorwerp om de sluitschroef (5) op de grendelstaaf (4) 90° naar links te draaien (tegen de wijzers van de klok in) en de grendelstaaf (4) naar achter drukken. Klap de kap open en neem de lterpatronen (12) langs boven uit het apparaat. Breng nieuwe fi ltercassettes aan. Zorg ervoor dat de fi lters correct en stevig op hun plaats zitten. Het motorbeveiligingsfi lter (13) moet af en toe worden gereinigd. Verwijder het
Ridge Tool Company
11
V1225, V1250
2
2a
2c
1
6
3
9
5
10
2d
2b
4
7
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Beschrijving
1. Bovendeel
2. Bedieningspaneel 2a. Draaischakelaar
Aan/Uit/Automaat/Trilfunctie 2b. Stopcontact voor elektrisch gereedschap 2c. Volumestroomdisplay 2d. Draaiknop voor toerentalregelaar
3. Koelluchtinlaatopening
4. Grendelstaaf
5. Sluitschroef
6. Netsnoer
7. Reservoir
8. Zuigopening
9. Klemmen
10. Wielen
11. Zwenkwielen
4
12. Filtercassettes (cat.nr. 76406)
13. Motorbeveiligingsfi lter
13
12
Ridge Tool Company
IT
V1225, V1250
V1225, V1250
apparecchi non riparati a regola d’arte rappresentano un pericolo per l’utente.
• Non devono essere eseguiti altri lavori oltre a quelli qui descritti.
• In caso di uso non conforme alla destinazione, utilizzo non appropriato o riparazione non a regola d’arte, non viene assunta alcuna responsabilità per eventuali danni.
Istruzioni d’uso
ATTENZIONE! Leggere con attenzione queste istruzioni e l’opuscolo
antinfortunistico allegato prima di utilizzare queste attrezzature. In caso di incertezza su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile, contattare il proprio distributore RIDGID per ulteriori informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese e seguite integralmente ne potranno derivare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI!
Avvertenze sulla sicurezza ATTENZIONE! L’aspiratore non è idoneo all’abbattimento di polveri nocive
alla salute. Non devono essere aspirati solventi infi ammabili o esplosivi, materiale imbevuto di solventi, polveri esplosive, liquidi come benzina, olio, alcol, diluizioni o materiali con temperature superiori a 60°C, in quanto ciò potrebbe portare ad una esplosione o incendio! L’apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di gas e sostanze infi ammabili.
• La tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio deve
corrispondere a quella di rete.
• La presa deve essere protetta da un dispositivo di protezione per
elettrodomestici con amperaggio adatto.
• Non mettere in funzione l’apparecchio e gli accessori se:
- l’apparecchio mostra danni visibili (incrinature/crepe).
- il cavo di collegamento alla rete è difettoso oppure mostra formazioni
di screpolature o usura.
- esiste il sospetto di un difetto non visibile per es. dopo un urto o una
caduta.
• Non utilizzare mai prolunghe danneggiate.
• Non far passare mai il cavo di collegamento su spigoli vivi, né piegarlo
o incastrarlo.
• La presa sull’apparecchio può essere usata solo per gli scopi indicati
nelle istruzioni per l’uso.
• In caso di spazzole elettriche, evitare il contatto tra le spazzole rotanti
e il cavo di collegamento alla rete.
• In caso di fuoriuscita di schiuma o acqua, spegnere immediatamente.
Svuotare il contenitore ed eventualmente il fi ltro pieghettato.
• Acidi, acetone e solventi possono corrodere parti dell’apparecchio.
Non lasciare incustodito l’apparecchio. In caso di interruzione prolungata del lavoro, estrarre la spina dalla presa di rete.
• Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e dopo ogni uso, spegnere
l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete.
• Non estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa di rete tirando il
cavo di collegamento.
• Fare eseguire le riparazioni solo da tecnici specializzati o dal servizio
assistenza dopovendita. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Gli
Prima dell’uso
Leggere attentamente tutte le informazioni, esse forniscono indicazioni importanti sull’uso, sulla sicurezza nonché sulla manutenzione e la cura. Custodire con cura le istruzioni per l’uso e accertarsi che vengano consegnate all’eventuale proprietario successivo. Ci riserviamo il diritto di modifi che di progettazione e dotazione senza preavviso.
