RIDGID TC-40 User Manual

Page 1
TC-40 Cutter
Français – 11
Castellano – pág. 23
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
TC-40 Cutter Manual
Page 2
Table of Contents
Safety Symbols ....................................................................................................2
General Safety Rules
Work Area Safety...............................................................................................2
Electrical Safety.................................................................................................2
Personal Safety .................................................................................................3
Power Tool Use and Care..................................................................................3
Battery Tool Use and Care.................................................................................3
Service...............................................................................................................3
Specific Safety Information
Cutter Safety......................................................................................................4
Battery/Charger Safety ......................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.........................................................................................................4
Specifications.....................................................................................................4
Standard Equipment..........................................................................................5
Icons......................................................................................................................5
Pre-Operation Inspection
Battery Charger Set-Up and Use.......................................................................6
Tool Set-Up and Operation..................................................................................7
Maintenance Instructions
Cleaning.............................................................................................................8
Blade Changeout...............................................................................................8
Accessories..........................................................................................................9
Storage..................................................................................................................9
Batter Transport ...................................................................................................9
Service and Repair.............................................................................................10
Battery Disposal.................................................................................................10
Machine Disposal...............................................................................................10
Lifetime Warranty.................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
ii
Page 3
TC-40 Cutter
TC-40 Cutter
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial No.
TC-40 Cutter
Page 4
General Safety Rules
WARNING
Read all safety warnings and instruc­tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres­ence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Keep children and by-standers away while operating a power tool. Distrac­tions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plug must match the out-
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
2
let. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radi­ators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electrical shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling, or unplug­ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electrical shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp lo-
cation is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electrical shock.
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under­standing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op­erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip­ment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being cut by the blade.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
Page 5
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
3
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ­ence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec­tion used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Power Tool Use and Care
Do not force power tool. Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condi­tion that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for oper-
ations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger speci­fied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of in­jury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi­tionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only iden­tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is main­tained.
Page 6
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety in­formation that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before using the TC-40 cutter to reduce the risk of electrical shock or other serious per­sonal injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
A manual holder is supplied in the carry case of the TC-40 Cutter to keep this manual with the tool for use by the operator.
Cutter Safety
Keep fingers and other body parts away from the blade. The blade is sharp and
can cause cutting and crushing injuries.
Always wear safety glasses. Cutting cold pipe, thin walled pipe or short sections of pipe can cause the pipe to shatter. Sec­tions of pipe can be ejected when cut.
Do not cut gas piping, electrical wires, or pipe with any contents. Cutting these can cause explosions, electrical shock and other serious injury.
Only use cutter to cut pipes of recom-
mended types and sizes according to these instructions. Other uses or modify-
ing the cutter for other applications may in­crease the risk of injury.
Always store the cutter with the blade in the closed position. The blade is sharp and can cause cutting injuries.
Battery/Charger Safety
Do not probe battery charger or bat­tery with conductive objects. Shorting of
terminals may cause sparks, burns or elec­trical shock.
Do not use damaged batteries or charg- er. This increases the risk of electrical shock.
Do not disassemble batteries or charg- er. There are no user serviceable parts. Disassembly may cause electrical shock.
Use and store batteries and chargers
in dry, appropriate temperature areas.
Extreme temperatures and moisture can
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
4
damage batteries and result in leakage, electrical shock, fire or burns.
Do not cover charger while in use. Pro-
per ventilation is required for correct oper­ation. Covering charger in use could result in fire.
Properly dispose of batteries. High tem-
peratures can cause batteries to burst. Do not burn. Some countries have regula­tions about battery disposal. Follow all ap­plicable regulations.
See Disposal Section.
The EC Declaration of conformity (890-011-
320.10) will accompany this manual as a sep­arate booklet when required.
If you have any question concerning this RIDGID
®
product: – Contact your local RIDGID distributor. – Visit www.RIDGID.com or
www.RIDGID.eu to find your local Ridge Tool contact point.
– Contact Ridge Tool Technical Services
Department at rtctechservices@emer­son.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456.
Description, Specifications and Standard Equipment
Description
The TC-40 Cutter is designed to cut plastic pipes and multi-layer pipes up to 1
1
/4" diame­ter nominally (1.66" or 42 mm actual diameter). A 12V Li-Ion battery powers an electric motor which in turn drives the blade for cutting. Cuts can be made in approximately 5 seconds.
The blade can be retracted both with the Reverse Switch and with the Blade Release Button. A Work Light is provided to supply light in the cutting area. The cutting blade can be quickly changed without tools.
The RIDGID Battery Charger (Catalog Num­bers 36548 EUROPE and 36558 U.S.), when used with appropriate battery packs (batteries) listed in the
Accessories Section
, is designed to charge an 12V 1.3 Ah Lithium­Ion RIDGID battery in approximately three hours. This charger requires no adjustments.
Specifications
Capacity:
O.D. ...................Multi-Layer
(PEX-AL-PEX)
40 mm
Page 7
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
5
All Other Materials 15/8" (42 mm) Geberit Mepla ≤ 32 mm
Wall Thickness...Minimum All Materials
0.10" (2.5 mm)
Pipe Materials ......PVC, CPVC, PEX, PE,
PB, Rubber Hose, Multi­layer (PEX-AL-PEX)
Weight..................2 lbs, 13 oz (1.3 kg)
(Tool and Battery)
Power Supply ........Rechargeable Lithium-
Ion Battery Pack (12 Volt)
Estimated Cuts Per Charge
....................250 Cuts
Dimensions:
Length................97/8" (25 cm)
Width..................9
1
/2" (24 cm)
Height.................2
1
/8" (5.5 cm)
Charger Input .........100-240V 50/60Hz 190mA
Charger Output ...12.6V DC 0.5A
Charging Time ....3 hours Approx.
NOTE! This charger and batteries are not
compatible with other models of RIDGID Li-Ion Batteries and charg­ers. See Accessories section for bat­teries compatible with this charger.
Standard Equipment
The TC-40 cutter comes with the cutter, charg­er, one battery pack and carrying case.
The TC-40 Cutter is protected under various U.S. and International patents.
Icons
cate the month and year of the manufac­ture. (MM = month, YY = year)
Figure 2 – TC-40 Cutter, Battery Charger and
Battery Pack
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your TC-40 Cut­ter, battery and charger and correct any problems to reduce the risk of serious injury from electrical shock or other causes and prevent equipment damage.
Blade is sharp. Handle with care to pre­vent cuts.
1. Confirm that the battery pack is removed from the TC-40 Cutter and the charger is unplugged from the battery and outlet. To remove battery pack from the TC-40 Cutter, with dry hands, squeeze the re­lease button and pull the battery pack out of the tool handle
(see Figure 3)
.
Figure 3 – Removing Battery
Blade Reverse
Switch
Battery Pack
Battery Charger
Blade Reverse
Blade Forward
Light Switch Blade Replacement
Alignment Arrows Blade Release
Button
Double Insulated
Indoor Use Only Do Not Dispose
Of Electrical Equipment With Household Waste
Battery
Level
Indicator
Blade Forward
Switch
Light Switch
Blade
Pipe
Cradle
Blade
Release
Button
Figure 1 – Machine Serial Number
HBQ01000MMYY
Model TC-40
Authorized Repr esentative: Ridgid Tool Europe N.V.Heverlee,3001
Belgium
PATENT PENDING
Manufacturer: Ridge Tool Company, Elyria, OH / U.S.A.
Made In China
SERIAL NUMBER
12V DC6A
Date Code
The machine serial number is located on the side of the cutter. The last 4 digits indi-
Page 8
2. If needed, press the Blade Release Button to fully retract the blade.
3. Clean any dirt, oil or other contamina­tion from the cutter, battery pack and charger to aid in inspection and to help prevent the cutter from slipping from your grip in use.
4. Inspect the cutter, battery pack and charger for any broken, worn, missing, mis-aligned or binding parts or any condi­tion which may prevent safe and normal operation.
• Confirm that the forward and reverse
switch moves freely and does not bind or stick.
• Confirm that the pipe indicator switch
moves freely and does not stick or bind. The indicator should extend approxi­mately
1
/8" (3.2mm) above the pipe cra­dle and should be flush to the pipe cra­dle when depressed. Make sure no de­bris that could jam the pipe indicator switch is present.
Figure 4 – Pipe Indicator Switch
• Inspect the tool and battery pack for presence and readability of the warning labels
(see Figures 5 & 6 for locations
of the labels).
• Inspect blade for damage.
See Mainten-
ance Instructions.
Figure 5 – TC-40 Cutter Warning label locations
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
6
Figure 6 – Battery Pack Warning label location
(Catalog Number 36563 Only)
If any problems are found, do not use the equipment until the problems have been corrected.
5. Following the Set Up and Operation Instructions, with dry hands insert a fully charged battery pack into the TC-40 Cutter. With no pipe in the cradle and free hand away from the blade, depress the FORWARD Switch to confirm that the tool does not operate. With an ap­propriate piece of pipe, make a test cut to confirm proper operation per the operation instructions.
6. With dry hands, remove the battery pack from the tool.
Battery Charger Set Up and Use
WARNING
Set up Battery Charger according to these procedures to reduce the risk of in­jury from electric shock, fire and other causes, and prevent tool damage.
The battery pack is delivered with a partial charge. Fully charge the battery pack before use. New battery packs reach their full capac­ity after approximately five charge/discharge cycles.
1. Select an appropriate location for the charger before use. Check work area for :
• Flammable liquids, vapors or dust that
may ignite. If present do not work in area until sources have been identified
Pipe Indicator
Switch
Page 9
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
7
and corrected. Battery charger is not explosion proof.
• Clear, level, stable dry place for charger and battery pack. Do not use charger in damp or wet areas.
• Proper operating temperature range. 32°F – 104°F (0°C – 40°C). Tempera­tures in excess of 122°F (50°C) will re­duce battery performance. Avoid ex­tended exposure to heat or sunlight.
• Appropriate power source. Check to see that the plug fits correctly into the outlet.
• Sufficient ventilation.
2. Make sure that the battery pack and charger have been properly inspected.
3. With dry hands, plug the charger into the power source and plug the barrel plug from the charger into the port on the bat­tery pack. The battery pack will start charging automatically. A red indicator light will turn ON.
Only use RIDGID charger Catalog num­ber 36558 or 36548 to charge RIDGID Battery Catalog number 36563 or Catalog number 36553.
