RIDGID ST-510 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
®
SeekTech
ST-510
GB p.1
FR p.19 ES p.39
DE p.59
NL p.77 PT p.95
IT p.113
SV p.131
DA p.149
CZ p.257
HU p.275
EL p.293
RU p.311
TR p.329 SL p.347 SK p.365 SB p.383
RIDGE TOOL COMPANY
Page 2
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Table of Contents
Recording Form for Machine Serial Number..............................................................................................................1
Safety Symbols..............................................................................................................................................................2
General Safety Rules
Work Area ..................................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety ..........................................................................................................................................................2
Equipment Use and Care............................................................................................................................................3
Battery Use and Care ................................................................................................................................................3
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information..........................................................................................................................................3
ST-510 Line Transmitter Safety..................................................................................................................................3
Description,Specifications and Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................4
Specifications..............................................................................................................................................................4
Standard Equipment ..................................................................................................................................................4
Transmitter Components..............................................................................................................................................5
Icon Legend ..................................................................................................................................................................5
Keypad ..........................................................................................................................................................................5
Display Screen ..............................................................................................................................................................6
Installing Batteries
Operation Time ...........................................................................................................................................................6
Alternate Power Supply................................................................................................................................................6
Pre-Operating Inspection ............................................................................................................................................7
Set-Up and Operation
Direct-Connect Method ..............................................................................................................................................8
Inductive Clamp Method ............................................................................................................................................9
Inductive Mode............................................................................................................................................................9
Selecting A Frequency..............................................................................................................................................10
Check The Circuit ....................................................................................................................................................11
Adjust Current ..........................................................................................................................................................11
Main Menu ................................................................................................................................................................12
Battery Saver Mode ..................................................................................................................................................12
Auto Shut Off Adjustment ........................................................................................................................................12
Auto Back Light ........................................................................................................................................................13
Adjusting The LCD Screen Contrast ........................................................................................................................13
Cleaning Instructions..................................................................................................................................................13
Accessories ................................................................................................................................................................13
Transport And Storage ..............................................................................................................................................14
Service And Repair ....................................................................................................................................................14
Disposal ......................................................................................................................................................................14
Troubleshooting..........................................................................................................................................................15
Frequencies ................................................................................................................................................................16
Manufacturers Frequency Table ..........................................................................................................................16-17
ii
Ridge Tool Company
Page 3
®
SeekTech
ST-510
10 Watt Pipe and Cable Line Transmitter
WARNING!
Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Record Serial Number belowand retainproduct serial number which is located on nameplate.
Serial No.
Page 4
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signalwords are used to communicateimportant safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
Thisisthesafetyalert symbol. It is usedtoalert you to potential personalinjuryhazards.Obey all safety messages thatfollow this symbolto avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
Thissymbol meansreadthe operator’s manualcarefullybefore usingthe equipment. The operator’s manualcontainsimportant information on the safe and proper operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shieldsor goggles when handling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
DANGERindicates a hazardoussituation which,if not avoided,willresultin death or serious injury. WARNINGindicates a hazardoussituation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTIONindicates a hazardoussituation which, if not avoided, could result in minor or moderateinjury.
General Safety Rules
WARNING
Readallsafety warnings and instructions. Failureto follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area
Keep work area clean and well lit. Dark areasinvite accidents.
Do not operate equipment in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids,gases or dust. Equipmentcan createsparks
whichmay ignite the dust or fumes.
Keep children and by-standers away while oper- ating equipment. Distractionscan cause you to lose control.
Electrical Safety
Avoid bodycontactwith earthed or groundedsur­faces such as pipes, radiators,ranges and refrig­erators. There is an increased riskof electricalshock
if your body is earthedor grounded.
Do not expose equipment to rain or wet condi- tions. Water entering equipment willincrease the risk of electrical shock.
Do not abuse the cord. Neveruse the cord for car-
rying, pulling or unplugging the equipment. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.Damagedor entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating equipment outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use(marked“W­A” or “W”). Use of a cord suitable for outdoor use
reducesthe risk of electric shock.
If operating equipment in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electricshock.
Keep all electrical connections dry and off the
ground. Do not touch equipment or plugs with wet hands. This reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert,watch whatyou are doing and usecom-
mon sense when operating equipment. Do not use equipmentwhileyou are tired or underthe in­fluence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operatingequipment may resultin serious personalinjury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid heavy soled safety shoes, hardhat or hearing protection used for appropriate conditions will reducepersonalinjuries.
Do notoverreach. Keepproper footing and balance at all times. This enablesbetter control of the equip­ment in unexpectedsituations.
2
Ridge Tool Company
Page 5
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Equipment Use and Care
Donotforce equipment. Usethe correct equipment for yourapplication. Thecorrectequipmentwilldothe
jobbetterand saferat the rate for whichit is designed.
Do not use equipmentif the switchdoes not turnit ON and OFF. Any equipment that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be re­paired.
Disconnecttheplug from the power source and/or
the battery packfromthe equipment beforemaking any adjustments, changing accessories or stor­ing.Suchpreventivesafety measuresreduce the risk
of injury.
Store idle equipment out of the reach of children
and do not allowpersonsunfamiliar withthe equip­ment or these instructions to operate the equip­ment.Equipmentisdangerousinthehandsofuntrained
users.
Maintainequipment. Check formisalignment or bind- ing of moving parts, missingparts, breakage of parts and any other condition that may affect the equip­ment’s operation. If damaged, have the equipment repaired before use. Many accidents are caused by poorlymaintained equipment.
Usetheequipmentandaccessoriesin accordance
with these instructions, taking into account the workingconditions and the work to be performed.
Use of the equipment for operations different from those intended could resultin a hazardoussituation.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one piece of equipment may be­come hazardouswhen used with other equipment.
Keep handles dry and clean; free from oil and grease.Allowsfor better control of the equipment.
Battery Use and Care
Recharge only with the charger specified by the battery manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery may create a risk of fire when used with anotherbattery.
tions concerning battery disposal. Please follow all applicable regulations.
Service
Have yourequipment serviced by a qualifiedrepair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Information
WARNING
This section contains important safety information that is specific to this equipment.
Read these precautions carefully before using the SeekTech risk of electrical shock, fire or serious personal in­jury.
Keepthismanualwith themachineforusebythe operator. If you have any question concerning this Ridge Tool
product:
– Contactyour local RIDGID distributor. – Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find
your local Ridge Tool contactpoint.
– ContactRidge ToolTechnical Services Department at
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canadacall (800)519-3456.
ST-510 Line Transmitter Safety
Do not operate this equipment if operator or ma­chine is standing in water. Operatingmachine while
in waterincreasesthe risk of electricalshock.
The ST-510 Line Transmitter is not water resis-
tant. Do not expose the equipment to water or rain. This increases the risk of electrical shock.
Do not use where a danger of high voltage contact is present. Do not attach leads to high voltage line. The equipment is not designed to provide high
voltageprotection and isolation. Use highvoltagepre­cautions to carefully disconnect leads.
®
ST-510 Line Transmitter to reduce the
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tallyoccurs,flushwith water.If liquidcontactseyes,ad­ditionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritationor burns.
Properly dispose of batteries. Exposure to high temperaturescancausethe batteriestoexplode,sodo not dispose of in a fire. Some countries have regula-
Ridge Tool Company
Always attach leads before turning unit on and
turnunit off before disconnecting leads to reduce the risk of electrical shock.
Locating equipment uses electromagnetic fields
that can be distorted and interfered with. More than one utility may be present in a given area. Follow local guidelines and one call/call before youdig service procedures.Exposing theutilityis
3
Page 6
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
the only way to verify its existence, location and depth.
Avoid traffic. Pay close attention to moving vehicles when using onor nearroadways.Wear visibleclothing or reflector vests.
Use equipment only as directed. Do not use the transmitter andrelatedequipment unlesstheoperator’s manualhas been read.
NOTICE
pliers, will not be liable for any injury or any direct, indi­rect, incidental or consequential damages sustained or incurred by reason of the use of the SeekTech ST-510 line transmitter.
Ridge Tool Company, its affiliates and sup-
Description, Specifications And Standard Equipment
Description
TheRIDGID®SeekTechST-510 line transmitteris part of the RIDGID SeekTech cableand pipelocatingsystem.The ST-510 is usedto generatean “active” signalon a metal­lic underground line so that it may be traced with a com­patible receiver such as the SeekTech SR-20 or SR-60. Thisallows the line’s locationto be correctly markedso it canbe exposed for repairor avoidedduringexcavation.
The ST-510linetransmittercanapplyanactivetracingsig­nal to a target conductor in three ways:
1. Direct Connect Method– The transmitter’sleadsare
connected directlyto thetarget conductorand a suit­able ground (See page 8).
2. Inductive Clamp Method (optional accessory) –
The jaws of the inductive clamp encircle the target conductor; there is no metal-to-metal contact (See page 9).
3. Inductive Mode – The transmitter is placed over,
and in-line with,a conductor.Its internal antennain­duces a signal onto the target conductor (See page
9).
Dimensions:
Length .........................7.0" (17.8 cm)
Width...........................15" (38.1 cm)
Height..........................6.5" (16.5 cm)
Cable Length...............48' Extended (14m); 46" con-
tracted (1.1m)
Output Power ................Nominal 10 watts max. 1 watt
maximumif frequency is above45kHz. Maximum out­put voltage 30V RMS; ~ 48V peak
Power Settings: .............4 mA, 15 mA, 50 mA, 150 mA,
600 mA
Default Settings:............60Hz Mode,2 Hr. Shutoff,
30V-RMS Maximum, SeekTechfrequenciesloaded
FCC Limits.....................47 CFR 15.213 says that from
9kHzup to (but not including) 45kHz, peakoutput power shall not exceed10 W. From 45kHz to 490kHz,it mustnot exceed 1W.
Standard Equipment
• SeekTech ST-510 Transmitter
• Direct connect leads and clips
• Operator’s Manual
• 8 D-cell batteries (Alkaline)
• Grounding Stake
Specifications
Power Source................8 Alkaline or rechargeable
batteries.(D-Cells) High Voltage Indicator
Features: AUTO Shut Off, Battery Saver Mode, AutoBack Light
Weight...........................4.75lbs(2.15 kg) w/o batteries,
7.5lbs (3.4kg) w/batteries
4
Ridge Tool Company
Page 7
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Transmitter Components
Keypad
Lead Clip
Pocket
Figure 1 – Top View
Display Screen
Handle
Coil Cord (48Ft.
(16m) Extended)
Shoulder
Strap
Icon Legend
High Voltage Present
Power ON/OFF
Inductive Clamp
Keypad
Display
Screen
Up/Down
Arrows
Select
Frequency
Selection
Frequencies
128Hz
High Voltage
Indicator
Safety Alert
External Power 12-15VDC
Inductive
Mode
On/Off
Orientation
For
Inductive
Mode
Main
menu Sound
On/Off
Power On/Off
Battery
Compartment/
Carriage
Jack For
Inductive
Clamp
Figure2 – Back View
Security
Cable Holes
(Can Be Used To Secure
Transmitter With Cable and Lock)
Figure 3 – Bottom View
DC Power
Jack
Serial Number
Label
Grounding
Stake
1kHz
8kHz
33kHz/
93kHzor 262kHz*
Figure 4 – Keypad
* Top frequency is 262 kHz on Cat. #21903
and 93 kHz on Cat. #21953
Ridge Tool Company
5
Page 8
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
)
)
)
Display Screen
Battery
Level
Manufacturer Frequency
Figure 5 – Display Screen
Battery Level – Shows remaining battery power in 5 steps.
Manufacturer – Shows the manufacturer’s frequency set being used (default is SeekTech).
Voltage – Voltage that is applied to the leads. This may say MAX, indicating the voltage is at its highest allowable point (~80 V peak­to-peak, ~30V RMS (square wave)).
Current Strength – current flowing through the circuit in milliamps (mA).
Sound – Indicates if sound is ON or OFF.
Ohms (resistance) – This shows the approximate resistance in the circuit.
Watts (Power) – Total power that the transmitter is putting out. In Battery Saver mode, this is absent.
Frequency – Frequency being used.
Voltage
Watts
Current
Strength
Sound
Ohms
(Resistance)
Installing Batteries
To install batteries in the ST-510 Line Transmitter, turn theknob on the battery holder counter clockwiseuntilthe holder is loose. Slide the holder straight back to re­move from the transmitter. (See Figure 6.)
clockwise to secure the holder in the case. The bat­tery holder can be installed in either orientation.
Always remove batteries before shipping unit.
Operation Time
Typical operation time for transmitter with batteries varies depending on battery type, transmitter settings (load), backlight use,Battery Saver Mode use, operating temperature and other factors. When using alkaline batteries, under average conditions, the batteries will supply about 12.5 hours of operation. See Estimated
Battery Operating Times Chart for more information.
Estimated Alkaline Battery Operating Times
Current Est. Time to Depletion
400 mA 1.8 hours 200 mA 3.6 hours 100 mA 7.25 hours
50 mA 14 hours 25 mA 28 hours
The ST-510Line Transmitteralsoincludes an auto shut­off featureto help prevent batteries from runningdown if theunitis lefton inadvertently. Batteriesusedin high-cur­rent applications mayrecoverandstillbe usableif allowed to rest prior to beingused again.
Alternate Power Supply
1. Using the transmitterwithbatterypowerprovidesthe highest level of electrical isolation and is the recom­mendedpowersource. However,theTransmittercan beusedwith an externalpowersource,such as a ve­hicle power jack or a standard outlet. In thosecases, thefollowing isolatedadapters are recommended.
Figure 6 – Removing Battery Holder
Install eight “D” size batteries into the battery holder as indicated on the decal on the holder.
NOTICE
Use batteries that are all of the same type (example – all Alkaline or all NiCd). Do not mix battery types. Do not mix used and new batteries. Mixing bat­teries can cause over heating and battery leakage.
Fit the battery holder back into the transmitter case and slide in. Push slightly on the holder and turn the knob
6
Ridge Tool Company
• Use only a power supply approved to IEC 61010­1 or IEC 60950. Output must be isolated, SELV and Limited-Energy Circuit per IEC 61010-1 or LPS per IEC 60950, 12-15VDC, 30W minimum. Outputconnection is standard barrel plug, 2.1mm pin, tip positive.
NOTE: Adapters are sold separately.
If used with an adapter, it is very important that the above-specified adapterbeusedto insureappropriate power is supplied to the transmitter. Be sure to read and keep the adapter instructions. Make sure the adaptercordhasa clear,dry pathwithout any poten­tial source of damage. Use dry hands when plug­ging cords in. Do not turn the transmitter on at
thistime.
WARNING
If the transmitter is used with an external
power source, you must make sure that the external
Page 9
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
power source is fully isolated from ground and power mains.If the transmitter is not isolated,the transmitter is not protected from connection to energized (live) power lines.This could cause electricalshock and damage the transmitter. Do not use a non-isolated power supply
with the transmitter.
If using the transmitter with a 12V DC adapterfrom a ve­hicle power jack on a power line, the vehicle is con­nected to the power line. If that power line is energized (live), the vehicle now is at the line voltage, and if the ve­hicleis grounded, could causeelectrical shockor property damageto both the transmitterand vehicle.
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your transmitter and cor­rect any problems to reduce the risk of serious injury from electric shock and other causes and prevent transmitter damage.
1. Make sure that the transmitter is unplugged and in­spect thecordsand plug for damage or modification.
2. Clean any oil, greaseor dirtfromequipmenthandles and controls. This aids inspection.
3. Inspectthetransmitterforanybroken,worn,missing, mis-aligned or binding parts or any other condition whichmay prevent safe and normal operation.
4. Check that the warning label is present, firmly at­tached andreadable.
5. If any issues are found during the inspection, do not usethetransmitteruntil it hasbeenproperlyserviced.
6. Inspect any other equipment being used per its in­structionsto make sureit is in good usablecondition.
Set-Up and Operation
WARNING
Always wear eye protection to protect your eyes against dirt and other foreign objects.
Set up and operate the transmitter and work area according to these procedures to reduce the risk of injury from electric shock, and other causes, and prevent transmitter damage.
1. Check for an appropriatework area as indicatedinthe
GeneralSafetySection page 2.
2. Inspect thelineto have a signal applied to it. The line must be metal. If the line is not metallic, it will not be able to be located with this equipment.
Whenusingthe transmitter on insulated conductors, the target conductor should be grounded at each end. Otherwise, thesignalmay not be strong enough to locate.
The transmitter is not designed to provide high volt­age isolation and protection. Do not use where a danger of high voltage contact is present.
3. Determine the correct equipment for the application. Using incorrect equipment for an application can causeinjury or damage the equipment.
• Equipment for other applicationscan be found by
consulting the Ridge Tool Catalog, online at www.RIDGID.comor www.RIDGID.eu.
4. Makesure allequipmenthasbeenproperly inspected.
5. TheST-510 linetransmitter can applyan activetrac­ing signal to a conductor in three ways:
• DirectConnect – The transmitter’s leads are con-
nected directly to the target conductor and a suit­ableground. This method is most commonlyused when the target utility is accessible. Direct con­nect should not be used for energized (live) con­ductors.
Ridge Tool Company
• Inductive Clamp (optional accessory) – thejaws of
theinductive clamp encircle the targetconductor; if the conductor is insulated, there is no metal to metal contact. This method is commonly used when the target utility is accessible but direct con­nect is not possible on an insulated cable for ex­ample.(See Page 9)
7
Page 10
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
• InductiveMode – Thetransmitter generates a field, which in turn induces a current in the target con­ductor. There is no direct connectionbetween the transmitter and the target conductor. The trans­mitter is placedoverand inlinewiththe targetcon­ductor. The transmitter’s internal antenna induces a signalonto the target conductor. This method is most commonly used when the targetutility is not accessible. (See page 9).
Direct Connect Method
1. Confirm that the target conductor is NOT energized (live). The transmitter is not designed to be con­nectedto energized (live) conductors.
2. Chooseground spike and targetconductorconnec­tion locations.Thecableleads extendup to 48 feetto give flexibility in choosing connection points. The cords of the transmitter can act as antennas,andthe further they are extended, the more incidental signal they can send out. The further the leads are ex­tended, the furtherthe receivershould be usedfrom the transmitter to avoid misleading signals from the cords. If locating close to the transmitter, keep the leads as short as possible with the excess in the transmitter’sside pockets.
Figure 7 – Attaching Lead To Ground Stake
4. Scrape away any dirt, paint, corrosion or other coat­ings on the target conductor to insure good contact withthe cable lead. Again, this lowers the resistance of the circuit and results in a stronger tracingsignal. Connectthe othercableleadto the target conductor.
(See Figure 8).
Figure 8 – Connecting Cable Lead To Target Conductor.
5. Press the POWER ON/OFFbutton on thekeypadto turn the transmitter on. As the power comes on, the transmitter willemit ascendingbeeps.Thetransmitter will pause to measure how much current is flowing onto the targetconductor. Thefasterthebeeping, the higherthe detectedcurrent.To turn the beeping off, pressthe sound key. (See Figure4).
WARNING
The line transmitter is designed to with­stand up to 240V AC between the two leads. The pro­tection is NOT intended to be used continuously. If the transmitterencounters a target conductorvoltagehigher than approximately42 volts(RMS), a red LED next to the High Voltage Present Indicator will flash and the LCD screen willdisplaythe safetyalertsymbol and“HVMODE” (See Figure 9). If this happens, DO NOT TOUCH THE TRANSMITTER, CORDS OR CONNECTIONS.The tar­get conductorisenergizedandthereistheriskof electrical shock.Use high voltage precautionsto disconnect.
3. Remove the ground spike from the bottom of the transmitter andinsert it intothe earth. A good ground results in a stronger tracing signal. To get a good ground, insertthegroundspikeas far as possibleinto the earth. Moist earth will give a better ground than dryearth. Wetting the earth around the ground spike canimprovegrounding.Thislowers the resistance of the circuit. Connect either cable lead to the ground stake. Alwaysconnecttothe groundfirst. If the tar- get conductor has an unknown voltage on it, this may allow the current to be directed away from the user.(See Figure7).
Groundingcanalso be accomplishedbyattaching the cablelead to thingslike shovel blades or largerrods sunk into theearth. Thesecanimprovegrounding by increasing area/depth in contact with the Earth.
8
Figure 9 – High Voltage Indicator
Ridge Tool Company
Page 11
6. Select a frequency, check the circuit and adjust cur­rent.See pages 10 and 11 for more information.
7. Turnon thereceiver/locator and followthe instructions forthe receiver. Makesure the receiver’sfrequency is set to match that on the transmitter. Confirm the re­ceiver is picking up the transmitted frequency by holding it near the transmitter and observing the in­creasein receiversignal.
8 Once the locating is completed, press the POWER
ON/OFF buttonon the keypad to turn the transmitter off.Always turn the unit off beforedisconnecting
the cable leads to reduce the risk of electrical shock. Remove the cable lead from the target con-
ductor first.Always disconnectthe cable leadfrom the target conductor first before removingthe cable lead fromthe groundspiketo reducethe risk of electrical shock. Disconnect the cable lead from the ground spike. Store the cables and ground spike for trans­portation.
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Figure 11 – Transmitter In Inductive Clamp Mode
5. Clampthejawsof the inductive clamparoundthetar­get conductor.Make sure that the jaws of the clamp are fully closed.(See Figure12).
Inductive Clamp Method
1. This method requires an inductive clamp that is not supplied with the transmitter. Read and followall in­struction for the use of the inductive clamp.
2. Confirm that the target conductor is NOT energized (live). The transmitter is not designed to be con­nectedto energized (live) conductors.
3. Confirm that the transmitter is OFF. If needed,press the POWER ON/OFF button on the keypad to turn the transmitter off.Never turnthe transmitter on before attaching the inductive clamp.
4. Insert the plug of the inductive clampintothe jack on the transmitter (above the batteryholder). When the inductiveclampplugisin place,the transmitter willau­tomatically be in Inductive Clamp mode, the cable leads will be disabled, and “Clamp” will be displayed on the screen. (See Figure 11).
Figure 12 – Inductive Clamp Attached to a Conductor
6. Turnthe transmitter on and select a frequency for lo­cating, check the circuit and adjust current. (See page 11). Be surethatthereceiver is set to thesame frequency. The inductive clamp typically works best with frequencies around 33 kHz.
7. Once locatingis complete,turnthe transmitter power OFF before disconnectingthe clamp.
Inductive Mode
1. Properly place the transmitter relative to the target conductor. On the top of the transmitter is an orien­tationmark.Theorientation markneeds to be aligned with the target conductor.(See Figure13).
Figure 10 – ST-510 with Inductive Clamp
Figure 13 – Orientation to the Line – Inductive Mode
Ridge Tool Company
Target
Conductor
9
Page 12
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
2. Press the POWER ON/OFFbuttonon the keypad to turnthe transmitter ON. As the powercomeson, the transmitter will emit ascending beeps. Press the InductiveMode Key. The display screen willread“IN­DUCTIVE MODE”. (See Figure 14). The transmitter will make a short buzzing sound when shifting into InductiveMode, andafterthat, will makedoublebeeps during inductive mode operation. If desired turn the beeping offby pressing the sound key (SeeFigure 4).
Inductive Mode
Key
Orientation
Mark
Figure 14 – Inductive Mode Key
3. Select a frequency asdescribed in this manual. When using InductiveMode, higher frequenciestend to get a bettersignal at the receiver.
at least 30 feet from the transmitter to prevent this.
(See Figure 15).
One way to confirm that you are tracing the target conductor and not thetransmitter field is to look for a strong, stableproximitysignalanda valid depthmea­surementon the receiver. While directlyoverthe en­ergized line you can also raise the receiver a set distance off of the ground, and verify that the depth reading on the display equals the distance that you raisedthe receiver.
5. Once the locating is completed, press the inductive modekeyagainto exit inductivemode,then press the POWER ON/OFF button on the keypad to turn the transmitter OFF.
Selecting A Frequency
Select a frequency for locating by pressing a frequency keyon the keypad(SeeFigure16).Thefrequency will be shownin the display. For 262 kHz, press the 33 kHz key twice.(In Europeanversions, this willset the frequencyto 93 kHz.)Thefrequency selectedwillshow on the display.
Frequency
Selected
4. Turn on the receiver/locator and follow its instruc­tions.Make sure to set the receiverto the same fre­quencyas the transmitter.
Transmitter
Field
Induced Field
On Target
Conductor
Target
Conductor
Figure 15 – In Inductive Mode, Locate At Least 30 Feet
From Transmitter To Insure Tracing Target Conductor
30 Feet Minimum
Whenthetransmitterisin inductive mode,it generates a field around the transmitter. This field is in both the ground (towards the targetconductor)andinto the airaroundthetransmitter.Whenthereceiver is within approximately 30 feet (10 meters) of the transmitter, it will measure the field directly from the transmitter and not the signal induced on the target conductor. This is called “Air Coupling”. Operate the receiver
128Hz
1kHz
8kHz
33kHz/93kHz
or 262kHz
Figure 16 – Frequency Display
Itis usuallybest tousethelowestfrequencyneededtoin­ducea signal on the targetconductor. Lower frequencies usually travel farther. Higher frequencies generally make it easier to inducea signalon the targetconductorbut are morelikelyto cause signals on adjacent, non-target con­ductors causingdistortionand reducing accuracy.
The defaultST-510frequency settingsare for use with a RIDGID receiver/locator. If using another manufacturer’s receiver compatible frequencies will need to be loaded. The ST-510transmitterhasthe appropriate frequenciesfor a variety of otherreceiver/locator units available by using the manufacturer menu in the main menu. For available
10
Ridge Tool Company
Page 13
))
))
))
))
))
))
))
))
))
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
manufacturers and frequencies, see the Manufacturers Frequency Table on page 16. Consult your re-
ceiver/locatoroperator’s manual or manufacturerformore information on those products.
To load other manufacturersfrequencyinformation
• Press the menu key (Figure 4).
• Use the UP/DOWN keys to scroll to “Manf. Menu” and press the select key. This will bring up the list of manufacturers.(Figure17).
• Use the UP/DOWNkeys to scrolltotheappropriateop­tion and press the select key. (Figure 18).
Figure 17 – Manufacturers Menu Selection
Figure 18 – List of Manufacturers (First Screen)
When using the frequency keys while set up fora dif­ferent manufacturers receiver/locator, the lowest fre­quency is controlledby thetop(closest to the readout) frequency key. The frequency moves higher with each key further away from the readout. If there are more than four frequencies, pushing the frequency key furthest from the readout multiple times will in­crement the frequencyto the next higherfrequency. (See Figure 19.)As always,thefrequencyselected is displayed on the readout.
Check The Circuit
Look at the resistance (- ohms), the voltage (V) and the current (mA) displayed on the screen (See Figure
20). Display numbers are approximate. Generally the lower the ohms (total resistance) the more efficiently current can be added. Lowertotal resistanceindicates an efficient circuit and requires less voltage to induce a signal in the line.
Voltage
Figure 20 –Display Panel
Current
Resistance
The transmitter will beep faster if the resistance is lower and slower if the resistance is higher.
Adjust Current
Use the up and down keys to adjust the amount of cur­rent in milliamps (mA) (Figure 21).
More current gives a stronger signal. Less current pro­longs battery life. Signal strength measured by the re­ceiver is directly proportionalto the amount of current on the line. More current means a stronger signal will be re­ceived by the receiver.
To prolong battery life and reduce the chance of the sig­nal “bleeding over” onto adjacent lines, use the minimum amount of current needed to get a clear reading on the receiver.
Frequency
Selected
Low
Med Low
Med High
HIgh
Figure 19 – Frequency Buttons – Other Manufacturer
Receiver/Locator
Ridge Tool Company
Figure 21 – Current Selection (Up and Down Keys)
There are 7 current levels that the user can choose from: 5, 25, 50, 100, 200 or 400 mA.
11
Page 14
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Figure 22 – Current Selected
Current
When a current level is chosen, the transmitterwilladjust the voltage to try and produce the selected current and lock it in.If the transmitter cannot produce the currentse-
lected, it will adjust down to the next level.
The transmitter’s maximum current output depends on the amount of resistance in the circuit. When the trans­mitter is putting out the maximumcurrent possible for in- ternal and external conditions, MAX will be displayed in place of the current strength number.
Figure 23 – MAX Current
MAX will also appear if the power output of the trans­mitter is at its allowable limit.
Whenthe currentdropsbelow 5 mA, “LO” will appear in­stead of a number.
Figure 24 – LO Current
Up Key
Select Key
Menu Key
Down Key
Figure 25 – Menu, Up and Down and Select Keys
Figure 26 – Main Menu Choices
To acceptthe highlighted choices, press the selectkey.
Battery Saver Mode
Thisallows theuser to limit thepoweroutputoftheST-510 line transmitter to approximately1 wattinorder to prolong the life of the batteries. In many cases 1 watt of power is all that is needed.Usingtheunitwith upto 10 wattsallows for more power to be used, but consumes the batteries much faster. Battery Saver is off by default.
If the desired current output cannot be produced, thevolt­age and ohms (resistance) readings can give useful in­formation. For example,if the transmitter is putting out a high voltage, the resistance of the circuit is probably too high. If the voltage is lower (30V max) and the ohms (resistance) reading is also low, the line transmitter may be constrained by power restrictions. (See FCC limitsin-
formation on page 4.)
WARNING
If the transmitteris showing low or no current, the signalmay be too low to be detected by the receiver locator and inadequate for tracing.
Main Menu
To access the main menu, press the menu key (See Figure 25).The Up and Downkeys can be used to scroll
through the mainmenu choices(SeeFigure26) in either direction.
12
Ridge Tool Company
Figure 27 – Battery Saver and Auto-Off Options
Auto Shut Off Adjustment
Check this box to have an automatic shut OFF of the transmitter.When checked, using the selectkey, the ST­510 will automaticallyshutdownto help conserve batter­ies. Shutdown time using this featurevaries with current draw.The approximate valuesare:
8 hrs 25mA output or less 4 hrs 50-100mA 2 hrs 200-400mA 1hr >400mA
This feature prevents the batteries from running down if the unit is inadvertently left on. Auto Shutoff is on by de­fault. (See Figure 27).
Page 15
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Auto Back Light
The SeekTech is equipped with an automatic LCD back­light. Whenever a key is pressed, the backlight is acti­vated to aid viewing for 80 seconds.
Adjusting the LCD Screen Contrast
LCDcontrast is setat the factory andshouldnot normally require adjustment. Optimal contrast is set when the background remains white, while the blackpixels are set to be as dark as possible.The LCD can be adjusted to completely white or completely black, which will affect readability.
LCD contrast may change with extremes in tempera­ture. Whenthescreen is exposed tohighheat from direct sunlight it maydarken.It is recommended thatthe screen beshadedif it isto be exposed to excessive sunlight. Use the shoulder strap to cover the screen if needed.
If the displayappears too dark or too light when it is on, it is likely that the LCD contrast has become misadjusted. First try poweringthe unit OFF and then back ON. If the problempersists adjusttheLCDcontrastdarkeror lighter as needed.
To adjustthe LCD Contrast:
1. Pressand hold down the select key.
2. Simultaneously press the up arrow key to lighten thedisplayor press the downarrowkeytodarkenthe display.
Cleaning Instructions
WARNING
Remove batteries before cleaning.
1. Keep the ST-510 line transmitterclean with a damp cloth and some mild detergent. Do not immerse in water.
2. Whencleaning,donotuse scrapingtoolsorabrasives asthey may permanentlyscratch thedisplay.NEVER USE SOLVENTS to clean any part of the system. Substances like acetoneand other harsh chemicals can cause crackingof the case.
Accessories
WARNING
The following accessories have been designed to function with the ST-510 line transmitter. Other ac­cessories suitable for use with other equipment may become hazardous when used with the ST­510 line transmitter. To reduce the risk of serious in­jury, only use accessories specifically designed and recommended for use with the ST-510 line trans­mitter, such as those listed below.
