RIDGID KJ-3000 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

KJ-1590II KJ-2200 KJ-3000
GB p. 1 DE p. 7 FR p. 14 NL p. 21 IT p. 28 ES p. 35 PT p. 42 SV p. 49 DA p. 55 NO p. 61 FI p. 68 HR p. 74 PL p. 80 RO p. 87 CZ p. 94 HU p. 100 GR p. 107 RU p. 114
Figures p. 121
RIDGE TOOL COMPANY
GB
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
mu er becomes very hot during operation and remains hot for a while after stopping the engine.
5. Never permit the end of the hose to rotate out of the pipe being cleaned. Hose can whip causing injury.
Operating Instructions
General Safety Information
WARNING! Read these instructions
and the accompanying safety
booklet carefully before using this equipment. If you are uncertain about any aspect of using this tool, contact your RIDGID distributor for more information.
Failure to understand and follow all instructions may result in electric shock,  re, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
General safety
If a connection is made to a potable water system, the system should be protected against back ow in accordance with all local codes and ordinances.
Don’t spray water on the motor nor put the machine in water.
The electric motor is splashproof (isolation class IP 55).
6. Water spray should not be pointed at any human. High pressure spray can result in serious injury. If  uid seems to have penetrated skin, seek emergency medical attention at once.
7. Jetter is designed to clean drains. Follow instructions in Operator’s manual on machine’s uses. Other uses may increase the risk of injury.
8. Do not spray  ammable liquids. Spraying  ammable liquids could cause a  re or explosion.
9. Do not spray toxic chemicals such as insecticide or weed killer. Chemicals can be harmful to personnel and machine.
10. Never clean the machine using its own spray. High pressure spray may damage machine components.
NOTE: the normal operating pressure of the KJ-1590 II is 80 bar. You can run the machine at maximum 90 bar up to 10 minutes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Machine set up
KJ-3000 assembly
Figure 1+2: Handle assembly
Jetter safety
1. Do not operate above 90 bar (KJ-1590 II)/ 150 bar (KJ-2200)/205 bar (KJ-3000) or 70°C (water temperature). Tool will do a better and safer job if operated at recommended pressures. The KJ-1590 II has a normal operation pressure of 80 bar (machine can operate a couple minutes on 90 bar).
2. Use caution when handling gasoline. Refuel in wellventilated area. Do not over ll fuel tank and do not spill fuel. Make sure tank cap is closed properly. Gasoline is extremely  ammable and is explosive under certain conditions.
3. Never run the engine in an enclosed or con ned area. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas; exposure may cause loss of consciousness and may lead to dead.
4. Be careful not to touch the mu er while it is hot. To avoid severe burns or  re hazards, let the engine cool before transporting or storing it indoors. The
Figure 3: rotate hose reel backwards and set into place
Figure 4: screw the nozzles onto the storage mounts
Figure 5: connect jetter hose
For gasoline models:
Before start-up
Ridge Tool Company
over the rear guide pegs. Secure hose reel with rear latch.
located on the side of the hose reel.
1. Check engine oil level. If low, add Honda 4-stroke oil or SAE 10W-30 detergent oil. (see honda owner’s manual enclosed for details.)
2. Check engine fuel level. If low add unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher.
3. Remove plug in pump and replace with dipstick/ breather cap. Check the pump oil level. If oil is low,  ll with SAE 30 oil.
1
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
4. Remove the plug in gear box and replace with dipstick/breather cap. Check the gear box oil level. If low  ll with 90W gear lube.
To start the gasoline engine
Manual start:
• Turn the engine switch to the ON position.
• Pull the starter grip until resistance is felt, then pull briskly.
Electric start:
• Insert the key into the ignition and turn to the ON position.
• Turn the key to the start position to start engine. Release key after the engine is started.
NOTE: electric start engines can also be started manually: make sure the ignition key is turned to the ON position. Pull the starter grip until resistance is felt, then pull briskly.
As the engine warms up, gradually move the choke lever to the open position and adjust the throttle level for the desired engine speed.
NOTE: for further details on engine operation, see the enclosed Honda owner’s manual.