4. When the battery pack is fully charged the red light will turn green. Once the battery pack is charged it can remain connected to the charger until ready to be used.
5. When ready to use the battery pack, with dry hands, remove charger plug from the battery pack and unplug the charger from the outlet.
Tool Set Up and Operation
WARNING
Set up and operate the TC-40 Cutter ac­cording to these procedures to reduce the risk of injury from electric shock, fire, cutting, crushing and other causes, and prevent tool damage.
Keep fingers and other body parts away from the blade. The blade is sharp and can cause cutting and crushing injuries.
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other foreign objects.
1. Check work area for:
• Adequate lighting.
• Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. If present do not work in area until sources have been identified and corrected. TC-40 Cutter is not ex­plosion proof.
• Clear, level, stable, dry place for opera­tor. Do not use the TC-40 Cutter while standing in water.
2. Inspect the pipe/tube to be cut and make sure that the TC-40 Cutter is the appropri­ate tool for the job. Do not cut pressurized pipe or pipe with any contents such as water, gas or wires. Do not cut metallic pipe or tube, except as indicated in the specifications. Cutting these can cause explosions, electrical shock and other serious injury and can damage the cutter. Cutting equipment for other applications can be found by consulting the Ridge Tool catalog, online at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu.
3. Make sure that the TC-40 Cutter and bat­tery pack have been properly inspected.
4. If needed, install the multi-layer pipe sup­port adapter by sliding it over the tool pipe cradle. The adapter must be firmly seated on the tool cradle. Re-inspect the pipe indicator switch for proper function according to the Pre-Operation Inspection section. The pipe indicator switch must work properly.
Figure 7 – Installing Multi-Layer Pipe Support
Adapter
5. If the PVC pipe is cold (less than 50°F (10°C), it may need to be warmed up
Page 10
prior to cutting. Cold PVC pipe can shat­ter during cutting.
6. With dry hands, insert a fully charged battery pack into the handle of the TC-40 Cutter. Battery charge can be checked by pressing the Battery Level Indicator Button on the rear of the TC-40 Cutter.
Figure 8 – Battery Level Indicator
7. If needed, mark the pipe at the point to be cut. Wipe any dirt or debris from the area to be cut. This will help to extend blade life. Cutting close to the pipe end (less than one pipe diameter) may cause crook­ed cuts, pipe deformation or breakage.
8. If desired, turn the TC-40 Cutter Work Light on. The work light helps illuminate the cut area and is controlled by the Work Light Switch .
Figure 9 – Light On
9. Grip the TC-40 Cutter in one hand and in the other hand, grip the pipe to be cut at least 6 inches (15cm) from the cut loca­tion. Keep hands away from the blade. Do not cut short sections of pipe less than one pipe diameter.
10. Place the pipe squarely in the pipe cradle with the blade aligned with the cut loca­tion. The pipe should press the pipe indi­cator switch. Do not try to make a cut in a section of pipe less than 8" (20cm) long.
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
8
Figure 10 – Cutting Pipe
11. Press the FORWARD Switch until the cut is complete. The cutter will make a clicking sound at the end of travel. Re­lease the FORWARD switch.
12. Fully retract the blade. This can be done by either
• Pressing the Reverse Switch .
• Pressing the Blade Release Button .
Figure 11 – Closing The Blade
13. When the TC-40 Cutter is not in use, al­ways leave the blade in the closed posi­tion. If the blade is open, press the Blade Release Switch and then push the blunt back edge of the blade to the fully closed position. Do not try to close the blade under power by pressing the pipe indica­tor switch.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure battery pack is removed from tool and the charger is unplugged and not attached to the battery pack before per-
Light Switch
Work Light
Blade Release
Button
LED’s Description
Red Yellow Battery fully charged. Green
Red Yellow
Battery partially charged.
Red or Battery needs to be
None recharged.
Page 11
forming maintenance or making any ad­justments.
Follow Maintenance instructions to re­duce the risk of injury from electrical shock and cut injuries.
Blade is sharp. Handle with care to pre­vent cuts.
Cleaning
Wipe the tool, battery and charger clean daily with a clean, dry cloth. Do not use any water or solvents for cleaning as they can damage the tool and increase the risk of electrical shock.
Blade Changeout
Replace the blade when it becomes dam­aged or dull. Damaged blades have nicks, chips, deformation or other damage. A dull blade is indicated by the tool laboring while cutting, excessive time to cut, and poor cut quality. Always change blade pin at the same time blade is changed.
1. Confirm that the battery has been re­moved from the cutter.
2. Fully retract the blade by pressing the Blade Release Switch.
3. Position the cutter up or on its side when removing the blade.
4. Press the end of the blade pin to raise the head out of the slot and remove the pin.
5. Grasp the back of the blade and moving along the line of the arrows on the cutter housing, remove the blade.
Figure 12 – Removing/Installing Blade
6. Wipe a small amount of grease on teeth at the back of the blade.
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
9
7. Grasp the back of the new blade and move along the lines of the arrows on the cutter housing, place into the housing so that the hole in the blade aligns with the blade pin hole in the housing.
8. Fully insert the new blade pin into the blade pin hole.
Accessories
WARNING
Only the following accessories have been designed to function with the RIDGID TC-40 Cutter. To prevent serious injury, use only accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID TC-40 Cutter, such as those listed below. Charger and batter­ies are not compatible with any other models of RIDGID Li-Ion batteries or chargers.
For a complete listing of RIDGID attach­ments available for the TC-40 Cutter, see the Ridge Tool catalog, online at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu
Storage
WARNING
Remove battery pack from tool and store in carry case. Store the TC-40 Cutter in a dry secure area that is out of the reach of children and peoples unfamiliar with it’s use. The tool is dangerous in the hands of untrained users. Store the TC-40 Cutter with the blade in the fully closed position.
The battery packs and charger should be protected against hard impacts, moisture and humidity, dust and dirt, extreme high and low temperatures, and chemical solutions and vapors.
Catalog
No. Description
36563 Battery Pack – North America 36553 Battery Pack – Europe 36558 Charger – North America 36548 Charger – Europe 36703 Multi-Layer Support Adapter 36708 Charger Plug Adapter 36673 Blade 31003 Pin
All listed batteries will work with any model TC-40 charger. The difference between batteries for different regions is in label markings.
Blade Pin Head
Blade Alignment
Arrows
Page 12
Battery Disposal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the battery packs means that RIDGID has al-
ready paid the cost of recycling the lithium-ion battery packs once they have reached the end of their useful life.
RBRC™, RIDGID
®
, and other battery suppli­ers have developed programs in the USA and Canada to collect and recycle recharge­able batteries. Normal and rechargeable bat­teries contain materials that should not be directly disposed of in nature, and contain valuable materials that can be recycled. Help to protect the environment and conserve nat­ural resources by returning your used batter­ies to your local retailer or an authorized RIDGID service center for recycling. Your local recycling center can also provide you with additional drop-off locations.
RBRC™ is a registered trademark of the Re­chargeable Battery Recycling Corporation. For more information, go to www.rbrc.org.
For EC countries: Defective or used battery packs/batteries must be recycled according to the guideline 2006/66/EEC.
Machine Disposal
Parts of the TC-40 Cutter contain valuable materials and can be recycled. There are companies that specialize in recycling that may be found locally. Dispose of the com­ponents in compliance with all applicable reg­ulations. Contact your local waste manage­ment authority for more information.
For EC Countries: Do not dis­pose of electrical equipment with household waste!
According to the European Guide-
line 2002/96/EC for Waste Elec­trical and Electronic Equipment and its imple­mentation into national legislation, electrical equipment that is no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Long term storage in temperatures above 104°F (40°C) can permanently reduce the capacity of the battery pack.
Battery Transport
The battery is tested according to UN docu­ment ST/SG/AC.10/11/Rev/3 Part III, subsec­tion 38.3. It has effective protection against in­ternal overpressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow.
The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or interna­tional regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual compo­nent nor when inserted into a machine. However, the regulations governing danger­ous goods may be relevant when transporting several batteries. In this case, it may be nec­essary to comply with special conditions (e.g., concerning the packaging).
Service and Repair
WARNING
Improper service or repair can make equipment unsafe to operate.
The “Maintenance Instructions” will take care of most of the service needs of this ma­chine. Any problems not addressed by this section should only be handled by an author­ized RIDGID service technician.
Tool should be taken to a RIDGID Indepen­dent Authorized Service Center or returned to the factory.
For information on your nearest RIDGID Inde­pendent Service Center or any service or re­pair questions:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local Ridge Tool contact point.
• Contact Ridge Tool Technical Services Department at rtctechservices@emer­son.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456
TC-40 Cutter
Ridge Tool Company
10
NOTICE
Page 13
récupération et de recyclage des piles re­chargeables. Les piles normales et recharge­ables renferment non seulement des matières toxiques pour l’environnement, mais aussi des matières précieuses qui peuvent être re­cyclés. Aidez à protéger l’environnement et à préserver nos ressources naturelles en remet­tant vos piles usagées à votre détaillant ou à un centre de service RIDGID agréé afin d’as­surer leur recyclage. Le centre de recyclage de votre localité peut aussi vous indiquer d’autres points de recyclage éventuels.
RBRC
TM
est une marque déposée de la Re­chargeable Battery Recycling Corporation. Visitez le site www.rbrc.org pour de plus am­ples renseignements.
Pour les pays de la CE : Les piles et bloc­piles défectueux ou hors service doivent être recyclés selon les dispositions de la norme européenne 2006/66/EC.
Recyclage de l’appareil
Certains composants du coupe-tubes TC-40 contiennent des matières de valeur suscepti­bles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recyclage concernées se trouvent localement. Disposez de ces com­posants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consul­tez votre centre de recyclage local.
A l’attention des pays de la CE :
Ne pas jeter les composants élec­triques à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/-
96/EC visant les déchets de matériel électrique et électronique et son application vis­à-vis de la législation nationale, tout matériel électrique non utilisable doit être collecté à part et recyclé d’une manière écologiquement responsable.
La concentration équivalente de lithium du bloc-piles est inférieure aux limites applicables. Donc, le bloc-piles n’est soumis à aucune ré­glementation nationale ou internationale visant les milieux dangereux, que ce soit à titre indi­viduel ou installé dans un appareil. Cepen­dant, il est possible que la réglementation visant le transport des produits dangereux soit d’application dans le cas du transport si­multané de plusieurs bloc-piles. Le cas éché­ant, des mesures spéciales, notamment en ce qui concerne leur emballage, pourront être imposées.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi du coupe-tubes TC-40 dépend d’un entretien approprié.