• Receivers: RIDGID SeekTech SR-20 (Cat#21893), or SR-60 (Cat#22163)
• Inductive Clamp (Cat# 20973)
Figure 28 – Adjusting LCD Contrast
SR-20 SR-60
Ridge Tool Company
Inductive Clamp
13
Page 16
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Replacement Parts
Parts are available from your local RIDGID Distributor.
A
CB
D
E
A. Direct Connect Lead(48ft./16m) (Cat. #18423) B. Battery Holder Cover Assembly (Cat. #18428) C. Battery Holder (Cat. #18433) D. Ground Spike (Cat. #18438) E. Direct Connect Lead Clip (Cat. #18443)
Transport And Storage
Remove batteries before shipping. Do not expose to heavy shocks or impactsduring transport. If storingforan extended period, remove batteries. Storein environments withintemperaturerangeof14°F to 158°F(-10°C to 70°C).
Disposal
Parts of the SeekTech ST-510 Line Transmitter contain valuable materials and can be recycled. There are com­panies that specializein recycling that may be found lo­cally. Dispose of the components in compliancewith all applicable regulations. Contact your local waste man­agement authority for more information.
ForEC countries: Do notdispose of elec­tricalequipment with household waste!
According to the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen-
tation into national legislation, electrical equipment that is no longer usable must be collected separately anddisposed of in an environmentally correct manner.
Service And Repair
WARNING
Improper service or repair can make machine un­safe to operate.
Serviceand repairof the SeekTechST-510 mustbe per­formed by a RIDGID Independent Authorized Service Center.
For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions:
• Contactyour local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local Ridge Tool contactpoint.
• ContactRidge ToolTechnical Services Department at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canadacall (800) 519-3456
14
Ridge Tool Company
Page 17
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Chart 1 Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION
Receiver will not pick up the line transmitter’s signal.
LCD appears completely dark, or completely light when unit is ON.
Unit will not turn ON.
93 kHz signal not received.
The Receiver and the Transmitter may not be on the same frequency.
The receiver may not be in the correct mode.
Inadequate grounding. Power output may need to be increased.
LCD may need to be reset. Unit may be overheated.
Batteriesmay not be properly oriented. Batteriesmay be dead. BatteryContacts may be broken or bent.
Receiver is not set to the correct 93kHz frequency.
Check that the correct frequency has been se­lectedon bothunits(See manual for the specificre­ceiver).Higher or lower frequenciesmay be tried.
Make sure thatthe proper functionsare activatedon thereceiver. e.g.activating theline trace function for line tracing (See manual for the receiver).
Ensure grounding is adequate. Adjust power output upward if possible.
Try Powering the unit OFF and then back ON. Allow the unit to cool if it has been exposed to ex-
cessive heat from sunlight. Check orientationof batteries.
Check that the batteries are fresh or charged. Inspectbattery contacts.
Change transmitterfrequencyto 93696 Hz by se­lectingRIDGID-Oldon manufactures menu.
Check that receiver is set to the actual 93kHz frequencyof 93,622.9 Hz. Some receivers use a differentfrequencyfor 93 kHz (93,696). Update SeekTechreceiversoftware.
Ridge Tool Company
15
Page 18
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Frequencies
Exact Frequencies per Band (In Hz)
128 Hz 1kHz 8kHz 33kHz 93kHz* 262kHz
Default Line 128 1024 8192 32768 93623 262144
(SeekTech)
Manufacturers Frequency Table
*(European
Model Only)
(European
Model Limited
To 93kHz)
Displayed
Manufacturer Frequencies Frequency (Hz)
Dyna 3M Dynatel™ 8kHz 2273 8192
Fish FISHER 8.2kHz TW-8800 8217
Gen Gen-Eye™ 8kHz LCTX 512/8/65 8192
Gold GOLDAK 117.5kHz 3300 117500
Heath Consultants 81kHz ALLPRO 81326
McLau McLAUGHLIN
Metro METROTECH
MicroE Microengineering 76.8kHz Xmtr-101 76802
Mytan MyTana 76.8kHz PT20 76802
Phorn PipeHorn 480kHz 479956
RD
Company
Heath 8.1kHz 8128
Incorporated 480kHz 480323
Radio Detection 8kHz
(Same as 33kHz
Gen-Eye™ 65kHz
above) 82kHz 81865
®
®
Available
577Hz 577 33kHz 32768
200kHz 200012
820Hz 821 82kHz 82488
512Hz 512 65kHz 65536
9.5kHz 38kHz 37997
982Hz 982
9.8kHz 9890 9820 82kHz 810 for 83kHz 82488 83kHz 83080
512Hz 512
200kHz 200000
Model
VERIFIER
(Same as
LCTX 512/8/65
above)
Exact
9499
8192 32768 65536
Notes
200 KHz not present in European model of
the ST-510.
Not recommended for use with the ST-510 transmitter.
Not present in European model of the ST-510.
480 KHz not present in European model of the ST-510.
Made by Takachiho Sanyo Co., Ltd.
Not present in European model of the ST-510.
200 kHz not present in European model of the ST-510.
16
Ridge Tool Company
Page 19
Manufacturers Frequency Table (continued)
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
Displayed
Manufacturer Frequencies Frequency (Hz)
Company
Available
Model
Exact
512 512
8kHz 8192
RIDGID®(Old) Ridge Tool Co. 33kHz 32768
51kHz 51712
200kHz 200000
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID
®
(New) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93623
262 kHz 262144
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID-B (New) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93696
Ryco RYCOM
815Hz 82kHz 82318
8876
815
SeekTech-B 128 Hz 128
1kHz 1024 8kHz 8192
33kHz 32768
93kHz* 93696
262kHz 262144
Schonstedt
Schon Instrument 575Hz TraceMaster 575
Company
Ssurf SubSurface SubS SUBSITE
8kHz
27kHz 26721
®
1kHz 1170
PL-2000
8055
ELECTRONICS 8kHz 950 8009
Ditch Witch® 29kHz 29430
80kHz 80429
Telex 577Hz 577
Notes
200k changed to 93kHz in European model of the ST-510.
262k changed to 93kHz in European model of the ST-510.
* 93 kHz on European
model Only
Made by FUJI TECOM
Ridge Tool Company
17
Page 20
SeekTech®ST-510 Line Transmitter
18
Ridge Tool Company
Page 21
®
SeekTech
ST-510
Transmetteur de sondage 10 watts pour conduites et câbles enterrés
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci­après augmenteraient les risques de choc électrique, d’incendie et/ou d’accident grave.
Transmetteur SeekTech®ST-510
Pour future référence, enregistrez ci-dessousle numéro de série indiqué sur la plaque signalé­tique de l’appareil.
Nº de série
Page 22
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ......................................................................................19
Symboles de sécurité ................................................................................................................................................21
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux......................................................................................................................................................21
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................21
Sécurité individuelle..................................................................................................................................................21
Utilisation et entretien du matériel ............................................................................................................................22
Utilisation et entretien des piles ................................................................................................................................22
Service après-vente..................................................................................................................................................22
Consignes de sécurité spécifiques ..........................................................................................................................22
Sécurité du transmetteur ST-510..............................................................................................................................23
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description................................................................................................................................................................23
Caractéristiques techniques......................................................................................................................................23
Équipements de base ..............................................................................................................................................24
Composants du transmetteur ....................................................................................................................................24
Légende des icônes....................................................................................................................................................24
Clavier ..........................................................................................................................................................................24
Écran ............................................................................................................................................................................25
Installation des piles
Durée d’utilisation .....................................................................................................................................................25
Source d’alimentation alternative..............................................................................................................................25
Inspection préalable....................................................................................................................................................26
Installation et utilisation de l’appareil
Connexion directe ....................................................................................................................................................27
Connexion par pince à induction ..............................................................................................................................28
Utilisation de la pince à induction..............................................................................................................................28
Choix de fréquences ................................................................................................................................................29
Vérification du circuit ................................................................................................................................................30
Réglage du courant ..................................................................................................................................................31
Menu principal ..........................................................................................................................................................32
Mode d’économie des piles ......................................................................................................................................32
Réglage de l’arrêt automatique ................................................................................................................................32
Éclairage de fond automatique ................................................................................................................................32
Réglage du contraste de l’écran LCD ......................................................................................................................32
Consignes de nettoyage ............................................................................................................................................33
Accessoires ................................................................................................................................................................33
Transport et stockage ................................................................................................................................................34
Révisions et réparations ............................................................................................................................................34
Recyclage ....................................................................................................................................................................34
Dépannage ..................................................................................................................................................................35
Fréquences..................................................................................................................................................................36
Tableau des fréquences fabricant........................................................................................................................36-37
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
20
Ridge Tool Company
Page 23
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Symboles de sécurité
Dessymboles et motsclés spécifiques, utilisésà lafoisdansce moded’emploi et sur l’appareil lui-même, serventà signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieuxcomprendrela significationde ces mots clés et symboles.
Ce symbole sertà vous avertir aux dangers physiquespotentiels.Lerespectdesconsignes qui le suiventvous permettrad’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER
AVERTISSEMENT
CAUTION
Le termeDANGER signifieunesituationdangereuse potentielle qui, fauted’être évitée,provoquerait la mort ou de gravesblessures corporelles.
Le termeAVERTISSEMENT signifieunesituation dangereuse potentielle qui, fauted’êtreévitée,serait sus­ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessurescorporelles.
Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelleslégèresou modérées.
AVIS IMPORTANT
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole signifie un risque de choc électrique.
Le terme AVIS signifie des informations concernant la protection des biens.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non-respect des consignes d’utilisation et de sécurité ci­après augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas ce matériel en présence de matières
explosives telles que liquides, gaz ou poussières combustibles. Les appareils électriques produisent
des étincelles susceptibles d’enflammer les pous­sièreset émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les distrac­tions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
Evitez tout contact physique avecles objets reliés à la terre tels que canalisations,radiateurs, cuisi­nières et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre
augmenterait les risquesde choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem- péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur de ce matériel augmenterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de
l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon pour trans­porter, tirer ou débrancher l’appareil. Éloignez le cordon des sourcesde chaleur, des matières hui­leuses, des objetstranchants et des mécanismes.
Les cordons d’alimentation endommagés ou tortillés augmentent les risquesde choc électrique.
Lors des travaux à l’extérieur, prévoyez un ral-
longe électriqueadaptée et portant la désignation « W-A » ou « W ». Les rallonges prévus pour
l’extérieur limitent les risques de choc électrique.
Lorsqu’il est inévitable de travailler dans des en-
droits mouillés, utilisez une source d’alimentation protégée par disjoncteur différentiel (GFCI). La
présenced’undisjoncteurdifférentiellimite lesrisques de choc électrique.
Mainteneztoutesconnexionsélectriques au sec et
en élévation. Ne pas toucher le matériel et ses fiches électriques aveclesmainsmouillées. Celali-
miterales risquesde choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif,faites attentionà ce que vous faites
et faites preuve de bon sens.N’utilisez pas ce ma­tériel lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de
l’utilisation dece typed’appareil, un instantd’inattention risqued’entraîner de graveslésionscorporelles.
Prévoyez les équipements de protection indivi- duelle nécessaires. Portez systématiquement une
Ridge Tool Company
21
Page 24
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
protectionoculaire.Le port d’un masque à poussière, dechaussuresdesécurité antidérapantes,d’uncasque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsqueles conditions l’exigent.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
unebonne positionde travail et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettrade mieux contrô-
ler l’appareilen cas d’imprévu.
Utilisation et entretien du matériel
Ne forcez pas le matériel. Prévoyez le matériel ap­propriéen fonction des travaux envisagés. Le ma-
tériel approprié fera le travail plus efficacement et avecun plusgrandniveaude sécuritélorsqu’il tourne au régimeprévu.
N’utilisez pas de matériel électrique dont
l’interrupteurne contrôlepas la mise en marcheou l’arrêt. Tout appareil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil et/ou retirez ses piles avant
de le régler, de changer ses accessoires ou de le ranger. De telles mesures préventives limiteront les
risques de blessure.
Utilisation et entretien des pile
Utilisez exclusivement le chargeur prévu par le fabricant pour recharger les pile. L’emploi d’un
chargeur prévu pourd’autres typesde piles augmen­teraitles risquesd’incendie.
En cas de suintement de l’électrolyte d’une pile
suite à un traitement abusif, évitez tout contact avec celle-ci. En cas de contact cutané, rincez la peauà l’eau courante. En cas de contactoculaire, faites de même, puis consultez en plus un méde­cin. Ce typed’électrolyte estsusceptible de provoquer
des irritationset des brûlures.
Recyclez les piles de manière appropriée. Dans la mesureoù une températuretropélevée risquedéjà de faireexploserla pile,ne jamais l’incinérer.Certains pays disposent d’une réglementation visant le recy­clage des piles. Le cas échéant, veuillez respecter l’ensemble des textes applicables.
Révisions
Confiezles révisions de votre matériel a un répa­rateur qualifié utilisantexclusivement des pièces de rechange identiques à celles d’origine. Cela
assurera la sécurité intrinsèque du matériel.
Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants et des individus qui n’ont pas été fa­miliarisés avec ce type de matériel ou son mode d’emploi. Ce type de matériel peut devenir dange-
reux s’iltombeentre lesmains d’utilisateurs non initiés.
Veillez à l’entretien de l’appareil. Examinez-le pour signesdedésalignement,degrippage,d’absence ou de bris de ces composants, et de touteautreanomaliequi risquerait de nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des appa­reils mal entretenus.
Respectez les consignes suivantes lors de
l’utilisation de ce matérieletsesaccessoires, en te­nant compte des conditionsde travail et de la na­turedes travauxenvisagés.L’utilisationdecematériel
pourdesopérations autresquecelles indiquéespour­raitaugmenterles risques d’accident.
Utilisezexclusivement les accessoires prévuspar
le fabricant pour votre type d’appareil particulier.
Toute tentative d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareil pourrait s’avérer dan­gereuse.
Maintenez lespoignées de l’appareilenbonétat de
propreté et éliminezla moindre traced’huile ou de graisse. Cela permettra de mieux tenir l’appareil.
Consignes de sécurité spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’importantes consignes de sécurité qui s’adressent spécifique­ment à ce type de matériel.
Afin de limiter les risques d’incendie et de choc électrique ou autres blessures graves, lisez le mode d’emploi soigneusement avant d’utiliser le trans­metteur SeekTech
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Gardezcemode d’emploiavecl’appareilpourqu’il soità la disposition de toututilisateur éventuel.
En cas de questions concernantce produitRidge Tool :
– Consultez votre distributeur RIDGID®. – Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eupour localiser le représentant RidgeTool le plus proche.
– Consultez les services techniques de Ridge Tool par
mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partirdes États-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
®
ST-510.
22
Ridge Tool Company
Page 25
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Sécurité du transmetteur ST-510
Ne pas utiliser ce matériel lorsque lui ou son utili­sateur a les pieds dans l’eau. La présence d’eau
augmente les risques de choc électrique.
Le transmetteur ST-510 n’est pas étanche.
N’exposez pas ce matériel à la l’eau ou à la pluie.
Cela augmenterait les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser ce matérielen présence d’un risque
de contact avec une source de haute tension. Ne pas connecterses câblessur une ligne haute ten­sion. Ce matériel n’est pas conçu pour assurer une
protection ou isolation contre la haute tension. Appli­quez les précautions d’usage en présence d’une source de haute tension lors du débranchement des câbles.
Afin de limiter les risques de choc électrique, les
câbles de l’appareil doiventtoujours être connec­tésavantsa mise en marche, et ne doivent êtredé­connectés qu’après qu’il ne soit éteint.
Le matériel de localisationfait appel à deschamps électromagnétiques qui sont susceptibles d’être déformés et/ou parasités. Plusieurs réseaux ris­quentde se trouver dans le voisinage. Respectez les consignes locales et avisez les concession­naires des réseaux souterrains avant d’entamer des fouilles de sondage. La découverte par son­daged’un réseau estleseul moyendes’assurerde sa présence,de sa position et de sa profondeur.
Évitez la circulation routière. Soyez particulière­ment prudentlorsque voustravaillezsurou à proximité desroutes.Portezdesvêtements colorésoudesgilets de sécurité réfléchissants.
Respectez toutes les consignes d’utilisation du moded’emploi.N’utilisez pas le transmetteur ou ses périphériques sans avoir lu ce manuel dans son inté­gralité.
AVIS IMPORTANT
ni ses associés ou fournisseurs,ne sauraientêtre tenus responsable de blessures corporelles ou dommages di­rects, indirects, aléatoires ou consécutifs subis ou en­gendrés par l’utilisation du transmetteur de sondage SeekTech ST-510.
Ni la société Ridge Tool Company,
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description
Le transmetteur de sondage RIDGID®SeekTechST-510 fait partie du système de localisation RIDGID SeekTech pour conduitesetcâbles souterrains.LeST-510 sertà en­voyerunsignal« actif » à travers unelignemétallique sou­terraineafin de la tracerà l’aided’unrécepteur compatible telquele SeekTechSR-20 ou SR-60. Cecipermet de re­pérerlaposition des conduites et/ou câblesvisésenvude leurréparation, voire de les éviter en coursd’excavation.
Le transmetteur de sondage ST-510 permet d’utiliser un signalde tracageactif de trois manièresdifférentes :
1. Parconnexion directe– Lescâbles dutransmetteur sont directement reliés au conducteur ciblé et à une mise à la terre appropriée (Se reporter à la page
27).
2. Par pince à induction – Les mâchoires de cet ac- cessoire optionnel encerclent le conducteur ciblé sans contact physique (Se reporter à la page 28).
3. Par mode inductif– Le transmetteur est positionné à l’aplomb et dans l’alignement du conducteur. Son antenne intégrée induit un signal sur le conducteur ciblé(Se reporterà la page 29).
Caractéristiques techniques
Alimentation...................8 piles type D (alcalines ou
rechargeables) Témoin haute tension
Éléments alimentés : arrêt automatique, économiseur de piles, éclairage de fond
Poids .............................2,15 kg (4,75 lbs) nu,3,4kg
(7,5lbs) avec piles
Dimensions :
Longueur.....................178 mm (7")
Largeur........................381 mm (15")
Hauteur........................165 mm (6,5")
Longueur de câble.......14 m (48') déployé, 1,1 m
(46") replié
Puissance nominale ......10 watts maxi, 1 watt maxi
Réglages de résistance..4 mA, 15 mA, 50 mA, 150 mA,
Ridge Tool Company
pour les fréquences supé­rieures à 45 kHz. Tension sortie maxi de 30V RMS ; ~ 48V en pointe
600mA
23
Page 26
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Réglages par défaut......Mode60Hz, arrêtautomatique
2 heures, maxi 30V-RMS,fré­quenceSeekTechchargées.
Limites FCC...................La norme47 CFR 15.213li-
mitela puissancemaximale de sortie à 10 W pour les fré­quences de 9 kHz à 44 kHz, et celle de 45 kHz à 490 kHz à 1 W.
Équipements de base
• Transmetteur SeekTech ST-510
• Câbles et pinces de connexion directe
• Mode d’emploi
• 8 piles alcalines type D
• Piquet de terre
Composants du transmetteur
Pince de connexion
Pochette
Clavier
Écran
Poignée
Cordon hélico de 16 m
(48 pieds) déployé
Bretelle
Orifices de
câble de sécurité
(pour arrimer et verrouiller le
transmetteur et son câble)
Figure 3 – Vue ventrale
Légende des icônes
Présence de haute tension
Marche/Arrêt
Pince à induction
Fiche signalétique
Piquet de
terre
Alerte sécurité
Alimentation externe de 12 à 15 V/30 W
Figure 1 – Vu de face
Logement
des piles/chariot
Prise de pince
à induction
Figure 2 – Vu de dos
Prise CC
Clavier
Écran
Flèches
haute/basse
Sélectionner
Sélection des
fréquences
Fréquences
128Hz
1kHz
8kHz
33kHz/
93kHzou 262kHz*
Figure 4 – Clavier
Activation/dé
sactivation
du mode
« induction » Orientation
en mode
« induction »
Menu
principal
Son
Indicateur de
haute tension
* Fréquence maxi de 262 kHz (réf. 21903)
et de 93 kHz (réf. 21953)
Marche/Arrêt
24
Ridge Tool Company
Page 27
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
)
)
)
Écran
Niveau de
charge
Fabricant Fréquence
Figure 5 – Écran d’affichage
Niveau de charge – Affichage du niveau de charge des piles en 5 étapes.
Fabricant – Affichage de la fréquence fabricant utilisée (SeekTech par défaut).
Tension d’alimentation – Affichage de la tension utilisé par les conducteurs où MAX indique le voltage maximum acceptable (~ 80 V en pointe, ~ 30 V RMS en onde carrée).
Intensité de courant – flux du courant exprimé en mA.
Son – Indication de l’activation de la bande sonore.
Ohms (résistance) – Indication approximative de la résistance du circuit.
Watts (puissance) – Débit global du transmetteur. Cette indica­tion n’apparaît pas en mode « économie des piles ».
Fréquence – Indication de la fréquence utilisée.
Tension
d’alimentation
Watts
Intensité de
courant
Son
Ohms
(résistance)
droite pour le verrouiller. Le porte-piles peut être introduit dans un sens comme de l’autre.
Ne jamais oublier de retirer les piles avantd’expédier l’appareil.
Durée de fonctionnement
La durée de fonctionnement des piles du transmetteur dépendra, entreautres, du typede piles utilisées,des ré­glages du transmetteur qui peuvent les solliciter, de l’intensité de l’éclairage de fond, de l’utilisationdu mode d’économie des piles, et de la température ambiante. Des piles alcalines utilisées dans des conditions nor­males assureront en moyenne une autonomie de 12,5 heures. Reportez-vous au tableau suivant pour plus
de précisions :
Durée de fonctionnement des piles alcalines
Courant Durée de vie estimée
400 mA 1,8 heures 200 mA 3,6 heures 100 mA 7,25 heures
50 mA 14 heures 25 mA 28 heures
Installation des piles
Pour installerles piles du transmetteur ST-510, tournez la molette du porte-pilesà gauche pour le déverrouiller, puis retirez-le du transmetteur (Figure 6).
Figure 6 – Retrait du porte-piles
Installezhuitpiles type « D » dansle porte-piles selon les orientations indiquées sur celui-ci.
AVIS IMPORTANT
même type (soit toutes alcalines, soit toutesNiCd). Ne ja­maismélanger différents types de piles, car cela pourrait provoquer leur surchauffe et augmenter les risques de fuite.
Réintroduisez le porte-piles dans le transmetteur, puis enfoncez-le légèrement avant de tourner sa molette à
Les piles utilisées doivent être du
Le transmetteur de sondageST-510 est équipé d’undis­positif d’arrêt automatique qui permet de préserver les piles si l’on oubli d’éteindre l’appareil. Les piles utilisées dans des applications à courant élevé pourront éven­tuellement être ravivées après avoir reposé un certain temps.
Sources d’alimentation alternatives
1. Le fonctionnement sur piles assure la meilleure iso­lation électrique et constitue la sourced’alimentation préférée. Cela dit, le transmetteur peut aussi fonc­tionner sur secteur ou sur une prise véhiculaire de 12V. Le cas échéant, lesadaptateurssuivantsseront d’application:
• N’utilisez que des sources d’alimentation homo-
loguées IEC61010-1ou IEC 60950. L’alimentation doit être isolée, de type SELV et Limited-Energy CircuitselonIEC 61010-1 ou LPSselon IEC 60950, 12 à 15 V (cc), 30 W minimum. Prise standard pour fiches rondesde 2,1 mm à pointepositive.
NOTA : Les adaptateurs sont vendus séparément.
Lorsdel’utilisationd’unadaptateur, il esttrèsimportant d’utiliser le type d’adaptateur susvisé afin d’assurer l’alimentation adéquate du transmetteur. N’oubliez pas de lire et de conserver les instructions de l’adaptateur. Assurez-vous que le cordon de
Ridge Tool Company
25
Page 28
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
l’adaptateur dispose d’un passage dégagé, sec et dépourvu de sources de dégâts potentiels. Branchez les cordons avec les mains sèches. Ne mettez pas
encore le transmetteuren marche.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du transmet­teuravecune source d’alimentation externe, vous devez vousassurer que cettesource d’alimentationexterne est isoléedela terre et deslignesd’alimentationélectrique.Si letransmetteurn’estpas isolé,le transmetteurne serapas protégé contre uneconnexionavec deslignesélectriques sous tension. Cela pourrait entraîner des chocs élec­triquesetendommagerle transmetteur. Ne pas utiliser de
source d’alimentation non isoléeavec le transmetteur.
Lorsque le transmetteur est alimenterpar un adaptateur 12 V branche à un véhicule qui se trouvesur ligne élec­trique,le véhiculesera connectéà la ligne électrique. Si cetteligne électriqueestmise sous tension, levéhicule se trouvera à la tension de la ligne, et si le véhicule est mis à laterre, cela pourraitentraînerdeschocs électriqueseten­dommager à la fois le transmetteur et le véhicule.
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Préparation et utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement des lunettes de sécurité afin de protéger vos yeux contre la projection éventuelle de poussière et de débris.
Respectez la procédure d’installation et d’utilisation suivante afin de limiter les risques de blessure par choc électrique ou autres causses en cours d’utilisation et éviter d’endommager le transmetteur.
1. Assurez-vous que l’état des lieux correspond aux consignes de la section Consignes générales de sé-
curitéde la page 21.
2. Examinez la ligne sur laquelle le signaldoit être ap­pliqué. La ligne doit être métallique. Sinon, elle ne pourrapas être localisée par ce matériel.
Lors de l’utilisation du transmetteur sur des conduc­teurs isolés, le conducteur en question devra être mis à la terreà ses deux extrémités. Sinon, le signal risque de ne pas êtresuffisamment fortpour le loca­liser.
Examinez le transmetteur avant chaque utilisation afin de corriger toute anomalie éventuelle et limiter les risques de choc électrique et autres blessures et éviter d’endommager le transmetteur.
1. Assurez-vous que le transmetteur est débranché avant d’inspecterses cordonset sa fichepour signes de détériorationou de modification.
2. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de crassedes poignéeset des commandesdu matériel. Cela facilitera l’inspection.
3. Examinez le transmetteur pour signes d’éléments
brisés, usés, manquants, désalignés ou grippés et pour toutautresigned’anomaliequipourrait nuire à la sécurité et au bon fonctionnement de l’appareil.
4. Assurez-vousquel’étiquettede sécuritéde l’appareil
estprésente, bien attachéeet lisible.
5. Si vous constatez une anomalie quelconque durant
l’inspection du transmetteur, ne l’utilisez pas avant qu’il ait été correctement réparé.
6. Examinez tout autre matériel utilisé selon les ins­tructions applicables afin de vous assurer de son bon fonctionnement.
Ce transmetteur n’est pas prévu pour assurer une isolation ou protectionhaute tension. Ne pas utiliser ce transmetteur en présence d’un risque de contact avec une ligne haute tension.
3. Déterminez lequel matériel est le mieux adapté à l’application envisagée. L’utilisation d’un matériel mal adapté augmenterait les risques de blessure et dedé­térioration du matériel.
• Le matériel prévu pour d’autres types d’application
se trouve dans le catalogue Ridge Tool qui peut être consulté en ligne sur les sites suivants : www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
4. Assurez-vousde l’inspectionpréalable de l’ensemble du matériel.
5. Le transmetteur ST-510 permet d’appliquer un si­gnal de traçage actif de trois manières différentes :
• Connexion directe – Les câbles du transmetteur
sont alors directement connectés au conducteur ciblé et à une prise de terreconvenableCettemé­thode est le plus souvent utilisée lorsque leconduit ciblé est accessible.La connexiondirecte ne doit pas être utilisée sur des conducteurs sous tension.
26
Ridge Tool Company
Page 29
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
• Pince à induction (optionnelle) – Les mâchoires dela pince entourentleconducteur ciblé,etlorsque celui-ci est isolé, il n’y a pas de contact métal­lique. Cette méthode est le plus souvent utilisée lorsque le conduit est accessible, mais qu’une connexion directe ne peut pas êtreréalisée en rai­son de l’isolation du câble (se reporter à la page 28).
• Mode inductif – Le transmetteur crée un champ électromagnétique qui,à sontour,envoiun courant électrique à travers l’élément conducteur ciblé. Il n’existe aucune connexion directe entre le trans­metteur et le conducteur ciblé. Le transmetteur est positionné au-dessus et dans l’alignement du conducteurciblé.L’antenne internedutransmetteur induit un signal à travers le conducteurciblé. Cette méthode est la plus souventutiliséelorsquele ré­seau ciblé n’est pas accessible (se reporter à la page 29).
Connexion directe
1. Assurez-vous que l’élément conducteur ciblé ne se trouvePAS sous tension. Le transmetteur n’estpas conçupour êtrereliéà desconducteurssous tension.
2. Sélectionnez les points de mise à la terre et de rac­cordement au conducteur ciblé. Les câbles du trans­metteur peuvent couvrir une distance de 48 pieds (plus de 14 m) afin d’assurer un maximum de sou­plesseau niveaudes choixde pointsde connexion. Les câbles du transmetteur peuvent agir en tant qu’antennes, et plus ils sont étendus, plus ils ris­quent d’émettre des signaux aléatoires. Plus les câbles sont étendus,plus le récepteur doit être tenu éloigné du transmetteur afin d’éviter d’éventuels si­gnaux trompeursémisparles câbles. Si la localisation sefait à proximité du transmetteur,gardez ses câbles aussirapprochésque possibles,avec leur excédent rangédans les poches latérales du transmetteur.
Figure 7 – Raccordement d’un des câbles au piquet de
terre
3. Retirez le piquet de terre de son logement sous le transmetteur, puisplantez-ledans la terre.Unebonne
mise à la terre assureraune meilleure qualité de si­gnal de traçage. Pour obtenir une bonne mise à la terre, enfoncez le piquet de terre aussi profondé­ment que possible. Un terrain mouillé assurera une meilleureterrequ’un terrain sec. Le faitde mouillerle terrainautourdupiquet de terre peut améliorer la mise à la terre.Ceci a pour effet de diminuer la résistance ducircuit. L’un ou l’autredescâblespeutêtre reliéau piquet de terre. Branchez toujours la terre en pre- mier. Si l’élément conducteur se trouve sous ten­sion sans qu’on le sache, ceci peut permettre d’éloigner le courant de l’utilisateur (Figure7).
La mise à la terre peut également se faire en atta­chantlapince du câble à une pelle ou unetige d’acier d’undiamètre supérieur après l’avoir enfoncée dans le terrain. Ceci peut améliorer la mise à la terre en augmentant la surface et/oula profondeurdumétalen contact avec la terre.
4. Eliminez toutes traces de terre, de peinture, de cor­rosionou autrescontaminants de l’élémentconduc­teurciblé afind’assurerun bon contact avec la pince du câble. Ici encore, cela diminuera la résistance du circuit et améliorera la qualité du signal de traçage. Connectez l’autre câble du transmetteur au conduc­teur ciblé (Figure8).
Figure 8 – Connexion du câble au conducteur ciblé.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêtdu clavier pour allumer le transmetteur. Une fois allumé le trans­metteur émettra des bips sonores ascendants. Le transmetteur s’arrêteraalorspour mesurerl’intensité du courant qui travers le conducteur ciblé. Plus les bips sonores sontrapides, plus élevée seral’intensité du courant détecté. Pour éliminer les bips sonores, appuyez sur la touche« Son » (Figure 4).