NOTE:
• KJ-1590 II: If 16 Amps is not available decrease the pressure to decrease the current draw ( gure 7). At 80 bar the machine uses 16 A (no extension cord used), at 90 bar the machine uses 20 A. Using an extension cord increases the need for Amps.
• KJ-1590 II: Make sure there are no other users on the same electric supply.
• KJ-1590 II: The thickness of an electric extension cable has to be 2.5mm≤ and has to be rolled out entirely. The rule of thumb is you will loose 8 bar pressure per 10m extension cord.
• You can also use a water tank to suck water out. Please take into account a drop in the pressure. First start the motor to let the air out of the hose (1-2 minutes). The tank can be maximum at 1m below the machine.
• Make sure enough water  ow is available the reach the pressure rating. For KJ-1590 II and KJ-3000 it’s 15l/min. For KJ-2200 9l/min. A too low water  ow results into a shocking water beam and/or pressure loss.
Figure 7: To regulate the pressure
• KJ-1590 II: put the pressure to minimum when you stop the machine. When you start the machine, make sure the pressure valve is put to minimum to limit the current draw when starting up.
Before operating jetter
1. Connect the quick coupling  tting to the water supply hose. Connect water supply hose to the jetter inlet and close the inlet supply valve ( gure
6).
2. Connect the other end of the water supply hose to the water faucet and turn the tap on. Make sure there are no kinks or unnecessary bends in the supply hose and that the water  ow is at least the  ow rate of the machine.
3. Connect a jetter hose to the jetter’s outlet quick coupling on the end of the connection hose or if a hose reel is used; attach connection hose to plug  tting on hose reel.
4. Insert jetter hose 15-20 cm into drain without a jetter nozzle.
5. Open the inlet supply valve and run water through the jetter and hoses.
6. Continue to run water through the jetter until all air has been purged.
7. Close the inlet supply valve.
8. Attach a jetter nozzle to the jet hose. Hand tighten for a snug  t. Insert the jet hose into the line several feet.
Jetter operation
Normal jetting
1. For normal jetting, turn the pulse actuator to the OFF position and guide the hose into the line by hand ( gure 8).
2. When the jetter nozzle encounters a bend, its advance will usually slow or stop. The jetter hose has a slight bend or SET to it. The reverse thrust of the nozzle will advance the jetter hose, but it is also necessary to manually feed and rotate the jetter hose to WORK THE SET around the bend.
3. If the hose won’t advance, pull back on the hose and rotate the hose a quarter to a half turn so the set will align itself with the bend. Then advance the hose forward.
Figure 8: Pulse actuator OFF: Handle to the left (KJ-2200,
KJ-3000), right (KJ-1590 II)
Using the pulse mode to negotiate bends and traps
In some cases simply rotating the hose will not be enough to negotiate a bend or a trap. In these instances, it will be necessary to induce some pulse action. In the pulse mode,
2
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
the pump induces large pulsation and jetter hose vibration, which will ease hose advancement.
1. Rotate the pulse actuator lever clockwise (KJ-1590 II anticlockwise) to induce the pulse ( gure 8).
2. While in the pulse mode, again rotate the hose to align the set with the bend. This technique will normally overcome stubborn bends and traps.
NOTE: in the pulse mode pressure will drop.
3. Once through the bend or trap, return the pulse control actuator lever to the OFF position. Continue the jetter head’s advance.
Encountering blockages
1. If the jetter nozzle does not pass right through the blockage, combine the pulse action of the pump with manual manipulation of the hose.
2. Once through the obstruction, pass the jetter nozzle back and forth several times (preferably with the pulse OFF) through that section of the drain to ensure thorough cleaning. Then advance the nozzle several feet further down the line before retrieving the hose.
Use of foot valve, option
The water jetters can be used for indoor or remote applications where the operator must be away from the unit.
NOTE: for safety reasons and to ease operation, operator could have an assistant stationed at jetter at all times.
1. Position the jetter in the appropriate outdoor location.
2. Connect the hose reel connection hose (KJ-3000) or the /” hose (KJ-2200 and KJ-1590 II) to the foot valve connection marked out. (NOTE: with the KJ-3000 you can also move the hose reel to the indoor or remote drain access area.)