La section
Consignes d’entretien
couvrira la grande majorité des besoins d’entretien de l’appareil. La solution à tout problème éventuel qui n’est pas traité dans cette section doit être confiée à un réparateur RIDGID agréé.
Le cas échéant, il sera nécessaire de confier l’appareil à un réparateur RIDGID agréé ou de le renvoyer à l’usine.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour toutes ques­tions visant l’entretien et la réparation de l’ap­pareil :
• Consultez votre distributeur RIDGID.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant Ridge Tool le plus proche.
• Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à rtctech­services@emerson.com, ou, à partir des États-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Recyclage des piles
Le label de la RBRCTM(Corp­oration de recyclage des piles rechargeables) apposé sur le bloc-piles indique que RIDGID s’est déjà acquitté des frais de recyclage des bloc-piles lith-
ium-ion qui ont atteint la fin de leur vie utile. RBRC et RIDGID font partie de plusieurs
fournisseurs de piles qui, aux États-Unis et au Canada, ont développé des programmes de
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
22
Page 14
Coupe-tubes TC-40
Coupe-tubes TC-40
Notez ci-dessous, pour future référence, le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.
Nº de série
Coupe-tubes TC-40
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci-après augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Page 15
Table des matières
Symboles de sécurité ........................................................................................11
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ............................................................................................13
Sécurité électrique...........................................................................................13
Sécurité individuelle.........................................................................................14
Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................14
Utilisation et entretien des appareils à piles ....................................................14
Révisions .........................................................................................................15
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité du coupe-tubes..................................................................................15
Sécurité des piles et du chargeur ....................................................................15
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................16
Caractéristiques techniques ............................................................................16
Équipements de base......................................................................................16
Icônes..................................................................................................................16
Contrôle préalable
Préparation et utilisation du chargeur..............................................................18
Préparation et utilisation de l’appareil.............................................................19
Consignes d’entretien
Nettoyage ........................................................................................................20
Remplacement des lames ...............................................................................21
Accessoires........................................................................................................21
Stockage .............................................................................................................21
Transport des piles ............................................................................................21
Révisions et réparations ...................................................................................22
Recyclage des piles...........................................................................................22
Recyclage de l’appareil .....................................................................................22
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
12
Page 16
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
13
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non-respect des con­signes d’utilisation et de sécurité ci­après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS
POUR FUTURE REFERENCE !
Le terme « appareil » utilisé dans les aver­tissements comprend à la fois les appareils électriques sur secteur et à piles.
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encom-
brées ou mal éclairées sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques
en présence de matières explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques
produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières et émana­tions combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors
de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les distractions risquent de vous faire per­dre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant utilisée. Ne jamais ten­ter de modifier la fiche d’une manière quelconque. Ne jamais utiliser d’adap­tateurs sur les appareils à prise de terre. Des fiches non modifiées branchées
sur des prises adaptées limiteront les risques de choc électrique.
Evitez tout contact physique avec les
objets reliés à la terre tels que canalisa­tions, radiateurs, cuisinières et réfrigéra­teurs. Tout contact avec la terre aug-
menterait les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique aug­menterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-
tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou dé­brancher l’appareil. Éloignez le cordon des sources de chaleur, des matières huileuses, des objets tranchants et des
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap­pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suiv­ent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provo­querait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque de coupure des mains, doigts et autres membres.
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
NOTICE
DANGER
WARNING
CAUTION
Page 17
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
14
mécanismes. La présence de cordons d’alimentation endommagés ou entortillés augmenteraient les risques de choc élec­trique.
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique à l’extérieur, prévoyez une ral­longe électrique homologuée pour cet usage. L’utilisation d’une rallonge homo-
loguée pour une utilisation à l’extérieur lim­itera les risques de choc électrique.
Lorsqu’il est inévitable de travailler dans
des endroits mouillés, utilisez une source d’alimentation protégée par dis­joncteur différentiel (GFCI). La présence
d’un disjoncteur différentiel limite les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas d’appareil électrique lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utili­sation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lé­sions corporelles.
Prévoyez les équipements de protec- tion individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent.
Evitez les démarrages accidentels. S’as-
surer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’appareil, d’y introduire son bloc-piles ou de le trans­porter. Transporter un appareil électrique
avec son doigt sur la gâchette ou le bran­cher lorsque l’interrupteur marche/arrêt se trouve en position marche serait inviter les accidents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne position de travail et un bon équilibre à tout moment. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’ap­pareil en cas d’imprévu.
Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez ni vêtements flottants, ni bi­joux. Eloignez vos cheveux, vos vête­ments et vos gants des mécanismes de l’appareil. Les vêtements flottants, les
bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par le mécanisme.
Utilisation et entretien des appareils électriques
Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez un appareil adapté aux travaux envisagés.
L’appareil approprié fera le travail plus effi­cacement et avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime prévu.
N’utilisez pas d’appareil électrique dont
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son inter­rupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil et/ou retirez son
bloc-piles avant de le régler, de changer ses accessoires ou de le ranger. De tel-
les mesures préventives limiteront les risques de blessure.
Rangez tout appareil non utilisé hors
de la portée des enfants et des indivi­dus qui n’ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode d’em­ploi. Les appareils électriques peuvent de-
venir dangereux s’ils tombent entre les mains d’utilisateurs non initiés.
Veillez à l’entretien de l’appareil. Exam-
inez-le pour signes de désalignement, de grippage, d’absence ou de bris de ces composants, et de toute autre anomalie qui risquerait de nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par des appareils mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe dans un bon état d’affûtage et de propreté. Des outils de coupe bien entretenus et cor­rectement affûtés seront moins susceptibles de se gripper et plus faciles à contrôler.
Servez-vous de l’appareil et de ses ac-
cessoires selon les consignes ci-pré­sentes en tenant compte des conditions de travail et des travaux envisagés. L’utili-
sation de ce matériel à des fins autres que celles prévues pourrait s’avérer dangereux.
Utilisation et entretien des appareils à piles
Utilisez exclusivement le chargeur prévu par le fabricant pour recharger les bloc­piles. L’emploi d’un chargeur prévu pour
d’autres types de piles augmenterait les risques d’incendie.
N’utilisez que le modèle de bloc-piles
spécifiquement désigné pour cet ap-
Page 18
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
15
pareil. L’emploi de tout autre type de bloc­piles augmenterait les risques de blessure et d’incendie.
Lorsqu’il ne sert pas, éloignez-le de tout
objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres) qui serait susceptible de ponter les deux bornes du bloc-piles. Un court-circuit
entre les deux bornes du bloc-piles pourrait provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas de suintement de l’électrolyte
du bloc-piles suite à un traitement abu­sif, évitez tout contact celui-ci. En cas de contact cutané, rincez la peau à l’eau courante. En cas de contact oculaire, faites de même, puis consultez un méd­ecin. Ce type d’électrolyte est susceptible
de provoquer des irritations et des brûlures.
Révisions
Confiez les révisions de votre matériel a un réparateur qualifié utilisant exclu­sivement des pièces de rechange iden­tiques à celles d’origine. Cela assurera la
sécurité intrinsèque du matériel.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importan­tes consignes de sécurité qui s’adres­sent spécifiquement à ce type de mat­ériel.
Afin de limiter les risques d’incendie et de choc électrique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneuse­ment avant d’utiliser le coupe-tubes TC-40.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
La mallette de transport du coupe-tubes TC­40 est équipé d’un porte document destiné à garder le présent manuel à portée de main de l’utilisateur.
Sécurité du coupe-tubes
Eloignez vos doigts et autres membres de la lame. La lame est tranchante et
risque de provoquer des coupures ou autres lésions.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité. La coupe des tuyaux froids, à parois minces ou de courte longueur aug­mente les risques d’éclatement du tuyau. Des copeaux de tuyau risquent d’être pro­jetés en cours de coupe.
Ne jamais couper de tuyaux de gaz, de
câbles électriques ou de tuyaux con­tenant une matière quelconque. Cela
risquerait de provoquer une explosion, un choc électrique ou d’autres lésions graves.
N’utilisez ce coupe-tubes que pour la
coupe des types et diamètres de tuyau précisés dans le présent manuel. Toute
autre utilisation ou modification du coupe­tubes pourrait augmenter les risques de blessure.
Toujours ranger le coupe-tubes avec sa lame fermée. La lame est tranchante et susceptible de vous couper.
Sécurité des piles et du chargeur
Ne jamais introduire d’objet conducteur d’électricité dans le chargeur ou le bloc­piles. Un court-circuit entre les bornes
pourrait provoquer des étincelles, des brûlures ou des chocs électriques.
Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur endommagé. Cela augment­erait les risques de choc électrique.
Ne jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Aucun des deux n’est réparable, et leur démontage pourrait entraîner des chocs électriques.
Utilisez et stockez les piles et le char-
geur dans un endroit sec et à tempéra­ture appropriée. Les températures et taux
d’humidité extrêmes peuvent endommager les piles et provoquer leur fuite, des chocs électriques, des incendies ou des brûlures.
Ne jamais recouvrir un chargeur en cours d’utilisation. Le bon fonctionne­ment du chargeur dépend d’une ventilation adéquate. Le recouvrir pourrait entraîner un incendie.
Recyclez les piles de manière appro- priée. Une température élevée risque de provoquer l’explosion des piles. Ne jamais incinérer. Certains pays disposent d’une ré­glementation visant le recyclage des piles. Respectez l’ensemble des normes applic­ables. Reportez-vous à la section
Recy-
clage des piles.
Au besoin, l’attestation de conformité CE 890­011-320.10 accompagnera ce manuel sous pli séparé.
En cas de questions concernant ce produit Ridge Tool :
– Consultez votre distributeur RIDGID.
Page 19
– Consultez les sites www.RIDGID.com
ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant Ridge Tool le plus proche.
– Consultez les services techniques de
Ridge Tool par mail adressé à rtctech­services@emerson.com, ou, à partir des États-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Description, caractéris­tiques techniques et équipements de base.