AVERTISSEMENT
Le transmetteur est capable de supporter un maximumde 240 V entreses deuxcâbles. Cetteprotectionn’est PAS senséeêtre utiliséeencontinu. Siletransmetteurrencontreune tension de conducteursu­périeure à 42 volts RMS, un témoin LED rouge situé à côtéde l’indicateur haute tensionse mettra à clignoter et
Ridge Tool Company
27
Page 30
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
l’écranLCDafficheralamention « HV MODE» (Figure 9). Le cas échéant, NE TOUCHER NI LE TRANSMET­TEUR, NI SES CABLES. Ceci indiqueque le conducteur cibléest soustension etqu’ily a risque de chocélectrique. Appliquez les précautions d’usage applicablesà la haute tensionpour débrancherl’ensemble.
Figure 9 – Indicateur haute tension
6. Sélectionnezunefréquence,vérifiezlecircuit,puis ré­glez le courant. Se reporter aux pages 30-31 pour tous détails complémentaires.
3. Vérifiez que le transmetteur est éteint. Sinon, ap­puyez sur la touche Marche/Arrêt du clavier pour l’éteindre.Nejamaisallumer le transmetteur avantd’y avoirbranché la pince à induction.
4. Branchez la fiche de la pince à induction sur la prise du transmetteur qui se trouve au-dessus du loge­mentde piles. Lorsquela pinceà inductionest bran­chée, le transmetteur se mettra automatiquement en mode« induction », ses câbles serontdésactivés, et la mention « Clamp » s’affichera à l’écran (Figure
11).
Figure 10 – ST-510 avec pince à induction
7. Mettez le récepteur/localisateur en marche et sui­vez les instructions correspondantes. Assurez-vous que la fréquence du récepteur correspond bien à celle du transmetteur. Vérifiezquele récepteur reçoit bien la fréquence transmise en le rapprochant du transmetteur et en observant l’accroissement du si­gnal.
8 Lorsquela localisation est terminée, appuyezsur la
toucheMarche/Arrêt du clavier pour éteindre le trans­metteur. Ne jamais oublier d’éteindre le trans-
metteur avant de débrancher ses câbles afin de limiter les risques de choc électrique.Débranchez
les câblesde l’élément conducteur ciblé en premier. Nejamais oublier de débrancher le câble connectéau conducteur avant de débrancher celui du piquet de terre afin de limiter les risques de choc électrique. Débranchezle câblerelié au piquet de terre.Rangez les câbles et le piquet de terre avant de transporter l’ensemble.
Utilisation de la pince à induction
1. Cette méthode fait appel à une pince à induction qui n’est pas livrée avec le transmetteur. Respectez l’ensemble des consignes d’utilisationdela pince à in­duction.
2. Assurez-vous que l’élément conducteur ciblé n’est PAS soustension. Le transmetteurnedoit jamaisêtre connecté à un conducteur électrique sous tension.
Figure 11 – Transmetteur en mode « induction »
5. Engagez lesmâchoiresde la pinceà inductionautour duconducteur ciblé.Assurez-vous que les mâchoires se referment complètement (Figure 12).
Figure 12 – Pince à induction autour du conducteur
6. Allumez le transmetteur et sélectionnez une fré­quence,puis vérifiez le circuitet réglezle courant (se reporter à la page31)Assurez-vous quele récepteur est réglé à la même fréquence.En principe,la pince à induction fonctionne mieux à des fréquences d’environ 33 kHz.
28
Ridge Tool Company
28
Page 31
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
7. Lorsquela localisationestterminée, éteignezletrans­metteuravant de retirer la pince.
Mode « induction »
1. Positionnez le transmetteurparrapport au conducteur cibléde manièreappropriée. En haut du transmetteur se trouveun repère d’orientation qui doit être aligné sur le conducteurciblé (Figure 13).
Repère d’orientation
Conducteur ciblé
Figure 13 – Orientation du transmetteur en mode
« induction »
2. Appuyez surla touche Marche/Arrêtduclavierpoural­lumer le transmetteur. Lors de sa mise en marche, le transmetteur émettra des bips sonores ascendants. Appuyez surla touche« Induction » pourquelamen­tion « INDUCTIVEMODE » s’afficheà l’écran(Figure
14). Le transmetteur émettra un court bourdonne­ment lorsqu’il passe en mode « induction », suivi de bips sonores doubles durant toute son opération en mode« induction».Vouspouvezéteindrecesbipsso­nores en appuyantsur la touche« Son » (Figure4).
Touche de mode
« Induction »
Repère
d’orientation
élevées produisent généralement des signaux de meilleure qualité.
4. Mettez le récepteur/localisateur en marche et sui­vez les instructionscorrespondantes.N’oubliezpasde réglerle récepteurà la mêmefréquence que celle du transmetteur.
Champ électromagnétique
du transmetteur
Conducteur
ciblé
Figure 15 – En mode « induction », localiser à un mini-
mum de 10 m (30 pieds) du transmetteur afin d’assurer le traçage du conducteur ciblé
Minimum 10 m
(30 pieds)
Champ
électromagnétique
induit sur le
conducteur ciblé
Lorsque le transmetteur est en mode « induction » il crée un champ électromagnétique autour du trans­metteur. Ce champ électromagnétique englobe à la foisle sol (versle conducteur ciblé) et l’air autour du transmetteur.Lorsquele récepteur se trouve à moins de 10 m (30 pieds) du transmetteur, il mesurera le champélectromagnétiqueémis par le transmetteur, et non le signal inductif venant du conducteur ciblé. Cephénomène,appelé« couplage aérien»,peutêtre évité en éloignant le récepteur d’au moins 10 m (30 pieds)du transmetteur (Figure 15).
Unefaçon de s’assurerquel’on esten train desuivre le tracé du conducteur ciblé, et non celui du champ électromagnétiquedu transmetteur,est de chercher un bon signal de proximité et une mesure de profon­deur vraisemblable au niveau du récepteur. Lors­quevousêtes directement au-dessus du conducteur induit, vous pouvez également éloigner le récepteur du sol sur une distance donnée, puis vérifier que cette même distance vient s’ajouter à la lecture de profondeur initialementaffichéeà l’écran.
Figure 14 – Touche de mode « Induction »
3. Sélectionnez une fréquence selon les consignes ci­présentes. En mode« induction », lesfréquencesplus
Ridge Tool Company
5. Une fois la localisation terminée, appuyez à nou­veau sur la touche Induction pour quitter le mode induction,puis sur la touche Marche/Arrêt du clavier pour éteindre le transmetteur.
Sélection des fréquences
Sélectionnezune fréquencede localisation en appuyant sur l’une des quatre touches de fréquence du clavier
29
Page 32
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
))
))
))
))
))
))
(Figure 16). La fréquence correspondante s’affichera à l’écran. Pour une fréquence de 262 kHz, appuyez deux foissurlatouche33 kHz(sur lesmodèleseuropéens, cela setraduiraen93 kHz). La fréquencesélectionnéesera af­fichéeà l’écran.
Fréquence
sélectionnée
128Hz
1kHz
8kHz
33(93) ou
262 kHz
Figure 16 – Affichage de la fréquence
Il est généralement préférable d’utiliser la plus basse fréquencepossible permettant d’induireunsignal à travers l’élémentconducteurciblé.Les basses fréquencesont gé­néralement capables de parcourir de plus grandes dis­tances. Si lesfréquences plusélevéesfacilitent l’induction d’unsignal à travers un conducteur ciblé,ellesont souvent tendance à l’induire aussisur des conducteursvoisinsnon ciblés et créerdes distorsionsqui peuventnuireà la pré­cisionde la localisation.
Les fréquences par défautdu ST-510 sont prévues pour les récepteurs/localisateurs RIDGID. Lors de l’utilisation d’unrécepteurd’une autre marque, il seranécessaire de lui trouver des fréquencescompatibles. Le transmetteur ST-510 dispose de fréquences compatibles avec une variétéd’autres marques de récepteur/localisateurquel’on peut trouver par fabricant à partir du menu principal. La liste des fréquences et des fabricants disponibles se trouventau tableauintituléFréquences par fabricantà la page 36. Consultez le manuel de votre récep­teur/localisateur pour de plus amples renseignements sur l’appareilconcerné.
Pour exploiter les fréquencesutilisées par les autres fa­bricants :
• Appuyezsur Menu (Figure 4).
« Manf. Menu », puis appuyez sur la touche de sé­lection pour afficher la liste des fabricants (Figure17).
• Servez-vous à nouveau des flèches verticales pour trouverl’option voulue,puisappuyezà nouveausur la touchede sélection (Figure18).
Figure 17 – Sélection du menu des fabricants
Figure 18 – Liste des fabricants (premier écran)
Contrairement à la configuration de base, lorsque l’appareil a été configuré pour l’utilisation du récep­teur/localisateur d’unautre fabricant, la plusbassedes fréquences disponibles sera sélectionnée en ap­puyantsur la touche de fréquencesla plus haute (la plusprochedel’écran).Plus la touche estéloignéede l’écran, plus la fréquence sera élevée. Si plus de quatre fréquences sont disponibles, chaque appui successif de la touchedu bas vous amènera à la fré­quence suivante (Figure 19). Comme toujours, la fréquence sélectionnée sera affichéeà l’écran.
Fréquence
sélectionnée
Basse
Moyennement
basse
Moyennement
haute
Haute
Figure 19 – Touches de sélection de fréquence pour les
récepteurs/localisateurs d’autres fabricants
• Servez-vous des flèches verticales pour souligner
30
Ridge Tool Company
Page 33
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
Vérification du circuit
Vérifiez les indications de résistance en ohms (), de tension(V) et de courant(mA)affichées à l’écran (Figure
20). Les valeurs affichées sont approximatives. De ma­nière générale,moinsil y a de résistance(ohms), plusle courant rajouté sera efficace. Une faible résistance est indicatived’uncircuitefficace qui nécessite moins de ten­sion pour induire un signal à travers le conducteur.
Tension
Figure 20 – Écran d’affichage
Courant
Résistance
Lesbipssonoresdu transmetteur serontplusrapprochés en présence d’une faible résistance, et plus éloignés lorsque celle-ci est élevée.
Réglage du courant
Servez-vous des flèches verticales pour réglerl’intensité du courant (mA) (Figure 21).
Une intensité de courant élevée produira un meilleur si­gnal.Un courant faibleprolongera la longévité des piles. La qualité du signal reçu par le récepteur est directe­mentproportionnelle à l’intensitédu couranttraversant le conducteur. Plus l’intensité de courant est élevée et meilleure sera la qualité du signal capté par le récep­teur.
Pour prolonger la longévité des piles et éviter que le si­gnalne se transfère à d’éventuels éléments conducteurs dans le voisinage, utilisez le courant le plus faible né­cessaire pour assurer une bonne lecture au niveau du récepteur.
L’utilisateur peut choisir parmi 7 niveaux de courant disponibles ; 5, 25, 50, 100, 200 ou 400 mA.
Current
Figure 22 – Courant sélectionné
Lorsqu’une intensité de courant a été sélectionnée, le transmetteur essayera de produire la tension néces­saire pour la verrouiller. A défaut de pouvoir assurer le
niveau d’intensité de courant voulu, il descendra au ni­veau inférieur.
Le courant maximalque peut assurer le transmetteur dé­pendra de la résistance du circuit. Lorsque le trans­metteur atteint son courant maximal en fonction des conditions internes et externes présentes, la mention « MAX » s’affichera à la place de l’indicationd’intensité de courant.
Figure 23 – Courant MAX
La mention « MAX » apparaîtra également lorsque le transmetteur aura atteint son maximum de puissance.
Lorsque l’intensité du courant tombe en-dessous de 5 mA, la mention « LO » remplacera le chiffre précédent.
Figure 21 – Réglage du courant (flèches verticales)
Ridge Tool Company
Figure 24 – Courant « LO »
Lorsque l’intensité de courant voulue ne peut pas être obtenue, les indicateurs de tension et de résistance (ohms)peuvents’avérerutiles. Par exemple,si le trans­metteur produit une tension trop élevée, c’est proba­blement à cause d’une résistance trop élevée au niveau du circuit. Si la tension est faible (30 V maxi)et quela ré­sistance l’est aussi, il est possible que le transmetteur soit limité par des contraintes de puissance administra­tives (se reporter aux limites FCC de la page 24).
AVERTISSEMENT
Si le transmetteur indique un courant faible ou inexistant, c’est que le signal est peut-être trop faible pour que le récep­teur/localisateur puisse le détecter, voire inutilisable pour la localisation.
31
Page 34
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
))
))
))
))
))
))
Menu principal
Pour accéder au menu principal,appuyez sur la touche Menu (Figure 25). Les flèches directionnelles verticales serventà le parcourir (Figure26).
Flèche
ascendante
Touche de
sélection
Touche
Menu
Flèche
descendante
Figure 25 – Touches Menu, flèches ascendantes et
descentes, et sélection
au bout d’un certain temps afin de conserver ses piles. Les délais d’arrêt automatiquecorrespondantsdépendent de l’intensité de courant utilisée. Les valeurs approxi­mativescorrespondantessont de
8 heures pour 25 mA ou moins 4 heures pour 50 à 100 mA 2 heures pour 200 à 400 mA 1 heure pour plus de 400 mA
Ce dispositif empêche la décharge complètedes pilesau cas où l’appareil serait laissé en marche par inadver­tance. Le dispositif d’arrêt automatique reste activé par défaut (Figure 27).
Éclairage de fond
Le SeekTech est équipé d’un éclairage de fond LCD au­tomatique qui s’allume et reste allumé pendant 80 se­condes dès que l’on appui sur une de ses touches.
Réglage de contraste sur l’écran LCD
Le contraste de l’écran LCD est préréglé à l’usine et ne devrait pas avoirbesoin de réglage ultérieur. Le contraste optimal est atteint lorsque le fond reste blanc et que les pixels noires sont aussi foncées que possible. L’écran LCD peut être réglé du blanc au noir absolu, ce qui af­fecterasa lisibilité.
Figure 26 – Menu principal
Appuyezsur la touchede sélectionpour accepter la sé­lectionsoulignée.
Mode « Économiseur de piles »
Cecipermetde limiter la puissance du ST-510à environ 1 watt afind’assurer aux pilesun maximumde longévité. Dans de nombreux cas, 1 watt suffit. L’utilisation de l’appareil à une puissance allant jusqu’à 10 watts aug­mentera certes ses performances, mais épuisera ses piles beaucoup plus rapidement. L’économiseur de piles est désactivé par défaut.
Figure 27 – Options « Économiseur de piles » et « Arrêt
automatique »
Réglage du dispositif d’arrêt automatique
Cochez cette case pour assurer l’arrêt automatique du transmetteur.Lorsque cettecase est cochéeà l’aidede la touchede sélection,leST-510 s’arrêteraautomatiquement
Le contraste de l’écran LCD peut être influencé par des extrêmesde température. L’écran risquede devenir plus foncé lorsqu’il est exposé directement au soleil. Le cas échéant, il est conseillé de l’abriter par tous les moyens disponibles, y compris la brettelle de l’appareil.
Si l’écran LCD apparaît trop sombre ou tropclairlorsqu’il est allumé, c’est probablement à cause d’un mauvais réglage du contraste. Essayez tout d’abord d’éteindre et de rallumer l’appareil.
Si le problème persiste, augmentez ou diminuez le contraste de l’écran LCD en procédant de la manière suivante :
1. Appuyez longuement sur la touche de sélection.
2. Appuyez simultanément sur la flèche ascendante pour éclaircir l’image ou sur la flèche descendante pour l’assombrir.
32
Ridge Tool Company
Page 35
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Accessoires
AVERTISSEMENT
Les accessoires suivants ont été spécialement conçus pour fonctionner avec le transmetteur de sondage ST-510. Toute tentative d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types de trans­metteur augmenterait les risques d’accident. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement prévus pour le trans­metteur de sondage ST-510, tels que ceux indiqués ci-après :
• Récepteurs : RIDGID SeekTech SR-20 (réf.
• Pince à induction réf. 20973.
21893) ou SR-60 (réf. 22163)
Figure 28 – Réglage du contraste de l’écran LCD
Consignes de nettoyage
AVERTISSEMENT
Retirer les piles avant toute intervention.
1. Nettoyezle transmetteur ST-510 à l’aided’unchiffon humide et d’un détergent non agressif. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau.
2. Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de grattoirs ou d’abrasifs qui risqueraient d’égratigner l’écran. NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer une partie quelconque du système. Des produits tels que l’acétone ou autre produits chimiques agressifs ris­queraient de provoquer la fissurationdu boîtier.
SR-20 SR-60
Pince à induction
Pièces de rechange
Ces pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de votre dis­tributeur RIDGID :
A
CB
D
E
A. Câble de connexion directe de 16 m (48 pieds) : réf. 18423 B. Couvercle de logement de piles : réf. 18428 C. Logement de piles : réf. 18433 D. Piquet de terre : réf. 18438 E. Pince de câble de connexion : réf. 18443
Ridge Tool Company
33
Page 36
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Transport et stockage
Retirez le piles avant d’expédier l’appareil. Ne sou­mettez pas l’appareil à des risquede chocou d’impact im­portants durant son transport. Lors d’un stockage long terme,retirez les piles de l’appareil. Stockez l’appareilà une température ambiante située entre –10ºC et 70ºC (14ºFà 158ºF).
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi de l’appareil dépend en grande partie de son entretien approprié.
L’entretien etla révision du SeekTech ST-510 doivent être confiésà un centre de service RIDGID agréé.
Pour obtenir les coordonnées du centre de service RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant l’entretien et la réparationde l’appareil :
• Consultez votre distributeur RIDGID.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eupour localiser le représentant RidgeTool le plus proche.
• Consultez les services techniques de Ridge Tool par mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partirdes États-Unis et du Canada, en composant le (800)519-3456.
Recyclage
Certainscomposantsdu transmetteur SeekTech ST-510 contiennentdesmatières de valeursusceptiblesd’êtrere­cyclées. Il se peut que certaines des entreprises de re­cyclage concernées se trouvent localement. Disposez de ces composants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus amples renseignements, consultez votre centrede recyclage local.
A l’attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel électrique à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/96/EC visant lesdéchets de matériel électriqueet
électroniqueet son applicationvis-à-vis de la législation nationale, tout matériel électrique non utili­sable doit être collecté à part et recyclé d’une manière écologiquementresponsable.
34
Ridge Tool Company
Page 37
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Tableau 1 – Dépannage
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le récepteur ne reçoit pas le signal du trans­metteur.
L’écran LCD est totale­ment noir ou blanc lorsque l’appareil es allumé.
L’appareil ne s’allume pas.
Aucun signal n’est reçu à 93 kHz.
Le récepteur et le transmetteur ne sont pas réglés à la même fréquence.
Le récepteur n’est pas réglé au mode opératoire approprié.
Mise à la terre insuffisante. Intensitéde courant insuffisante.
Nécessitéde réarmé l’écran LCD. Surchauffe de l’appareil.
Piles mal orientées. Piles mortes. Déformation ou rupture des barrettes de pile.
Le récepteur n’est pas réglé à la fréquence de 93 kHz appropriée.
Vérifierque la bonne fréquence a été sélection-
née, et qu’elle est la même sur les deux appareils
(consulter le manuel du récepteur utilisé).
Essayer éventuellement une fréquence plus ou
moins élevée.
S’assurerque le récepteur est correctement réglé
(comme pour le traçage, par ex.) et consulter le
manuel du récepteur.
S’assurerd’une bonne mise à la terre.
Si possible, augmenter l’intensité du courant.
Essayer d’éteindrepuis de rallumer l’appareil.
Laisserrefroidirl’appareils’il a été exposé au
soleil trop longtemps.
Vérifierl’orientation des piles.
S’assurer que les pilessont neuvesourechargées.
Examinerles barrettes de pile.
A partir du menu « Fabricant», sélectionner
« RIDGID-Old », puis changer la fréquence à
93696 Hz.
S’assurerque le récepteur est réglé à la véritable
fréquencede 93 kHz (93.622,9Hz). Mettre à jour
le logiciel du récepteur SeekTech.
Ridge Tool Company
35
Page 38
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Fréquences
Fréquences exactes par bande (exprimées en Hz)
128 Hz 1kHz 8kHz 33kHz 93kHz* 262kHz
Par défaut Ligne 128 1024 8192 32768 93623 262144
(SeekTech)
Tableau des fréquences fabricant
*(Modèle
européen
exclusivement)
européen limité
(Modèle
à 93 kHz)
Fabricant
affiché disponibles exacte (Hz)
Dyna 3M Dynatel™ 8kHz 2273 8192
Fish FISHER 8.2kHz TW-8800 8217
Gen Gen-Eye™ 8kHz LCTX 512/8/65 8192
Gold GOLDAK 117.5kHz 3300 117500
Heath Consultants 81kHz ALLPRO 81326
McLau McLAUGHLIN
Metro METROTECH
MicroE Microengineering 76.8kHz Xmtr-101 76802
Mytan MyTana 76.8kHz PT20 76802
Phorn PipeHorn 480kHz 479956
Société
Heath 8.1kHz 8128
Incorporated 480kHz 480323
Fréquences
®
®
Modèle
577Hz 577 33kHz 32768
200kHz 200012
820Hz 821 82kHz 82488
512Hz 512 65kHz 65536
9.5kHz 38kHz 37997
982Hz 982
9.8kHz 9890 9820 82kHz 810 pour 83 kHz 82488 83kHz 83080
VERIFIER
Fréquence
9499
Remarques
200 kHz absent sur le ST-510 européen.
Déconseillé pour le transmetteur ST-510.
Absent sur le ST-510 européen.
480 kHz absent sur le ST-510 européen.
Fabriqué par Takachiho Sanyo Co., Ltd.
Absent sur le ST-510 européen.
36
RD
512Hz 512
Radio Detection 8kHz
(idem- 33kHz
Gen-Eye™ 65kHz
ci-dessus) 82kHz 81865
200kHz 200000
Ridge Tool Company
(Idem le
LCTX 512/8/65
ci-dessus)
8192 32768 65536
200 kHz absent sur le ST-510 européen.
Page 39
Tableau des fréquences fabricant (suite)
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
Fabricant
affiché disponibles exacte (Hz)
Société
Fréquences
Modèle
Fréquence
512 512
8kHz 8192
RIDGID®(Old) Ridge Tool Co. 33kHz 32768
51kHz 51712
200kHz 200000
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID
®
(New) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93623
262 kHz 262144
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID-B (New) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93696
Ryco RYCOM
815Hz 82kHz 82318
8876
815
SeekTech-B 128 Hz 128
1kHz 1024 8kHz 8192
33kHz 32768
93kHz* 93696
262kHz 262144
Schonstedt
Schon Instrument 575Hz TraceMaster 575
Company
Ssurf SubSurface SubS SUBSITE
8kHz
27kHz 26721
®
1kHz 1170
PL-2000
8055
ELECTRONICS 8kHz 950 8009
Ditch Witch® 29kHz 29430
80kHz 80429
Telex 577Hz 577
Remarques
200 kHz remplacée par 93 kHz sur le mo­dèle européen du ST-510
262 kHz remplacée par 93 kHz sur le mo­dèle européen du ST-510
*93 kHz sur modèle européen uniquement
Fabriqué par FUJI TECOM
Ridge Tool Company
37
Page 40
Transmetteur de sondage SeekTech®ST-510
38
Ridge Tool Company
Page 41
Transmisor SeekTech®ST-510
Transmisor de 10 vatios para la localización de tuberías y cables
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar­gas eléctricas, incendios y/o gra­ves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Transmisor SeekTech®ST-510
Apunte aquí el número de serie del producto, lo encuentra en su placa de características.
No. de serie
Page 42
Transmisor SeekTech®ST-510
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie del aparato ................................................................................................39
Simbología de seguridad............................................................................................................................................41
Reglas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................41
Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................41
Seguridad personal ..................................................................................................................................................41
Uso y cuidado del equipo..........................................................................................................................................42
Uso y cuidado de las pilas........................................................................................................................................42
Servicio ....................................................................................................................................................................42
Información de seguridad específica........................................................................................................................42
Seguridad del Transmisor ST-510 ..........................................................................................................................43
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ..............................................................................................................................................................43
Especificaciones ......................................................................................................................................................43
Equipo estándar........................................................................................................................................................44
Componentes del transmisor ....................................................................................................................................44
Íconos ..........................................................................................................................................................................44
Teclado ........................................................................................................................................................................44
Pantalla ........................................................................................................................................................................45
Instalación de las pilas
Tiempo de funcionamiento.......................................................................................................................................45
Fuente de alimentación externa opcional ................................................................................................................45
Inspección previa al funcionamiento........................................................................................................................46
Preparación y funcionamiento
Método de conexión directa......................................................................................................................................47
Método de modalidad inductiva................................................................................................................................48
Modalidad inductiva ..................................................................................................................................................49
Selección de una frecuencia ....................................................................................................................................50
Chequeo del circuito ................................................................................................................................................51
Ajuste de la corriente................................................................................................................................................51
Menú principal ..........................................................................................................................................................52
Modalidad Battery Saver (Ahorro de pilas) ..............................................................................................................52
Auto Shut Off (Apagamiento automático) ................................................................................................................52
Alumbrado de fondo automático ..............................................................................................................................52
Ajuste del contraste de la pantalla............................................................................................................................52
Instrucciones de limpieza ..........................................................................................................................................53
Accesorios ..................................................................................................................................................................53
Transporte y almacenamiento ..................................................................................................................................54
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................54
Eliminación del aparato..............................................................................................................................................54
Detección de averías ..................................................................................................................................................55
Frecuencias ................................................................................................................................................................56
Tabla de las frecuencias de aparatos de otras marcas......................................................................................56-57
40
Ridge Tool Company
Page 43
Transmisor SeekTech®ST-510
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican in­formación de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Esteeselsímbolodeuna alerta de seguridad.Sirveparaprevenir aloperariode las lesionescorporales quepodríasufrir.Obedezca todaslas instrucciones que acompañana este símbolode alerta para evitar lesiones o muertes.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
AVISO
Este símbolo significa que, antes de usar la máquina, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El ma­nual del aparato contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de esta máquina, el operariosiempredebe proteger sus ojos con gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales para evitar herirse los ojos.
Este símbolo advierte de que pueden ocurrir descargas eléctricas.
Este símbolo de PELIGROadvierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o gra­ves lesiones.
Estesímbolo de ADVERTENCIAadvierte de una situación de riesgo o peligroque,si no se evita, podríaoca­sionarla muerte o lesionesgraves.
Este símbolo de CUIDADOadvierte de una situación de riesgo o peligroque, si no seevita,podríaocasionarlesiones leveso moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Reglas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos,incendiosy/o lesionescor­poralesgraves si nosesiguen todaslas instruccionesyres­petan las advertenciasdetalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum­brada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonasoscuras provocan accidentes.
No haga funcionar aparatos motorizados en pre-
sencia de combustibles tales comolíquidos, gases o polvosinflamables. Las máquinaseléctricasgene-
ran chispas, las cuales pueden inflamar el polvo o las emanacionescombustibles.
Mientras haga funcionar una herramienta, man-
tenga apartados a curiosos, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co­nectados a tierra tales como cañerías, radiado­res, estufaso cocinas y refrigeradores. Aumenta el
riesgo de quese produzca un choque eléctricocuando su cuerpoofrece conduccióna tierra.
No expongael aparato a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No maltrate el cordón eléctrico delaparato.Nunca
transporte el aparatotomándolode su cordóneléc­trico ni lo jale para desenchufarlo del tomaco­rriente. Mantenga el cordón lejosdel calor,aceite, bordes cortanteso piezas móviles. Los cordones en
malestado o enredados aumentan el riesgodequese produzcandescargaseléctricas.
Al hacer funcionarel aparatoa la intemperie, em-
pleeun cordón de extensión fabricado para uso ex­terior (rotulado “W-A” o “W”). Estos cordones
reducenel riesgo de que se produzcanchoques eléc­tricos.
Si resulta inevitable el empleo del aparato en un
sitio húmedo,enchúfeloen un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdidaa Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de que
ocurran descargaseléctricas.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
sin que toquen el suelo. No toque el equipo ni susenchufes con las manosmojadas. Así evitasu-
frir descargaseléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con uno de estos aparatos. No lo use si está can-
Ridge Tool Company
41
Page 44
Transmisor SeekTech®ST-510
sado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar el aparato puede resultar en lesiones personales graves.
Use el equipode protecciónpersonal que corres- ponda. Siempre use protección para sus ojos. Al usarmascarillaparael polvo,calzadodeseguridad an­tideslizante, casco duro o protección para los oídos, segúnlas circunstancias,usted evitará lesionarse.
No trate de extender su cuerpo paraalcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor
controlsobre el equipo en situacionesinesperadas.
Uso y cuidado del equipo
No fuerce el aparato.Use el aparato correcto para la tarea que realizará. El aparato adecuado hará el
trabajomejory demaneramás segura,alritmopara el cual fue diseñado.
Si el interruptor del aparatono lo enciendeo no lo apaga,no lo haga funcionar. Cualquier equipoque nopuedasercontroladomediante su interruptor es pe­ligroso y debe ser reparado.
Desenchufe el equipo de la fuente de suministro
(electricidad o pilas)antesdeefectuarleajustes, de cambiarle accesorios o de guardarlo. Así evita le-
sionarse.
Almacene los aparatos que no esténen uso fuera
del alcance de niños y no permita que los hagan funcionar personas sin capacitación o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas
sonpeligrosas en manosde inexpertos.
Hágale buen mantenimiento a este aparato. Reví- selesuspiezas movibles por si estándesali-neadas o agarrotadas.Cercióresede que no tenga piezasque­bradas y que no existencondicionesquepuedan afec­tarsu buenfuncionamiento. Si está dañada,antesde usarla, hágala componer. Los equiposen malascon­dicionescausanaccidentes.
Utilice este equipoy sus accesorios en conformi-
dad conestasinstrucciones,teniendo en cuentalas condicionesimperantesy las tareas que realizará.
Cuando se emplea un equipoparaefectuar operacio­nes que no le son propias, se crean situaciones peli­grosas.
Coneste equipo, utilice únicamentelos accesorios recomendados por su fabricante. Los accesorios apropiados para usarse con un equipo determinado pueden resultar peligrosos si se utilizan con otros equipos.
Mantenga todos los mangos y controles del apa- ratolimpiosy secos,libres de aceitey grasa.Así se tieneun mejor control del equipo.
Uso y cuidado de las pilas
Cárguelas únicamente con el cargador de pilas especificado por el fabricante. Un cargador de pilas
apropiado paraun tipo de pilaspuedeprovocarun in­cendiosi se lo empleapara cargarpilas diferentes.
En condicionesextremas de uso,laspilas pueden despedirlíquido. No toque unapila con fuga. Sille­gase a tocarla con sus dedos, láveselas manos con abundante agua. Si el líquidode la pila llegase a en­trarle a un ojo, soliciteademásatención médica. El lí­quidode una pila puedeprovocar irritacióndérmica y quemaduras.
Elimine las pilas como es debido. No las arroje al fuegoporque, expuestasa altas temperaturas, pueden explotar. Algunos países ya han legislado respecto. Algunos países han reglamentado la eliminación de pilasy baterías. Le rogamoscumplacontodaslasnor­mas locales vigentes.
Servicio
El servicio del aparato debe encomendarse úni­camente a técnicos calificados, que empleen re-
puestos idénticos. Así se garantiza la continua seguridad del aparato.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega importante información de seguridad que es específica para este equipo.
Antes de usar el transmisor SeekTech estas precauciones detenidamente para evitar des­cargas eléctricas y lesiones corporales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantengaestemanual juntoa la máquina, a la manodel operario.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto de RidgeTool:
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad. – Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eupara averiguar dónde se encuen­tran los centros autorizados de Ridge Tool más cer­canos.
®
ST-510, lea
42
Ridge Tool Company
Page 45
Transmisor SeekTech®ST-510
– Llame al Departamento de Servicio Técnicode Ridge
Tool desde EE.UU. o Canadáal (800)519-3456o es­cribaa rtctechservices@emerson.com.