3. Attach the interconnect hose (or any other hose with the proper pressure ratings) to the jetter quick connect and the other end to the connection marked in.
4. Operate the jetter, the foot valve must be activated to adjust system pressure.
“Jet cleaning” or “Jetting” the line
The jetter’s cleaning action occurs by the nozzle ori ces directing high-pressure water at the walls of the drain to the full inside line diameter. (This same pressure produces the thrust that pushes the nozzle down the line.) The slower the jetter hose is retrieved the better the results.
1. Make sure the pulse actuator is OFF. This will maximise the pressure and  ow at the nozzle ( gure
8).
2. Slowly retrieve the jetter hose and clean the inside walls of the drain.
NOTE: If at any time during the jetting process the pressure oscillates up and down between 7 and 80/150/205 bar, stop the jetter:
• Turn the jetter and water supply OFF. Remove the jetter nozzle and check the nozzle ori ces. (They are probably blocked). Clean them with a nozzle­cleaning tool by pushing the proper size wire completely through each thruster ori ce.
If the problem persists, remove the nozzle and insert the hose into the drain. Check the inlet  lter screen at the inlet port and make sure it is clean. Restart to  ush the system of any trapped air or debris that could be hampering the unit’s operation.
Ridge Tool Company
3
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Jetter Nozzle Selection*
Hose inside diameter ¼” /” & /” ¼” /”
Features three reverse jet thrusts for maximum propulsion to jet long distances. Use this nozzle for most applications.
KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000
Thread size ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT
Hose size ½” /” & ¼” ½” /”
64787 (H-71)
64772 (H-61)
64802 (H-81)
64802 (H-81)
58436 64817
(H-91)
Uses three jet thrusters in reverse plus one jet pointed forward to penetrate solid grease or sludge blockages. The forward jet blasts a small hole in the blockage for the nozzle to follow. Very e ective when jetting ice blockages.
Use the drop head nozzle to help negotiate di cult bends. This nozzle has three reverse jet thrusts.
Jetter Hose Suggestion Chart*
KJ-1590 II and KJ-2200
Applications Pipe size Nozzle size Hose size Hose ID
Bathroom sinks, urinals and small lines 32 - 51 mm /” NPT /” /” Kitchen sinks, laundry tubs and stacks,
clean-outs and vents
Shower and  oor drains, lateral lines
and grease traps
Lateral and main lines 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”
KJ-3000
Applications Pipe size Nozzle size Hose size Hose ID
Kitchen sinks, laundry tubs and stacks,
clean-outs and vents
Shower and  oor drains, lateral lines
and grease traps
Lateral and main lines 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”
64792 (H-72)
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT /” /”
64777 (H-62)
64782 (H-64)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
58446 64822
(H-92)
* The outside diameter is mentioned on the hose.
4
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Maintenance instructions
CAUTION: IF ANY MAINTENANCE IS REQUIRED OTHER
THAN THAT LISTED BELOW, TAKE THE JETTER TO A RIDGID AUTHORIZED SERVICE CENTER OR RETURN IT TO THE FAC T OR Y.
Warning (KJ-3000): disconnect spark plug wire before doing any maintenance or repairs.
Engine Access (KJ-3000)
In order to access gas cap and air  lter, disconnect the hose reel latch and rotate the hose reel forward until it rests on the front cross bar. (see also  gure 3)
Inlet  lter screen
Before each use: Check the inlet  lter screen for debris that can restrict water  ow into the pump resulting in poor performance. If the  lter screen is dirty or clogged, remove, clean and replace.
Jetter nozzle ori ce
Before each use: Check the nozzle ori ces for debris. If an ori ce is blocked, use nozzle-cleaning tool to clear and remove debris.
Jetter  ushing
Accessories
Pressure wash package ( gure 9)
The KJ-1590 II and KJ-2200 can operate a pressure washer to spray wash vehicles, drain cleaning equipment and cables.
To utilise the wash feature:
a) KJ-2200
• Check if the pulse actuator is in the OFF position.
• Attach the wash hand to the ½” x 10,5m hose provided or any ½” jetter hose.