Description
Le coupe-tubes TC-40 est prévu pour la coupe des tuyaux en matière plastique à paroi simple ou multiple d’un diamètre nominal maximal de 1
1
/4", soit de 1,66" ou 42 mm de diamètre extérieur réel. Son moteur électrique, entraîné par un bloc-piles Li-Ion de 12V, entraîne à son tour la lame de coupe. Le cycle de coupe dure environ 5 secondes.
La lame peut être rétractée soit à l’aide de l’in­terrupteur de marche arrière, soit à l’aide du bouton de déverrouillage de lame. L’appareil est équipé d’une lampe qui permet d’éclaire la zone de coupe. La lame peut être remplacée rapidement et sans outils.
Le chargeur RIDGID (référence 36548 en Europe et 36558 aux USA), utilisé en con­jonction avec les bloc-piles RIDGID appro­priés indiqués à la section
Accessoires,
per­met de charger des piles lithium ion de 12V / 1,3 Ah dans une durée d’environ 3 heures. Ce chargeur ne nécessite aucun réglage.
Caractéristiques techniques
Capacité :
Dia. ext...............Composit PEX-AL-PEX :
40 mm, autres : 42 mm (1
5
/8")
Geberit Mepla ≤ 32 mm
Epaisseur mini de parois
(tous tuyaux) ......2,5 mm (0,10")
Matériaux .............PVC, CPVC, PEX, PE,
PB, tuyaux caoutchouc, tuyaux multicouches PEX-AL-PEX
Poids .....................2 livres 13 onces (1,3 kg)
(appareil avec bloc-piles)
Alimentation ........Bloc-piles lithium ion
12V rechargeable
Coupes par recharge (estimation)
............250
Dimensions
Longueur............9
7
/8" (250 mm)
Largeur...............9
1
/2" (240 mm)
Hauteur ..............2
1
/8" (55 mm)
Alimentation
chargeur..............100 à 240V,
50/60 Hz, 190 mA
Sortie chargeur ...12,6V, 0,5 A
..............................(courant continu)
Durée de
charge .................3 heures environ
NOTA ! Ce chargeur et ces piles ne sont pas
compatibles avec les autres types de chargeurs et piles Li-Ion de RIDGID. Reportez-vous à la section Accessoires pour la liste des piles compatibles avec ce modèle de chargeur.
Equipements de base
Le coupe-tubes TC-40 est livré avec son chargeur, un bloc-piles et une mallette de transport.
Le coupe-tubes TC-40 est protégé par plusieurs brevets américains et internationaux.
Icônes
Le numéro de série de l’appareil est indiqué sur son flanc. Les 4 derniers chiffres corre­spondent au mois et à l’année de sa fabrica­tion (MM = mois ; YY = année).
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
16
Marche avant (lame)
Marche arrière (lame)
Eclairage
Flèches d’alignement de lame de rechange
Bouton de déverrouil­lage de lame
Double isolation
Utilisation réservée à l’intérieur
Ne pas jeter le matériel électrique dans les ordures ménagères
Figure 1 – Numéro de série de l’appareil
HBQ01000MMYY
Model TC-40
Authorized Repr esentative: Ridgid Tool Europe N.V.Heverlee,3001
Belgium
PATENT PENDING
Manufacturer: Ridge Tool Company, Elyria, OH / U.S.A.
Made In China
SERIAL NUMBER
12V DC6A
Date de fabrication
Page 20
Figure 2 – Coupe-tubes TC-40, chargeur et
bloc-piles
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez le coupe-tubes TC-40, son bloc-piles et son chargeur avant chaque utilisation afin de remédier à toute anom­alie éventuelle susceptible d’endom­mager l’appareil et limiter les risques de blessure par choc électrique ou aut­res causes.
La lame de l’appareil est tranchante. Mani-pulez-la avec soin.
1. Le bloc-piles doit être retiré du coupe­tubes TC-40 et du chargeur, et le chargeur doit être débranché. Pour re­tirer le bloc-piles du TC-40, appuyez, avec les mains sèches, sur les boutons de déverrouillage, puis retirez-le de la poignée du coupe-tubes
(Figure 3).
Figure 3 – Retrait du bloc-piles
Marche arrière
(lame)
Bloc-piles
Chargeur
Indicateur de charge
Marche avant
(lame)
Eclairage
Lame
Berceau
Bouton de
déverrouillage
de lame
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
17
2. Si nécessaire, appuyez sur le bouton de déverrouillage de lame pour ramener la lame complètement.
3. Nettoyez le coupe-tubes, le bloc-piles et le chargeur soigneusement afin de par­faire leur inspection et éviter que le coupe-tubes s’échappe de vos mains en cours d’utilisation.
4. Examinez le coupe-tubes, le bloc-piles et le chargeur pour signes d’éléments endommagés, usés, manquants, mal alignés ou grippés, ainsi que pour toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement du com-
mutateur marche avant/marche arrière et l’absence de grippage à ce niveau.
• Assurez-vous que le témoin de tube
fonctionne normalement, sans grippage et sans points d’accrochage. Le témoin devrait normalement saillir d’environ
1
/8" (3 mm) par rapport au berceau et de­scendre à fleur de ce dernier lorsqu’il est comprimé. Assurez-vous qu’aucun débris ne pourra bloquer le témoin en cours d’utilisation.
Figure 4 – Témoin de tube
• Examinez l’appareil et le bloc-piles pour la présence et la lisibilité des notices de sécurité
(se reporter aux figures 5 et 6
pour leur emplacement).
• Examinez la lame pour signes de détéri­oration selon les consignes de la section
Entretien.
Témoin de tube
Page 21
Figure 5 – Emplacement des notices de sécu-
rité du coupe-tubes TC-40
Figure 6 – Emplacement des notices de sécu-
rité du bloc piles (référence 36563 uniquement)
En cas d’anomalies, n’utilisez pas l’appareil avant de les avoir corrigées.
5. Avec les mains sèches et selon les con­signes de préparation et d’utilisation de l’appareil, engagez un bloc-piles rechargé dans le coupe-tubes TC-40. Avec l’ap­pareil à vide et votre seconde main éloig­née de la lame, appuyez sur la touche marche avant de l’interrupteur pour vous assurer que l’appareil ne fonctionne pas. Ensuite, à l’aide d’une section de tuyau appropriée, faites une coupe d’essai pour vérifier que l’appareil fonctionne selon les consignes données.
6. Avec les mains sèches, retirez le bloc­piles de l’appareil.
Préparation et utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT
Préparez le chargeur selon les instruc­tions suivantes afin de limiter les risques de blessure par choc électrique, incendie ou autres causes, et pour éviter d’en­dommager l’appareil.
Le bloc-piles est livré partiellement chargé. Il convient de charger le bloc-piles complète­ment avant de l’utiliser. Lorsqu’ils sont neufs, les bloc-piles doivent effectuer en moyenne 5 cycles de charge/décharge avant d’atteindre leur capacité maximale.
1. Sélectionnez l’emplacement du chargeur en notant :
• La présence de liquides, vapeurs ou
poussières inflammables. Le cas éché­ant ne travaillez pas dans la zone avant d’en avoir identifié et éliminé la source. Le chargeur n’est pas blindé.
• Un emplacement dégagé, de niveau,
stable et sec pour poser le chargeur et le bloc-piles. N’utilisez pas le chargeur dans un endroit mouillé ou humide.
• Une température ambiante appropriée,
voire de 32°F à 104°F (0°C à 40°C). Une température de plus de 122°F (50°C) nuira aux performances des piles. Evitez toute exposition prolongée à la chaleur et au soleil.
• Une alimentation électrique appropriée.
Assurez-vous que la fiche est bien adaptée à la prise de courant.
• Une ventilation suffisante.
2. Assurez-vous du bon état de fonction­nement du bloc-piles et du chargeur.
3. Avec les mains sèches, branchez le chargeur sur une prise de courant, puis branchez sa fiche de sortie dans la prise du bloc-piles. Le bloc-piles se mettra en charge automatiquement et un témoin rouge s’allumera.
N’utilisez que les chargeurs RIDGID n° 36558 ou n° 36548 pour le rechargement des piles RIDGID n° 36563 ou 36553.
4. Lorsque le bloc-piles est complètement chargé, le témoin rouge tourne au vert.
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
18
Page 22
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
19
Le bloc-piles peut alors rester branché au chargeur jusqu’à sa prochaine utilisation.
5. Pour utiliser le bloc-piles, déconnectez-le du chargeur et, toujours avec les mains sèches, débranchez le chargeur.
Préparation et utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
Préparez et utilisez le coupe-tubes TC-40 selon les consignes ci-présentes afin de limiter les risques de choc électrique, d’incendie, de coupure, d’écrasement et autres blessures, et pour éviter d’en­dommager l’appareil.
Eloignez vos doigts et autres membres de la lame. La lame est tranchante et susceptible de provoquer des coupures et des écrasements.
Portez systématiquement une protec­tion oculaire afin de protéger vos yeux contre les projections de poussière et de débris.
1. Examinez les lieux pour :
• Un éclairage suffisant.
• La présence de liquides, vapeurs ou
poussières inflammables susceptibles de s’enflammer. Le cas échéant, ne pas travailler dans le secteur avant d’avoir identifié et éliminé leur source. Le coupe­tubes TC-40 n’est pas blindé.
• Un endroit à la fois dégagé, de niveau,
stable et sec pour s’installer durant les opérations. N’utilisez pas le coupe-tubes TC-40 lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
2. Examinez le tuyau en question pour vous assurer que le TC-40 est bien le coupe­tubes approprié. Ne jamais couper de tuyaux sous pression ou de tuyaux con­tenant de l’eau, du gaz, des câbles élec­triques ou autres matières. Ne tentez pas de couper des tuyaux métalliques autres que ceux éventuellement stipulés dans la section Caractéristiques techniques de ce manuel. En plus d’endommager l’ap­pareil, ceci pourrait provoquer des explo­sions, des chocs électriques et autres ac-
cidents graves. Des coupe-tubes prévus pour d’autres types d’application se trouvent dans le catalogue RidgeTool et sur les sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu.
3. Assurez-vous que le coupe-tubes TC-40 et son chargeur ont été soigneusement in­spectés.
4. Au besoin, enfilez l’adaptateur pour tuy­aux à parois multiples sur le berceau de l’appareil
(Figure 7)
. Le cas échéant, l’adaptateur doit être complètement assis sur le berceau. Réexaminez le témoin de tube pour vous assurer de son bon fonctionnement (se reporter à la section
Inspection préalable
). Il est impératif que le témoin de tube fonctionne correcte­ment.