Campi d’impiego
Per l’aspirazione di liquidi o polveri. Non idoneo all’aspirazione di polveri nocive alla salute. L’accensione/spegnimento automatico è previsto per l’allacciamento di utensili elettrici.
Funzionamento
Durante il disimballaggio controllare se la fornitura è completa e se l’apparecchio presenta danni causati dal trasporto.
Dotazione elettrica
Accendere/spegnere l’apparecchio con l’interruttore (2a) (vedi fi g. 1 sulla parte superiore (1) del dispositivo), oppure commutare su funzionamento automatico o a vibrazioni.
O = Aspiratore SPENTO I = Aspiratore ACCESO (funzionamento manuale)
A = Funzionamento standby per l’accensione/spegnimento automatico
(l’aspiratore viene acceso e spento dall’utensile elettrico collegato).
R = Funzione pulizia fi ltro; in questa posizione dell’interruttore il vibratore
viene messo in funzione per 7 sec. e poi si spegne automaticamen­te.
AR = I modelli con la dotazione “AR” possono essere fatti funzionare come
descritto sotto “A”, ma la pulizia automatica del fi ltro (come descritto sotto “R”), viene inserita se la luce spia del fl usso del volume si ac- cende.
La presa di corrente (2a) è prevista per l’allacciamento di un utensile elettrico.
ATTENZIONE! Al momento del collegamento l’utensile elettrico deve essere spento. Indipendentemente dalla posizione dell’interruttore, quando la spina di collegamento alla rete è inserita, la presa è sempre sotto tensione. Se l’interruttore è posizionato su “0”, la presa può essere usata per un cavo di prolunga (per es. per lampade). Potenza allacciata: Aspiratore e apparecchio collegato max. 16 A
Nei modelli con regolazione elettronica della forza aspirante, è disponibile una manopola (2d) con la quale la potenza di aspirazione può essere adeguata al materiale da aspirare. La pulizia del fi ltro mediante vibrazione (posizione interruttore R) si dovrebbe azionare al più tardi quando l’indicazione del fl usso del volume (2c) (spia luminosa) si illumina o quando la potenza aspirante si riduce.
Aspirazione
Negli apparecchi con tubo di presa, con la valvola dell’aria secondaria la potenza di aspirazione può essere adattata al materiale da aspirare.
Aspirazione di polvere
L’aspirazione della polvere deve essere effettuata solo con fi ltro, apparecchio e accessori asciutti per evitare che la polvere aderisca
Ridge Tool Company
13
V1225, V1250
formando incrostazioni. Se vengono aspirati fuliggine, cemento, gesso, farina o polveri simili, consigliamo di inserire un sacchetto fi ltro di carta. Usare sempre il sacchetto fi ltro di carta quando si utilizzano le cartucce ltro.
Aspirazione di liquidi
L’aspirazione di liquidi viene eseguita senza sacchetto fi ltro di carta. Le cartucce fi ltro sono adatte per l’aspirazione di liquidi. Se il contenitore è pieno il sensore incorporato disinserisce il motore. Svuotare il contenitore come descritto più sotto. Se l’apparecchio non viene spento, la protezione da riaccensione rimane attiva. L’apparecchio sarà pronto a funzionare nuovamente solo dopo il suo spegnimento e riaccensione.
• Prima di svuotare l’apparecchio, togliere sempre il tubo fl essibile di aspirazione dal liquido.
• A causa dell’alta potenza di aspirazione e della forma del contenitore che favorisce il fl usso, dopo lo spegnimento dal tubo fl essibile può fuoriuscire un po’ d’acqua.
• Se successivamente si aspira polvere, inserire un fi ltro asciutto. Se si passa spesso dall’aspirazione di polveri a quella di liquidi consigliamo l’uso di un secondo fi ltro (di ricambio).
Pulizia del fi ltro
La pulizia del fi ltro mediante vibrazione (posizione interruttore AR) si dovrebbe azionare al più tardi quando l’indicazione del fl usso del volume (2c) (spia luminosa) si illumina o quando la potenza aspirante si riduce.
Svuotamento del contenitore
Spegnere (2a), estrarre la spina (6), aprire le chiusure ad incastro (9). Togliere dal contenitore (7) la parte superiore 1 e il tubo fl essibile di aspirazione. Svuotare il contenitore oppure rimuovere il sacchetto fi ltro di carta dalla bocca di aspirazione.