Seguridad del ST-510
No haga funcionar este equiposi usted-el opera­rio- o este aparatoestaránparados sobre agua. Así
aumentaelriesgodequeocurrandescargas eléctricas.
El transmisor ST-510 no es a prueba de agua.
Sólo la cámara y el cable de empuje son imper­meables. No exponga el equipo a la lluvia o al agua.
Así se evitan las descargas eléctricas.
No utilice el equipo donde exista el peligro de
contactocon corriente de alto voltaje. No conecte sus cablesa líneasde alta tensión. Este equipo no
provee aislamiento eléctrico ni otorgaprotección con­tra corrientes dealto voltaje.De todas formas, tomelas precauciones exigidas para desconectar los cables, como si estuvieranbajo tensión peligrosa.
Siempreconecte los cables antes de encender el
aparato. Asimismo, apáguelo antes de desconec­tar sus cables. Así se reduce el riesgo de que ocurran descargaseléctricas.
Los equipos de localización emplean campos electromagnéticos que pueden sufrir distorsio­nes o interferencias. En una misma zona bajo tie­rra pueden coexistir conductos de varias empresas de suministros públicos. Siga las di­rectrices locales y llame a las empresasde servi­cio público para hacer las averiguaciones pertinentes antes de cavar. La únicamanera deve­rificar fehacientemente la existencia, posición y profundidad de algún conducto de suministro es exponerlo o dejarloal descubierto.
Apártese del tráfico vehicular. Preste mucha aten- ción al movimiento vehicular cuando emplee este aparatoen las inmediaciones de carreteraso caminos. Vista ropa de colores llamativos o un chaleco reflec­tante.
Sólo emplee este equipo en concordancia con sus instrucciones.Nouseeltransmisory equipos afi­nes si no ha leído los manuales del operario perti­nentes.
AVISO
dores no se responsabilizan de lesión o daño alguno
-seanéstos directos, indirectos, secundarioso resultan­tes-,debido al uso del transmisor SeekTech®ST-510.
Ridge Tool Company, sus afiliadas y provee-
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
Eltransmisor SeekTech®ST-510deRIDGID®formaparte del sistema de localizacióndetuberías y cables SeekTech de RIDGID. Sirve para inducir una señal "activa" en un conductometálico soterrado para quepuedaser rastreado mediante un receptor compatible, como los SeekTech SR-20ó SR-60.Estopermitemarcar-correctamenteenla superficie- la trayectoria del conducto para proceder a cavar y ponerlo al descubierto,o bien,evitardañarlo du­rante una excavación.
El transmisor ST-510puede aplicaruna señal activa de rastreo a un conducto-objetivo de tres maneras:
1. Método de Conexión Directa: los cables de cone­xión deltransmisorse conectan directamenteal con­ductor-objetivo (tubería o cable) y a un dispositivo puestoa tierra adecuado (vea la página 47).
2. Método de Pinza Inductiva (accesorio opcional): las mordazas de la pinza inductiva se ciñen al con­ductor-objetivo;no hay contacto metal a metal (veala página48).
3. Modalidadinductiva: el transmisor se colocaencima del conductor, alineados. Su antena interior induce una señal en el conductor-objetivo (vea la página
49).
Especificaciones
Fuente de alimentación..8 pilas tamaño “D” alcalinas o
recargables Indicador de alto voltaje
ofrece: AUTO Shut Off, Modalidad de ahorro de pila, Luz de fondo automática.
Peso..............................2,15Kgs. (4,75 lbs.)sinpilas
3,4Kgs. (7,5 lbs.) con pilas
Dimensiones:
Largo...........................17,8 cms. (7 pulgs.)
Ancho..........................38,1 cms. (15 pulgs)
Altura...........................16,5 cms. (6,5 pulgs.)
Longitudde los cables..14 m (extendidos); 1,1 m
(retractados en espiral)
Potencia de salida.........10W máx. valor nominal. 1W
máx. si frecuencia está por sobre 45kHz. Máx. voltaje de salida: 30V media cuadrática. Máx. voltaje de cresta: ~ 48V
Corriente........................4 mA, 15 mA, 50 mA, 150 mA,
Ridge Tool Company
600mA
43
Page 46
Transmisor SeekTech®ST-510
Posiciones
predeterminadas ...........modalidad 60 Hz, apagamiento
automático (Shut-off)a las2 hrs., media cuadrática30V máx., frecuenciasSeekTech cargadas
Limitaciones de la FCC ..norma 47 CFR 15.213 diceque
desde 9kHzhasta(perosin in­cluir) 45kHz la potenciacresta de salidano podráexceder 10W.Desde45kHza 490kHz, no debe exceder 1W.
Equipo estándar
• Transmisor SeekTech ST-510
• Cables y clips para conexión directa
• Manual del operario
• 8 pilas alcalinas tipo D
• Estaca de puesta a tierra
Componentes del transmisor
Clip del cable de conexión
Cavidad
Teclado
Figura 1 – Vista superior
Pantalla del visualizador
Asa
Cordón de espiral (alcanza 16 m –48
pies- extendido)
Tirante para
llevar al hombro
Orificios para la
sujeción del
transmisor (con
cable y candado)
Figura 3 – Vista inferior
Íconos
Alto voltaje presente
Encendido/apagado (ON/OFF)
Pinza inductiva
Teclado
Pantalla del
visualizador
Flechas
ascendente y
descendente
Seleccionar
Etiqueta con el
número de serie
Estaca de
puesta a tierra
Alerta de seguridad
Alimentación externa 12-15V cc.
Modalidad
inductiva
encendida/
apagada
(ON/OFF)
Orientación para la mo-
dalidad in-
ductiva
Menú
principal
Compartimiento
de las pilas
Enchufe hembra
para la pinza in-
ductiva
Figura2 – Vista posterior
44
Enchufe hembra para alimentación de corriente continua
Selector de
frecuencias
Frecuencias
93kHzo 262kHz*
Figura 4 – Teclado
Ridge Tool Company
128Hz
1kHz
8kHz
33kHz/
Sonido
encendido/
apagado
(ON/OFF)
Encendido/
Indicador de
alto voltaje
* La frecuencia más alta es 262kHz en (N°
21903 en el catál.) ó 93kHz en (N° 21953 en el catál.)
apagado
(ON/OFF)
Page 47
Transmisor SeekTech®ST-510
)
)
)
Pantalla
Carga de
las pilas
Marca de otro
fabricante
Figura 5 – Pantalla del visualizador
Carga en las pilas: muestra la carga restante mediante 5 escalones
Marca: muestra la frecuencia del aparato de otro fabricante en uso (las SeekTech son las predeterminadas).
Voltaje: indica el voltaje siendo suministrado a los cables de cone­xión del aparato. Si el voltaje dice MAX, indica que el voltaje se en­cuentra en su punto más alto permitido (~80 V cima a cima, ~30V RMS (onda cuadrada.))
Intensidad de corriente: corriente que fluye por el circuito, medida en miliamperios (mA).
Sonido: indica si el sonido está encendido o apagado.
Ohms (Resistencia): indicaaproximadamentela resistencia en el cir- cuito.
Vatios (Potencia): la cantidad total de potencia siendogeneradapor el transmisor. No aparece cuando en modalidad de Ahorro de Pila.
Frecuencia: muestra la frecuencia siendo empleada.
Voltaje
Frecuencia
Vatios
Intensidad
de corriente
Sonido
Ohmios
(resistencia)
Instalación de las pilas
Para instalar las pilas en el transmisor ST-510, gire la perilla en la tapa del compartimiento hacia la izquierda hasta aflojarla. Jale la cuna de las pilas rectamente hacia fuera sacándola del transmisor. (Vea la Figura 6).
mezclas producen el recalentamiento de las pilas y po­sibles fugas del material en su interior.
Vuelva a meter la cuna de pilas en su compartimiento y gire la perilla hacia la derecha ejerciendo una leve pre­sión para cerrarlo. La cuna puede orientarse en cualquier dirección.
Extráigale las pilas antes de embarcar el transmisor.
Tiempo de funcionamiento
El tiempo de funcionamiento del transmisor alimentado con pilas varía según el tipo de pilas en uso, las posi­ciones seleccionadas (exigencias) en el transmisor, fre­cuencia y duración del uso de su alumbrado de fondo, uso de la modalidad Ahorro de Pilas (Battery Saver), temperaturas de funcionamiento y otros factores. En condiciones normales, las pilas alcalinas le permiten al aparato unas 12 horas y media de funcionamiento.
(Consulte la siguiente Tabla de tiempos de funciona­miento con pilas.)
Tiempos de funcionamiento estimados con pilas alcalinas
Tiempo estimado hasta ago
Corriente tamiento de las pilas
400 mA 1,8 horas 200 mA 3,6 horas 100 mA 7,25 horas
50 mA 14 horas 25 mA 28 horas
El transmisor ST-510 cuenta además con una caracte­rística de Auto Shut Off (Apagamiento automático) que ayuda a prevenirla descargade las pilas cuandoel apa­ratose deja encendido sin querer.Las pilasque han es­tado siendo sometidas a trabajoa altascorrientes todavía pueden recuperarse y servir, si se les permite un des­canso–hastael día siguiente,por ejemplo- antes de uti­lizarlas nuevamente.
Figura 6 – Extracción de la cuna de las pilas
Coloque ocho pilas tamaño “D” dentro de la cuna para las pilas de la forma en que se indica en la calcomanía en la cuna.
AVISO
Las8 pilasque coloque deben ser del mismo tipo, es decir, todas alcalinas o todas de NiCd. No mez­cle pilasde distintosmateriales de fabricación.Tampoco mezcle pilas a medio usar con pilas sin uso. Estas
Ridge Tool Company
Fuente de alimentación externa opcional
1. El funcionamiento del aparato siendo alimentado a pilas provee el más alto nivel de aislamiento eléc­trico, porende,laspilassonla fuentede alimentación recomendable. Sin embargo, el transmisor puede u­sarseenchufadoa una alimentación externaopcional: unenchufehembra vehicularo un tomacorrienteeléc­trico. En estos casos se aconseja el uso de los si­guientesadaptadores“conaislamiento”.
• Sólo emplee una fuente de alimentación que cum-
pla con las normas IEC 61010-1 ó IEC 60950. La salidadebe teneraislamiento, SELV y Circuito de Energía Limitadasegún norma IEC61010-1 o LPS según 60950,12 a 15 V cc, 30W mínimo. La co-
45
Page 48
Transmisor SeekTech®ST-510
nexión de salida es de enchufe cilíndrico estándar, contacto de 2,1 mm., punta positiva.
NOTA:los adaptadores se venden por separado.
Siel aparatoseusaconunadaptador, es impres-cin­dible que el adaptador sea del tipomás arriba espe­cificado, para asegurar el suministro apropiado de corriente al transmisor. Lea detenidamente las ins­trucciones del adaptadory guárdelas. Asegurequeel cordón del adaptador cuenta con una senda despe­jada donde no se vaya a pisar o dañar. Sus manos siempredebenestarsecas al enchufar conectores.No
encienda el transmisortodavía.
ADVERTENCIA
Si el transmisor se usa con una fuente de alimentaciónexterna,usteddebe tener absoluta seguridadde que estaalimentaciónexternase encuentra totalmente aisladade conexióna tierra y a líneas de e-ner­gía eléctrica activadas o energizadas (excitadas). Si el transmisor no está aislado, el transmisor no quedará protegidode la corriente eléctricaque fluye por la red de líneasdeenergía eléctrica. Podríanproducirse descargas eléctricas y averíasen el transmisor. NO empleeunaali-
mentación externa sin aislamiento cuando haga fun­cionar este transmisor.
Si por un lado se ha conectado este transmisor a un conducto o línea de energía eléctrica y, por el otro, el transmisor se alimentará a travésde un adaptadorde 12 voltios cc. enchufado a una salida hembra de un vehí­culo,¡atención!Si dichalínea de energíaeléctrica se en­cuentraexcitada(energizada) o se llegara a excitar en el intertanto, el vehículo –entonces- quedará energizado almismovoltaje de lalíneaeléctrica.(Elusuarioqueda ex­puestoa graves riesgosde choques eléctricossi ofrece conduccióna tierra mientrastocael vehículo.)Y, si el ve­hículo además se encuentraconectado a tierra,es posi­ble que se produzcan descargas eléctricas que podrían dañartanto al transmisor como al vehículo.
Inspección previa al funcionamiento
ADVERTENCIA
2. Quite el aceite, grasa o mugredel asa y mandos del aparato. Así se facilita su inspección.
3. Revise el transmisor para asegurar que no le faltan piezas, que no tiene partes quebradas, desgasta­das, desalineadaso agarrotadas,o por si existecual­quiera otra condición que pueda afectar su funcionamiento normal y seguro.
4. Asegure que la etiqueta de advertencias se encuen­trapegadaal aparato y que estálegible.
5. Si detecta cualquier problema, no use el aparato hasta que se le hayahechoservicio.
6. Inspeccionecualquier otrodispositivoquetambién se vaya a utilizar, según sus propias instrucciones, y asegure que se encuentra utilizable.
Preparación y funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección ocular para que a sus ojos no les entren mugre ni cuerpos extraños.
Prepare y haga funcionar el transmisor y la zona de trabajo de acuerdo a los siguientes procedimientos con el fin de evitar lesiones por descargas eléctricas u otros factores, y averías al aparato.
1. Busque una zona apropiada para instalar el apa­rato,que cumpla con las directrices detalladas en la secciónde Seguridad generalen página 41.
2. Inspeccione el conducto al cual se le inducirá una señal. El conducto debe ser metálico.Si el conducto no es de metal, no podrá ser localizado por este equipo.
Cada vez que lo vaya a usar, inspeccione el trans­misor y solucione cualquier problema que detecte con el fin de reducir el riesgo de que ocurran graves lesiones debidas a descargas eléctricas u otros factores o se averíe el transmisor.
1. Asegure que el transmisor se encuentra desenchu­fado. Inspeccione los cordones y enchufe por si estándañados o han sido modificados.
46
Ridge Tool Company
Al emplearse el transmisor en conductores con ais­lamiento, el conductor-objetivo debe ser puesto a tierra en ambos extremos. De lo contrario, puede que la señal no logre la intensidad suficiente para poderlocalizarla.
El transmisor no está hecho paraproveer protección ni aislamiento contra altos voltajes. No lo utilice en lugares donde existe el peligro de hacer contacto con una fuente de alta tensión.
3. Determine cual es el equipo correcto que debe u­sarse para la tarea en cuestión. El uso de equipos
Page 49
Transmisor SeekTech®ST-510
inadecuados pararealizaruntrabajopuedeocasionar lesiones, o daños al aparato.
• Usted encuentrauna lista completade los equipos apropiados para otras aplicaciones en el catá­logo en línea de Ridge Tool: www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .
4. Cerciórese de que el equipo completo ha sido ins­peccionado debidamente.
5. EltransmisorST-510 puede aplicarleuna señalactiva de rastreo a un conductorde tres maneras:
Conexión directa: los cables de conexión del
transmisor se conectan directamente al conduc­tor-objetivo y a un dispositivo puesto a tierra ade­cuado.Estemétodocomúnmente se usacuandose tiene acceso al conducto-objetivo de una empresa deserviciopúblico.Laconexióndirectanodebe uti­lizarse en casos de conductores excitados.
Pinza inductiva (accesorio opcional): las mor-
dazasde la pinzainductiva se ciñen al conductor­objetivo; si el conductor tiene aislamiento, no hay contacto de metal a metal. Este métodose usaco­múnmente cuando el conducto-objetivo está ac­cesible pero no esposibleestablecer una conexión directa con él porque, por ejemplo, tiene aisla­miento. (Vea la página 48).
Modalidad inductiva (espirales internos): el
transmisor genera un campo, que a su vez induce una corriente en el conductor-objetivo. No se es­tablece una conexión directaentre el transmisor y el conductor-objetivo. El transmisor se coloca en­cimadelconductor, alineados.Laantena interiordel transmisorinduce una señal en el conductor-obje­tivo.Este método se usa comúnmentecuandono esposibleacceder al conducto de unaempresa de servicio público.(Vea la página 49).
evitar señales equívocas provenientesde los cordo­nes. Si usted efectuará la localización cerca del transmisor,tratede mantener loscables sin estirar y meta el exceso de cable dentro de las cavidades laterales del transmisor.
Figura 7 – Acoplo de uno de los cables de conexión a la
estaca de puesta a tierra
3. Extraiga la estacade la parte inferiordel transmisor y clávelaen la tierra. Una buena puesta a tierra ge­nera una señal de rastreo más intensa. Entiérrela hasta donde más pueda para obtener una mejor señal.Unterrenohúmedo otorgaunamejorpuestaa tierra queunterrenoseco.Moje latierraalrededorde la estaca para mejorar la puesta a tierra. Así se dis­minuyela resistencia delcircuito.Conecte unode los extremos de cualquiera de los dos cables de cone­xión del transmisor a la estaca.La conexión a tierra siempre debe hacerse primero. Porque,si se des­conoceel voltaje que está fluyendo porel conductor­objetivo, esta conexióna tierra desviará la corriente lejosdel usuario(Figura 7).
También puede lograrse la puesta a tierra aco­plando uncable de conexióndeltransmisor a objetos comounapalao varillasde mayor tamañohundidas en la tierra. Ellas podrían mejorar la puesta a tierra porque incrementan la superficie/profundidad en contacto con la tierra.
Método de conexión directa
1. Confirme que el conductor-objetivo NO está exci­tado. El transmisor no fue diseñado paraconectarse con conductoresexcitados.
2. Determine dónde se ubicarán las conexiones con la estaca de puesta a tierra y con el conductor-obje­tivo. Los cables espirales del transmisor pueden al­canzar hasta los 48 pies para facilitar su llegada al punto de conexión. Sin embargo, los cables del transmisor pueden actuar de antenas y mientras más se les extienda, más señales incidentales (pa­rásitasindeseadas)emiten.Asimismo, mientras más se extiendan los cables, más distanciados deben colocarse el receptor y el transmisor, procurando
Ridge Tool Company
4. Con el fin de asegurar un buen contacto entre el conducto y el cable de conexión, raspe o quite la mugre, pintura, corrosión u otras capas de la su­perficie del conductor-objetivo.Reiteramosque esto reducela resistencia del circuitoy otorga una señal de rastreo más poderosa. Conecte el otro cable de conexióndeltransmisoral conductor-objetivo.(Veala Figura8).
47
Page 50
Transmisor SeekTech®ST-510
Figura 8 – Conexión de uno de los cables de conexión
5. Oprima el botón de encendido (ON/OFF) en el te-
tirhasta240V c.a.entresusdoscables de conexión. Esta protección no está destinada a usarse en forma perma­nente. Si el transmisor se enfrenta a un voltaje del con­ductor-objetivo superior a 42 voltios (RMS), un diodo emisorde luz (DEL)rojo -ubicadoal ladodel Indicador de AltoVoltaje Presente- parpadeará y la pantallade cristal líquido(LCD)mostraráel símbolode alertade seguridad y la “modalidadHV” (vea la Figura9). Si estoocurre, NO TOQUE EL TRANSMISOR,CABLES NI CONEXIONES. Elconductor-objetivose encuentraexcitadoy existeel pe­ligro de que ocurran descargaseléctricas.Tomelas pre­cauciones de alto voltaje para, con mucho cuidado, desconectar.
al conductor-objetivo
clado para encender el transmisor. El aparato co­menzaráa dar pitidos ascendentesa medida quese enciende. Luego hará una pausapara medir cuánta corriente está fluyendo hacia el conductor-objetivo. Mientras más alta la corriente detectada, más rá­pidose suceden los pitidos.Para apagar los pitidos, presione la tecla de sonido. (Vea la Figura 4).
ADVERTENCIA
El transmisor está hechopara resis-
7. Encienda el receptor/localizador y siga sus instruc­ciones.Asegure que la frecuenciaenel receptor es la misma puesta en el transmisor. Confirme que el re­ceptor recibe la frecuencia transmitida sostenién­dolo cerca del transmisor. Observe el incremento de la señal en el receptor.
8 Terminada la localización, oprima el botón de en-
cendido (ON/OFF) en elteclado para apagarel trans­misor. Siempre apague el aparato antes de
desconectar sus cables de conexión para evitar descargas eléctricas. Primeroretire el cable de co-
nexión ceñido al conductor-objetivo. Siempre des­monte el cable de conexión del transmisor del conducto ANTES de quitarel otro cableconectadoa laestaca(depuestaa tierra)para reducir el riesgode queocurran descargaseléctricas.Ahora desconecte elcable de conexiónacopladoa la estaca.Vuelva los cablesy la estaca a su lugar en el transmisor.
Método de modalidad inductiva
1. Este método requiere la utilización de una pinza in­ductiva que no viene incluida con el transmisor. Lea y siga fielmente las instrucciones de uso de la pinza inductiva.
2. Confirme que el conductor-objetivo NO está exci­tado. El transmisor no fue diseñado paraconectarse con conductoresexcitados.
3. Confirme que el transmisor está apagado.Si es ne­cesario, oprima el botón de ON/OFF en el teclado paraapagarel transmisor. Nuncaencienda el trans­misorantes de haberle acoplado la pinza inductiva.
4. Introduzca el enchufemacho de la pinzainductiva en el enchufe hembra en el transmisor (ubicado en la parte trasera del aparato sobre el compartimiento delaspilas). Cuandola pinza inductiva se enchufa,el transmisor se coloca automáticamente en modali­dad de Pinza Inductiva, los cables quedan inhabili­tados, y aparece la palabra “Clamp” (pinza) en la pantalla (vea la Figura 11).
Figura 9 – Indicador de Alto Voltaje
6. Seleccione una frecuencia,reviseel circuitoy ajuste la corriente. Paramayor informaciónvea las páginas
50 y 51.
48
Figura 10 – Pinza inductiva enchufada al ST-510
Ridge Tool Company
48
Page 51
Figura 11 – Transmisor en modalidad de Pinza Inductiva
5. Abra las mordazas de la pinzainductiva y colóquelas alrededor del conductor-objetivo. Asegure que las mordazas se cierrenporcompleto (vea laFigura 12).
Transmisor SeekTech®ST-510
2. Oprimaelbotóndeencendido (ON/OFF) en el teclado para encender eltransmisor.El aparatocomenzaráa dar pitidos ascendentes a medidaque se enciende. Oprima la teclade modalidad Inductiva.En la panta­lla se leerá “INDUCTIVE MODE” (modalidad induc­tiva). (Vea la Figura 14). El transmisor emitirá un zumbido cortomientrascambiaa modalidad Inductiva; des-pués,emitirá pitidosdobles duranteel funciona­mientoenmodalidadinductiva.Sideseaapagar lospi­tidos, presionela teclade sonido.(Vea la Figura4).
Tecla de
modalidad
Inductiva
Marca de
orientación
Figura 12 – Pinza inductiva ceñida a un conductor
6. Encienda el transmisor y seleccione la frecuencia deseada para localizar, revise el circuito y regule la corriente(vea la página50 y 51).Asegure que el re­ceptor estápuesto a la misma frecuencia.Lapinzain­ductiva generalmente trabaja mejor a frecuencias cercanas a los 33 kHz.
7. Terminada la localización, apagueel transmisor antes de desconectar la pinza.
Modalidad inductiva
1. Coloque el transmisor debidamente orientado con relación al conducto-objetivo. En la parte superior del transmisor encontrará la marca de orientación. Esta marca debe quedar alineada con el conduc­tor-objetivo (vea la Figura13).
Marca de orientación
Figura 14 – Tecla de modalidad Inductiva
3. Seleccione unafrecuenciacomose describeen este manual. En esta modalidad Inductiva, las frecuencias másaltastienden a transmitirle una mejor señalalre­ceptor.
4. Encienda el receptor/localizador y siga sus instruc­ciones de funcionamiento.Asegurequeelreceptorse encuentra a la misma frecuenciaque el transmisor.
Campo del transmisor
Campo inducido en el conductor-
objetivo
Conductor-
objetivo
Figura 15 – En modalidad Inductiva, localice como míni-
mo a 30 pies del transmisor para asegurar un buen rastreo del conductor-objetivo
30 pies mínimo
Conductor-objetivo
Figura 13 – Cómo debe orientarse el transmisor con re-
lación al conducto cuando en Modalidad Inductiva
Ridge Tool Company
En modalidad Inductiva, el transmisor genera un campo alrededor suyo.Este campose crea tanto en la tierra (hacia el conductor-objetivo) como en el aire, alrededordeltransmisor.Cuando el receptorse encuentra a menosde 10 metros (30pies) deltrans­misor,medirá el campodirectamente desdeel trans-
49
Page 52
Transmisor SeekTech®ST-510
))
))
))
))
))
))
misor y no desde la señal inducida en el conductor­objetivo, que es la que interesa. A este efecto inde­seado se le denomina “acoplamiento por el aire”. Para evitarlo, opere el receptor alejadodeltransmisor por una distancia no menor a 10 metros. (Vea la Figura15).
Una manera de asegurar que –en modalidad In­ductiva- usted se encuentra rastreando la señal in­ducidasobreunconductor-objetivoy noel campoque circunda al transmisor,es buscar una señalpróxima fuerte y establey una medidade profundidadválida en el receptor. Y mientras usted se encuentra di­rectamente sobre el conducto energizado, alce el receptor unacierta distancia desde la superficiey veri­fique que la lectura de la profundidad en la pantalla equivalga al trechoen que ustedalzó el receptor.
5. Cuando hayaterminado de localizar, oprima la tecla de modalidad Inductiva nuevamente para salir de modalidad Inductiva, luego presione el botón de ON/OFFen el tecladopara apagarel transmisor.
Selección de una frecuencia
Seleccione una frecuencia paralocalizaroprimiendo una de las teclas de frecuenciaen el teclado (Figura 16). La frecuenciaelegida apareceráen la pantalla. Para obtener unafrecuencia de 262 kHz,oprima dosvecesla tecla de 33 kHz. (En los aparatos versión europea, esta acciónfi­jará la frecuencia a 93 kHz.) El visualizador mostrará la frecuencia seleccionada.
mente, pero es probable que produzcanseñales en con­ductores adyacenteso colindantes,quenosonelobjetivo, causando distorsiones e imprecisiones.
Lasfrecuencias predeterminadas del ST-510 han sido fi­jadaspara usarse en conjunción con un receptor/loca-li­zador RIDGID. Si se utiliza un receptor de otra marca, tendrán que cargárseles las frecuenciascompatibles. El transmisor ST-510 contiene las frecuencias apropiadas parauna variedad de otros receptores/localizadores dis­ponibles: consulte el menú de receptores de otros fabri­cantes en el menú principal. Consulte la Tabla de las
frecuencias de receptoresde otras marcas en la página 56 de este manual. Paramayor información sobre estos
productos, lea el manual del operario de su recep­tor/localizador o el de otro fabricante.
Para cargarle al ST-510 las frecuencias de receptores de otrosfabricantes:
• Oprimala tecla de Menú (Figura 4).
• Emplee las teclas de flechas ascendente y descen­dente paradesplazarsehasta “Manf. Menú” (Menúde lasfrecuenciasde aparatosdeotras marcas)y oprima la tecla de Seleccionar. Aparecerála lista de recepto­res de otros fabricantes. (Figura 17).
• Emplee las teclas de flechas ascendente y descen­dente para desplazarse hasta la opción deseada y oprimala tecla de Seleccionar(Figura18).
Frecuencia
seleccionada
128Hz
1kHz
8kHz
33kHz/93kHz
or 262kHz
Figura 16 – Frecuencia seleccionada mostradaen pantalla
Se recomiendael empleo de la frecuencia más baja po­sible para inducir una señal en el conductor-objetivo. Las frecuencias más bajas generalmente viajan más lejos. Las frecuencias más altaspor lo generalayudan a inducir una señal en el conductor-objetivo más fácil-
50
Ridge Tool Company
Figura 17 – Menú de selección de otro fabricante
Figura 18 – Listado de marcas de otros fabricantes (pri-
mera ventana)
Cuando se tieneel nombre del fabricante del recep­tor/localizador en pantalla,su frecuencia másbajase obtiene al oprimir la tecla superior de frecuencias (la más cercana a la pantalla). Se trae a la pantalla una frecuencia más alta oprimiendo sucesivamente las otras tres teclas (de frecuencia) ubicadas más abajo.Siesteaparato fabricado por unterceroofrece más de cuatro frecuencias, se las trae a la pantalla, en orden ascendente, oprimiendola teclainferior de frecuencia varias veces (Vea la Figura 19). Como siempre, la frecuencia seleccionadase muestra en la pantalla.
Page 53
Frecuencia
))
))
))
))
))
))
))
))
))
seleccionada
Baja
Medio baja
Medio alta
Alta
Transmisor SeekTech®ST-510
Figura 19 – Teclas de frecuencia seleccionan frecuen-
cias para receptores/localizadores de otros fabricantes
Chequeo del Circuito
Enla pantalla, observe la resistencia (- ohms), elvoltaje (V) y la corriente (mA) (vea la Figura 20). Las cifras son aproximadas. En general, mientras más bajos los ohms (resistencia total)máseficientemente puede agregarse co­rriente. Una resistenciatotalbaja indicala presenciadeun circuito de buen rendimiento que exige menos voltaje para inducir una señal en el conducto.
Voltaje
Figura 20 – Displays en pantalla
Corriente
Resistencia
El transmisor emitirá pitidos más rápidos si la resisten­cia es baja; pitidos lentos, si la resistencia es alta.
Ajuste de la corriente
Emplee las teclas de flechas ascendente y descen­dente paraajustar la cantidad de corriente expresada en miliamperios (mA) (Figura 21).
Figura 21 – Selección de corrientes (flechas ascendente
y descendente)
Elusuariopuedeelegirentre7 niveles decorriente: 5,25, 50, 100, 200 ó 400 mA.
Figura 22 – Corriente seleccionada
Corriente
Cuando se escoge un nivel de corriente, el transmisor procederá a ajustar el voltajeparaintentar producir la co­rriente seleccionada y fijarla. Si el transmisor no es
capaz de producir la corriente seleccionada, bajará su ajuste al nivel inferior siguiente.
Lacorriente máxima de salida del transmisordepende del grado de resistencia que oponga el circuito. Cuando el transmisorseencuentra entregando el máximo posible de corriente dadas las condiciones internas y externas im­perantes, en lugar de un número -que expresaría la fuerza de la corriente- aparecerá en pantalla la abreviatura MAX.
A mayor corriente, más intensa la señal. A menor co­rriente,másduran las pilas. La intensidad de la señal me­didaporel receptores directamente proporcional a la can­tidad de corriente en el conducto. El receptor recibirá una señal más intensamientrasmayor sea la corriente.
Emplee la menor cantidad de corriente que sea nece­saria para obtener una óptima lectura en el receptor,con el fin de ahorrar la cargade las pilas y evitar que la señal drene hacia conductos adyacentes.
Ridge Tool Company
Figura 23 – Corriente MAX
También aparecerá MAX si la potencia de salida del transmisor se encuentra en el límite de lo permisible.
Cuando la corriente caigabajo los 5 mA, en lugar de un número aparecerá en la pantalla la abreviatura “LO” (baja).
51
Page 54
Transmisor SeekTech®ST-510
))
))
))
))
))
))
))
))
))
Figura 24 – Corriente LO
Si no se logra producir la salida de corriente deseada, las lecturasde voltaje y de resistencia (ohms) entregan información útil. Por ejemplo, si el transmisor está en­tregando alto voltaje, la resistenciadel circuito es proba­blemente demasiado alta. Si el voltaje es bajo (máx. 30V) y la lectura de la resistencia (ohms) también lo es, el transmisor puede estar limitado por restricciones de consumo impuestas. (Vea la información acerca de
Limitaciones de la FCC en la página 43).