Figure 7 – Montage de l’adaptateur pour
tuyaux à parois multiples
5. Dans la mesure où les tuyaux PVC trop froids risquent d’éclater en cours de coupe, il est possible que ceux qui se trouvent à une température inférieure à 50°F (10°C) aient besoin d’être réchauf­fés avant d’être coupés.
6. Avec les mains sèches, introduisez un bloc-piles chargé à 100% dans la poignée du coupe-tubes TC-40. Le niveau de charge du bloc-piles peut être vérifié en appuyant sur la touche de l’indicateur de charge qui se trouve au dos du coupe­tubes TC-40.
Figure 8 – Indicateur de charge
LED Désignation
Rouge
Jaune Bloc-piles chargé à 100%.
Vert
Rouge
Jaune
Bloc-piles partiellement chargé.
Rouge Besoin de
Eteint recharge.
Page 23
7. Au besoin, faites un repère de coupe sur le tuyau et nettoyez la zone de coupe afin de protéger la lame contre une usure prématurée. Toute coupe effectuée trop près de l’embout du tuyau (voire, à moins d’un diamètre du bout) risque de pro­duire une coupe irrégulière, sinon provo­quer la déformation ou le bris du tuyau.
8. Vous pouvez éventuellement allumer la lampe de travail du coupe-tubes TC-40 pour illuminer la zone de coupe en ap­puyant sur la touche d’éclairage .
Figure 9 – Lampe allumée
9. Tenez le coupe-tubes TC-40 d’une main, puis prenez le tuyau de l’autre en le ten­ant à au moins 6 pouces (15 cm) du tracé de coupe. Eloignez vos mains de la lame. Ne pas tenter de couper des lon­gueurs de tuyau inférieures au diamètre de celui-ci.
10. Placez le tuyau bien d’équerre sur le berceau, tout en alignant la lame sur le tracé de coupe. Le tuyau devrait alors comprimer le témoin. Ne jamais tenter de couper une longueur de tuyau de moins de 8" (20 cm).
Figure 10 – Coupe du tuyau
11. Appuyez sur la partie marche avant de la gâchette pour entamer la coupe, puis,
lorsque le coupe-tubes émet un cliquetis pour signaler la fin du cycle, lâchez la gâchette.
12. Rétractez la lame complètement. Pour ce faire, vous pouvez :
• Appuyer sur la partie marche arrière
de la gâchette .
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de lame .
Figure 11 – Fermeture de la lame
13. Le coupe-tubes TC-40 doit toujours être rangé avec sa lame fermée. Si la lame est ouverte, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la lame, puis sur le dos de cette dernière pour la fermer. Ne jamais tenter de fermer la lame en ap­puyant sur le témoin de tuyau.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles et débranchez-le du chargeur avant toute intervention.
Respectez les consignes d’entretien afin de limiter les risques de blessure par choc électrique et coupure.
La lame est tranchante. Manipulez-la avec soin afin de limiter les risques de coupure.
Nettoyage
Essuyez l’appareil, son bloc-piles et son chargeur quotidiennement au chiffon sec. Ne jamais utiliser d’eau ou de solvants, car ceux­ci risquent d’endommager l’appareil et aug­menter les risques de choc électrique.
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
20
Touche
d’éclairage
Lampe de
travail
Bouton de
déverrouillage de
lame
Page 24
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
21
n’utilisez que les accessoires prévus et recommandés pour le coupe-tubes RIDGID TC-40, tels que ceux indiqués ci­dessous. Les chargeurs et piles décrits ne sont pas compatibles avec les autres de chargeur et piles Li-Ion RIDGID.
Vous trouverez une liste complète des acces­soires RIDGID pour coupe-tubes TC-40 dans le catalogue Ridge Tool ou sur les sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu.
Stockage
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles de l’appareil et ran­gez-le dans la mallette de transport. Stockez le coupe-tubes TC-40 dans un endroit sec et sécurisé, hors de la portée des enfants et des non initiés. Cet ap­pareil peut devenir dangereux s’il tombe entre les mains d’un novice. Stockez le coupe-tubes TC-40 avec sa lame com­plètement fermée.
Les bloc-piles et le chargeur doivent être pro­tégés contre les chocs, l’humidité, la pous­sière, les températures extrêmes et les pro­duits chimiques.
Un stockage prolongé à des températures supérieures à 104°F (40°C) peut réduire la capacité de charge du bloc­piles de manière permanente.
Transport des piles
Le bloc-piles est testé selon la norme ONU ST/SG/AC.10/11/Rév. 3, chapitre III, para­graphe 38.3. Il dispose d’une protection effi­cace contre les risques de surpression et de court circuit internes, ainsi que d’un dispositif de protection contre les risques de rupture vi­olente et de renvois de courant dangereux.
Remplacement de la lame
Le remplacement de la lame de l’appareil s’impose dès que celle-ci est endommagée ou émoussée. Une lame est considérée en­dommagée lorsqu’elle est ébréchée, défor­mée, etc. Une lame émoussée rendra l’ap­pareil plus lent et plus laborieux en cours de coupe, et produira des coupes de moindre qualité. Il est impératif de remplacer l’axe de lame à chaque remplacement de lame.
1. Retirez le bloc-piles du coupe-tubes.
2. Rétractez la lame complètement en ap­puyant sur le bouton de déverrouillage.
3. Posez le coupe-tubes à la verticale ou sur son flanc pour retirer la lame.
4. Appuyez sur la tête de l’axe de la lame afin de relevé la tête du logement et re­tirer l’axe.
5. Retirez la lame du coupe-tubes en la prenant par le dos et en la tirant suivant les flèches du boîtier.
Figure 12 – Retrait et installation des lames
6. Enduisez les dents en queue de lame d’un petit peu de graisse.
7. Prenez la nouvelle lame par le dos, puis introduisez-la dans le boîtier jusqu’à aligner son orifice sur celui de l’axe du boîtier.
8. Introduisez le nouvel axe de lame à fond dans l’orifice d’axe du boîtier.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Seuls les accessoires suivants ont été spécialement conçus pour fonctionner avec le coupe-tubes RIDGID TC-40. Afin de limiter les risques de blessure grave,
AVIS IMPORTANT
Tête d’axe de lame
Flèches
d’alignement de lame
Réf.
catalogue Description
36563 Bloc-piles – Amérique du Nord 36553 Bloc-piles – Europe 36558 Chargeur – Amérique du Nord 36548 Chargeur – Europe 36703 Adaptateur pour tuyaux à parois multiples 36708 Adaptateur de fiche de chargeur 36673 Lame 31003 Axe
Toutes les piles indiquées sont compatibles avec l’ensemble des chargeurs TC-40. Les différences entre les piles prévues pour les diverses régions sont indiquées sur leur étiquetage.
Page 25
récupération et de recyclage des piles re­chargeables. Les piles normales et recharge­ables renferment non seulement des matières toxiques pour l’environnement, mais aussi des matières précieuses qui peuvent être re­cyclés. Aidez à protéger l’environnement et à préserver nos ressources naturelles en remet­tant vos piles usagées à votre détaillant ou à un centre de service RIDGID agréé afin d’as­surer leur recyclage. Le centre de recyclage de votre localité peut aussi vous indiquer d’autres points de recyclage éventuels.
RBRC
TM
est une marque déposée de la Re­chargeable Battery Recycling Corporation. Visitez le site www.rbrc.org pour de plus am­ples renseignements.
Pour les pays de la CE : Les piles et bloc­piles défectueux ou hors service doivent être recyclés selon les dispositions de la norme européenne 2006/66/EC.
Recyclage de l’appareil
Certains composants du coupe-tubes TC-40 contiennent des matières de valeur suscepti­bles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recyclage concernées se trouvent localement. Disposez de ces com­posants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consul­tez votre centre de recyclage local.
A l’attention des pays de la CE :
Ne pas jeter les composants élec­triques à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/-
96/EC visant les déchets de matériel électrique et électronique et son application vis­à-vis de la législation nationale, tout matériel électrique non utilisable doit être collecté à part et recyclé d’une manière écologiquement responsable.
La concentration équivalente de lithium du bloc-piles est inférieure aux limites applicables. Donc, le bloc-piles n’est soumis à aucune ré­glementation nationale ou internationale visant les milieux dangereux, que ce soit à titre indi­viduel ou installé dans un appareil. Cepen­dant, il est possible que la réglementation visant le transport des produits dangereux soit d’application dans le cas du transport si­multané de plusieurs bloc-piles. Le cas éché­ant, des mesures spéciales, notamment en ce qui concerne leur emballage, pourront être imposées.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi du coupe-tubes TC-40 dépend d’un entretien approprié.
La section
Consignes d’entretien
couvrira la grande majorité des besoins d’entretien de l’appareil. La solution à tout problème éventuel qui n’est pas traité dans cette section doit être confiée à un réparateur RIDGID agréé.
Le cas échéant, il sera nécessaire de confier l’appareil à un réparateur RIDGID agréé ou de le renvoyer à l’usine.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour toutes ques­tions visant l’entretien et la réparation de l’ap­pareil :
• Consultez votre distributeur RIDGID.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour localiser le représentant Ridge Tool le plus proche.
• Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à rtctech­services@emerson.com, ou, à partir des États-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Recyclage des piles
Le label de la RBRCTM(Corp­oration de recyclage des piles rechargeables) apposé sur le bloc-piles indique que RIDGID s’est déjà acquitté des frais de recyclage des bloc-piles lith-
ium-ion qui ont atteint la fin de leur vie utile. RBRC et RIDGID font partie de plusieurs
fournisseurs de piles qui, aux États-Unis et au Canada, ont développé des programmes de
Coupe-tubes TC-40
Ridge Tool Company
22
Page 26
Cortatubos TC-40
Cortatubos TC-40
Apunte aquí y conserve el N° de serie del aparato. Se ubica en la placa de características.