• The black nozzle end has two adjustments. By rotating the nozzle, the wash pattern can be wide or narrow. The nozzle also has a forward (low pressure) and back (high-pressure) position. Make sure the nozzle is in the back position to begin operation.
• Adjust system with the wash hand activated. Once pressure is achieved, begin washing and adjust the nozzle setting as required.
b) KJ-1590 II
The pressure wash package can be installed directly
onto the jetting hose ¼”. Tighten the pressure package and, if needed  x using the right size wrenches. With KJ-1590 II you can use pressure wash package with our without soap suction.
c) KJ-3000
The pressure wash package also can be direct connected
to jetting hose.
After use: Run clear water through the jetter and hose(s) in order to  ush out debris. Make sure nozzle is removed from hose for maximum water  ow.
After  ushing: Be sure to use the winterizing kit ( gure 10) if storing unit in freezing temperatures.
Motor oil (KJ-1590 II)
Be sure to use SAE 90 oil, exactly 0.22l. Do not use too much oil in the pump because the pressure cannot escape.
You must change the oil for the  rst time after 50 working hours and then after every 200 working hours or minimal once a year.
The oil cap is constructed not to let oil run out of the motor but you can loose a minimal amount of oil when you turn the machine upside down.
For information about the KJ-2200 and KJ-3000 check the motor manufacturer manual.
Winterizing kit ( gure 10)
WARNING: Freezing temperatures can cause serious
damage to the pump. If such cold storage conditions are encountered, charge the jetter with RV (Non-Ethylene Glycol) Anti-Freeze. The winterizing kit (H-25) includes RV anti-freeze and a delivery hose that attaches to the inlet valve.
NOTE: Hose must be reversed with the KJ-1590 II.
WARNING: No substances containing ethylene glycol
can be used in a drainage system.
Ridge Tool Company
5
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Jetter runs but produces little or no pressure.
Jetter will not adjust to full operating pressure at start-up.
Jetter pressure gage oscillates between minimum and maximum pressure.
Inlet  lter blocked. Inadequate water supply.
- Air is trapped in system.
- Jetter nozzle thrusters are blocked.
Inlet  lter blocked.
Jetter nozzle thrusters are blocked.
- Clean  lter if blocked.
- Make certain water supply tap is on.
- Make certain jetter’s water supply inlet valve is on.
- Make certain water supply hose is clear and not kinked or collapsed.
Remove nozzles from jet hose and run jetter to  ush air/debris from system.
Remove nozzle and clean thruster ori ces with nozzle cleaning tool.
Clean  lter if blocked.
Remove nozzle. Use nozzle-cleaning tool to clear nozzle ori ces: select proper wire size and push completely through each thruster ori ce to remove debris.
Debris or air trapped in system.
Remove nozzle and insert jet hose in drain line. Run jetter to  ush trapped air or debris.
6
Ridge Tool Company
DE
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitsinformationen
WARNUNG! Lesen Sie diese
Anweisungen und die begleitende
Sicherheits broschüre sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anwei­sungen können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen füh­ren.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
4. Berühren Sie den heißen Auspu nicht. Lassen Sie die Maschine vor einem Transport oder der Lagerung in Gebäuden abkühlen, um schwere Verbrennungen oder Feuergefahr zu vermeiden. Der Auspu wird während des Betriebs stark erhitzt und bleibt nach Abstellen des Motors einige Zeit heiß.
5. Achten Sie darauf, dass sich der Schlauch nicht aus der zu säubernden Rohrleitung herausdreht. Ein umherschlagender Schlauch kann Verletzungen verursachen.
6. Der Wasserstrahl sollte nicht auf Personen gerichtet werden. Ein Hochdruckstrahl kann schwere Verletzungen verursachen. Rufen Sie sofort einen Notarzt, wenn Flüssigkeit in die Haut eingedrungen ist.
7. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Ab üssen vorgesehen. Befolgen Sie die Anweisungen im Bedienungshandbuch. Wird die Maschine anders als im Handbuch beschrieben verwendet, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko.