ADVERTENCIA
Si el transmisor está mostrando corriente bajao ninguna, es posible que la señal sea demasiado baja para ser detectada por el recep­tor/localizador e insuficiente para rastrearla.
Menú principal
Paraaccederal Menú Principal, oprimala tecla de menú (vea la Figura 25). Emplee las teclas de flechas ascen­dente o descendente para recorrer las opciones del menú (vea la Figura 26) en ambos direcciones.
Tecla de flecha
ascendente
Tecla de
Seleccionar
Tecla de
Menú
Tecla de fle-
cha
descendente
Modalidad Battery Saver (Ahorro de Pilas)
Permite al usuario limitarla salidade potencia del trans­misor a aproximadamente1 vatiocon el fin de prolongar la vida útil de las pilas. En la mayoría de los casos, basta 1 vatio de potencia. Al utilizar hasta 10 vatios, el trans­misor emplea mayor potencia pero consume las pilas aceleradamente. La modalidadBattery Saver apagadaes la opciónpredeterminadaen el transmisor.
Figura 27 – Opciones Battery Saver (Ahorro de Pilas) y
Auto Off (Apagamiento automático)
Auto Shut Off (Apagamiento automático)
Marque el cuadro a la derecha de Auto Shut Off (Apa­gamiento automático) con un tic –empleando la tecla Seleccionar- para que el transmisor se apague automá­ticamente y se ahorre la carga de las pilas. En esta mo­dalidad, el tiempo que transcurre hasta apagarse el transmisor varía según la corriente en uso. Se apaga automáticamente en:
8 horas 25 mA de corrientede salida o menor 4 horas 50 a 100 mA 2 horas 200 a 400 mA 1hora > 400 mA
Esta modalidad impide que las pilas se descarguen si el transmisor se deja encendido sin querer. El apaga­miento automático activado es la opción predetermi­nada en el transmisor. (Vea la Figura 27).
Alumbrado de fondo automático
El transmisor SeekTech viene equipado con un alum­brado de fondo automático. Se activa por 80 segundos cada vez que se oprime una tecla del aparato.
Figura 25 – Teclas de Menú, de flechas ascendente y
Figura 26 – Opciones del Menú Principal
descendente y de Seleccionar
Para seleccionar la opción realzada, oprima la tecla Seleccionar.
52
Ridge Tool Company
Ajuste del contraste de la pantalla
El contrastede la pantallaLCDvieneregulado de fábrica y normalmente no necesita ajustes. Se tiene un con­traste óptimocuando elfondo del visualizador permanece blanco y los pixeles o puntos negros se muestran in­tensamente negros. La pantalla LCD puede ajustarse para quedar enteramente en blanco o completamente negra,sin que se pueda leer.
El contraste de la pantalla se verá afectado por tempe­raturas extremas. Cuando la pantalla queda expuesta al calor de una intensa luz solar, podría oscurecerse. Se recomienda mantener la pantalla a la sombra en un
Page 55
Transmisor SeekTech®ST-510
díasoleado. Use el tirante del transmisor parataparla,si fueranecesario.
Si lo que muestra la pantalla aparece demasiado os­curo o demasiado claro, lo más probable es que el con­trastedela pantalla sehayadesajustado. Para arreglarlo, primeroapague y enciendaelaparato. Si elproblemaper­siste,procedaa regular el contrastede la imagen.
Para ajustar el contraste:
1. Oprimay mantengaoprimidala tecla de Seleccio­nar.
2. Conla tecla de Seleccionaroprimida, oprimala tecla de flecha ascendente para aclarar la imagen, o la teclade flecha descendentepara oscurecerla.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los siguientes accesorios han sido diseñados para funcionar con el ST-510. Otros accesorios aptos para usarse con otros equipos podrían transfor­marse en peligrosos si se utilizan con el transmisor ST-510. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios hechos y recomendados para usarse con el ST-510, tales como los que se listan a conti­nuación.
• Receptores: SeekTech SR-20 (N° 21893 en el catál.), ó SR-60 (N° 22163 en el catál.) de RIDGID.
• Pinza Inductiva (N° 23097 en el catál.)
SR-20 SR-60
Pinza inductiva
Repuestos
Están a su disposición en los distribuidores RIDGID.
Figura 28 – Ajuste del contraste de la imagen en la pan-
talla
Instrucciones de limpieza
ADVERTENCIA
Extráigale las pilas antes de limpiar el transmisor.
1. Limpie el transmisor ST-510 con un paño húmedo y un poco de detergente. No sumerja el aparato en agua.
2. No emplee abrasivosu objetosque puedan rayar la pantalla en formapermanente. JAMÁSEMPLEE DI­SOLVENTES para limpiar partealgunadel aparato. Las sustancias químicas fuertes como la acetona puedenagrietarla caja del transmisor.
A
CB
D
E
A. Cable de Conexión Directa de 16m/48 pies (N° en el catál.18423) B. Ensamble del compartimiento de las pilas con tapa (N° en el
catál.18428) C. Cuna de las pilas (N° en el catál.18433) D. Estaca de puesta a tierra (N° en el catál.18438) E. Clip del cable de Conexión Directa
Transporte y almacenamiento
Extráigalelas pilasantesdeembarcarlo. No deje quese golpee o sacuda duranteel transporte.
Siloalmacenará porunlargoperíododetiempo, extráigale las pilas. Guárdelo en ambientes entre los -10 a 70°C (14a 158°F).
Ridge Tool Company
53
Page 56
Transmisor SeekTech®ST-510
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El aparato puede tornarse inseguro si se le repara o mantiene incorrectamente.
El servicio o reparación del SeekTech ST-510 deben confiarse únicamente a un Servicentro Autorizado de RIDGID.
Para obtener información acerca del Servicentro Auto­rizado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobreel servicioo reparaciónde este aparato:
• Contacte al distribuidorde RidgeToolen su localidad.
• En internet visite el sitio www.RIDGID.comó www.RIDGID.eupara averiguar dónde se encuen­tran los centros autorizados de Ridge Tool más cer­canos.
• Llame al Departamento de Servicio Técnicode Ridge Tool desde EE.UU. o Canadáal (800)519-3456o es­cribaa rtctechservices@emerson.com.
Eliminación del aparato
Piezas y partes del SeekTech ST-510 están fabrica­das de materiales valiosos que pueden reciclarse. Averigüe cuáles empresas se especializan en reciclaje en su localidad.
Deseche el aparato o sus componentes cumpliendo con todas y cada una de las disposiciones vigentes en su jurisdicción. Para mayor información, llame a la agencia local encargada de la eliminación de residuos sólidos.
En los países miembros de la Comu­nidad Europea:¡Nose deshaga de equi-
pos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según la directrizde la Comunidad Euro-
pea 2002/96/EC a sus países miembros sobre desechos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos y electrónicos inutilizables deben ser recolec­tadosen formaseparada de la basura municipal y elimi­nadossin causar daños al medioambiente.
54
Ridge Tool Company
Page 57
Transmisor SeekTech®ST-510
Tabla 1 Detección de averías
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
El receptor no detecta la señal del transmisor.
Cuando el aparato está encendido, la pantalla está completamente os­cura o en blanco.
El aparato no se enciende.
No se recibe la señal de 93 kHz.
El receptor y el transmisorpodrían estar a distin­tas frecuencias.
Puedeque el receptorno esté en la modalidad co­rrecta.
Puesta a tierra inadecuada. Podría necesitarsemás potencia de salida.
Podría necesitarseun ajuste del contraste de la pantalla.
El aparato puede haberse recalentado.
Las pilas podríanestar mal orientadasen la cuna. Las pilas pueden haberse agotado. Loscontactosdelas pilaspueden haberse doblado
o roto. El receptor no está puesto en la frecuencia de 93
kHz.
Revise que tanto el transmisor como el receptor estén puestos a la misma frecuencia. (Consulte elmanualdel receptor en cuestión.)Pruebe confre­cuenciasmás altas o más bajas.
Asegure que las funciones correctas están acti­vadas en el receptor, por ejemplo, función de ras­treo de conductos activada para el rastreo de un conducto.(Consulteel manual del receptor.)
Asegureque la puesta a tierra es la adecuada. Aumentela potencia de salida, si es posible.
Apague y prenda el aparato.
Permita que el aparato se enfríe si ha estado ex­puesto al calor de la luz del sol.
Revise la orientación de las pilas en la cuna. Asegureque las pilas están cargadas. Reviselos contactos para las pilas en el comparti-
miento de las pilas. En el menú de marcas de otros fabricantes se-
leccioneRIDGID-old(modeloantiguo)para cam­biar la frecuenciadel transmisor a 93696 Hz.
Revise que el receptor está puesto en la posición de frecuencia 93 kHz equivalente a 93.622,9 Hz. Algunos receptoresemplean una frecuencia dis­tinta en los 93 kHz (93.696).Actualiceel software del receptor/localizador SeekTech.
Ridge Tool Company
55
Page 58
Transmisor SeekTech®ST-510
Frecuencias
Frecuencias exactas por banda (en Hz)
128 Hz 1kHz 8kHz 33kHz 93kHz* 262kHz
Predeterminada Línea 128 1024 8192 32768 93623 262144
(SeekTech)
Tabla de las frecuencias de receptores de otras marcas
* (sólo modelo
europeo)
(modelo europeo
restringido a
93kHz)
Marca del fabricante
en pantalla disponibles exacta (Hz)
Dyna 3M Dynatel™ 8kHz 2273 8192
Fish FISHER 8,2kHz TW-8800 8217
Gen Gen-Eye™ 8kHz LCTX 512/8/65 8192
Gold GOLDAK 117,5kHz 3300 117500
Heath Consultants 81kHz ALLPRO 81326
McLau McLAUGHLIN
Metro METROTECH
MicroE Microengineering 76,8kHz Xmtr-101 76802
Mytan MyTana 76,8kHz PT20 76802
Phorn PipeHorn 480kHz 479956
RD
Compañía
Heath 8,1kHz 8128
Incorporated 480kHz 480323
Radio Detection 8kHz
(igual a 33kHz Gen-Eye™ 65kHz más arriba) 82kHz 81865
Frecuencias
®
®
Modelo
577Hz 577 33kHz 32768
200kHz 200012
820Hz 821 82kHz 82488
512Hz 512 65kHz 65536
9,5kHz
38kHz 37997 982Hz 982
9,8kHz 9890 9820
82kHz 810 para 83kHz 82488 83kHz 83080
512Hz 512
200kHz 200000
VERIFIER
(igual al
LCTX 512/8/65
más arriba)
Frecuencia
9499
8192 32768 65536
Notas
200 kHz no disponible en modelo europeo del ST-510.
No se recomienda su uso con el transmisor ST-510.
No está presente en el modelo europeo del ST-510.
480 kHz no disponible en modelo europeo del ST-510.
Fabricado por Takachiho Sanyo Co., Ltd.
No está presente en el modelo europeo del ST-510.
200 kHz no disponible en modelo europeo del ST-510.
56
Ridge Tool Company
Page 59
Transmisor SeekTech®ST-510
Tabla de las frecuencias de aparatos de otras marcas (continuación)
Marca del fabricante
en pantalla disponibles exacta (Hz)
Compañía
Frecuencias
Modelo
Frecuencia
512 512
8kHz 8192
RIDGID®(antiguo) Ridge Tool Co. 33kHz 32768
51kHz 51712
200kHz 200000
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID®(nuevo) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93623
262 kHz 262144
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID-B (nuevo) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93696
Ryco RYCOM
815Hz 82kHz 82318
8876
815
SeekTech-B 128 Hz 128
1kHz 1024 8kHz 8192
33kHz 32768
93kHz* 93696
262kHz 262144
Schonstedt
Schon Instrument 575Hz TraceMaster 575
Company
Ssurf SubSurface SubS SUBSITE
ELECTRONICS 8kHz 950 8009
Ditch Witch
8kHz
27kHz 26721
®
®
1kHz 1170
29kHz 29430
PL-2000
8055
80kHz 80429
Telex 577Hz 577
Notas
200k cambiado a 93kHz en modelo europeo del ST-510.
262k cambiado a 93kHz en modelo europeo del ST-510.
* 93 kHz sólo en mo-
delo europeo
Fabricado por FUJI TECOM
Ridge Tool Company
57
Page 60
Transmisor SeekTech®ST-510
58
Ridge Tool Company
Page 61
®
SeekTech
ST-510
10-Watt-Transmitter für Rohr­leitungen und Kabelkanäle
WARNUNG!
Lesen Sie diese Bedienungs-an­leitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Un­kenntnis und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungs­anleitung kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verlet­zungen führen.
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Notieren Sie unten die Seriennummerund bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt­Seriennummer auf dem Typenschild.
Serien­Nr.
Page 62
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Inhaltsverzeichnis
Formular zum Notieren der Maschinenseriennummer ..........................................................................................59
Sicherheitssymbole ....................................................................................................................................................61
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Arbeitsbereich ..........................................................................................................................................................61
Elektrische Sicherheit ..............................................................................................................................................61
Persönliche Sicherheit ..............................................................................................................................................61
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät ....................................................................................................................62
Sachgemäßer Umgang mit Batterien und Akkus ....................................................................................................62
Wartung ....................................................................................................................................................................62
Spezielle Sicherheitshinweise....................................................................................................................................62
ST-510-Leitungstransmitter – Sicherheit ................................................................................................................62
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung............................................................................................................................................................63
Technische Daten ....................................................................................................................................................63
Standardausstattung ................................................................................................................................................63
Bauteile des Transmitters ........................................................................................................................................64
Symbollegende............................................................................................................................................................64
Bedienfeld....................................................................................................................................................................64
Display..........................................................................................................................................................................65
Einlegen der Batterien/Akkus
Betriebsdauer ...........................................................................................................................................................65
Alternative Stromversorgung ....................................................................................................................................65
Kontrolle vor dem Betrieb ..........................................................................................................................................66
Vorbereitung und Betrieb
Direktverbindungsmethode ....................................................................................................................................67
Induktionsklammermethode ....................................................................................................................................68
Induktionsmodus ....................................................................................................................................................68
Auswahl einer Frequenz ..........................................................................................................................................69
Überprüfen des Schaltkreises ................................................................................................................................70
Einstellen des elektrischen Stroms ..........................................................................................................................70
Hauptmenü ..............................................................................................................................................................71
Batteriesparmodus ..................................................................................................................................................71
Einstellung der automatischen Abschaltung ..........................................................................................................71
Automatische Hintergrundbeleuchtung ..................................................................................................................72
Einstellen des Kontrasts des LCD-Bildschirms ......................................................................................................72
Reinigungshinweise....................................................................................................................................................72
Zubehör........................................................................................................................................................................72
Transport und Lagerung ............................................................................................................................................73
Wartung und Reparatur ..............................................................................................................................................73
Entsorgung ..................................................................................................................................................................73
Fehlersuche ................................................................................................................................................................74
Frequenzen ................................................................................................................................................................75
Frequenztabelle der Hersteller ............................................................................................................................75-76
60
Ridge Tool Company
Page 63
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Sicherheitssymbole
Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.
Dies ist das allgemeine Gefahrensymbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
GEFAHR
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin.
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz von Gegenständen beziehen.
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung. Die Nichtbeachtung der nach­stehend aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung. Unzureichend beleuchtete
Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit er-
höhter Explosionsgefahr, in denen sich leicht ent­flammbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Das Gerät kann im Betrieb Funken erzeugen, durch die sich Staub oder Dämpfe leicht entzünden können.
Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts dafür, dass sich
keine Kinder oder sonstige Unbeteiligte in dessen Nähe befinden. Bei Unachtsamkeit kann die Kontrolle über das
Gerät verloren gehen.
Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht eine erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper ge­erdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
Das Netzkabel darf nicht für anderweitige Zwecke miss-
braucht werden. Verwenden Sie es niemals zum Tragen oder Ziehen des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Geräteteilen fern. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die mit „W-A“ oder „W“ gekennzeichnet und daher für die Verwendung im Freien zugelassen sind. Die Verwendung eines geeigneten
Verlängerungskabels für den Gebrauch im Freien verrin­gert die Gefahr eines Stromschlags.
Wenn Sie das Gerät in feuchter Umgebung einsetzen
müssen, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Erdschlussunterbrecher (RCD). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalters) verrin­gert die Gefahr eines Stromschlags.
Sorgen Sie dafür, dass sämtliche elektrischen Anschlüsse
trocken bleiben und sich nicht auf dem Boden befin­den. Fassen Sie das Gerät oder den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dieses verringert die Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer aufmerksam
und verantwortungsbewusst. Verwenden Sie das Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der
Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.
Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen einer Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen und ist daher unbedingt erforderlich.
Ridge Tool Company
61
Page 64
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie darauf, dass Sie
stets einen festen Stand haben und das Gleichgewicht halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
Überbeanspruchen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie immer ein für den Einsatzbereich geeignetes Gerät. Mit
dem richtigen Gerät können Sie Ihre Arbeit effektiver und sicherer ausführen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht über
einen Schalter ein- und ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das sich nicht über einen Schalter ein- und aus­schalten lässt, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss re­pariert werden.
Ziehen SiedenStecker ausder Steckdose oder entnehmen
Sie das Batteriefach aus dem Gerät, bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Durch solche Vorsichtsmaßnahmen
wird das Risiko von Verletzungen verringert.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben, das Gerät nicht be­nutzen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen und festen Teile in der richtigen Position befinden, keine Teile fehlen oder gebro­chen sind oder sonstige Fehler vorliegen, um den rei­bungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bei Beschädigungen muss das Gerät vor einer erneuten Verwendung zunächst repariert werden. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Geräte verursacht.
Verwenden Sie das Gerät und Zubehör gemäß diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Tätigkeit.
Wenn Geräte nicht vorschriftsmäßig verwendet werden, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
Verwenden Sie für das Gerät nur die vom Hersteller empfohlenen Zubehörteile. Zubehörteile, die für ein Gerät passend sind, können beim Einsatz in einem anderen Gerät zu einer Gefahr werden.
Halten Sie die Griffleisten trocken, sauber und frei von Ölen und Fetten. Dadurch können Sie das Gerät besser be­dienen.
Sachgemäßer Umgang mit Batterien/Akkus
Nur mit dem vom Hersteller des Akkus angegebenen Ladegerät laden. Der Einsatz eines Ladegeräts, das für den
vorhandenen Akkutyp nicht geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen.
Bei falscher Anwendung kann aus dem Akku Flüssigkeit austreten. Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit Augen kon-
taktieren Sie zusätzlich einen Arzt. Die aus dem Akku aus­tretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen ver­ursachen.
Akkus sind fachgerecht zu entsorgen. Bei großer Hitze können die Akkus explodieren, daher dürfen diese nicht verbrannt werden. In manchen Ländern gelten besondere Vorschriften für die Entsorgung von Altakkus. Beachten Sie die örtlich geltenden Bestimmungen.
Wartung
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Dadurch
bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG
Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheits­hinweise, die speziell für dieses Gerät gelten.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des SeekTech Leitungstransmitters diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags, Brands oder anderer ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung beim Gerät auf, damit sie dem Bediener jederzeit zur Verfügung steht.
Falls Sie Fragen zu diesem Ridge Tool Produkt haben:
– Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler. – Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu finden Sie
Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
– Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst
von Ridge Tool unter rtctechservices@emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
ST-510-Leitungstransmitter – Sicherheit
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn der Bediener oder das Gerät im Wasser stehen. Bei der Arbeit mit
dem Gerät im Wasser erhöht sich die Stromschlaggefahr.
Der ST-510-Leitungstransmitter ist nicht wasserbe-
ständig. Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Regen aus. Dieses erhöht die Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gefahr eines Kontakts mit Hochspannung besteht. Schließen Sie die Kabelkontakte des Geräts nicht an eine Hoch­spannungsleitung an. Das Gerät ist nicht darauf ausgelegt,
Hochspannungsschutz und -isolierung zu bieten. Ergreifen Sie die für Hochspannung geltenden Sicherheits­maßnahmen, um die Kabelkontakte vorsichtig zu trennen.
Stellen Sie alle Verbindungen stets vor dem Einschalten
des Geräts her und schalten Sie das Gerät vor dem Trennen aller Verbindungen stets aus, um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren.
®
ST-510-
62
Ridge Tool Company
Page 65
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Die Ortungssysteme arbeiten mit einem elektromag-
netischen Feld, das Verzerrungen und andere Störungen verursachen kann. Es könnte mehr als ein Gerät vor­handen sein. Befolgen Sie die geltenden Richtlinien und Benachrichtigungsverfahren, bevor Sie weitere Wartungsschritte ausführen. Das Freilegen der Versorgungsleitung ist die einzige Möglichkeit, ihre Existenz, Lage und Tiefe zu verifizieren.
Führen Sie diese Arbeiten in einem verkehrsfreien Bereich aus. Achten Sie in der Nähe von Straßen besonders
auf vorbeifahrende Fahrzeuge. Tragen Sie gut sichtbare Kleidung oder eine Warnweste.
Verwenden Sie das Gerät nur wie beschrieben. Verwenden Sie den Transmitter und die damit verbundenen Geräte erst dann, wenn Sie die Bedienungsanleitung gele­sen und verstanden haben.
HINWEIS
Unternehmen und Lieferanten haften nicht für Verletzungen oder direkte, indirekte, Neben- oder Folgeschäden, zu denen es aufgrund der Benutzung des SeekTech ST-510­Leitungstransmitters kommt.
Ridge Tool Company, ihr angegliederte
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung
Beschreibung
Der RIDGID®SeekTech ST-510-Leitungstransmitter ist Bestandteil des RIDGID SeekTech-Ortungssystems für Kabel und Rohrleitungen. Der ST-510 wird zur Erzeugung eines „akti­ven“ Signals in einer Leitung mit metallischem Untergrund ver­wendet, sodass er mit einem kompatiblen Empfänger wie dem SeekTech SR-20 oder SR-60 geortet werden kann. Auf diese Weise kann ein Punkt in der Leitung korrekt markiert und zur Reparatur freigelegt bzw. bei Grabungen umgangen werden.
Der ST-510-Leitungstransmitter kann ein aktives Ortungssignal auf drei verschiedene Arten auf einen Zielleiter anwenden:
1. Direktverbindungsmethode – Die Kontakte des Transmitters sind direkt mit dem Zielleiter verbunden und schutzgeerdet (Siehe Seite 66).
2. Induktionsklammermethode (separat erhältliches Zubehör) – Die Zähne der Induktionsklammer umgeben den Zielleiter; ein Kontakt von Metall zu Metall ist nicht vor­handen (Siehe Seite 67).
3. Induktionsmodus – Der Transmitter ist über einem Leiter positioniert und mit diesem ausgerichtet. Die integrierte Antenne des Transmitters sendet ein Signal an den Zielleiter (Siehe Seite 67).
Technische Daten
Stromquelle .......................8 Alkalibatterien oder
Akkus.(Monozellen) Hochspannungsanzeige-
funktionen: Automatische Abschaltung, Batteriesparmodus, Automatische Hintergrundbeleuchtung
Gewicht .............................2,15 kg ohne Batterien/Akkus,
3,4 kg mit Batterien/Akkus
Maße:
Länge................................17,8 cm
Breite ................................38,1 cm
Höhe .................................16,5 cm
Kabellänge........................14 m ausgezogen;
1,1 m aufgewickelt
Ausgangsleistung .............Nominal maximal 10 Watt,
maximal 1 Watt bei einer Frequenz über 45 kHz. Maximale Ausgangsspannung 30 V RMS; Höchstwert ~ 48 V
Leistungseinstellungen: ....4 mA, 15 mA, 50 mA, 150 mA,
600 mA
Standardeinstellungen: .....60-Hz-Modus, 2 Std.
Abschaltung, maximal 30 V-RMS, SeekTech-Frequenzen geladen
FCC-Grenzwerte ...............47 CFR 15.213 bedeutet, dass
die Spitzenausgangsleistung bei 9 kHz bis knapp 45 kHz 10 W nicht überschreiten soll. Bei einer Frequenz zwischen 45 kHz und 490 kHz darf die Ausgangs­leistung nicht 1 W überschreiten.
Standardausstattung
• SeekTech ST-510-Transmitter
• Direktverbindungsanschlüsse und -klemmen
• Bedienungsanleitung
• 8 Monozellenbatterien (Alkali)
• Erdungsstab
Ridge Tool Company
63
Page 66
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Bauteile des Transmitters
Bedienfeld
Kontaktklemme
Seitenfach
Abbildung 1 – Draufsicht
Display
Handgriff
Spulenkabel
(16 m ausgezogen)
Schulter-
riemen
Symbollegende
Hochspannung vorhanden
Ein/Aus-Taste
Induktionsklammer
Bedienfeld
Display
Pfeiltasten
Auswahl
Frequenz-
auswahl
Frequenzen
128 Hz
Hochspannungs-
Allgemeine Gefahr
Externe Strom­versorgung 12-15 V DC
Induktions-
modus
ein/aus
Ausrichtung
für den
Induktions
modus
Haupt-
menü
Ton
ein/aus
Ein/Aus-
Taste
anzeige
Batteriefach
Buchse für
Induktions-
klammer
Abbildung 2 – Rückansicht
Sicherheitslöcher
für Kette (kann zur Sicherung des
Transmitters mit Kette und
Schloss verwendet werden)
Abbildung 3 – Ansicht von unten
Gleichstrom-
Netzbuchse
Typenschild
Erdungs-
stab
1 kHz
8 kHz
33 kHz/
93 kHz oder
262 kHz*
* Die höchste Frequenz beträgt bei Bestell Nr.
Abbildung 4 – Bedienfeld
#21903 262 kHz und bei Bestell Nr. #21953 93 kHz.
64
Ridge Tool Company
Page 67
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
)
)
)
Display
Batterie-
status
Hersteller Frequenz
Spannung
Watt
Derzeitige
Stärke
Abbildung 5 – Display
Batteriestatus – Zeigt die verbleibende Kapazität der Batterien/Akkus in einer Leiste mit 5 Schritten an.
Hersteller – Zeigt an, dass die vom Hersteller eingestellte Frequenz verwendet wird (Standardeinstellung ist SeekTech).
Spannung – Die an die Kontakte angelegte Spannung. Hier könnte MAX angezeigt werden, d. h. die Spannung befindet sich bereits am höchsten zugelassenen Punkt (~80 V Spitze-Spitze, ~30 V RMS (Rechteckwelle)).
Stromstärke – Strom fließt in Milliampere (mA) durch den Stromkreis.
Ton – Zeig an, ob der Ton ein- oder ausgeschaltet ist.
Ohm (Widerstand) – Dieser zeigt den ungefähren Widerstand im Stromkreis an.
Watt (Leistung) – Die Gesamtausgangsleistung des Transmitters. Im Batteriesparmodus wird dieser Wert nicht angezeigt.
Frequenz – Die verwendete Frequenz.
Ton
Ohm
(Widerstand)
Einlegen der Batterien/Akkus
Drehen Sie zum Einlegen der Batterien/Akkus in den ST-510­Leitungstransmitter den Knopf am Batteriefach gegen den Uhrzeigersinn, bis sich dieses herausziehen lässt. Ziehen Sie das Batteriefach aus dem Gerät. (Siehe Abbildung 6).
Abbildung 6 – Herausnehmen des Batteriefachs
Legen Sie wie auf dem Aufkleber angegeben acht Monozellenbatterien in das Batteriefach ein.
HINWEIS
nur Alkali- oder nur NiCd-Batterien). Verwenden Sie nicht meh­rere verschiedene Batterie-/Akkutypen. Verwenden Sie keine Kombination von gebrauchten und neuen Batterien/Akkus. Durch die Kombination neuer und alter Batterien kann es zu Überhitzungen und auslaufenden Batterien kommen.
Schieben Sie das Batteriefach wieder in das Gerät ein. Drücken Sie das Fach leicht in das Gerät und drehen Sie
Verwenden Sie Batterien vom gleichen Typ (z. B.
Ridge Tool Company
den Knopf im Uhrzeigersinn, um dieses zu befestigen. Das Batteriefach kann beliebig ausgerichtet eingesetzt werden.
Entfernen Sie vor jedem Transport die Batterien/Akkus.
Betriebsdauer
Die normale Batteriebetriebsdauer des Transmitters hängt vom Typ der verwendeten Batterien/Akkus, den Einstellungen des Transmitters (Last), der Verwendung der Hintergrundbeleuchtung, dem Batteriesparmodus, der Betriebstemperatur und vielen weiteren Faktoren ab. Bei der Verwendung von Alkalibatterien entspricht der Batteriebetrieb unter normalen Bedingungen ca. 12,5 Stunden. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle
Geschätzte Batteriebetriebsdauer.
Geschätzte Verwendungshäufigkeit der Alkalibatterien
Strom Gesch. Zeit bis Entleerung
400 mA 1,8 Stunden 200 mA 3,6 Stunden 100 mA 7,25 Stunden
50 mA 14 Stunden 25 mA 28 Stunden
Der ST-510-Leitungstransmitter verfügt auch über eine auto­matische Abschaltfunktion, um zu verhindern, dass die Batteriekapazität aufgebraucht wird, wenn das Gerät unbe­absichtigt eingeschaltet bleibt. In Hochstromanwendungen verwendete Batterien können wiederhergestellt und weiterhin verwendet werden, wenn sie vor der Wiederverwendung eine Ruhephase erhalten.
Alternative Stromversorgung
1. Die Verwendung des Transmitters im Batteriebetrieb weist die höchste elektrische Isolation auf und wird als Stromquelle empfohlen. Der Transmitter kann dennoch mit einer externen Stromquelle wie einem Fahrzeugstromanschluss oder einer standardmäßigen Steckdose betrieben werden. In diesem Fall werden die fol­genden isolierten Adapter empfohlen.
• Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die den
Normen IEC 61010-1 oder IEC 60950 entsprechen. Der Ausgang muss entsprechend IEC 61010-1 oder IEC 60950 isoliert sein und dementsprechend den Anforderungen von Sicherheitskleinspannungsnetzen (SELV) und energiebegrenzter Stromkreise entsprechen, 12-15 V DC, mindestens 30 W. Der Ausgangsanschluss ist ein Standardsteckverbinder, 2,1 mm, positive Spitze
HINWEIS: Adapter sind separat erhältlich.
Bei der Verwendung eines Adapters sollte unbedingt darauf geachtet werden, dass der oben beschriebene Adapter verwendet wird, um sicherzustellen, dass die Stromversorgung zum Transmitter korrekt ist. Lesen Sie die Anweisungen des Adapters und bewahren Sie diese auf. Stellen Sie sicher, dass das Adapterkabel übersichtlich geführt und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird und keine Gefahren einer Beschädigung des Kabels bestehen. Achten
65
Page 68
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Sie darauf, dass Ihre Hände beim Anschluss aller Kabel tro­cken sind. Schalten Sie den Transmitter zu diesem
Zeitpunkt noch nicht ein.
WARNUNG
Stromquelle betrieben wird, muss sichergestellt werden, dass die externe Stromquelle vollständig von Masse und Stromnetz isoliert ist. Wenn der Transmitter nicht isoliert ist, besteht für die­sen kein Schutz vor dem Kontakt mit stromführenden Leitungen. Hierbei kann es zu Stromschlägen und Beschädigungen des Transmitters kommen. Verwenden Sie für den Transmitter
keine unisolierte Stromquelle.
Wenn der Transmitter mit einem 12-V-DC-Adapter eines Fahrzeugstromanschlusses an einer Stromleitung verwendet wird, ist das Fahrzeug mit der Leitung verbunden. Wenn die Leitung stromführend ist, steht das Fahrzeug unter Netzspannung, weshalb bei einer Erdung des Fahrzeugs die Gefahr von Stromschlägen oder Schäden am Transmitter und Fahrzeug besteht.
Wenn der Transmitter mit einer externen
Kontrolle vor dem Betrieb
WARNUNG
Kontrollieren Sie den Transmitter vor jedem Gebrauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern.