N° de serie
Cortatubos TC-40
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves le­siones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Page 27
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
24
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................25
Reglas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................25
Seguridad eléctrica..........................................................................................25
Seguridad personal..........................................................................................26
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................26
Uso y cuidado del aparato a pila .....................................................................27
Servicio............................................................................................................27
Información de seguridad específica
Seguridad del Cortatubos................................................................................27
Seguridad de la pila y del cargador de pilas....................................................27
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................28
Especificaciones..............................................................................................28
Equipo estándar...............................................................................................28
Íconos .................................................................................................................28
Inspección previa al funcionamiento
Preparación y uso del cargador de pilas .........................................................29
Preparación y funcionamiento del Cortatubos ...............................................31
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza ..........................................................................................................33
Reemplazo de la hoja de corte........................................................................33
Accesorios..........................................................................................................33
Almacenamiento ................................................................................................33
Transporte de la pila ..........................................................................................34
Servicio y reparaciones.....................................................................................34
Eliminación de la pila ........................................................................................34
Eliminación del aparato.....................................................................................35
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
* Idioma originario: inglés
Page 28
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
25
Reglas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas estas instruc­ciones y advertencias de seguridad. Pue­den ocurrir descargas eléctricas, incen­dios y/o lesiones personales graves si no se siguen y obedecen todas las adver­tencias e instrucciones detalladas a con­tinuación.
¡CONSERVE ESTAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES A LA MANO
PARA FÁCIL CONSULTA!
El término "herramienta motorizada" en estas advertencias se refiere a una máquina o aparato motorizado que funciona con electri­cidad o a pila (inalámbrico).
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas de trabajo
desordenadas u oscuras provocan acci­dentes.
No haga funcionar aparatos motoriza-
dos en atmósferas explosivas, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Los aparatos motorizados
generan chispas que podrían inflamar el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una herramienta mo-
torizada, mantenga apartados a niños y espectadores. Cualquier distracción pue-
de hacerle perder el control del aparato en funcionamiento.
Seguridad eléctrica
El enchufe de una herramienta moto­rizada debe corresponder al tomacorri­ente en el cual se conecta. De ninguna manera modifique el enchufe. Nunca utilice un adaptador para enchufar una herramienta motorizada provista de co­nector a tierra. El enchufe original y los
tomacorrientes que corresponden al en­chufe evitarán que se produzcan descar­gas eléctricas.
Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
que se produzca un choque eléctrico cuan­do su cuerpo ofrece conducción a tierra.
No exponga las herramientas motori- zadas a la lluvia o a la humedad. Cuan­do agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad­vertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría oca­sionar lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar el aparato, es indispensable leer detenidamente su manual del ope­rario. El manual del aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de este aparato, el operario debe proteger sus ojos con gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que la hoja podría cortar dedos, manos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
AVI SO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
Page 29
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
26
No maltrate el cordón eléctrico del apa­rato. Nunca se valga del cordón para transportar, jalar o desenchufar una he­rramienta motorizada. Mantenga el cor­dón lejos del calor, aceite, bordes cor­tantes o piezas móviles. Los cordones
enredados o en mal estado aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Al hacer funcionar una herramienta mo-
torizada a la intemperie, emplee un cor­dón de extensión apto para uso exte­rior. Los alargadores de uso exterior evitan
descargas eléctricas.
Si resulta inevitable hacer funcionar
una herramienta motorizada en un lugar húmedo, emplee una fuente de aliment­ación protegida, provista de un Inte­rruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). Los
interruptores GFCI evitan las descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido co­mún cuando trabaje con cualquier he­rramienta. No la utilice si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo
un breve descuido mientras hace fun­cionar un aparato motorizado puede oca­sionar lesiones graves.
Póngase los equipos de protección per-
sonal correspondientes. Siempre use protectores para sus ojos. Para evitar le-
siones, cuando las condiciones lo re­quieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Evite echar a andar el aparato sin que-
rer. Antes de levantar, acarrear, o ench­ufarlo a la electricidad y/o a un bloque de pilas, asegure que su interruptor de encendido se encuentre en posición de OFF (apagado). Se producen acci-
dentes cuando se enchufan aparatos que tienen su interruptor en la posición de en­cendido o si se los traslada con el dedo puesto sobre este interruptor.
No trate de extender su cuerpo para al-
canzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Ejercerá mejor control sobre el
aparato motorizado en situaciones ines­peradas.
Vístase adecuadamente. No vista ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Uso y cuidado del aparato eléctrico
No fuerce el aparato. Use el aparato correcto para la tarea que realizará. El
aparato adecuado hará un mejor trabajo y con mayor seguridad, al ritmo para el cual fue diseñado.
No use una herramienta motorizada si
su interruptor de encendido no la pren­de o apaga. Un aparato que no puede
ser controlado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Antes de efectuarle ajustes, cambiarle
accesorios o almacenar la herramienta motorizada, desconecte su enchufe de la corriente eléctrica y/o del bloque de pilas. Este tipo de seguridad preventiva
reduce el riesgo de poner el aparato en marcha involuntariamente.
Almacene cualquier aparato motorizado
que no esté en uso fuera del alcance de niños y no permita que lo utilicen per­sonas que no saben hacerlo funcionar y que no han leído estas instrucciones.
Las herramientas motorizadas son peli­grosas en manos de usuarios no capacita­dos.
Hágale buen mantenimiento a su herra-
mienta motorizada. Revísela por si tiene piezas móviles desalineadas, agarro­tadas o quebradas, o muestra cualquier anormalidad que pueda afectar su nor­mal funcionamiento. Si está dañada, antes de usarla, hágala componer. Los
aparatos sin un mantenimiento adecuado causan accidentes.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Es menos prob­able que las piezas de corte en buen es­tado se traben, y resultan más fáciles de controlar.
Use el aparato, sus accesorios, bro-
cas, barrenas, etc. según estas instruc­ciones, teniendo en cuenta las condi­ciones ambientales imperantes y las tareas a realizar. Cuando se somete un
aparato a usos impropios, se crean situa­ciones peligrosas.
Page 30
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
27
Uso y cuidado del aparato a pila
Cárguele su pila únicamente con el car­gador especificado por el fabricante.
Un cargador que sirve para cargar un tipo determinado de bloque de pilas puede in­cendiarse si se le coloca otro tipo de pila.
Coloque en un aparato motorizado so- lamente el bloque de pilas indicado. El uso de un bloque de pilas diferente al es­pecificado puede causar lesiones y o in­cendios.
Cuando el bloque de pilas no esté sien-
do usado, no permita que toque o tenga contacto con objetos metálicos, por e­jemplo, sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños por­que podrían efectuar una conexión en­tre sus terminales. El cortocircuito entre
los bornes de una pila podría ocasionar quemaduras y o incendios.
En condiciones extremas de uso, la pila
puede despedir líquido. No la toque. Si llegase a tocarla con sus dedos, lávese las manos con abundante agua. Si el líquido de la pila le entra a un ojo, so­licite además atención médica. El líquido
de una pila puede provocar irritación dér­mica y o quemaduras.
Servicio
Encomiende el servicio de esta herra­mienta motorizada únicamente a téc­nicos calificados, que empleen repu­estos originales. Así se garantiza el con-
tinuo funcionamiento seguro del aparato.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de se­guridad específica para este aparato.
Antes de usar el Cortatubos TC-40, lea estas precauciones detenidamente para prevenir descargas eléctricas y lesiones de gravedad.
¡CONSERVE ESTAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES A LA MANO
PARA FÁCIL CONSULTA!
El maletín del cortatubos TC-40 tiene un com­partimiento especial para guardar este man­ual junto al aparato y a la mano del o-perario.
Seguridad del Cortatubos
Mantenga sus dedos y otras partes de su cuerpo apartados de la hoja de corte.
La hoja es filosa: puede causarle cortes o heridas punzantes.
Use siempre anteojos de seguridad. Un tubo frío, de pared delgada o corto, puede hacerse añicos al cortarlo. Los pedazos o astillas de un tubo destrozado pueden salir disparados por los aires.
No corte con este aparato cañerías de
gas, cables eléctricos ni tubos que con­tienen algo. Si estos se cortan con este
cortatubos podrían causar una explosión, descargas eléctricas y otras lesiones graves.
Utilice este cortatubos para cortar sólo
tubos del tipo y diámetros especifica­dos en estas instrucciones. Aumenta el
riesgo de accidentes si se somete el cor­tatubos a otros usos o si se lo modifica.
Siempre almacene el cortatubos con su hoja de corte en posición cerrada. La hoja es filosa y puede herir.
Seguridad de la pila y del cargador de pilas
No pruebe el cargador de pilas o la pila con objetos conductores. Si los bornes
de la pila hacen cortocircuito, podrían pro­ducir chispas, quemaduras o descargas eléctricas.
No utilice pilas o cargadores dañados. Aumentan el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
No desmonte o desarme el cargador ni las pilas. No contienen partes que puedan repararse. Si se desarman, pueden oca­sionar descargas eléctricas.
Use y guarde pilas y cargadores en un
lugar seco y a temperaturas apropiadas.
Las temperaturas extremas y la humedad pueden averiar las pilas y ocasionar fugas, descargas eléctricas, incendios o que­maduras.
No cubra el cargador mientras se en- cuentra en uso. Para funcionar correcta­mente necesita una adecuada ventilación. Un cargador cubierto durante su uso po­dría provocar un incendio.
Elimine las pilas como es debido. No las arroje al fuego; expuestas a altas temper­aturas, pueden explotar. Algunos países ya han reglamentado la eliminación de pilas y
Page 31
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
28
baterías. Le rogamos cumpla con todas las normas locales vigentes.
El folleto de la Declaración de Cumplimiento de la norma de la Comunidad Europea (890­011-320.10) acompañará a este manual, cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este pro­ducto RIDGID
®
:
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su
localidad.
– Por internet visite el sitio
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de Ridge Tool más cercanos.
– Llame al Departamento de Servicio Téc-
nico de Ridge Tool desde EE.UU. o Cana­dá al (800) 519-3456 o escriba a rtctech­services@emerson.com .
Descripción, especifica­ciones y equipo estándar
Descripción
El Cortatubos TC-40 sirve para cortar tubos plásticos o de varias capas, de hasta 1
1
/4pul­gada de diámetro nominal (42 mms. ó 1,66 pulgs. Ø exactamente). Una pila de litio-ión ali­menta el motor eléctrico que a su vez propulsa la hoja que corta. Cada corte se efectúa en aproximadamente 5 segundos.
La hoja de corte se retrae ya sea con el inte­rruptor de Retraer o con el botón de Desen­ganche de la hoja. El aparato cuenta con una luz que puede encenderse para ilumi­nar la zona en el tubo donde se efectuará el corte. La hoja de corte se reemplaza fácil­mente sin el uso de herramientas.