Iniziative personali in caso di anomalie
I difetti di funzionamento non sono sempre da ricondursi a guasti dell’apparecchio.
Anomalia: Possibile causa/eliminazione:
Riduzione della potenza di aspirazione.
L’apparecchio non si accende.
Non effettuare alcun altro intervento, rivolgersi all’offi cina del servizio assistenza.
Filtro sporco – pulire Filtro carta pieno – sostituire Contenitore pieno – svuotare Filtro di protezione motore sporco – pulire Bocchetta di aspirazione, tubi o tubo essibile ostruiti – pulire
La spina è inserita nella presa? Manca la corrente dalla rete? Cavo di collegamento alla rete interrotto? La calotta dell’apparecchio è stata chiusa correttamente? Il sensore dell’acqua ha disinserito l’apparecchio?
Sacchetto fi ltro di carta (Accessori)
Afferrare il sacchetto fi ltro di carta per la fl angia e inserirlo verticalmente dall’alto nella guida dell’apertura di aspirazione (8) fi no all’arresto. Il sacchetto aumenta la capacità di trattenere la polvere e serve per lo smaltimento igienico. Usare il sacchetto fi ltro di carta solo per l’aspirazione di polvere.
Pulizia
Asciugare accuratamente il fi ltro e il contenitore in modo che la polvere non aderisca alle parti umide. Per evitare forti imbrattamenti e incrostazioni, rimuovere le sostanze asciutte aspirate prima di aspirare liquidi. Pulire il contenitore e gli accessori con acqua. Pulire la parte superiore (1) con un panno umido.
Manutenzione
Le cartucce fi ltro (12) devono essere sostituite se la potenza di aspirazione si riduce e se questa non ritorna all’intensità iniziale dopo la pulizia del ltro. Questo presuppone che il contenitore (7) sia stato svuotato e che il sacchetto fi ltro di carta pieno sia stato sostituito. Prima della sostituzione, scuotere nuovamente le cartucce fi ltro. Con una moneta o un oggetto simile girare in senso antiorario di 90° la chiusura (5) posta sul dispositivo di bloccaggio (4) e spingere quest’ultimo all’indietro. Aprire la calotta e togliere le cartucce fi ltro (12) estraendole dall’alto. Inserire le nuove cartucce fi ltro. Accertarsi che le cartucce fi ltro siano alloggiate e fi ssate bene. Il fi ltro di protezione del motore (13) dev’essere pulito di quando in quando. Togliere il fi ltro dalla carcassa del motore. Lavare il fi ltro con acqua corrente e poi asciugarlo accuratamente. Rimontare il fi ltro di protezione del motore. Rimuovere la sporcizia. Chiudere la calotta e, premendo leggermente su di essa, portare il dispositivo di bloccaggio (4) nella posizione iniziale. Ora l’apparecchio è chiuso correttamente.
14
Ridge Tool Company
V1225, V1250
2
2a
2c
1
6
3
9
5
10
2d
2b
4
7
8
12
11
4
5
12
13
12
13
Descrizione
1 Parte superiore 2 Pannello di funzionamento 2a Interruttore rotante
Acceso/Spento/Automatico/Vibratore 2b Presa per utensili elettrici 2c Indicazione del fl usso del volume 2d Manopola per la regolazione del numero di giri 3 Entrata aria di raffreddamento 4 Dispositivo di bloccaggio 5 Chiusura 6 Cavo di alimentazione 7 Contenitore 8 Bocca di aspirazione 9 Chiusure a scatto 10 Ruote 11 Rotelle di guida
4
12 Cartucce fi ltro (cat. n° 76406) 13 Filtro di protezione motore
13
Ridge Tool Company
15
V1225, V1250
ES
V1225, V1250
Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta herramienta, lea las instrucciones y el
folleto de seguridad que la acompaña. Si no está seguro de cualquier cuestión relacionada con la utilización de esta herramienta, consulte a su distribuidor RIDGID para obtener más información.
El no respeto de estas consignas puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! El aspirador no debe utilizarse para extraer polvo tóxico. No
aspire nunca disolventes infl amables y explosivos, objetos rociados con disolventes, polvo explosivo y líquidos como petróleo, aceite, alcohol y diluyentes, así como sustancias de temperatura superior a los 60°C, ya que podrían producirse explosiones o incendios. No utilice este aparato cerca de sustancias infl amables.