8. Versprühen Sie keine ent ammbaren Flüssigkeiten, da dadurch ein Feuer oder Explosionen verursacht werden könnten.
9. Versprühen Sie keine toxischen Chemikalien wie Insekten- und Unkrautbekämpfungsmittel. Diese Chemikalien sind gesundheitsschädlich.
Allgemeine Sicherheit
Bei Anschluss an ein Trinkwasserleitungssystem sollte das System entsprechend den örtlichen Gesetzen und Vorschriften gegen Rück uss gesichert sein.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor, und stellen Sie die Maschine nicht ins Wasser.
Der Motor ist spritzwassergeschützt (Schutzklasse IP 55).
Sicherheit des Hochdruckreinigers
1. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Druck 90 bar (KJ-1590 II)/150 bar (KJ-2200)/205 bar (KJ-3000) oder wenn die Wassertemperatur 70°C übersteigt. Das Gerät arbeitet besser und sicherer, wenn der empfohlene Druck nicht überschritten wird.
2. Lassen Sie beim Umgang mit Benzin Vorsicht walten, und füllen Sie nur an einem gut gelüfteten Ort nach. Überfüllen Sie den Benzintank nicht, und verschütten Sie kein Benzin. Der Benzintankverschluss muss gut verschlossen sein. Benzin ist extrem feuergefährlich und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
3. Starten Sie den Motor nie in geschlossenen Räumen. Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.
10. Säubern Sie die Maschine nie mit dem eigenen Strahl. Der Hochdruckstrahl kann Maschinenteile beschädigen.
HINWEIS: Der normale Betriebsdruck von KJ-1590 II beträgt 80 bar. Sie können die Maschine bei maximal 90 bar bis zu 10 min laufen lassen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Vorbereiten der Maschine
Montage des Modells KJ-3000
Abbildung 1+2: Gri baugruppe
Abbildung 3: Drehen Sie die Schlauchtrommel
rückwärts, und setzen Sie diese auf die hinteren Führungsstifte. Sichern Sie die Schlauchtrommel mit der hinteren Klinke.
Abbildung 4: Schrauben Sie die Düsen auf die Lager-
halterungen, die sich seitlich an der Schlauchtrommel be nden.
Abbildung 5: Schließen Sie den Schlauch des Hoch-
druckreinigers an.
Ridge Tool Company
7
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Für Benzinmodelle:
Vor der Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie den Motorölstand. Wenn zu niedrig, füllen Sie Honda Viertakteröl oder SAE 10W-30 nach. (weitere Informationen  nden Sie im beiliegenden Honda-Benutzerhandbuch.)
2. Prüfen Sie die Kraftsto menge im Motor. Wenn zu niedrig, füllen Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher nach.
3. Entfernen Sie den Verschluss der Pumpe und führen Sie den Ölmessstab/die Entlüftungskappe ein. Prüfen Sie den Ölstand der Pumpe. Wenn zu niedrig, füllen Sie SAE 30W nach.
4. Entfernen Sie den Verschluss des Getriebes, und führen Sie den Ölmessstab/die Entlüftungskappe ein. Prüfen Sie den Ölstand des Getriebes. Wenn zu niedrig, füllen Sie 90W Getriebefett nach.
Starten des Benzinmotors
Manueller Start:
• Schalten Sie den Motorschalter ein.
• Ziehen Sie am Anlassergri , bis Sie Widerstand spüren, und ziehen Sie dann schneller.
Elektrischer Start:
• Führen Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss ein und drehen ihn in die Einschaltstellung.
• Drehen Sie den Schlüssel in die Startstellung, um den Motor zu starten. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor gestartet ist.
HINWEIS: Motoren mit Elektroanlasser können auch manuell gestartet werden. Dabei muss sich der Zündschlüssel in Einschaltstellung be nden. Ziehen Sie am Anlassergri , bis Sie Widerstand spüren, und ziehen Sie dann schneller.
Während sich der Motor erwärmt, bewegen Sie den Choke­Hebel allmählich in die Ö nungsstellung, und stellen Sie den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl ein.
HINWEIS: Weitere Informationen zur Motorbedienung  nden Sie im Beiliegenden Honda-Benutzerhandbuch.