El cargador de pilas RIDGID (N° 36548 EU­ROPA y 36558 EE.UU. en el catálogo) carga uno de los bloques de pilas especificados en la sección Accesorios, esto es, los RIDGID de litio-ión de 12 V y 1,3 Ah, en aproximada­mente tres horas. Este cargador no necesita regularse.
Especificaciones
Corta tubos de:
Ø ext. .............40 mms. compuesto de múl-
tiples capas
(PEX-AL-PEX),
42 mm (1
5
/8pulgs.) fabrica­do de cualquier otro mate­rial Geberit Mepla ≤ 32 mm
Grosor de
pared .............mínimo 2,5 mm. (0,10
pulgs.)
Materiales
que corta............tubos de PVC, CPVC, PEX,
PE, PB, manguera de goma, multicapas (PEX-AL­PEX)
Peso.................
1,3 Kgs. (2 lbs.,13 onzas)
(cortatubos + pila)
Alimentación ....bloque de pilas de li-ión re-
cargable, 12 V
Promedio de cortes por carga
..........250
Dimensiones:
Largo..............25 cms. (97/8pulgs.)
Ancho.............24 cms. (9
1
/2pulgs.)
Alto .................5,5 cms. (2
1
/8pulgs.)
Potencia de entrada
del cargador ....100 – 240V 50/60Hz
190 mA
Potencia de salida del
cargador ..........12,6V cc, 0,5A
Tiempo de carga de
la pila...............3 hrs. aprox.
¡NOTA! Este cargador y pilas no son com-
patibles con otros modelos de pilas de li-ión y cargadores de RIDGID. Consulte la sección Accesorios para conocer las pilas que son compatibles con el cargador de este aparato.
Equipo estándar
El conjunto del Cortatubos TC-40 viene con la cortadora, un cargador de pilas, un bloque de pilas y un maletín.
El Cortatubos TC-40 de RIDGID se encuentra protegido por varias patentes estadounidenses e internacionales.
Íconos
Hacia atrás de la hoja Hacia delante
de la hoja Interruptor de la luz Flechas para alinear
la hoja de reemplazo
Botón de Desenganche de la hoja
Aislamiento doble
Para uso interior solamente
No elimine equipos eléctricos junto con la basura doméstica
Page 32
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
29
El número de serie del aparato se encuentra a un costado del aparato. Sus últimos 4 dígitos indican el mes y año de fabricación.
Figura 2 – Cortatubos TC-40, cargador de
pilas y bloque de pilas
Inspección previa al funcionamiento
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise el Cortatubos TC-40, su cargador y su pila, y corrija cualquier problema que detecte con el fin de evitar lesiones de gravedad de­bidas a descargas eléctricas, otras caus­as y o daños al aparato.
La hoja de corte es filosa. Tenga cuidado cuando la manipule para no cortarse.
1. Cerciórese de que el bloque de pilas se encuentra fuera del Cortatubos TC-40 y que el cargador está desenchufado tanto de la pila como del tomacorriente. Para extraer el bloque de pilas del cortatu­bos, con sus manos secas, apriete el botón de Desenganche y retire el bloque de pilas fuera del mango del aparato
(vea la Figura 3).
Figura 3 – Extracción del bloque de pilas
2. Si es necesario, oprima el botón de De­senganche de la hoja para retraer la hoja totalmente.
3. Quite la mugre, aceite y cualquier otro contaminante que tenga el cortatubos, el bloque de pilas y o el cargador para lo­grar una buena inspección del aparato. Libre de aceite, no resbalará de sus ma­nos.
4. Revise el cortatubos, el bloque de pilas y el cargador por si tienen alguna pieza que les falte, quebrada, desgastada, de­salineada o en mal estado que les impida funcionar en forma normal y segura.
• Revise que el interruptor que adelanta y
retrae la hoja se mueve bien y no se queda pegado.
• Revise que el indicador de la presencia
de un tubo se mueve libremente y no se queda pegado. El indicador debe sobre­salir unos 3,2 mms. (
1
/8pulg.) por sobre el asientatubos y, al oprimirlo, quedar al ras con el asientatubos. Asegure que no haya restos o desechos que puedan atascar el indicador de la presencia de un tubo.
Figura 4 – Barra que indica si hay o no un tubo
en el asientatubos
• Confirme que el aparato y el bloque de pilas tienen sus etiquetas de adverten-
Interruptor de
RETRAER
la hoja
Bloque de pilas
Cargador de pilas
Indicador
del nivel de carga
de la pila
Interruptor de
ADELANTAR
la hoja
Interruptor de la luz
Hoja
Asienta-
tubos
Botón de
Desenganche
de la hoja
Figura 1 – N° de serie del aparato
HBQ01000MMYY
Model TC-40
Authorized Repr esentative: Ridgid Tool Europe N.V.Heverlee,3001
Belgium
PATENT PENDING
Manufacturer: Ridge Tool Company, Elyria, OH / U.S.A.
Made In China
SERIAL NUMBER
12V DC6A
Código de fecha
Indicador de la
presencia de un
tubo
Page 33
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
30
cias pegadas y legibles
(vea las Figuras
5 y 6 para conocer dónde van pegadas).
• Revise que la hoja no esté dañada.
Ve-
a las Instrucciones de mantenimiento.
Figura 5 – Ubicación de la etiqueta de adver-
tencias en el Cortatubos TC-40
Figura 6 – Ubicación de la etiqueta de adver-
tencias en el bloque de pilas (sólo N° 36563 en el catálogo)
Si detecta cualquier anomalía, no use el equi­po hasta que los problemas hayan sido re­sueltos
5. Siguiendo las Instrucciones de preparación y funcionamiento, con sus manos secas, introduzca un bloque de pilas totalmente cargado en el Cortatubos TC-40. Sin tubo en el asientatubos y con su mano libre ale­jada de la hoja, oprima el Interruptor para ADELANTAR la hoja para confirmar que el aparato NO funciona. Con un trozo del tipo de tubo que se va a cortar, ensaye un corte para asegurar que el Cortatubos funciona bien, según estas instrucciones.
6. Con sus manos secas, extraiga el bloque de pilas del aparato.
Preparación y uso del cargador de pilas
ADVERTENCIA
Prepare el cargador de pilas de acuerdo a estos procedimientos para evitar le­sionarse debido a descargas eléctricas, incendios u otras causas, e impedir que se estropee el aparato.
El bloque de pilas se despacha parcialmente cargado. Cárguelo totalmente antes de utili­zarlo por primera vez. Un nuevo bloque de pilas alcanza plena capacidad operativa des­pués de haberse cargado y descargado unas cinco veces.
1. Elija un sitio apropiado para instalar el cargador. Revise que en la zona de tra­bajo:
• no haya líquidos, gases o polvo inflama-
bles. Si los hay, no trabaje en esa área hasta que todas las fuentes inflamables se hayan retirado. El cargador de pilas no es a prueba de explosión.
• haya un lugar despejado, nivelado, es-
table y seco para situar el cargador y el bloque de pilas. No utilice el cargador en un lugar húmedo.
• la temperatura ambiente esté entre los
0 y 40°C (32 y 104°F). La pila reducirá su rendimiento a temperaturas supe­riores a los 50°C (122°F). Evite dejarlo expuesto al sol o al calor.
• exista un suministro de corriente ade-
cuado. Revise que el enchufe se intro­duzca correctamente en el tomaco­rriente.
• haya una adecuada ventilación.
2. Asegure que el bloque de pilas y el car­gador han sido revisados como se ins­truye.
3. Con sus manos secas, enchufe el car­gador a la fuente de alimentación y su enchufe cilíndrico en el puerto del bloque de pilas. La carga se iniciará de inmediato y se encenderá una luz roja.
Emplee únicamente un cargador RIDGID N° 36558 ó 36548 para cargar un bloque de pilas RIDGID N° 36563 ó 36553
4. Cuando el bloque de pilas se ha cargado totalmente, la luz roja se tornará verde.
Page 34
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
31
Una vez cargado el bloque de pilas, no hay inconveniente de que permanezca conectado al cargador.
5. Cuando lo vaya a usar, con sus manos secas, retire el enchufe cilíndrico del bloque de pilas y desenchufe el cargador del tomacorriente.
Preparación y funcionamiento del Cortatubos
ADVERTENCIA
Preparación y haga funcionar el Corta­tubos TC-40 de acuerdo a los siguientes procedimientos para reducir el riesgo de sufrir lesiones debidas a descargas eléctricas, incendios, cortaduras, aplas­tamiento u otras causas y/o de estro­pear el aparato.
Mantenga sus dedos y otras partes de su cuerpo alejados de la hoja de corte. La hoja es filosa y puede provocar cor­taduras y heridas punzantes.
Proteja siempre sus ojos con gafas de se­guridad para que no les entren mugre ni partículas foráneas.
1. Revise que la zona de trabajo:
• esté bien iluminada,
• no tenga líquidos, vapores o polvos in-
flamables que puedan provocar un in­cendio. Si algún combustible está pre­sente, no trabaje en la zona hasta que haya sido eliminado. El Cortatubos TC­40 no es a prueba de explosión.
• tenga un lugar nivelado, estable y seco
donde se sitúe el operario. No utilice el Cortatubos TC-40 parado sobre agua.
2. Revise el tubo o cañería que va a cortar y asegure que el Cortatubos TC-40 es efec­tivamente la herramienta correcta para efectuar la tarea por delante. No corte una tubería que se encuentra presur­izada o que contenga agua, gas o alam­bres. Con este cortatubos NO corte tubos metálicos, salvo los indicados en la sec­ción
Especificaciones.
Al cortar tubos
metálicos pueden producirse explosiones,
descargas eléctricas y graves lesiones. También puede estropearse el cortatu­bos. Los equipos para cortar otros tipos de tubos los encuentra descritos en el Catálogo de Ridge Tool en internet: www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .
3. Asegure que el Cortatubos TC-40 y su bloque de pilas han sido revisados correc­tamente.
4. Cuando para cortar tubos de varias ca­pas se requiera, instale el adaptador de soporte; deslícelo por sobre el asientatu­bos del aparato. El adaptador debe que­dar bien asentado en el asientatubos. Vuelva a inspeccionar el indicador de la presencia de un tubo, como se indica en la sección Inspección previa al fun­cionamiento, para asegurar que baja y sube como es debido.