1. Stellen Sie sicher, dass der Transmitter von der Stromquelle getrennt ist und überprüfen Sie die Kabel und Steckverbinder auf Beschädigungen oder Änderungen.
2. Reinigen Sie die Griffe und Bedienelemente des Geräts von Öl, Fett oder Schmutz. Hierdurch wird die Inspektion erleichtert.
3. Überprüfen Sie den Transmitter auf beschädigte, abge­nutzte, fehlende oder falsch angebrachte Teile oder auf jeg­liche andere Bedingungen, die einen sicheren und normalen Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
4. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den Warnhinweisen vor­handen, sicher befestigt und gut lesbar ist.
5. Falls bei der Inspektion Mängel gefunden werden, darf der Transmitter so lange nicht verwendet werden, bis diese vollständig beseitigt wurden.
6. Kontrollieren Sie alle anderen verwendeten Ausrüstungsteile gemäß der jeweiligen Anleitung, um sicherzustellen, dass sie in gutem Gebrauchszustand sind.
Vorbereitung und Betrieb
WARNUNG
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum Schutz der Augen vor Schmutz und Fremdkörpern.
Bereiten Sie den Transmitter und den Arbeits­bereich gemäß diesen Anweisungen vor und ver­meiden Sie somit eine Verletzungsgefahr durch Stromschläge und andere Ursachen sowie Schäden am Transmitter.
1. Überprüfen Sie, ob der Arbeitsbereich wie im Abschnitt Allgemeine Sicherheit Seite 61 beschrieben für das Gerät
geeignet ist.
2. Überprüfen Sie, ob an der Leitung ein Signal vorhanden ist. Die Leitung muss aus Metall bestehen. Wenn die Leitung nicht aus Metall besteht, kann sie mit diesem Gerät nicht geortet werden.
Wenn der Transmitter auf isolierten Leitern verwendet wird, sollte der Zielleiter an jedem Ende geerdet sein. Andernfalls könnte das Signal so schwach sein, dass es nicht geortet werden kann.
Der Transmitter ist nicht darauf ausgelegt, Hochspannungs­schutz und -isolierung zu bieten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gefahr eines Kontakts mit Hochspannung besteht.
3. Bestimmen Sie die für den Einsatzbereich geeigneten Geräte. Der Gebrauch falscher Geräte kann Verletzungen oder Schäden an den Geräten verursachen.
• Geräte für sonstige Anwendungen finden Sie online im
Katalog von Ridge Tool unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ordnungsgemäß kontrolliert wurden.
5. Der ST-510-Leitungstransmitter kann ein aktives Ortungs­signal auf drei verschiedene Arten auf einen Leiter an­wenden:
• Direktverbindung – Die Anschlüsse des Transmitters
sind direkt mit dem Zielleiter verbunden und schutzge­erdet. Diese Methode wird in der Regel angewandt, wenn die gesuchte Versorgungsleitung erreichbar ist. Die Direktverbindungsmethode sollte nicht bei unter Spannung stehenden Leitern angewendet werden.
• Induktionsklammer (separat erhältliches Zubehör) – Die
Zähne der Induktionsklammer umgeben den Zielleiter; bei isoliertem Leiter ist kein Kontakt von Metall zu Metall vorhanden. Diese Methode wird in der Regel ange­wandt, wenn die gesuchte Versorgungsleitung erreich­bar ist, eine Direktverbindung jedoch z. B. wegen isolierter Kabel nicht möglich ist. (Siehe Seite 67).
66
Ridge Tool Company
Page 69
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
• Induktionsmodus – Der Transmitter erzeugt ein Feld, das einen Strom im Zielleiter induziert. Eine direkte Verbindung zwischen dem Transmitter und dem Zielleiter ist nicht vorhanden. Der Transmitter ist über einem Zielleiter positioniert und mit diesem ausgerichtet. Die in­tegrierte Antenne des Transmitters sendet ein Signal an den Zielleiter. Diese Methode wird in der Regel ge­nutzt, wenn die gesuchte Versorgungsleitung nicht er­reichbar ist. (Siehe Seite 67).
Direktverbindungsmethode
1. Überprüfen Sie, dass der Zielleiter NICHT unter Spannung steht. Der Transmitter ist nicht für den Anschluss an unter Spannung stehende Leiter konzipiert.
2. Wählen Sie die Anschlusspositionen an Erdungsstab und Zielleiter. Die Kabel haben eine Länge von mehr als 14 Metern, damit bei der Wahl der Anschlusspositionen eine möglichst hohe Flexibilität gewährleistet ist. Die Kabel des Transmitters übernehmen die Funktion von Antennen. Je weiter diese ausgezogen sind, desto stärker ist das von ihnen ausgesendete Nebensignal. Je weiter die Kabel aus­gezogen sind, desto mehr sollte der Empfänger des Transmitters verwendet werden, um irreführende Signale von den Kabeln zu vermeiden. Wenn sich die zu ortende Position nicht weit entfernt vom Transmitter befindet, halten Sie die Kabel so kurz wie möglich und belassen Sie nicht verwendetes Kabel in den Seitenfächern des Transmitters.
Abbildung 7 – Anschluss des Kabels an einen Erdungsstab
3. Nehmen Sie den Erdungsstab von der Unterseite des Geräts ab und stecken Sie ihn in den Boden. Bei korrekter Erdung ist das Ortungssignal stärker. Stecken Sie den Erdungsstab so weit wie möglich in den Erdboden, um eine möglichst gute Erdung zu erreichen. Bei feuchtem Erdboden ist eine bessere Erdung möglich als bei trockenem Erdboden. Die Erdung lässt sich durch Anfeuchten des Bereichs um den Erdungsstab verbessern. Hierdurch wird der Widerstand des Stromkreises verringert. Schließen Sie alleKabelkontakte an den Erdungsstab an. Nehmen Sie stets als erstes den Anschluss an die Erde vor. Wenn nicht bekannt ist, ob am Zielleiter eine Spannung anliegtoder die Höhe der Spannung unbekannt ist, kann diese hierdurch vom Benutzer wegge­leitet werden. (Siehe Abbildung 7).
Eine Erdung kann auch durch den Anschluss der Kabelkontakte an Gegenstände wie Schaufelblätter oder größere, im Erdboden steckenden Stangen vorgenom­men werden. Durch diese Maßnahmen kann die Erdung
verbessert werden, da die Fläche, die mit der Erde in Kontakt ist, vergrößert wird.
4. Entfernen Sie Schmutz, Farbe, Korrosion oder anderen Belag auf dem Zielleiter, um einen einwandfreien Kontakt mit dem Kabel zu gewährleisten. Hierdurch wird der Widerstand des Stromkreises ebenfalls reduziert und das Ortungssignal verstärkt. Schließen Sie den anderen Kabelkontakt an den Zielleiter an. (Siehe Abbildung 8).
Abbildung 8 – Anschluss des Kabelkontakts an den Zielleiter
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld, um den Transmitter einzuschalten. Beim Einschalten gibt der Transmitter aufsteigende Pieptöne aus. Der Transmitter pausiert, um den Strom am Zielleiter zu messen. Je schnel­ler die Pieptöne aufeinander folgen, desto stärker ist der ge­messene Strom. Drücken Sie die Tontaste, um die Pieptöne abzustellen. (Siehe Abbildung 4).
WARNUNG
bis 240 V AC zwischen den beiden Kontakten ausgelegt. Der Schutz ist NICHT für eine permanente Verwendung bestimmt. Wenn der Transmitter erkennt, dass die Spannung am Zielleiter über 42 Volt (RMS) liegt, leuchtet eine rote LED neben der Hochspannungsanzeige auf, in der LCD-Anzeige wird das all­gemeine Gefahrensymbol und „HV MODE“ angezeigt (Siehe Abbildung 9). BERÜHREN SIE IN DIESEM FALL AUF KEINEN FALL DEN TRANSMITTER, DIE KABEL ODER DIE ANSCHLÜSSE. Der Zielleiter steht unter Spannung und die Gefahr eines Stromschlags besteht. Ergreifen Sie die für Hochspannung geltenden Sicherheitsmaßnahmen, um die Kabel vorsichtig zu trennen.
Abbildung 9 – Hochspannungsanzeige
Der Leitungstransmitter ist für eine Belastung
Ridge Tool Company
67
Page 70
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
6. Wählen Sie eine Frequenz, überprüfen Sie den Schaltkreis und passen Sie die Stromstärke an. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten 68 und 69.
7. Schalten Sie den Empfänger/das Ortungsgerät ein und be­folgen Sie die Anweisungen für den Empfänger. Stellen Sie sicher, dass die Frequenz des Empfängers der Frequenz des Transmitters entspricht. Überprüfen Sie, dass der Empfänger die übertragene Frequenz erhält, indem Sie die­sen in die Nähe des Transmitters halten und beobachten, ob sich das Empfängersignal verstärkt.
8 Drücken Sie zum Ausschalten des Transmitters die
Ein/Aus-Taste auf dem Bedienfeld, sobald das Orten ab­geschlossen ist. Schalten Sie das Gerät vor dem
Trennen der Kabelkontakte stets aus, um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren. Entfernen Sie zu-
erst den Kabelkontakt vom Zielleiter. Trennen Sie stets zu­erst den Kabelkontakt vom Zielleiter, bevor Sie den Kabelkontakt vom Erdungsstab trennen, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren. Trennen Sie den Kabelkontakt vom Erdungsstab. Verstauen Sie die Kabel und den Erdungsstab für den Transport.
Abbildung 11 – Transmitter im Induktionsklammermodus
5. Klemmen Sie die Zähne der Induktionsklammer am Zielleiter an. Stellen Sie sicher, dass die Zähne der Klammer vollständig geschlossen sind. (Siehe Abbildung 12).
Induktionsklammermethode
1. Für diese Methode wird eine Induktionsklammer benö­tigt, die nicht im Lieferumfang des Transmitters enthalten ist. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen für die Verwendung der Induktionsklammer.
2. Überprüfen Sie, dass der Zielleiter NICHT unter Spannung steht. Der Transmitter ist nicht für den Anschluss an unter Spannung stehende Leiter konzipiert.
3. Stellen Sie sicher, dass der Transmitter ausgeschaltet ist. Drücken Sie falls nötig die Ein/Aus-Taste, um den Transmitter auszuschalten. Schalten Sie den Transmitter niemals ein, bevor die Induktionsklammer nicht ange­schlossen ist.
4. Stecken Sie den Steckverbinder der Induktionsklammer in die Buchse am Transmitter (oberhalb des Batteriefachs). Wenn die Induktionsklammer angeschlossen ist, schal­tet sich der Transmitter automatisch in den Induktionsklammermodus, die Kabelkontakte werden de­aktiviert und im Display wird „Clamp“ angezeigt. (Siehe
Abbildung 11).
Abbildung 12 – An einen Leiter angebrachte
Induktionsklammer
6. Schalten Sie den Transmitter ein, wählen Sie eine Ortungsfrequenz, überprüfen Sie den Stromkreis und pas­sen Sie die Stromstärke an. (Siehe Seite 69). Stellen Sie si- cher, dass der Empfänger auf die gleiche Frequenz eingestellt ist. In der Regel funktioniert die Induktionsklammer bei Frequenzen um 33 kHz optimal.
7. Schalten Sie den Transmitter nach Abschluss des Ortungsvorgangs AUS, bevor Sie die Klammer trennen.
Induktionsmodus
1. Richten Sie den Transmitter entsprechend des Zielleiters aus. An der Oberseite des Transmitters befindet sich eine Ausrichtungsmarkierung. Die Ausrichtungsmarkierung muss entsprechend des Zielleiters ausgerichtet werden. (Siehe Abbildung 13).
Abbildung 10 – ST-510 mit Induktionsklammer
68
Zielleiter
Abbildung 13 – Ausrichtung zur Leitung – Induktionsmodus
Ridge Tool Company
Page 71
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste im Bedienfeld, um den Transmitter EINZUSCHALTEN. Beim Einschalten gibt der Transmitter aufsteigende Pieptöne aus. Drücken Sie die Induktionsmodus-Taste. Im Display wird „INDUCTIVE MODE“ angezeigt. (Siehe Abbildung 14). Vom Transmitter wird beim Umschalten in den Induktionsmodus ein kurzes Brummgeräusch und anschließend während des Betriebs im Induktionsmodus doppelte Pieptöne zu hören sein. Falls gewünscht, können Sie die Pieptöne über die Tontaste ausschalten (Siehe Abbildung 4).
Induktionsmodus-
Taste
Ausrichtungs-
markierung
Abbildung 14 – Induktionsmodus-Taste
3. Wählen Sie wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben eine Frequenz. Im Induktionsmodus ergibt sich bei höheren Frequenzen tendenziell ein besseres Signal am Empfänger.
4. Schalten Sie den Empfänger/das Ortungsgerät ein und befolgen Sie die Anweisungen. Stellen Sie sicher, dass der Empfänger auf die gleiche Frequenz eingestellt ist wie der Transmitter.
Transmitterfeld
Abstand von mindestens 10 Metern zum Transmitter be­trieben werden. (Siehe Abbildung 15).
Eine Möglichkeit, um festzustellen, dass der Zielleiter und nicht das Transmitterfeld geortet wird, besteht darin, nach einem starken, stetigen Annäherungssignal und einem gültigen Tiefenmesswert am Empfänger zu suchen. Wenn Sie direkt über der unter Spannung stehenden Leitung arbeiten, können Sie den Empfänger mit einem bestimm­ten Abstand vom Boden anheben, um zu prüfen, dass der angezeigte Tiefenwert dem Abstand entspricht, indem Sie das Gerät vom Boden angehoben haben.
5. Drücken Sie nach Abschluss des Ortungsvorgangs er­neut die Induktionsmodus-Taste, um den Induktionsmodus zu verlassen, und drücken Sie anschließend die Ein/Aus­Taste, um den Transmitter auszuschalten.
Auswahl einer Frequenz
Wählen Sie mithilfe der Frequenztasten auf dem Bedienfeld eine Ortungsfrequenz (Siehe Abbildung 16). Die Frequenz wird im Display angezeigt. Drücken Sie für die Einstellung 262 kHz zweimal die Taste 33 kHz. (Bei europäischen Geräteversionen wird die Frequenz hierdurch auf 93 kHz eingestellt.) Die gewählte Frequenz wird im Display angezeigt.
Ausgewählte
Frequenz
128 Hz
Auf Zielleiter
induziertes
Feld
Zielleiter
Mindestens 10 Meter
Abbildung 15 – Halten Sie im Induktionsmodus einen
Mindestabstand zum Transmitter von mindestens 10 Metern, um das Orten des Zielleiters zu gewährleisten
Im Induktionsmodus erzeugt der Transmitter um sich herum ein Feld. Dieses Feld breitet sich sowohl in den Boden (zum Zielleiter) als auch in die Luft um den Transmitter aus. Wenn sich der Empfänger in einem Umkreis von 10 Metern am Transmitter befindet, misst er das Feld direkt vom Transmitter und verwendet hierfür nicht das Signalvom Zielleiter. Dieser Vorgang wird „Luftkupplung“ genannt. Um dies zu vermeiden, muss der Empfänger mit einem
Ridge Tool Company
1 kHz
8 kHz
33 kHz/93 kHz
oder 262 kHz
Abbildung 16 – Anzeige der Frequenz
In der Regel ist es am besten, wenn das an den Zielleiter ge­sendete Signal eine möglichst niedrige Frequenz hat. Niedrigere Frequenzen legen in der Regel längere Distanzen zurück. Höhere Frequenzen erleichtern es in der Regel, ein Signal an den Zielleiter zu senden, verursachen jedoch eher Signale an an­deren danebenliegenden Leitern, wodurch sich Verzerrungen er­geben und eine Verminderung der Messgenauigkeit.
Die Standardfrequenzeinstellungen des ST-510 sind für die Verwendung mit einem RIDGID-Empfänger/Ortungsgerät ge­eignet. Wenn ein Empfänger eines anderen Herstellers verwen­det wird, müssen die entsprechend kompatiblen Frequenzen geladen werden. Der ST-510-Transmitter verfügt für eine Vielzahl von Empfängern/Ortungsgeräten über entsprechende
69
Page 72
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
))
))
))
))
))
))
))
))
))
Frequenzen, die über das Herstellermenü im Hauptmenü auf­gerufen werden können. Informationen zu verfügbaren Herstellern und Frequenzen siehe Frequenztabelle der Hersteller auf Seite 74. Weitere Informationen zu diesem Produkt finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Empfängers/Ortungsgeräts. Laden von Frequenzinformationen anderer Hersteller
• Drücken Sie die Menütaste (Abbildung 4).
• Gehen Sie mithilfe der Pfeiltasten zu „Manf. Menu“ und drücken Sie die Auswahltaste. Die Liste der Hersteller wird geöffnet. (Abbildung 17).
• Gehen Sie mithilfe der Pfeiltasten zu der entsprechenden Option und drücken Sie die Auswahltaste. (Abbildung 18).
Abbildung 17 – Auswahl Herstellermenü
Abbildung 18 – Liste der Hersteller (erste Seite)
Wenn die Frequenz auf einen Empfänger bzw. ein Ortungsgerät eines anderen Herstellers eingestellt wer­den soll, kann die niedrigste Frequenz über die oberste Frequenztaste (die nächste Taste am Display) eingestellt werden. Bei Verwendung der darunterliegenden Tasten er­höht sich die Frequenz entsprechend. Wenn mehr als vier Frequenzen verwendet werden, kann die Frequenz durch mehrfaches Drücken der untersten Frequenztaste auf den nächsthöheren Wert heraufgesetzt werden. (Siehe Abbildung 19). Auch hier wird die gewählte Frequenz im Display angezeigt.
Überprüfen des Schaltkreises
Anzeige des Widerstands (- Ohm), der Spannung (V) und der Stromstärke (mA) im Display (Siehe Abbildung 20). Die an- gezeigten Werte sind Näherungswerte. In der Regel gilt: je niedriger die Ohmzahl (Gesamtwiderstand), desto effizienter kann Strom zugeführt werden. Durch einen niedrigeren Gesamtwiderstand ist ein effizienterer Stromkreis zu ge­währleisten, wodurch für das Senden eines Signals in der Leitung eine geringere Spannung erforderlich ist.
Spannung
Abbildung 20 – Display
Strom
Widerstand
Die Pieptöne des Transmitters sind bei niedrigem Widerstand schneller und bei hohem Widerstand langsamer zu hören.
Einstellen des elektrischen Stroms
Mithilfe der Pfeiltasten können Sie die Stromstärke in Milliampere (mA) einstellen (Abbildung 21).
Bei höherer Stromstärke ist das Signal stärker. Durch eine ge­ringere Stromstärke wird die Batterielebensdauer verlängert. Die vom Empfänger gemessene Signalstärke ist direkt pro­portional zur Stromstärke in der Leitung. Bei einer höheren Stromstärke empfängt der Empfänger ein stärkeres Signal.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer und um zu vermeiden, dass das Signal auf benachbarte Leitungen übertragen wird, wird empfohlen, eine möglichst geringe Stromstärke zu verwenden. Hierdurch wird ein genauer Wert im Empfänger angezeigt.
Ausgewählte
Frequenz
Sehr niedrig
Niedrig
Hoch
Sehr hoch
Abbildung 19 – Frequenztasten – Empfänger/
Ortungsgeräte anderer Hersteller
70
Abbildung 21 – Auswahl der Stromstärke (Pfeiltasten)
Es kann zwischen 7 Stromstärken gewählt werden: 5, 25, 50, 100, 200 oder 400 mA.
Ridge Tool Company
Page 73
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
Abbildung 22 – Gewählte Stromstärke
Strom
Sobald eine Stromstärke ausgewählt wurde, passt der Transmitter die Spannung an, um die ausgewählte Stromstärke einzustellen und diese beizubehalten. Wenn der Transmitter die
gewählte Stromstärke nicht erzeugen kann, passt er diese auf die nächstniedrigere Stufe an.
Die maximale Leistung des Transmitters ist von der Höhe des Widerstands im Schaltkreis abhängig. Wenn die Ausgangsleistung des Transmitters der höchstmöglichen Stromstärke für interne und externe Bedingungen entspricht, wird im Display MAX anstelle des Stromstärkewerts angezeigt.
Abbildung 23 – MAX Stromstärke
MAX wird zudem angezeigt, wenn die Ausgangsleistung des Transmitters an der oberen zulässigen Schwelle liegt.
Wenn die Stromstärke unter 5 mA fällt, wird LO anstelle eines Werts angezeigt.
Abbildung 24 – Niedrige Stromstärke (LO)
Wenn die gewünschte Ausgangsleistung nicht erzeugt werden kann, sind die Anzeigewerte Spannung und Ohm (Widerstand) hilfreich. Zum Beispiel ist bei einer hohen Ausgangsspannung des Transmitters der Widerstand vermutlich zu hoch. Wenn die Spannung niedrig ist (max. 30 V) und die Ohmzahl (Widerstand) ebenfalls gering ist, könnten beim Leitungstransmitter Leistungseinschränkungen aufgrund einer unzureichenden Stromversorgung vorliegen. (Siehe Informationen zu FCC-
Grenzwerten auf Seite 62.)
WARNUNG
Wenn der Strom am Transmitter gering oder gar kein Strom vorhanden ist, ist das Signal unter Umständen zu schwach, um vom Empfänger/Ortungsgerät empfangen zu werden und somit für einen Ortungsvorgang untauglich.
Hauptmenü
Drücken Sie zum Aufrufen des Hauptmenüs die Menütaste (Siehe Abbildung 25). Mithilfe der Pfeiltasten können Sie durch die einzelnen Menüpunkte des Hauptmenüs navigieren (Siehe Abbildung 26).
Pfeiltaste
hoch
Auswahl-
taste
Menütaste
Pfeiltaste
herunter
Abbildung 25 – Menütaste, Pfeiltasten und Auswahltaste
Abbildung 26 – Auswahl im Hauptmenü
Drücken Sie die Auswahltaste, um die markierte Auswahl zu bestätigen.
Batteriesparmodus
Hierdurch kann die Ausgangsleistung des ST-510-Leitungs­transmitters auf ca. 1 Watt begrenzt werden, um die Batterie­lebensdauer zu erhöhen. In vielen Fällen ist eine Leistung von mehr als 1 Watt nicht nötig. Die Verwendung des Geräts bei 10 Watt ermöglicht eine höhere Leistung, jedoch werden die Batterien hierdurch wesentlich schneller aufgebraucht. Der Batteriesparmodus ist standardmäßig ausgeschaltet.
Abbildung 27 – Die Optionen Batteriesparmodus und automatische Abschaltung
Einstellung der automatischen Abschaltung
Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, damit der Transmitter au­tomatisch ausgeschaltet wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet sich der ST-510 automatischaus, damit die Batterienge­schontwerden. Der Zeitpunkt der Ausschaltung richtet sich hier­bei nach der Stromaufnahme. Ungefähre Richtwerte hierfür sind:
8 Std. 25 mA Ausgangsleistung oder weniger 4 Std. 50 - 100 mA 2 Std. 200 - 400 mA 1 Std. > 400 mA
Diese Funktion verhindert, dass die Batteriekapazität aufge­braucht wird, wenn das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet
Ridge Tool Company
71
Page 74
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
bleibt. Die automatische Abschaltung ist standardmäßig aktiviert. (Siehe Abbildung 27).
Automatische Hintergrundbeleuchtung
Der SeekTech verfügt über eine automatische LCD­Hintergrundbeleuchtung. Sobald eine Taste gedrückt wird, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung für 80 Sekunden ein.
Einstellen des Kontrasts des LCD-Displays
Der LCD-Kontrast wird werkseitig eingestellt, sodass in der Regel keine Anpassung erforderlich ist. Ein optimaler Kontrast ist eingestellt, wenn der Hintergrund weiß bleibt und schwarze Pixel so dunkel wie möglich dargstellt werden. Das LCD­Display kann vollständig weiß oder schwarz eingestellt werden, wodurch die Lesbarkeit beeinflusst wird.
Der LCD-Kontrast kann sich bei extremen Temperaturen än­dern. Wenn das Display hohen Temperaturen durch direkte Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird, kann es sich verdunkeln. Es wird empfohlen, das Display abzudecken, wenn das Gerät intensiver Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird. Verwenden Sie bei Bedarf den Schulterriemen, um das Display abzudecken.
Wenn das eingeschaltete Display zu hell oder dunkel erscheint, hat sich der LCD-Kontrast unter Umständen verstellt. Schalten Sie das Gerät zunächst aus und wieder ein. Sollte das Problem weiterhin bestehen, stellen Sie den LCD-Kontrast je nach Bedarf heller oder dunkler ein.
Einstellen des LCD-Kontrasts:
1. Halten Sie die Auswahltaste gedrückt.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Pfeiltaste oben, um den Kontrast heller einzustellen, bzw. die Pfeiltaste unten, um den Kontrast dunkler einzustellen.
Reinigungshinweise
WARNUNG
Entfernen Sie die Batterien vor dem Reinigen.
1. Säubern Sie den ST-510-Leitungstransmitter mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Nicht in Wasser eintauchen.
2. Zum Reinigen keine Kratzwerkzeuge oder rauen Gegenstände verwenden, da sie das Display permanent zerkratzen können. Verwenden Sie zum Reinigen von Systemteilen KEINE LÖSUNGSMITTEL. Substanzen, wie Aceton oder andere aggressive Chemikalien können Risse im Gehäuse verursachen.
Zubehör
WARNUNG
Für den Betrieb mit dem ST-510-Leitungstransmitter sind die folgenden Zubehörteile zulässig. Die Verwendung anderer Zubehörteile mit dem ST-510­Leitungstransmitter kann zu Gefährdungen führen. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, sind nur die speziell für den ST-510-Leitungstransmitter entwi­ckelten und empfohlenen Zubehörteile, die nach­stehend aufgeführt sind, zu verwenden.
• Empfänger: RIDGID SeekTech SR-20 (Cat#21943), oder SR-60 (Cat#22163)
• Induktionsklammer (Cat# 20973)
Abbildung 28 – Einstellen des LCD-Kontrasts
72
SR-20 SR-60
Induktionsklammer
Ridge Tool Company
Page 75
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Ersatzteile
Die Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem örtlichen RIDGID Händler.
A
D
A. Direktverbindungskontakt (16 m) (Cat. #18423) B. Batteriefach mit Abdeckung (Cat. #18428) C. Batteriefach (Cat. #18433) D. Erdungsstab (Cat. #18438) E. Kontaktklemme für Direktverbindung (Cat. #18443)
CB
E
Transport und Lagerung
Entfernen Sie vor dem Transport die Akkus. Vermeiden Sie während des Transportes starke Stöße oder Schläge gegen das Gerät. Vor einer längeren Nichtnutzung/Lagerung des Gerätes sollten Sie die Akkus entfernen. Die Lagertemperatur sollte zwischen -10 °C und 70 °C liegen.
Entsorgung
Teile des SeekTech ST-510-Leitungstransmitters enthalten wertvolle Materialien und können recycelt werden. Hierfür gibt es auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u. U. auch ört­lich ansässig sind. Entsorgen Sie die Teile entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen. Weitere Informationen er­halten Sie bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Für EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wartung und Reparatur
WARNUNG
Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch un­sachgemäße Wartung oder Reparatur beeinträchtigt werden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten am SeekTech ST-510 dürfen nur von einem von RIDGID autorisierten Kundendienst-Center durchgeführt werden.
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben:
• Wenden Sie sich an Ihren örtlichen RIDGID Händler.
• Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu finden Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
• Wenden Sie sich an die Abteilung Technischer Kundendienst von Ridge Tool unter rtctechservices@emerson.com oder in den USA und Kanada telefonisch unter (800) 519-3456.
Ridge Tool Company
73
Page 76
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Tabelle 1 Fehlersuche
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE
Der Empfänger emp­fängt das Signal des Transmitters nicht.
Die LCD-Anzeige bleibt bei eingeschaltetem Gerät vollständig dunkel oder vollständig beleuchtet.
Gerät schaltet nicht ein.
Das 93-kHz-Signal wird nicht empfangen.
An Empfänger und Transmitter sind möglicher­weise unterschiedliche Frequenzen eingestellt.
Der Empfänger befindet sich möglicherweise nicht im richtigen Modus.
Unzureichende Erdung. Die Ausgangsleistung muss möglicherweise
erhöht werden.
Die LCD-Anzeige muss möglicherweise zurück­gesetzt werden.
Das Gerät könnte überhitzt sein.
Die Batterien/Akkus wurden unter Umständen nicht korrekt eingelegt.
Die Batterien/Akkus könnten leer sein. Die Batteriekontakte könnten defekt oder verbogen
sein.
Der Empfänger ist nicht auf eine Frequenz von 93 kHz eingestellt.
Vergewissern Sie sich, dass an beiden Geräten die korrekte Frequenz gewählt wurde (siehe Bedienungsanweisung des verwendeten Emp­fängers). Es können auch höhere oder niedrigere Frequenzen ausprobiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass am Empfänger die korrekten Funktionen, z. B. die Leitungsortungs­funktion zur Leitungsortung, ausgewählt sind (siehe Bedienungsanleitung des Empfängers).
Stellen Sie sicher, dass die Erdung ausreichend ist. Erhöhen Sie wenn möglich die Ausgangsleistung.
Schalten Sie das Gerät wenn möglich aus und wieder ein.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, sofern es inten­siver Sonneneinstrahlung ausgesetzt war.
Prüfen Sie, ob die Batterien/Akkus korrekt aus­gerichtet eingelegt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien/Akkus frisch oder geladen sind.
Prüfen Sie die Batteriekontakte.
Ändern Sie die Frequenz des Transmitters zu
93.696 Hz, indem Sie im Herstellermenü „RIDGID-Old“ auswählen.
Vergewissern Sie sich, dass der Empfänger auf die tatsächliche Frequenz von 93 kHz (93.622,9 Hz) eingestellt ist. Manche Empfänger verwenden für 93 kHz (93.696 Hz) eine andere Frequenz. Aktualisieren Sie die Software des SeekTech-Empfängers.
74
Ridge Tool Company
Page 77
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Frequenzen
Exakte Frequenzen pro Band (in Hz)
128 Hz 1 kHz 8 kHz 33 kHz 93 kHz* 262 kHz
Standard Leitung 128 1024 8192 32768 93623 262144
(SeekTech)
Frequenztabelle der Hersteller
*(Nur
europäisches
Modell)
Modell, begrenzt
(Europäisches
auf 93 kHz)
Angezeigte
Hersteller Frequenzen Frequenz (Hz)
Dyna 3M Dynatel™ 8 kHz 2273 8192
Fish FISHER 8,2 kHz TW-8800 8217
Gen Gen-Eye™ 8 kHz LCTX 512/8/65 8192
Gold GOLDAK 117,5 kHz 3300 117500
Heath Consultants 81 kHz ALLPRO 81326
McLau McLAUGHLIN
Metro METROTECH
MicroE Microengineering 76,8 kHz Xmtr-101 76802
Mytan MyTana 76,8 kHz PT20 76802
Phorn PipeHorn 480 kHz 479956
RD
Firma
Heath 8,1 kHz 8128
Incorporated 480 kHz 480323
Funkortung
(siehe oben bei
Gen-Eye™)
®
®
Verfügbare
577 Hz 577
33 kHz 32768
200 kHz 200012
820 Hz 821
82 kHz 82488 512 Hz 512
65 kHz 65536
9,5 kHz
38 kHz 37997 982 Hz 982
9,8 kHz 9890 9820 82 kHz 810 für 83 kHz 82488 83 kHz 83080
512 Hz 512
8 kHz 8192 33 kHz 32768 65 kHz 65536 82 kHz 81865
200 kHz 200000
Modell
VERIFIER
(Siehe oben bei LCTX 512/8/65)
Exakte
9499
Hinweise
200 KHz für das europäi­sche Modell des ST-510 nicht vorhanden.
Nicht für die Verwendung mit dem ST-510­Transmitter empfohlen.