Vor dem Einschalten des Hochdruckreinigers
1. Bringen Sie die Schnellkupplung am Wasser-
zufuhrschlauch an. Schließen Sie den Wasserzufuhr­schlauch an den Einlass des Hochdruckreinigers an, und schließen Sie das Einlassventil (Abbildung 6).
2. Schließen Sie das andere Ende des Wasser-
zufuhrschlauchs an den Wasserhahn an, und drehen Sie den Wasserhahn auf. Stellen Sie sicher,
dass sich keine Knicke oder unnötige Schleifen im Wasserzufuhrschlauch be nden und dass der Wasser uss mindestens der Durch ussrate der Maschine entspricht.
3. Schließen Sie einen Schlauch des Hochdruck­reinigers an die Schnellkupplung, für den Auslass des Hochdruckreinigers, am Ende des Verbindungsschlauchs an. Wenn eine Schlauch­trommel verwendet wird, schließen Sie den Verbindungsschlauch an die Steckverbindung der Schlauchtrommel an.
4. Führen Sie den Schlauch des Hochdruckreinigers ohne Düse 15 - 20 cm in den Ab uss ein.
5. Ö nen Sie das Einlassventil und lassen Sie Wasser durch den Hochdruckreiniger und die Schläuche laufen.
6. Lassen Sie so lange Wasser durch den Hoch­druckreiniger laufen, bis sich keine Luft mehr im Gerät be ndet.
7. Schließen Sie das Einlassventil.
8. Bringen Sie die Düse des Hochdruckreinigers am Schlauch an. Führen Sie den Schlauch ca. einen Meter weit in die Rohrleitung ein.
HINWEIS:
• KJ-1590 II: Wenn keine 16 A verfügbar sind, ist der Druck oder die Stromentnahme (Abbildung 7) zu reduzieren. Bei 80 bar arbeitet die Maschine mit 16 A (ohne Verlängerungskabel), bei 90 bar 20 A. Durch Verwendung eines Verlängerungskabels erhöht sich die Stromaufnahme.
• KJ-1590 II: Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht von weiteren Personen benutzt wird.
• KJ-1590 II: Das Stromverlängerungskabel muss 2,5 mm ≤ dick und vollständig ausgerollt sein. Als Faustregel gilt, dass der Druck sich je 10 m Verlängerungskabel um 8 bar reduziert.
• Sie können einen Wassertank verwenden, um Wasser abzusaugen. Hierbei ist zu beachten, dass der Druck fällt.
Zuerst schalten Sie den Motor ein, um die Luft aus
dem Schlauch zu lassen (1 - 2 min). Der Tank darf sich maximal 1 m über der Maschine be nden.
• Vergewissern Sie sich, dass der verfügbare Wasser uss ausreicht, um den Nenndruck zu erreichen. Für KJ-1590 II und KJ-3000 beträgt dieser Wert 15l/Min. Für KJ-2200 9 l/Min. Ein zu geringer Wasser uss führt zu einem stoßweisen Wasserstrahl und/oder Druckverlust.
Abbildung 7: Druck regulieren
• KJ-1590 II: Stellen Sie den Druck auf Minimum ein, wenn Sie die Maschine abstellen. Achten Sie beim Starten der Maschine darauf, dass das Druckventil auf Minimum eingestellt ist, um die Stromaufnahme beim Starten zu reduzieren.
8
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Betrieb des Hochdruckreinigers
Normaler Betrieb
1. Bei normalem Betrieb stellen Sie den Impulsschalter auf die Stellung OFF (AUS) und führen den Schlauch manuell in die Rohrleitung ein (Abbildung 8).
2. Wenn die Düse des Hochdruckreinigers auf einen Bogen in der Rohrleitung tri t, wird das Einführen dadurch verlangsamt oder ist nicht mehr möglich. Der Schlauch selbst weist eine leichte BIEGUNG auf. Durch den Rückstrahldruck der Düse wird der Schlauch des Hochdruckreinigers vorangetrieben, jedoch ist es auch notwendig, den Schlauch manuell weiterzuführen und dabei zu drehen, um die Biegung des Schlauchs am Bogen in der Rohrleitung vorbeizuführen.