• La tensión de la placa del aparato debe ser adecuada a la de la red
eléctrica.
• El enchufe de la corriente debe estar protegido por un fusible
doméstico con el amperaje apropiado.
• El aparato y sus accesorios no deben ser utilizados si:
- se aprecian desperfectos (grietas/roturas)
- el cable eléctrico está dañado o tiene signos de agrietado o
envejecimiento.
- si cree que puede haber desperfectos no visibles a primera vista, si
ha sufrido una caída, por ejemplo.
• No utilice cables alargadores dañados.
• Procure evitar que el cable pase por esquinas afi ladas, no lo retuerza,
doble o apriete.
• La toma de corriente del aparato sólo debe utilizarse para los fi nes
descritos en estas instrucciones.
• Tenga cuidado de que las escobillas giratorias eléctricas no entren en
contacto con el cable eléctrico.
• Apague inmediatamente el aparato en caso de fuga de espuma o
agua. Vacíe el recipiente y limpie el fi ltro.
• El ácido, la acetona y los disolventes pueden dañar las piezas del
aparato. No deje el aparato sin vigilancia. Desenchufe siempre el aparato de la corriente cuando no vaya a utilizarlo durante bastante tiempo.
• Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la corriente cuando
termine de utilizarlo y siempre que vaya a realizar alguna operación de mantenimiento.
• No desenchufe nunca el aparato tirando del cable.
• Las reparaciones sólo deben ser realizadas por especialistas
competentes o por el servicio postventa. Utilice solamente piezas de repuesto originales. Un aparato mal reparado supone un peligro para el usuario.
• No utilice el aparato para ninguna otra operación no descrita en estas instrucciones.
• No se aceptarán responsabilidades sobre daños eventuales debidos a una utilización incorrecta o reparaciones realizadas por personas no capacitadas.
Antes de la utilización
Estas instrucciones contienen información importante acerca del uso, seguridad, mantenimiento y cuidado del aparato; léalas atentamente. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y déselas a cualquier nuevo propietario eventual. Este documento está sujeto a cambios en el diseño y confi guración sin previo aviso.
Campos de aplicación
Para aspiración en seco y de líquidos. No adecuado para la aspiración de polvos tóxicos y perjudiciales para la salud. El sistema de encendido/ apagado automático está concebido para la conexión de utensilios eléctricos.
Utilización
Cuando desempaquete el aparato, asegúrese de que está completo y de que no ha sufrido ningún daño en el transporte.
Equipamiento eléctrico
El interruptor 2a (fi g. 1, parte superior 1 del aparato) sirve para encender, apagar y pasar al modo automático o de vibración del aparato.
O = Aspiración desactivada I = Aspiración activada (funcionamiento manual)
A = Listo para conmutación encendido/apagado automática (el aspirador
se enciende y se apaga mediante el dispositivo eléctrico conecta­do).
R = Función de limpieza del fi ltro; el vibrador se pondrá en marcha durante
7 segundos, tras los cuales se apagará automáticamente.
AR = Los aparatos con la indicación “AR” funcionan del mismo modo que
con “A”, con la diferencia de que la limpieza automática del fi ltro (punto “R”) se activa al encenderse el indicador de caudal volumétri-
co. La toma de corriente 2b es para la conexión de un dispositivo eléctrico. ¡ATENCIÓN! Cuando conecte un dispositivo eléctrico, asegúrese de que
está apagado. La toma está siempre bajo tensión cuando se enchufa el aparato a la corriente, sea cual sea la posición del interruptor. En la posición “0” del interruptor, la toma puede utilizarse para conectar una lámpara, por ejemplo. Carga conectada: unidad de aspiración y aparato, máx. 16 A.
Los aparatos con sistema de control electrónico de la fuerza de aspiración disponen de un mando giratorio (2d) para ajustar la fuerza de aspiración al objeto que se esté limpiando. El dispositivo vibrante debe activarse (posición R del interruptor), como muy tarde, cuando se enciende el indicador de advertencia de caudal volumétrico de la pantalla (2c) o cuando disminuya la potencia de aspiración.
Aspiración
En los aparatos con tubo de sujeción, puede ajustarse la potencia de aspiración al objeto que se esté limpiando mediante el aerodeslizador.
16
Ridge Tool Company
Loading...
+ 39 hidden pages