Nicht für das europäische Modell des ST-510 vorhanden.
480 KHz für das europäi­sche Modell des ST-510 nicht vorhanden.
Hergestellt von Takachiho Sanyo Co., Ltd.
Nicht für das europäische Modell des ST-510 vorhanden.
200 kHz für das europäi­sche Modell des ST-510 nicht vorhanden.
Ridge Tool Company
75
Page 78
SeekTech®ST-510-Leitungstransmitter
Frequenztabelle der Hersteller (Fortsetzung)
Angezeigter
Hersteller
Firma Modell
Verfügbare
Frequenzen
512 512
8 kHz 8192
RIDGID
®
(Alt) Ridge Tool Co. 33 kHz 32768
51 kHz 51712
200 kHz 200000
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID
®
(Neu) Ridge Tool Co. 33 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93623
262 kHz 262144
128 Hz 128
1 kHz 1024
RIDGID-B (Neu) Ridge Tool Co. 33 kHz 8192
33 kHz 32768 93 kHz 93696
Ryco RYCOM
815 Hz 82 kHz 82318
8876
SeekTech-B 128 Hz 128
1 kHz 1024 8 kHz 8192
33 kHz 32768
93 kHz* 93696
262 kHz 262144
Schonstedt
Schon 575 Hz TraceMaster 575
Ssurf SubSurface
SubS 1 kHz 1170
Instrument
Company
SUBSITE
®
ELECTRONICS
Ditch Witch
®
8 kHz
27 kHz 26721
PL-2000
8 kHz 950 8009 29 kHz 29430 80 kHz 80429
Telex 577 Hz 577
Exakte Frequenz
(Hz)
815
8055
Hinweise
200 k geändert zu 93 kHz im europäischen Modell des ST-510.
262 k geändert zu 93 kHz im europäischen Modell des ST-510.
* 93 kHz nur beim
europäischen Modell
Hergestellt von FUJI TECOM
76
Ridge Tool Company
Page 79
SeekTech
®
ST-510
10 watt leidingzender voor leidingen en kabels
WAARSCHUWING!
Lees aandachtig deze gebruikers­handleiding voordat u dit toestel gebruikt. Het niet begrijpen en niet opvolgen van de instructies in deze handleiding kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ern­stig persoonlijk letsel.
SeekTech®leidingzender ST-510
Registreer hetserienummer hieronder ennoteer hetserienummer van hetproduct ophet identificatieplaatje.
Serie no.
Page 80
SeekTech®leidingzender ST-510
Inhoudsopgave
RReeggiissttrraattiieeffoorrmmuulliieerr vvoooorr sseerriieennuummmmeerr vvaann mmaacchhiinnee VVeeiilliigghheeiiddssssyymmbboolleenn AAllggeemmeennee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorrsscchhrriifftteenn
Werkplek ....................................................................................................................................................................................79
Elektr
ische veiligheid ..................................................................................................................................................................79
Persoonlijke veiligheid ................................................................................................................................................................79
Gebruik en onderhoud van de apparatuur..................................................................................................................................80
Gebruik en onderhoud van batterij ............................................................................................................................................80
Service ........................................................................................................................................................................................80
SSppeecciiffiieekkee vveeiilliigghheeiiddssiinnffoorrmmaattiiee
Leidingzende
BBeesscchhrriijjvviinngg,, ssppeecciiffiiccaattiieess eenn ssttaannddaaaarrdduuiittrruussttiinngg
Beschrijving ................................................................................................................................................................................81
Specificaties
Standaarduitrusting ....................................................................................................................................................................81
OOnnddeerrddeelleenn vvaann zzeennddeerr LLeeggeennddaa TTooeettsseennbboorrdd SScchheerrmm BBaatttteerriijjeenn aaaannbbrreennggeenn
AAnnddeerree vvooeeddiinngg IInnssppeeccttiiee vvoooorr ggeebbrruuiikk IInnsstteelllliinnggeenn eenn wweerrkkiinngg
RReeiinniiggiinnggssiinnssttrruuccttiieess TTooeebbeehhoorreenn TTrraannssppoorrtt eenn ooppssllaagg OOnnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiiee AAffvvooeerr PPrroobblleemmeenn oopplloosssseenn FFrreeqquueennttiieess FFrreeqquueennttiieettaabbeell vvaann ffaabbrriikkaanntteenn
..................
Werkingstijd ................................................................................................................................................................................83
Rechtstreekse aansluiting ..........................................................................................................................................................85
Induc
tieve klem ..........................................................................................................................................................................86
Inductieve modus ......................................................................................................................................................................86
Een frequentie selecteren ..........................................................................................................................................................87
Het circuit controleren ..............................................................................................................................................................88
Stroomsterkte instellen ..............................................................................................................................................................88
hoofdmenu..................................................................................................................................................................................89
Energiespaarstand ....................................................................................................................................................................89
Automatisch uitzetten instellen ..................................................................................................................................................89
Automatische achtergrondverlichting ........................................................................................................................................90
lcd-contrast regelen ..................................................................................................................................................................90
............
r ST-510, veiligheid ..............................................................................................................................................80
................................................................................................................................................................................81
.....................
.............
.......
.................................................................................................................................................................................91
.
............
..................................................................................................................................................................79
.
...
.............................................................................................................................................80
.....
..............................................................................................................................................................82
..
......
..............................................................................................................................................................82
.
.....................................................................................................................................................................82
.........
................................................................................................................................................................83
.
..........................................................................................................................................................................83
..
..............................................................................................................................................................84
..
...............................................................................................................................................................90
.....
............................................................................................................................................................................90
.
..................................................................................................................................................................91
...
.
..............................................................................................................................................................91
..
...................................................................................................................................................................92
...
.....................................................................................................................................................................93
.
......................................................................................................................................93-94
.....
.
..............................................................................................................77
78
Ridge Tool Company
Page 81
SeekTech®leidingzender ST-510
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te ves­tigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader toegelicht.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor gevaar voor persoonlijk letsel. Volg alle vei­ligheidsinstructies bij dit symbool op om ernstig of fataal letsel te voorkomen.
GEVAAR
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
OPGELET
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding zorgvuldig moet doorlezen voordat u de apparatuur gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van de apparatuur.
Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur gebruikt of bedient om het risico op oogletsel te beperken.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, zal leiden tot ernstig of fataal letsel.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot
ernstig of fataal letsel.
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel.
OPGELET verwijst naar informatie over de bescherming van eigendommen.
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
LLeeeess aallllee vveeiilliigghheeiiddsswwaaaarrsscchhuuwwiinnggeenn eenn iinnssttrruuccttiieess.. AAllss uu ddee wwaaaarrsscchhuuwwiinnggeenn eenn iinnssttrruuccttiieess nniieett ooppvvoollggtt,, kkaann ddaatt lleeii-- ddeenn ttoott eelleekkttrriisscchhee sscchhookkkkeenn,, bbrraanndd eenn//ooff eerrnnssttiigg lleettsseell..
BEWAAR DEZE HANDLEIDING!
Werkplek
Houd de werkplek schoon en zorg dat hij goed verlicht is. Op een donkere plek doen zich eerder ongelukken voor.
Gebruik apparatuur niet in een explosieve omgeving,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van brandbare vloei­stoffen, gassen of stof. Apparatuur geeft vonken af die
stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Houd kinderen en omstanders op afstand terwijl u met apparatuur werkt. U kunt de controle over het gereed­schap verliezen wanneer u wordt afgeleid.
Elektrische veiligheid
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlak­ken zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Het risico op elektrische schokken neemt toe als uw li­chaam geaard is.
Stel apparatuur niet bloot aan regen of vochtige om- standigheden. Als er water in apparatuur terechtkomt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
Gebruik het snoer alleen waarvoor het bedoeld is.
Gebruik het snoer nooit om apparatuur te dragen, te ver­slepen of om de stekker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe randen en bewegende onderdelen. Als het
snoer wordt beschadigd of in de knoop raakt, neemt het ri­sico op elektrische schokken toe.
Als u apparatuur buiten gebruikt, dient u een verleng-
snoer te gebruiken dat geschikt is voor buitengebruik (met de markering ‘W-A’ of ‘W’). Het gebruik van een
snoer dat geschikt is voor buitengebruik, verkleint de kans op elektrische schokken.
Als u gedwongen bent de apparatuur op een vochtige
plek te gebruiken, moet de voeding beveiligd zijn met een aardlekschakelaar. Door het gebruik van een aard-
lekschakelaar wordt het risico van elektrische schokken beperkt.
Zorg dat alle elektrische aansluitingen droog en van de
grond blijven. Raak apparatuur of stekkers niet met natte handen aan. Dat vermindert de kans op elektrische
schokken.
Persoonlijke veiligheid
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond ver-
stand bij het gebruik van apparatuur. Gebruik geen ap­paratuur wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen. Als u ook maar even
niet oplet tijdens het gebruik van apparatuur kan dit resul­teren in ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het gebruik van beschermings­middelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, een veiligheidshelm en/of oorbescherming naargelang de omstandigheden kan de kans op persoonlijk letsel verkleinen.
Reik niet te ver. Zet uw voeten altijd stevig op de grond en zorg dat u uw evenwicht bewaart. Zo hebt u meer
Ridge Tool Company
79
Page 82
SeekTech®leidingzender ST-510
controle over de apparatuur als zich een onverwachte situatie voordoet.
Gebruik en onderhoud van de apparatuur
Forceer de apparatuur niet. Gebruik de juiste apparatuur voor uw werkzaamheden. De juiste apparatuur werkt
beter en veiliger als u het gebruikt aan het tempo waarvoor het is ontworpen.
Gebruik de apparatuur niet als u deze niet IN en UIT kunt schakelen met de schakelaar. Apparatuur die niet met de schakelaar kan worden in- of uitgeschakeld, is ge­vaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of koppel het bat-
terijpack los van de apparatuur voordat u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of de apparatuur op­bergt. Door dergelijke veiligheidsmaatregelen neemt de
kans op letsel af.
Bewaar ongebruikte apparatuur buiten het bereik van
kinderen en laat personen die onbekend zijn met de apparatuur of met deze instructies niet met de appara­tuur werken. Apparatuur is gevaarlijk in de handen van
onervaren gebruikers.
Onderhoud de apparatuur goed. Controleer op verkeerd aangesloten en vastgelopen bewegende delen, ontbre­kende onderdelen, defecte onderdelen en andere om­standigheden die gevolgen kunnen hebben voor de werking van de apparatuur. Als de apparatuur is beschadigd, moet u deze laten repareren voordat u deze weer in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht on­derhouden apparatuur.
Gebruik de apparatuur en de accessoires in overeen-
stemming met deze instructies, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werk­zaamheden. Het gebruik van apparatuur voor andere doel-
einden dan het beoogde gebruik kan gevaarlijke situaties opleveren.
Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant voor uw model aanbevolen worden. Toebehoren die geschikt zijn voor bepaalde apparatuur kunnen in combinatie met an­dere apparatuur gevaarlijk zijn.
Houd handgrepen droog en schoon; vrij van olie en vet. Hierdoor houdt u meer controle over de apparatuur.
Gebruik en onderhoud van batterij
Laad uitsluitend met de door de fabrikant van de batterij voorgeschreven lader. Een lader die geschikt is voor één
batterijtype, kan bij gebruik met een andere batterij brand­gevaar veroorzaken.
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de batterij spuiten. Zorg dat u die niet aanraakt. Als zich per ongeluk toch contact voordoet, spoelt u de vloeistof af met water. Als er vloeistof in de ogen komt onmiddellijk medische bijstand in­roepen. Uit de batterij spuitende vloeistof kan irritatie en brandwonden veroorzaken.
Voer batterijen op de voorgeschreven wijze af.
Blootstelling aan hoge temperaturen kan de batterijen doen ontploffen; gooi batterijen dus niet in het vuur. In bepaalde landen gelden speciale voorschriften met be­trekking tot het afvoeren van batterijen. Volg alle geldende voorschriften op.
Service
Laat uw apparatuur onderhouden en repareren door
een bevoegde hersteldienst die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Zo wordt de veiligheid
van het elektrisch gereedschap gewaarborgd.
Specifieke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinfor­matie speciaal voor deze apparatuur.
Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen door voordat u de SeekTech bruikt om het risico op elektrische schokken, brand of ander ernstig lichamelijk letsel te verminderen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING!
Bewaar deze handleiding voor de gebruiker bij de machine. Als u vragen hebt over dit product van Ridge Tool:
– Neem contact op met de plaatselijke RIDGID-distributeur. – Kijk op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu voor de con-
tactpersoon van Ridge Tool bij u in de buurt.
– De serviceafdeling van Ridge Tool is te bereiken via rtc-
techservices@emerson.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-3456.
Leidingzender ST-510, veiligheid
Bedien deze apparatuur niet als de operator of het toestel in water staat. Het gebruik van het toestel in
water verhoogt het risico op een elektrische schok.
De leidingzender ST-510 is niet waterdicht. Stel de ap- paratuur niet bloot aan water of regen. Dat zou het risico op een elektrische schok verhogen.
Gebruik de apparatuur niet in de buurt van hoogspan-
ningsbronnen. Sluit geen kabels op een hoogspan­ningsleiding aan. De apparatuur is niet geschikt voor het
gebruik bij hoogspanning. Ontkoppel kabels voorzichtig door hogespanningsvoorzorgsmaatregelen te nemen.
Zet het apparaat altijd uit voordat u de kabels loskoppelt
om de kans op elektrische schokken te verminderen.
Traceerapparatuur gebruikt elektromagnetische vel­den die vervormd en gestoord kunnen worden. In een bepaald gebied kunnen zich meerdere leidingen be­vinden. Volg de lokale voorschriften en serviceproce­dures en informeer alvorens te graven. Het fysisch blootleggen van de leiding is de enige manier om haar aanwezigheid, plaats en diepte te verifiëren.
®
leidingzender ST-510 ge-
80
Ridge Tool Company
Page 83
SeekTech®leidingzender ST-510
Vermijd verkeersdrukte. Let goed op bewegende voer- tuigen wanneer u dit product gebruikt op of in de buurt van wegen. Draag goed zichtbare kleding of een veiligheidsvest.
Gebruik de apparatuur uitsluitend op de aangegeven wijze. Bedien de zender en bijbehorende apparatuur enkel indien u de gebruikershandleiding hebt gelezen.
OPGELET
dernemingen en haar leveranciers zijn niet aansprakelijk voor letsel of eventuele schadevergoedingen wegens directe, in­directe, bijkomende of gevolgschade opgelopen als gevolg van het gebruik van de SeekTech leidingzender ST-510.
Ridge Tool Company, aan haar verbonden on-
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting
Beschrijving
De RIDGID®SeekTech ST-510 leidingzender is een deel van het traceersysteem voor kabels en leidingen RIDGID SeekTech. De ST-510 wordt gebruikt voor het opwekken van een ‘actief’ signaal op een metalen ondergrondse leiding, opdat het door een compatibele ontvanger, zoals de SeekTech SR-20 of SR­60 getraceerd kan worden. Hierdoor kan de juiste positie van de leiding zodanig gemarkeerd worden dat deze gerepareerd kan worden of bij opgraven vermeden kan worden.
De leidingzender ST-510 kan op drie manieren een trace­ringssignaal aanbrengen op een doelgeleider:
1. Rechtstreekse aansluiting – De kabels van de zender worden rechtstreeks op de doelgeleider en een geschikte aarding aangesloten (zie pagina 85).
2. Inductieve klem (accessoire) – De bek van de inductieve klem omsluit de doelgeleider, er is geen contact van me­taal op metaal (zie pagina 86).
3. Inductieve modus– De zender wordt boven en in lijn met een geleider geplaatst. De interne antenne induceert een signaal op de doelgeleider (zie pagina 86).
Afmetingen:
Lengte .............................17,8 cm
Breedte ...........................38,1 cm
Hoogte ............................16,5 cm
Kabellengte .....................14 m uitgetrokken, 1,1 m inge-
rold
Uitgangsvermogen ...........Nominaal max. 10 W, max. 1 W
bij een frequentie van meer dan 45 kHz. Maximale uitgangsspan­ning 30 V RMS; ~ 48V piek
Stroominstellingen: ...........4 mA, 15 mA, 50 mA, 150 mA,
600 mA
Standaardinstellingen: .....Stand 60 Hz, 2 uur Afsluiten,
maximaal 30 V-RMS, SeekTech­frequenties geladen
FCC-grenzen.....................47 CFR 15.213 schrijft voor dat
het piekuitgangsvermogen van 9 kHz tot (maar niet met inbegrip van) 45 kHz hoogstens 10 W mag bedragen. Van 45 kHz tot 490 kHz mag het niet meer dan 1 W bedragen.
Standaarduitrusting
• SeekTech ST-510 zender
• Kabels en klemmen voor rechtstreekse aansluiting
• Handleiding
• 8 D-celbatterijen (Alkaline)
• Aardingspin
Specificaties
Voeding.............................8 alkaline- of oplaadbare batte-
rijen (D-cellen) Functies hoogspanningsindica-
tor: automatisch afsluiten, ener­giespaarstand,
Automatische achtergrondver-
lichting
Gewicht.............................2,15 kg zonder batterijen, 3,4 kg
met batterijen
Ridge Tool Company
81
Page 84
SeekTech®leidingzender ST-510
Onderdelen van zender
Toetsenbord
Kabelclip
Zak
FFiigguuuurr 11 BBoovveennaaaannzziicchhtt
Scherm
Handvat
Spiraalsnoer 16 m
(uitgetrokken)
Schouder
band
Legenda
Hoogspanning aanwezig
Aan/uit-knop
Inductieve klem
Toetsenbord
Scherm
Pijltje
omhoog/
omlaag
Selectie
Frequentie
knop
Frequenties
128 Hz
Veiligheids­waarschuwing
Externe voeding 12-15 V DC
Hoogspannings-
indicator
Inductieve
modus aan/uit
Richting
voor
inductieve
modus
Hoofdmenu
Geluid
aan/uit
Aan/uit-knop
Batterijvak/-
slede
Aansluiting
voor inductieve
klem
FFiigguuuurr 22 AAcchhtteerraaaannzziicchhtt
Veiligheids-
kabelgaten
(Kan gebruikt worden voor
het beveiligen van
zender met kabel en slot)
FFiigguuuurr 33 OOnnddeerraaaannzziicchhtt
Gelijkstroomvoedings-
aansluiting
Label serienummer
Aardingspin
1 kHz
8 kHz
33 kHz/
93 kHz of 262 kHz*
FFiigguuuurr 44 TTooeettsseennbboorrdd
* Hoogste frequentie is 262 kHz op Cat.
#21903 en 93 kHz op Cat. #21953
82
Ridge Tool Company
Page 85
SeekTech®leidingzender ST-510
)
)
)
Scherm
Batterijniveau
Fabrikant Frequentie
Spanning
Watt
Stroomsterkte
FFiigguuuurr 55 DDiissppllaayy
Batterijniveau – Geeft de resterende batterijcapaciteit in 5 stap­pen weer.
Fabrikant – Geeft de huidige fabrieksinstelling van de frequentie aan (standaard is SeekTech).
Spanning – De spanning op de kabels. Deze kan MAX zijn, het­geen betekent dat de spanning op het maximaal toelaatbare punt is (~80 V piek-tot-piek, ~30 V RMS (rechthoekimpuls)).
Stroomsterkte – stroom door het circuit in milli-ampere (mA).
Geluid – Geeft aan of het geluid aan of uit staat.
Ohm (weerstand) – Geeft de weerstand bij benadering in het circuit aan.
Watt (vermogen) – Totaal uitgangsvermogen van de zender. Deze functie is niet beschikbaar in de energiespaarstand.
Frequentie – Gebruikte frequentie.
Geluid
Ohm
(weerstand)
Schuif de batterijhouder weer in de zenderbehuizing. Druk iets op de houder en draai de knop rechtsom om de houder in de behuizing vast te zetten. De batterijhouder kan in beide rich­tingen geplaatst worden.
Verwijder de batterijen altijd vóór verzending.
Werkingstijd
De werkingstijd voor de zender met batterijen varieert met het type batterij, de zenderinstellingen (belasting), achtergrond­verlichting, energiespaarstand, bedrijfstemperatuur en an­dere factoren. Met alkalinebatterijen onder normale omstandigheden werkt het systeem ongeveer 12,5 uur. Zie
Tabel geschatte werkingstijden van batterijen voor meer in-
Geschatte gebruiksduur van alkalinebatterijen
Stroomsterkte Gesch. tijd tot ontlading
400 mA 1,8 uur 200 mA 3,6 uur 100 mA 7,25 uur
50 mA 14 uur 25 mA 28 uur
formatie.
Batterijen aanbrengen
Breng batterijen in de leidingzender ST-510 aan door de knop op de batterijhouder linksom te draaien totdat de hou­der los is. Schuif de houder recht uit de zender. (Zie figuur 6.)
FFiigguuuurr 66 BBaatttteerriijjhhoouuddeerr vveerrwwiijjddeerreenn
Breng 8 D-batterijen aan in de batterijhouder zoals aange­geven op de zelfklever op de houder.
OPGELET
(bv. alle alkaline of alle NiCd). Gebruik geen batterijen van ver­schillende typen. Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar. Dit kan oververhitting en lekkage van de batterijen veroorzaken.
Alle batterijen moeten van hetzelfde type zijn
De leidingzender ST-510 is ook uitgevoerd met een automa­tisch afsluitfunctie om te voorkomen dat de batterijen door on­bedoeld inschakelen van de eenheid ontladen worden. Batterijen in toepassingen die veel stroom verbruiken kun­nen nog steeds werken als er een kleine pauze aangehouden wordt.
Andere voeding
1. We raden aan de zender te gebruiken met batterijvoe­ding, omdat de elektrische isolatie dan maximaal is. De zender kan echter gebruikt worden met een externe voe­dingsbron, zoals een 12 V-aansluiting of een gewoon stopcontact. In dat geval raden we u de volgende geïso­leerde adapters aan.
• Gebruik enkel een voeding conform IEC 61010-1 of
IEC 60950. De uitgang moet geïsoleerd zijn, SELV en begrensd energiecircuit conform IEC 61010-1 of LPS conform IEC 60950, minimaal 12-15 V DC, 30 W. De uitgangsaansluiting is een standaard cilinderstekker, pen 2,1 mm, positieve punt
AANDACHT: adapters zijn apart verkrijgbaar.
Bij gebruik met een adapter moet de bovenstaande adap­ter gebruikt worden, opdat de zender goed gevoed wordt. Lees de instructies voor de adapter door en bewaar deze goed. Leg het adaptersnoer zodanig vrij en droog dat er geen kans op schade is. Sluit snoeren met droge handen aan. Schakel de zender nog niet in.
Ridge Tool Company
83
Page 86
SeekTech®leidingzender ST-510
WAARSCHUWING
de zender met een externe voedingsbron zorg voor te dragen dat de externe voedingsbron volledig is gescheiden van aarde en van de netvoeding. Als de zender niet geïsoleerd is, is de zender niet beschermd tegen verbinding met onder stroom staande stroomleidingen. Dit kan leiden tot elektrische schok­ken en schade aan de zender. Gebruik geen niet-geïso-
leerde voeding bij de zender.
Als de zender gevoed wordt vanuit een 12 V DC-aansluiting op een stroomleiding, is dat voertuig aangesloten op de stroom­leiding. Als die stroomleiding onder stroom staat, staat het voer­tuig onder leidingspanning, en als het voertuig geaard is, kan het elektrische schokken of materiële schade aan zowel zender als voertuig veroorzaken.
De gebruiker dient er bij gebruik van
Inspectie voor inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
U moet uw zender voor elk gebruik controleren en eventuele problemen verhelpen om het risico op ernstig letsel door een elektrische schok of een an­dere storing en beschadiging aan de zender te voor­komen.
1. Trek de stekker van de zender uit de voeding en inspecteer de snoeren en stekkers op schade of wijzigingen.
2. Veeg olie, vet en vuil weg van de handgreep en de knop­pen. Dit vergemakkelijkt de inspectie.
3. Controleer de zender op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die een veilige, normale werking in de weg staan.
4. Controleer of het waarschuwingsplaatje aanwezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is.
5. Gebruik de zender bij eventuele problemen tijdens de in­spectie niet totdat deze adequaat verholpen zijn.
6. Inspecteer eventuele andere gebruikte apparaten zoals be­schreven in de bijbehorende instructies op een goede werking.
Instellingen en werking
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril om uw ogen te be­schermen tegen stof en andere vreemde voor­werpen.
Volg voor de afstelling van de zender en de inrich­ting van de werkplek de onderstaande procedures om de kans op letsel door elektrische schokken of andere oorzaken te beperken en schade aan de zender te voorkomen.
1. Controleer of de werkplek voldoende veilig is, zie de pa-
ragraaf Algemene veiligheid op pagina 79.
2. Inspecteer de leiding om er een signaal op te zetten. De leiding moet van metaal zijn. Als de leiding niet van metaal is, kan deze niet met deze apparatuur getraceerd worden.
Bij gebruik van de zender op geïsoleerde geleiders moet de doelgeleider aan elk uiteinde geaard zijn. Anders is het signaal onvoldoende krachtig om te traceren.
De zender is niet geschikt voor het gebruik bij hoog­spanning. Gebruik de apparatuur niet in de buurt van hoogspanningsbronnen.
3. Bepaal de juiste apparatuur voor uw werkzaamheden. Wanneer onjuiste apparatuur voor een toepassing ge­bruikt wordt, kan letsel of schade aan de apparatuur ont­staan.
• Apparatuur voor andere werkzaamheden vindt u in de
Ridge Tool-catalogus, online op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu.
4. Verzeker u ervan dat alle apparatuur grondig is gecon­troleerd.
5. De leidingzender ST-510 kan op drie manieren een trace­ringssignaal zetten op een doelgeleider:
• Rechtstreekse aansluiting – De kabels van de zender
worden rechtstreeks op de doelgeleider en een ge­schikte aarding aangesloten. Deze methode wordt meestal gebruikt als de doelleiding toegankelijk is. Rechtstreeks aansluiten moet niet gebruikt worden op geleiders onder stroom.
84
• Inductieve klem (accessoire) – De bek van de inductieve
klem wordt aangebracht om de doelgeleider; bij een geï­soleerde geleider is er geen contact van metaal op metaal. Deze methode wordt meestal toegepast als de doelleiding toegankelijk is, maar rechtstreekse aan­sluiting niet mogelijk is, bv. op een geïsoleerde kabel.
(Zie pagina 86)
Ridge Tool Company
Page 87
• Inductieve modus – De zender wekt een veld op waar­door een stroom wordt geïnduceerd in de doelgeleider. Er is geen rechtstreekse verbinding tussen de zender en de doelgeleider. De zender wordt boven en in lijn met de doelgeleider geplaatst. De interne antenne van de zen­der induceert een signaal op de doelgeleider. Deze methode wordt meestal toegepast als de doelleiding niet toegankelijk is. (Zie pagina 86).
Rechtstreekse aansluiting
1. Controleer of de doelgeleider NIET onder stroom staat. De zender is niet geschikt voor het aansluiten op geleiders onder stroom.
2. Kies de plekken voor de aardingspin en de aansluiting van de doelgeleider. De kabels kunnen tot 16 m uitgetrokken worden. Zo bent u flexibel bij het kiezen van aansluit­punten. De snoeren van de zender kunnen als antennes werken en hoe verder ze uitgetrokken worden, hoe meer signalen ze kunnen verzenden. Hoe verder de kabels uit­getrokken worden, hoe verder de ontvanger van de zen­der moet staan om misleidende signalen van de snoeren te vermijden. Houd de kabels bij het traceren in de buurt van de zender zo kort mogelijk bij de uitsteking in de zij­holtes van de zender.
SeekTech®leidingzender ST-510
FFiigguuuurr 88 KKaabbeell oopp ddooeellggeelleeiiddeerr aaaannsslluuiitteenn..
5. Schakel de zender met de aan/uit-knop op het toetsen­bord in. Bij het inschakelen van de zender klinken er op­lopende pieptonen. De zender pauzeert om de stroomsterkte op de doelgeleider te meten. Hoe sneller de pieptonen, hoe hoger de gemeten stroomsterkte. Schakel de pieptonen met de geluidsknop uit. (Zie figuur 4).
WAARSCHUWING
max. 240 V AC tussen de 2 kabels. De beveiliging is NIET be­stemd voor voortdurend gebruik. Als de zender op een span­ning van de doelgeleider van meer dan ongeveer 42 V (RMS) stuit, gaat er naast de hoogspanningsindicator een rode LED knipperen en verschijnen er op het lcd-scherm een veilig­heidswaarschuwingssymbool en de melding ‘HS-MODUS’ (Zie figuur 9). RAAK DE ZENDER, SNOEREN OF AANSLUI­TINGEN NIET AAN als dit gebeurt. De doelgeleider staat onder spanning en er is een kans op elektrische schokken. Neem voor het loskoppelen van het systeem hoogspanningsvoorzorgs­maatregelen.
De leidingzender is bestand tegen
FFiigguuuurr 77 KKaabbeell aaaann aaaarrddiinnggssppiinn bbeevveessttiiggeenn
3. Haal de aardingspin uit de onderkant van de zender en steek deze in de aarde. Bij een goede aarding is het traceersignaal krachtiger. Steek de aardingspin voor een goede aarding zo diep mogelijk in de grond. Vochtige grond levert een betere aarding op dan droge grond. U kunt de aarding verbeteren door de grond rondom de aar­dingspin nat te maken. Zo neemt de weerstand van het circuit af. Sluit een van beide kabels op de aardingspin aan. Sluit het systeem altijd eerst op massa aan. Bij een onbekende spanning op de doelgeleider, wordt de stroom hierdoor weggeleid van de gebruiker. (Zie figuur 7).
Aarding is ook mogelijk door de kabel tegen het blad van een schop of grotere stangen in de grond te leggen. Dit kan de aarding verbeteren door het raakvlak met/diepte in de aarde te vergroten.
4. Schraap voor een goed contact met de kabel eventueel aanwezig(e) vuil, lak, corrosie of andere lagen van de doelgeleider af. Ook hierdoor neemt de weerstand van het circuit af en wordt het traceersignaal krachtiger. Sluit de andere kabel aan op de doelgeleider. (Zie figuur 8).
Ridge Tool Company
FFiigguuuurr 99 HHooooggssppaannnniinnggssiinnddiiccaattoorr
6. Selecteer een frequentie, controleer het circuit en regel de stroomsterkte. Zie pagina’s 87 en 88 voor meer informatie.
7. Schakel de ontvanger/zoeker in en volg de instructies voor de ontvanger. Controleer of de ontvanger en de zender op dezelfde frequentie zijn ingesteld. Controleer of de ontvanger de verzonden frequentie ontvangt door de ontvanger in de buurt van de zender te houden en te kijken of het signaal van de ontvanger krachtiger wordt.
85
Page 88
SeekTech®leidingzender ST-510
8 Na het traceren schakelt u de zender met de aan/uit-
knop op het toetsenbord uit. Zet het apparaat altijd uit
voordat u de kabels loskoppelt om de kans op elek­trische schokken te voorkomen. Haal de kabel eerst van
de doelgeleider. Haal de kabel altijd eerst van de doelge­leider voordat u deze van de aardingspin haalt om de kans op elektrische schokken terug te brengen. Koppel de kabel los van de aardingspin. Berg de kabels en de aar­dingspin voor vervoer op.
Inductieve klem
1. Deze methode vergt een inductieve klem die niet met de zender meegeleverd is. Lees en houd u aan alle instructies voor het gebruik van de inductieve klem.
2. Controleer of de doelgeleider NIET onder stroom staat. De zender is niet geschikt voor het aansluiten op geleiders onder stroom.