Figura 7 – Instalación del adaptador de soporte,
el cual permite cortar tubos de varias capas
5. Si un tubo de PVC se encuentra frío, a menos de 10°C (50°F), necesita entib­iarse antes de cortarlo. El PVC podría hacerse pedazos al cortarlo.
6. Con sus manos secas, introduzca el blo­que de pilas totalmente cargado dentro del mango del Cortatubos TC-40. Es posi­ble verificar la carga de la pila opri-miendo el botón del indicador del nivel de carga de la pila situado en la parte trasera del Cortatubos TC-40.
Page 35
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
32
Figura 8 – Indicador del nivel de carga de la pila
7. Marque el tubo donde lo desea cortar, si lo estima necesario. Quite la mugre o dese­chos que tenga el tubo en ese lugar. La limpieza alarga la vida útil de la hoja de corte. Si se corta un tubo muy cerca de su extremo (a una distancia menor a lo que mide su diámetro) el corte puede resultar chueco o el tubo, deformarse o quebrarse.
8. Si desea iluminar la zona donde efectuará el corte, encienda la luz del Cortatubos. Deslice su interruptor, a un costado del cabezal del aparato, hacia el símbolo de luz .
Figura 9 – Luz encendida
9. Agarre el Cortatubos TC-40 con una mano y con la otra, tome el tubo que va a cortar a unos 15 cms. como mínimo (6 pulgs.) del punto donde hará el corte. Mantenga sus manos alejadas de la hoja. NO corte secciones de tubo que midan menos del diámetro del tubo.
10. Asiente el tubo rectamente en el asien­tatubos alineando la hoja con la marca en el tubo o el punto donde desea cortarlo. El tubo debe presionar el indicador de la presencia de un tubo. No intente cortar una sección de tubo de menos de 20 cms. (8 pulgs.) de largo.
Figura 10 – Efectuando un corte
11. Oprima el interruptor de ADELANTAR la hoja hasta completar el corte. El Corta­tubos emitirá un clic al finalizar su despla­zamiento. Suelte el interruptor de ADE­LANTAR.
12. Retraiga la hoja por completo, ya sea
• oprimiendo el interruptor de RETRAER
la hoja u,
• oprimiendo el botón de Desenganche
de la hoja .
Figura 11 – Cierre la hoja antes de guardar el
aparato
13. Cuando termine de usar el Cortatubos TC-40, siempre cierre la hoja. Para ce­rrarla, oprima el interruptor de Desen­ganche de la hoja mientras, con los dedos de su otra mano, la empuja hacia abajo desde su parte superior roma. Nunca in­tente bajar la hoja a su posición cerrada oprimiendo el indicador de la presencia de un tubo.
Interruptor de la luz
Luz
Botón de
Desenganche
de la hoja
DEL Descripción
Rojo
Amarillo Pila totalmente cargada
Verde
Rojo
Amarillo
Pila parcialmente cargada
Rojo o
Pila necesita cargarse.
Ninguno
Page 36
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
33
Figura 12 – Extracción e instalación de una
hoja de corte
6. Aplique una pequeña cantidad de grasa sobre los dientes traseros de la hoja.
7. Tome la parte trasera de la nueva hoja entre sus dedos pulgar e índice y vaya metiéndola siguiendo las flechas impre­sas en la carcasa. Introdúzcala en la carcasa del aparato de tal forma que el agujero en la hoja quede alineado con el agujero para el pasador en la carcasa.
8. Introduzca el nuevo pasador por los agu­jeros alineados para fijar la hoja.
Accesorios
ADVERTENCIA
Sólo los accesorios listados a continua­ción han sido hechos para funcionar con el Cortatubos CT-40 de RIDGID. Con el fin de evitar lesionarse, emplee únicamente los accesorios específicamente diseña­dos y recomendados para usarse con el Cortatubos CT-40 de RIDGID, tales como los incluidos en la tabla siguiente. El car­gador y las pilas para este cortatubos no son compatibles con ningún otro mod­elo de pilas li-ión ni de cargadores marca RIDGID.
Consulte el catálogo en línea de Ridge Tool en www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de efectuarle mantenimiento o ajustes al Cortatubos, asegure que se le ha extraído el bloque de pilas y que el cargador no está conectado ni al bloque de pilas ni a un tomacorriente.
Respete las instrucciones de Manteni­miento para evitar los riesgos de descar­gas eléctricas y cortaduras.
La hoja es filosa. Manipúlela con sumo cuidado para evitar cortaduras.
Limpieza
Limpie el aparato, el bloque de pilas y su cargador a diario con un paño seco y limpio. No emplee agua ni disolvente alguno para limpiarlos porque pueden estropear el aparato y ocasionar descargas eléctricas.
Reemplazo de la hoja de corte
Reemplace la hoja de corte si se ha vuelto roma o se ha dañado. Las hojas están daña­das si tienen hendiduras, muescas, desporti­lladuras, deformaciones. Se nota que una hoja está desafilada o roma porque corta tra­bajosamente, demora en cortar, o la calidad de sus cortes es deficiente. Recambie el pasador de la hoja al mismo tiempo que reemplaza la hoja por una nueva.
1. Asegure que la pila no está montada en el Cortatubos.
2. Oprima el interruptor de Retraer la hoja para abrirla hasta atrás.
3. Coloque el Cortatubos verticalmente o de costado cuando le extraiga la hoja.
4. Oprima el extremo del pasador de la hoja para que su cabeza surja de la ranura y extraiga el pasador.
5. Agarre la hoja desde su cabezal romo y siguiendo la línea de las flechas impresas en la carcasa del Cortatubos, extraiga la hoja.
Cabeza del
pasador de la hoja
Flechas para alinear
la hoja de reemplazo
Page 37
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Extraiga el bloque de pilas del aparato y guárdelo en el maletín. Almacene el Cortatubos TC-40 en un lugar seco y se­guro, fuera del alcance de niños e in­divi-duos que no saben hacerlo funcionar. Esta herramienta es peligrosa en manos de inexpertos. Almacene el Cortatubos TC-40 con su hoja completamente cer­rada.
Los bloques de pilas y cargadores deben protegerse de fuertes golpes, humedad, polvo, mugre, temperaturas extremas, y sus­tancias y vapores químicos.
El almacenamiento prolongado a tem­peraturas sobre los 40°C (104°F) puede re­ducir en forma permanente la capacidad ope­rativa del bloque de pilas.
Transporte de la pila
La pila es sometida a pruebas de acuerdo a las normas detalladas en el documento de Naciones Unidas ST/SG/AC.10/11/Rev/3 3a. parte, subsección 38.3. Cuenta con una eficaz protección contra el exceso de presión in­terna y cortocircuitos, y con dispositivos para prevenir la ruptura violenta y el peligroso flujo de corriente inversa.
El contenido de litio en la pila es inferior a los valores límites pertinentes. Por lo tanto, la pila no está sujeta a las normas de seguridad nacionales ni internacionales referentes a sustancias peligrosas, ni como un compo­nente individual ni cuando montada a una máquina. Sin embargo, las normas que regu­lan el transporte de productos peligrosos pueden regir cuando se transportan varias pilas. En este caso, entrarían a regir ciertos requerimientos especiales (por ej., de em­paque).
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
34
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Si se le repara o mantiene incorrecta­mente, el funcionamiento de este apa­rato podría tornarse inseguro.
Las
Instrucciones de mantenimiento
abor­dan la mayor parte del servicio requerido por esta herramienta. Cualquier problema no cu­bierto en dicha sección, debe ser resuelto por un técnico autorizado por RIDGID.
El aparato debe llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado por RIDGID o de­vuelto a la fábrica.
Para obtener la dirección del Servicentro Independiente RIDGID más cercano a su lo­calidad o consultar sobre el servicio o repa­ración de este aparato:
• Contacte al distribuidor RIDGID de su lo­calidad.
• Por internet, visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de Ridge Tool más cercanos.
• Llame al Departamento de Servicio Técni­co de Ridge Tool desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechser­vices@emerson.com .
Eliminación de la pila
La presencia del sello de la RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en los bloques de pilas significa que
RIDGID ha pagado por antici­pado el costo del reciclaje de estas pilas de litio-ión una vez que han llegado al final de su vida útil.
RBRC™, RIDGID
®
y otros proveedores de pilas han creado programas de recolección y reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y Canadá. Las pilas corrientes y las recargables contienen materiales que no deben echarse directamente a botaderos de basura como, asimismo, elementos valiosos que pueden reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente y a conservar recursos naturales: lleve las pilas agotadas que usted tenga en su poder a las tiendas de su localidad que participan en programas de reciclaje, a un servicentro auto­rizado de RIDGID o a uno de los centros ur­banos de reciclaje en su municipio.
AVI SO
N° en el
catálogo Descripción
36563 Bloque de pilas para Norteamérica 36553 Bloque de pilas para Europa 36558 Cargador para Norteamérica 36548 Cargador para Europa 36703 Adaptador de soporte para tubos de varias capas 36708 Adaptador para el enchufe del cargador 36673 Hoja de corte 31003 Pasador de la hoja
Todos los bloques de pilas listados funcionan con cualquier modelo de Cortatubos TC-40. Las pilas para uso en los dis­tintos continentes van claramente identificadas.
Page 38
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
35
RBRC™ es marca registrada de la Rechar­geable Battery Recycling Corporation. Para mayor información, visite www.rbrc.org.
Países de la Comunidad Europea: Las pilas o cápsulas de pilas usadas o defectuo­sas deben reciclarse según la directriz 2006/66/EEC.
Eliminación del aparato
Ciertas piezas del Cortatubos TC­40 contienen materiales valiosos que pueden reciclarse. Averigüe cuáles agencias en su localidad efectúan reciclaje. Elimine los com-
ponentes de este equipo cumplien­do con la reglamentación local. Para más in­formación, llame a la agencia de recolección de desechos sólidos de su jurisdicción.
Países de la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según la directriz de la Comunidad Europea 2002/96/EC a sus países miembros refe­rente a desechos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolectados en forma separada de la ba­sura municipal y eliminados sin causar daños al medio ambiente.
Page 39
Cortatubos TC-40
Ridge Tool Company
36
Page 40
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
What is covered
RIDGID®tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod­uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur­chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod­ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma­teriales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec­tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro­ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu­ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in­cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin­cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in­directs.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro­duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in China. 8/10
© 2010 RIDGID, Inc.
944-732-509.10
EC37163 REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Loading...