3. Controleer of de zender UIT staat. Eventueel schakelt u de zender met de aan/uit-knop op het toetsenbord uit. Schakel de zender nooit in alvorens de inductieve klem aan te sluiten.
4. Steek de stekker van de inductieve klem in de aansluiting op de zender (boven de batterijhouder). Na het aansluiten van de stekker van de inductieve klem staat de zender au­tomatisch in de inductieve klemstand, worden de kabels gedeactiveerd en verschijnt de melding ‘Klem’ op het scherm. (Zie figuur 11).
FFiigguuuurr 1122 IInndduuccttiieevvee kklleemm oopp eeeenn ggeelleeiiddeerr
6. Schakel de zender in en selecteer een traceerfrequentie, controleer het circuit en regel de stroomsterkte. (Zie pagina
88). Controleer of de ontvanger op dezelfde frequentie is ingesteld. De inductieve klem werkt het best met fre­quenties van ongeveer 33 kHz.
7. Na het traceren schakelt u de zender UIT alvorens u de klem loskoppelt.
Inductieve modus
1. Zet de zender goed ten opzichte van de doelgeleider. Boven op de zender staat een richtingsteken. Het rich­tingsteken moet op een lijn met de doelgeleider staan. (Zie figuur 13).
FFiigguuuurr 1100 SSTT--551100 mmeett iinndduuccttiieevvee kklleemm
FFiigguuuurr 1111 ZZeennddeerr iinn iinndduuccttiieevvee kklleemmssttaanndd
5. Klem de bek van de inductieve klem rondom de doelge­leider. Controleer of de bek van de klem geheel gesloten is. (Zie figuur 12).
86
Doelgeleider
FFiigguuuurr 1133 OOpp ddee lleeiiddiinngg rriicchhtteenn iinndduuccttiieevvee mmoodduuss
2. Schakel de zender met de aan/uit-knop op het toetsenbord IN. Bij het inschakelen van de zender klinken er oplo­pende pieptonen. Druk op de knop inductieve modus. Op het display verschijnt ‘INDUCTIEVE MODUS’. (Zie figuur
14). Bij het overschakelen op de inductieve modus begint de zender korte tijd te zoemen om vervolgens steeds een dubbele pieptoon uit te zenden. Indien gewenst, scha­kelt u de pieptonen met de geluidsknop uit (zie figuur 4).
Ridge Tool Company
Page 89
SeekTech®leidingzender ST-510
toets
inductieve
modus
Richtingsteken
FFiigguuuurr 1144 KKnnoopp iinndduuccttiieevvee mmoodduuss
3. Stel de frequentie zoals beschreven in deze handleiding in. In de inductieve modus leveren hogere frequenties meestal een beter signaal op de ontvanger op.
4. Schakel de ontvanger/zoeker in en volg de instructies op. Zet de ontvanger op dezelfde frequentie als de zender.
Zenderveld
Inductieveld op
doelgeleider
Een frequentie selecteren
Selecteer een traceerfrequentie met een frequentieknop op het toetsenbord (zie figuur 16). De frequentie verschijnt op het display. Druk voor 262 kHz twee keer op de knop 33 kHz. (Bij Europese versies wordt de frequentie zo 93 kHz.) De gese­lecteerde frequentie verschijnt op het display.
Geselecteerde
frequentie
128 Hz
1 kHz
8 kHz
33 kHz/93 kHz
of 262 kHz
Doel-
geleider
Minimaal 10 meter
FFiigguuuurr 1155 IInn iinndduuccttiieevvee ssttaanndd,, tteenn mmiinnssttee 1100 mm vvaann ddee
zzeennddeerr ppllaaaattsseenn oomm ddee ddooeellggeelleeiiddeerr ttee ttrraacceerreenn
De zender wekt in de inductieve stand een veld rondom de zender op. Dit veld richt zich in de grond (in de richting van de doelgeleider) en in de lucht rondom de zender. Als de ontvanger zich binnen 10 meter van de zender bevindt, zal hij het veld rechtstreeks van de zender en niet het signaal op de doelgeleider meten. Dit fenomeen staat bekend als ‘luchtkoppeling’. Zet de ontvanger ten minste 10 meter van de zender om dit te voorkomen. (Zie figuur 15).
Ter bevestiging dat u de doelgeleider en niet het veld van de zender traceert, zoekt u naar een krachtig, stabiel signaal en een geldige dieptemeting op de ontvanger. Rechtstreeks boven de leiding met spanning kunt u de ontvanger ook iets optillen en controleren of de diepte­meting overeenkomt met de mate waarin u de ontvanger hebt opgetild.
5. Na het traceren drukt u opnieuw op de knop voor de in­ductieve stand om deze af te sluiten. Schakel de zender daarna met de aan/uit-knop op het toetsenbord UIT.
FFiigguuuurr 1166 FFrreeqquueennttiiee oopp ddiissppllaayy
Selecteer voor een signaal op de doelgeleider een zo laag mogelijke frequentie. Lagere frequentie hebben meestal meer bereik. Bij hogere frequenties is het meestal gemakkelijker een signaal op de doelgeleider te induceren, maar is de kans op signalen op naburige, andere dan doelgeleiders groter, met ver­vorming en minder betrouwbare resultaten als gevolg.
De standaard frequentie-instellingen van de ST-510 zijn be­stemd voor gebruik met een ontvanger/zoeker van RIDGID. Bij een ontvanger van een andere fabrikant moeten de bijbeho­rende frequenties geladen worden. De zender ST-510 is ge­schikt voor de betreffende frequenties voor een scala aan verkrijgbare ontvangers/zoekers van derden via het submenu Fabrikanten in het hoofdmenu. Zie voor beschikbare fabri­kanten en frequenties de Frequentietabel van fabrikanten op pa- gina 92. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw ontvanger/zoeker of fabrikant voor meer informatie over deze producten.
Ga als volgt te werk om frequenties van andere fabrikanten te laden
• Druk op de menutoets (figuur 4).
• Ga met pijltje omhoog/omlaag naar ‘Fabr. menu’ en druk op de selectietoets. Nu verschijnt de lijst met fabrikanten.
(figuur 17).
• Ga met pijltje omhoog/omlaag naar de betreffende optie en druk op de selectietoets. (figuur 18).
Ridge Tool Company
87
Page 90
SeekTech®leidingzender ST-510
))
))
))
))
))
))
))
))
))
FFiigguuuurr 1177 OOppttiieess iinn mmeennuu FFaabbrriikkaanntteenn
FFiigguuuurr 1188 LLiijjsstt vvaann ffaabbrriikkaanntteenn ((eeeerrssttee sscchheerrmm))
Bij het gebruik van de frequentieknoppen bij instellingen voor een ontvanger/zoeker van een andere fabrikant regelt u de laagste frequentie met de bovenste frequentieknop (het dichtst bij het schermpje). Bij elke knop verder van het schermpje neemt de frequentiewaarde toe. Als er meer dan 4 frequenties zijn, gaat u met de frequentieknop die het verst van het schermpje verwijderd is naar de naast­hogere frequentie. (Zie figuur 19.) Zoals altijd verschijnt de frequentie op het schermpje.
Geselecteerde
frequentie
Spanning
Stroomsterkte
Weerstand
FFiigguuuurr 2200 DDiissppllaayyppaanneeeell
De zender piept sneller bij een lagere en langzamer bij een ho­gere weerstand.
Stroomsterkte instellen
Stel de stroomsterkte in milli-ampere (mA) met de pijtjes omhoog en omlaag in (Figuur 21).
Meer stroomsterkte levert een krachtiger signaal op. Bij een lagere stroomsterkte gaan de batterijen langer mee. De door de ontvanger gemeten signaalsterkte is recht evenredig aan de stroomsterkte op de leiding. Bij meer stroomsterkte ont­vangt de ontvanger een krachtiger signaal.
Voor een langere levensduur van de batterijen en voor zo min mogelijk ‘overlopen’ van het signaal naar naburige leidin­gen gebruikt u de minimaal vereiste stroomsterkte voor een duidelijke meting op de ontvanger.
Laag
Gem. laag
Gem. hoog
Hoog
FFiigguuuurr 1199 FFrreeqquueennttiieekknnooppppeenn OOnnttvvaannggeerr//zzooeekkeerr vvaann
ddeerrddeenn
Het circuit controleren
Kijk naar de weerstand (- ohm), de spanning (V) en de stroomsterkte (mA) op het display (Zie Figuur 20). Waarden op het display zijn bij benadering. In het algemeen: hoe lager de totale weerstand, hoe hoger de mogelijke stroomsterkte. Een lagere totale weerstand duidt op een goed werkend circuit en vergt minder spanning voor het induceren van een signaal in de leiding.
88
FFiigguuuurr 2211 SSttrroooommsstteerrkkttee iinnsstteelllleenn ((ppiijjllttjjee oommhhoooogg eenn
oommllaaaagg))
De gebruiker kan kiezen uit 7 standen voor de stroomsterkte: 5, 25, 50, 100, 200 of 400 mA.
Ridge Tool Company
Page 91
FFiigguuuurr 2222 SSttrroooommsstteerrkkttee iinnggeesstteelldd
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
))
SeekTech®leidingzender ST-510
omhoog-
toets
Stroomsterkte
Selectietoets
Bij het selecteren van een stroomsterkte past de zender de spanning aan om de gewenste stroomsterkte op te wekken en aan te houden. Als de zender de gewenste stroomsterkte
niet kan opwekken, kiest deze het dichtstbijzijnde niveau.
De maximale stroomsterkte van de zender hangt af van de weerstand in het circuit. Als de zender de maximaal mogelijke stroomsterkte opwekt voor binnen en buiten, verschijnt MAX in plaats van de waarde van de stroomsterkte.
FFiigguuuurr 2233 SSttrroooommsstteerrkkttee MMAAXX
MAX verschijnt ook als het uitgangsvermogen van de zender op het maximaal toegestane vermogen is.
Bij een stroomsterkte van minder dan 5 mA verschijnt ‘LO’ in plaats van een waarde.
FFiigguuuurr 2244 SSttrroooommsstteerrkkttee LLOO
Menutoets
omlaag-
toets
FFiigguuuurr 2255 KKnnooppppeenn MMeennuu,, OOmmhhoooogg,, OOmmllaaaagg eenn
SSeelleeccttiiee
FFiigguuuurr 2266 HHooooffddmmeennuuooppttiieess
Druk op de selectieknop om de gemarkeerde opties uit te voe­ren.
Energiespaarstand
Zo begrenst u de vermogensuitgang van de leidingzender ST-510 tot ongeveer 1 W, om de levensduur van de batterijen te verlengen. In veel gevallen volstaat 1 W vermogen al. Bij het werken met max. 10 W hebt u meer vermogen tot uw be­schikking, maar raken de batterijen veel sneller ontladen. Energiespaarstand staat standaard uit.
Als de gewenste stroomsterkte niet opgewekt kan worden, geven de spannings- en weerstandswaarden nuttige infor­matie. Als de zender bijvoorbeeld een hoge spanning af­geeft, is de weerstand in het circuit waarschijnlijk te hoog. Als de spanning lager is (max. 30 V) en de weerstand ook laag is, is het vermogen van de leidingzender wellicht begrensd.
(Zie informatie over FCC-limieten op pagina 81.)
WAARSCHUWING
Als de stroomsterkte van zender laag of niet aanwezig is, is het signaal mogelijk te zwak voor detectie door de ontvanger/zoeker en ontoereikend voor de tracering.
Hoofdmenu
Roep het hoofdmenu met de menuknop op (zie figuur 25). Met pijltje omhoog en omlaag kunt u in beide richtingen door de hoofdmenuopties bladeren (zie figuur 26) .
Ridge Tool Company
FFiigguuuurr 2277 EEnneerrggiieessppaaaarrssttaanndd eenn aauuttoommaattiisscchh
uuiittsscchhaakkeelleenn
Automatisch uitzetten instellen
Kruis dit vakje aan om de zender automatisch af te sluiten. Na het aankruisen met de selectieknop wordt de ST-510 auto­matisch afgesloten om de levensduur van de batterijen te verlengen. De afsluittijd met deze functie varieert met het stroomverbruik. De waarden zijn bij benadering:
8 uur 25 mA of minder 4 uur 50-100 mA 2 uur 200-400 mA 1 uur >400 mA
89
Page 92
SeekTech®leidingzender ST-510
Hierdoor voorkomt u dat de batterijen bij het onbedoeld in­schakelen van de eenheid ontladen worden. Automatisch afsluiten staat standaard aan. (Zie figuur 27)
Automatische achtergrondverlichting
De SeekTech is uitgevoerd met een automatische lcd-ach­tergrondverlichting. Bij het indrukken van een knop werkt de achtergrond 80 seconden voor een beter zicht.
lcd-contrast regelen
lcd-contrast is af fabriek ingesteld en hoeft meestal niet bij­gesteld te worden. Het contrast is optimaal als de achter­grond wit blijft en de zwarte pixels zo donker mogelijk ingesteld worden. Het lcd kan voor de leesbaarheid geheel op wit of op zwart gezet worden.
lcd-contrast kan bij extreme temperaturen veranderen. Bij blootstelling aan hitte door direct zonlicht kan het scherm donker worden. Zet het scherm in de schaduw als het is blootgesteld aan overmatige verwarming door zonlicht. Bedek het scherm zo nodig met de schouderband.
Bij een te donker of te licht display is het lcd-contrast wellicht niet goed afgesteld. Probeer het apparaat eerst uit te schakelen en vervolgens weer aan. Als het probleem niet verholpen is, zet u het lcd-contrast naar wens donkerder of lichter.
Regel het lcd-contrast als volgt:
1. Houd de selectietoets ingedrukt.
2. Druk tegelijkertijd op het pijltje omhoog om het display lich­ter of het pijltje omlaag om het display donkerder te zetten.
Reinigingsinstructies
WAARSCHUWING
Verwijder de batterijen voordat u het apparaat schoonmaakt.
1. Reinig de leidingzender ST-510 regelmatig met een voch­tige doek en wat milde detergent. Dompel hem nooit onder in water.
2. Gebruik nooit schuursponsjes of schuurmiddelen aan­gezien die het display permanent kunnen beschadigen. Reinig onderdelen van het systeem NOOIT MET OP­LOSMIDDELEN. Stoffen als aceton of andere agressieve chemicaliën kunnen de behuizing doen barsten.
Toebehoren
WAARSCHUWING
De volgende toebehoren zijn specifiek geschikt voor het gebruik met de leidingzender ST-510. Andere ac­cessoires, die geschikt zijn voor andere appara­tuur, kunnen gevaarlijk zijn als ze op de leidingzender ST-510 gebruikt worden. Om het ge­vaar voor een ernstig letsel te beperken mag u enkel de toebehoren gebruiken die specifiek zijn ontworpen en aanbevolen voor de leidingzender ST-510 (zie lijst hieronder).
• Ontvangers: RIDGID SeekTech SR-20 (Cat#21943), of SR-60 (Cat#22163)
• Inductieve klem (Cat# 20973)
Figuur 28 – lcd-contrast regelen
90
SR-20 SR-60
Inductieve klem
Ridge Tool Company
Page 93
SeekTech®leidingzender ST-510
Reserveonderdelen
Onderdelen zijn verkrijgbaar bij een RIDGID-distributeur in de buurt.
A
D
A. Rechtstreekse aansluitkabel (16 m) (Cat. #18423) B. Klep batterijhouder compleet (Cat. #18428) C. Batterijhouder (Cat. #18433) D. Aardingspin (Cat. #18438) E. Clip rechtstreekse aansluitkabel (Cat. #26463)
CB
E
Transport en opslag
Verwijder de batterijen vóór verzending. Stel het apparaat tij­dens transport niet bloot aan schokken of stoten. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Sla het apparaat op in een omgeving waarin de temperatuur altijd een waarde heeft tussen -10 °C en 70 °C.
Afvoer
Bepaalde delen van de SeekTech leidingzender ST-510 be­vatten waardevol materiaal en kunnen worden gerecycleerd. Bied de module daarom bij een plaatselijk gespecialiseerd be­drijf aan. Houd u hierbij aan de geldende wet- en regelgeving. Vraag bij de plaatselijke afvalverwerking om nadere informatie.
In EG-landen: bied elektrische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval aan!
Conform de Europese Richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektro­nische apparatuur en de ratificatie op landelijk
niveau ervan, moet elektrische apparatuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden afgevoerd.
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Gebrekkig onderhoud of een onjuiste herstelling kan het apparaat onveilig maken om mee te wer­ken.
Onderhoud en reparatie van de SeekTech ST-510 moet uitgevoerd door een onafhankelijk geautoriseerd RIDGID­servicecenter.
Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servi­cecentrum van Ridgid of eventuele vragen over onderhoud of reparatie:
• Neem contact op met de plaatselijke RIDGID-distributeur.
• Kijk op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu voor de con­tactpersoon van Ridge Tool bij u in de buurt.
• De serviceafdeling van Ridge Tool is te bereiken via rtctechservices@emerson.com, of in de V.S. en Canada op het nummer (800) 519-3456
Ridge Tool Company
91
Page 94
SeekTech®leidingzender ST-510
Tabel 1 problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING
OOnnttvvaannggeerr vvaannggtt hheett ssiiggnnaaaall vvaann ddee lleeiiddiinngg-- zzeennddeerr nniieett oopp..
HHeett sscchheerrmm iiss vvoolllleeddiigg ddoonnkkeerr ooff vvoolllleeddiigg lliicchhtt aallss hheett aappppaarraaaatt aaaann ssttaaaatt..
Apparaat gaat niet AAN.
9933 kkHHzz--ssiiggnnaaaall nniieett oonntt-- vvaannggeenn..
De ontvanger en de zender zijn wellicht niet op dezelfde frequentie ingesteld.
De ontvanger staat wellicht niet in de juiste stand.
Slechte aarding, Uitgangsvermogen moet wellicht verhoogd wor-
den.
lcd moet wellicht gereset worden.
Eenheid wellicht oververhit.
Batterijen zijn wellicht niet goed geplaatst.
Batterijen zijn wellicht leeg. Batterijcontacten zijn wellicht gebroken of verbogen.
Ontvanger staat niet op de juiste frequentie van 93 kHz.
Controleer of op beide eenheden de juiste fre­quentie is ingesteld (zie de handleiding van de be­treffende ontvanger). Probeer hogere of lagere frequenties.
Controleer of de juiste functies zijn geactiveerd op de ontvanger, bv. of de leidingtraceerfunctie is ingeschakeld (zie de handleiding van de ontvanger.)
Controleer of de aarding toereikend is. Stel zo mogelijk het uitgangsvermogen bij.
Probeer het apparaat uit te schakelen en vervol­gens weer aan.
Laat het apparaat afkoelen als het is blootgesteld aan overmatige verwarming door zonlicht.
Controleer of de batterijen correct werden geïn­stalleerd.
Controleer of de batterij nieuw dan wel geladen zijn. Inspecteer de batterijcontacten.
Verander de frequentie van de zender in
93.696 Hz via de optie RIDGID-oud op het menu van de fabrikant.
Controleer of de ontvanger op de huidige 93 kHz-frequentie van 93.622,9 Hz is ingesteld. Sommige ontvangers gebruiken een afwijkende frequentie voor 93 kHz (93.696). Werk de software van de SeekTech-ontvanger bij.
92
Ridge Tool Company
Page 95
SeekTech®leidingzender ST-510
Frequenties
Exacte frequenties per band (in Hz)
128 Hz 1 kHz 8 kHz 33 kHz 93 kHz* 262 kHz
Standaard leiding 128 1024 8192 32768 93623 262144
(SeekTech)
Frequentietabel van fabrikanten
*(alleen Europees
model)
(Europees model
begrensd tot
93 kHz)
Weergegeven
Fabrikant Frequenties Frequentie (Hz)
Dyna 3M Dynatel™ 8 kHz 2273 8192
Fish FISHER 8,2 kHz TW-8800 8217
Gen Gen-Eye™ 8 kHz LCTX 512/8/65 8192
Gold GOLDAK 117,5 kHz 3300 117500
Heath Consultants 81 kHz ALLPRO 81326
McLau McLAUGHLIN
Metro METROTECH
MicroE Microengineering 76,8 kHz Xmtr-101 76802
Mytan MyTana 76,8 kHz PT20 76802
Phorn PipeHorn 480 kHz 479956
RD
Bedrijf
Heath 8,1 kHz 8128
Incorporated 480 kHz 480323
Radiodetectie
(net als de
bovenstaande
Gen-Eye™)
®
®
Beschikbaar
577 Hz 577
33 kHz 32768
200 kHz 200012
820 Hz 821
82 kHz 82488 512 Hz 512
65 kHz 65536
9,5 kHz
38 kHz 37997 982 Hz 982
9,8 kHz 9890 9820
82 kHz 810 voor 83 kHz 82488 83 kHz 83080
512 Hz 512
8 kHz 8192 33 kHz 32768 65 kHz 65536 82 kHz 81865
200 kHz 200000
Model
VERIFIER
(net als de
bovenstaande LCTX
512/8/65)
Exact
9499
Opmerkingen
200 kHz niet bij het Europese model van de ST-510.
Niet aanbevolen voor gebruik met de ST-510 zender.
Niet bij het Europese model van de ST-510.
480 kHz niet bij het Europese model van de ST-510.
Made by Takachiho Sanyo Co., Ltd.
Niet bij het Europese model van de ST-510.
200 kHz niet bij het Europese model van de ST-510.
Ridge Tool Company
93
Page 96
SeekTech®leidingzender ST-510
Frequentietabel van fabrikanten (vervolg)
Weergegeven
fabrikant
®
RIDGID
RIDGID
(oud) Ridge Tool Co. 33 kHz 32768
®
(nieuw) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
Bedrijf Model
RIDGID-B (nieuw) Ridge Tool Co. 8 kHz 8192
Ryco RYCOM
SeekTech-B 128 Hz 128
Schonstedt
Schon 575 Hz TraceMaster 575
Instrument
Company
Beschikbare
Exacte frequentie
frequenties
512 512
8 kHz 8192
51 kHz 51712
200 kHz 200000
128 Hz 128
1 kHz 1024
33 kHz 32768 93 kHz 93623
262 kHz 262144
128 Hz 128
1 kHz 1024
33 kHz 32768 93 kHz 93696
815 Hz 82 kHz 82318
8876
1 kHz 1024 8 kHz 8192
33 kHz 32768
93 kHz* 93696
262 kHz 262144
(Hz)
815
Opmerkingen
200 k gewijzigd in 93 kHz bij Europees model van de ST-510.
262 k gewijzigd in 93 kHz in Europees model van de ST-510.
* 93 kHz alleen bij
Europees model
Ssurf SubSurface
SubS 1 kHz 1170
SUBSITE
®
ELECTRONICS
Ditch Witch
®
8 kHz
27 kHz 26721
PL-2000
8 kHz 950 8009
29 kHz 29430
8055
80 kHz 80429
Telex 577 Hz 577
Made by FUJI TECOM
94
Ridge Tool Company
Page 97
SeekTech
®
ST-510
Transmissor de Linha de 10 Watt para Canos e Cabos
A V I S O !
Leia o manual do operador cuida­dosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e observância do conteúdo deste manual pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves.
Transmissor de Linha SeekTech®ST-510
Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
N.º de série
Page 98
SeekTech®ST-510 - Transmissor de Linha
Índice
Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ....................................................................................................95
Símbolos de segurança ............................................................................................................................................................97
Regras de segurança gerais
Área de trabalho ....................................................................................................................................................................97
Segurança no manejo de electricidade..................................................................................................................................97
Segurança pessoal ................................................................................................................................................................97
Utilização e manutenção do equipamento ............................................................................................................................98
Utilização e manutenção das pilhas ......................................................................................................................................98
Revisão / Reparações ............................................................................................................................................................98
Informações de segurança específicas..................................................................................................................................98
Segurança do Transmissor de Linha ST-510 ........................................................................................................................98
Descrição, especificações e equipamento standard
Descrição................................................................................................................................................................................99
Especificações ......................................................................................................................................................................99
Equipamento de Série ............................................................................................................................................................99
Componentes do transmissor ............................................................................................................................................100
Legenda dos ícones ..............................................................................................................................................................100
Teclado....................................................................................................................................................................................100
Ecrã ........................................................................................................................................................................................101
Instalação das pilhas
Tempo de Funcionamento ...................................................................................................................................................101
Alimentação eléctrica alternativa ........................................................................................................................................101
Inspecção antes da colocação em funcionamento ............................................................................................................102
Configuração e Funcionamento
Método de Ligação Directa ................................................................................................................................................103
Método de Grampo de Indução ..........................................................................................................................................104
Modo Indutivo ....................................................................................................................................................................104
Seleccionar uma Frequência ..............................................................................................................................................105
Verificar o Circuito ..............................................................................................................................................................106
Ajustar a Corrente ................................................................................................................................................................106
Menu Principal......................................................................................................................................................................107
Modo de poupança de pilhas ..............................................................................................................................................107
Ajuste para Desligar Automático ........................................................................................................................................107
Iluminação de Fundo Automática ........................................................................................................................................108
Ajustar o contraste do ecrã LCD. ........................................................................................................................................108
Instruções de Limpeza ..........................................................................................................................................................108
Acessórios ..............................................................................................................................................................................108
Transporte e Armazenamento ..............................................................................................................................................109
Assistência Técnica e Reparação ........................................................................................................................................109
Eliminação ..............................................................................................................................................................................109
Resolução de problemas........................................................................................................................................................110
Frequências ............................................................................................................................................................................111
Tabela de Frequências dos Fabricantes ....................................................................................................................111 -112
96
Ridge Tool Company
Page 99
SeekTech®ST-510 - Transmissor de Linha
Símbolos de segurança
Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
PERIGO
PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.
AVISO
ATENCAO
NOTA
NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.
Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre a operação segura e adequada do equipamento.
Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções laterais, ou viseiras de protecção, ao manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco de ferimentos oculares.
Este símbolo indica o risco de choque eléctrico.
AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave.
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros a moderados.
Regras de segurança gerais
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e instruções. A não observância dos avisos e instruções pode resultar em cho­que eléctrico, fogo e/ou ferimentos graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
Área de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas mal iluminadas podem provocar acidentes.
Não opere o equipamento em atmosferas explosivas,
tal como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O equipamento pode criar faíscas que
podem inflamar a poeira ou os gases.
Mantenha crianças e transeuntes afastados enquanto opera o equipamento. As distracções podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança no manejo de electricidade
Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e rigoríficos. O risco de choque eléctrico aumenta se o seu
corpo estiver ligado à terra.
Não exponha o equipamento à chuva ou a condições de humidade. O risco de choque eléctrico aumenta com a entrada de água no equipamento.
Não force o cabo eléctrico. Nunca utilize o cabo
eléctrico para transportar, puxar ou desligar o equipamento da tomada. Proteja o cabo eléctrico do calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Ao utilizar o equipamento no exterior, utilize uma
extensão adequada para exteriores (assinalada com “W-A” ou “W”). O uso de um cabo adequado para exte-
riores reduz o risco de choque eléctrico.
Se tiver de operar o equipamento num ambiente
húmido, utilize um corta-circuito em caso de falha na terra (GFCI) protegido. O uso de um GFCI reduz
o risco de choque eléctrico.
Mantenha todas as ligações eléctricas secas e
afastadas do chão. Não toque no equipamento nem nas tomadas com as mãos molhadas. Isso reduz
o risco de choque eléctrico.
Segurança pessoal
Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer, e
utilize o bom senso ao operar o equipamento. Não utilize o equipamento se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção durante a operação do equipamento pode resultar em lesões pessoais graves.
Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado de segurança com sola pesada anti-derrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais.
Não se debruce. Mantenha uma colocação de pés adequada e o equilíbrio em todos os momentos. Isso permite um melhor controlo do equipamento em situações inesperadas.
Ridge Tool Company
97
Page 100
SeekTech®ST-510 - Transmissor de Linha
Utilização e manutenção do equipamento
Não force o equipamento Utilize o equipamento correcto para a sua aplicação. O equipamento
correcto fará sempre um trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebido.
Não utilize o equipamento se o interruptor não o ligar (ON) e desligar (OFF). Um equipamento que não possa ser controlado com o interruptor é perigoso e tem de ser reparado.
Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/ou retire as
pilhas do equipamento antes de fazer qualquer ajuste, mudar um acessório ou guardar o equipamento. Estas
medidas de prevenção reduzem o risco de lesão.
Guarde o equipamento que não esteja em utilização
fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com o equipamento ou as respectivas instruções operem o equipamento. Os
equipamentos são perigosos nas mãos de utilizadores sem formação profissional.
Faça a manutenção do equipamento. Verifique quanto ao mau alinhamento ou bloqueio de peças móveis, peças em falta, danos materiais de peças e quaisquer outras condições que possam afectar a operação do equipa­mento. Se o equipamento estiver danificado, envie-o para reparação antes de o utilizar. Muitos acidentes são causados por má manutenção do equipamento.
Utilize o equipamento e acessórios de acordo com
estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização do equipa-
mento para fins não previstos pode resultar numa situação perigosa.
Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. O acessórios adequados para um equipamento podem tornar-se perigosos quando utilizados com outro equipamento.
Mantenha as pegas secas e limpas; livres de óleo e gordura. Tal permite um melhor controlo do equipa­mento.
Utilização e manutenção das pilhas
Recarregue as pilhas apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado
para um tipo de pilhas poderá causar um risco de incên­dio quando utilizado com pilhas diferentes.
Em condições extremas, as pilhas poderão emitir líquido; evite o contacto com o líquido. Caso o contacto com o líquido ocorra acidentalmente, lave com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure a ajuda de um médico. O líquido emitido pelas pilhas pode causar irritação ou queimaduras.
Elimine baterias e pilhas adequadamente. A exposição a temperaturas elevadas pode causar a explosão das pilhas, por isso não as elimine no fogo. Alguns países têm
regulamentações acerca da eliminação de pilhas. Respeite os regulamentos aplicáveis.
Revisão / Reparações
O seu equipamento deve ser reparado por um técnico
qualificado, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Isso garante que a ferramenta eléctrica se
mantém segura.
Informações de segurança específicas
AVISO
Esta secção contém informações de segurança importantes específicas deste equipamento.
Leia as respectivas precauções antes de usar o Transmissor de Linha SeekTech reduzir o risco de choque eléctrico, fogo, ou lesão pessoal grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!
Guarde este manual juntamente com a máquina, para utiliza­ção pelo operador.
Se tiver alguma questão relativamente a este produto da Ridge Tool:
– Contacte o seu distribuidor local RIDGID. – Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para
encontrar o seu ponto de contacto Ridge Tool local.
– Contacte o Departamento de Assistência Técnica da
Ridge Tool pelo endereço de correio electrónico rtctech­services@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para (800) 519-3456.
Segurança do Transmissor de Linha ST-510
Não opere o equipamento se o operador ou a máquina estiverem dentro de água. Operar uma máquina dentro
de água aumenta o risco de choque eléctrico.
O Transmissor de Linha ST-510 não é resistente à
água. Não exponha o equipamento à água ou chuva.
Isso aumenta o risco de choque eléctrico.
Não o utilize onde existir o perigo de contacto com
alta tensão. Não ligue fios a uma linha de alta tensão.
O equipamento não foi concebido para proteger e isolar contra altas tensões. Utilize as precauções para altas tensões para desligar os fios cuidadosamente.
Ligue sempre os fios antes de ligar a unidade, e des-
ligue a unidade antes de desligar os fios, para reduzir o risco de choque eléctrico.
O equipamento de localização utiliza campos elec­tromagnéticos que podem ser distorcidos ou sujeitos a interferências. Mais do que um serviço público pode estar presente numa dada área. Cumpra as directrizes
®
ST-510 para
98
Ridge Tool Company
Loading...