3. Wenn der Schlauch nicht weitergeführt werden kann, ziehen Sie ihn zurück und drehen ihn um eine Vierteldrehung oder halbe Drehung, um die BIEGUNG DES SCHLAUCHS am Bogen in der Rohrleitung vorbeizuführen. Schieben Sie dann den Schlauch vorwärts.
Abbildung 8: Impulsschalter AUS: Links (KJ-2200,
KJ-3000), Rechts (KJ-1590 II)
Verwenden des Impulsbetriebs zum Überwinden von Bögen und Abzweigungen
In manchen Fällen ist einfaches Drehen des Schlauchs nicht ausreichend, um einen Bogen oder eine Abzweigung zu überwinden. In solch einem Fall ist der Impulsbetrieb zu verwenden. Im Impulsbetrieb erzeugt die Pumpe eine starke pulsierende Bewegung und Vibration des Schlauchs, wodurch das weitere Einführen des Schlauchs erleichtert wird.
1. Drehen Sie den Impulsschalter im Uhrzeigersinn (KJ-1590 II gegen den Uhrzeigersinn) um die pulsierende Bewegung zu erzeugen (Abbildung 8).
Verstopfungen
1. Wenn die Düse des Hochdruckreinigers nicht durch eine Verstopfung gelangen kann, führen Sie den Schlauch bei eingeschaltetem Impulsbetrieb der Pumpe manuell durch die Verstopfung hindurch.
2. Wenn der Schlauch durch die Verstopfung hindurchgelangt ist, führen Sie die Düse einige Mal vor und zurück - wenn möglich, bei abgeschaltetem Impulsbetrieb (OFF) - um den betre enden Abschnitt der Abwasserleitung gründlich zu säubern. Führen Sie dann den Schlauch etwas weiter in die Rohrleitung ein, bevor Sie ihn wieder zurückziehen.
Reinigen der Rohrleitung mit dem Hochdruckreiniger
Das Reinigen mit dem Hochdruckreiniger geschieht dadurch, dass durch die Düsenö nungen einen Wasserstrahl mit hohem Druck auf die Innenwände der Abwasserleitung gerichtet wird. (Der gleiche Druck bewirkt, dass die Düse durch die Rohrleitung vorwärts geschoben wird.) Je langsamer der Schlauch des Hochdruckreinigers zurückgezogen wird, desto gründlicher wird gereinigt.
1. Der Impulsschalter muss sich in der Stellung OFF (AUS) be nden. Dadurch werden der Druck und der Durch uss an der Düse maximiert (Abbildung 8).
2. Ziehen Sie den Schlauch des Hochdruckreinigers langsam wieder zurück, um die Innenwände der Abwasserleitung zu reinigen.
2. Während des Pulsierens drehen Sie den Schlauch, um ihn am Bogen, in der Rohrleitung vorbeizuführen. Dadurch werden enge Bögen und Abzweigungen normalerweise überwunden.
HINWEIS: Im Impulsbetrieb fällt der Druck ab.
3. Wenn Sie den Bogen oder die Abzweigung überwunden haben, stellen Sie den Impulsschalter auf OFF (AUS) zurück und setzen das Einführen des Schlauchs fort.
Ridge Tool Company
9
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
HINWEIS: Wenn der Druck während der Reinigung in einem Bereich von 7 bis 80/150/205 bar schwankt, ist der Hochdruckreiniger auszuschalten.
• Schalten Sie Hochdruckreiniger und Wasserzufuhr aus. Entfernen Sie die Düse des Hochdruckreinigers und überprüfen Sie die Ö nungen der Düse. (Sie sind wahrscheinlich verstopft.) Säubern Sie die Düse mit dem Düsenreinigungswerkzeug, indem Sie den Draht mit der entsprechenden Größe vollständig durch die Düsenö nungen ziehen.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, entfernen Sie die Düse und führen den Schlauch in die Abwasserleitung ein. Überprüfen Sie das Einlass ltersieb an der Einlassö nung, und säubern Sie es gegebenenfalls. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, um Luft oder Rückstände aus dem System zu entfernen, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
Verwendung des Fußschalters
Die Hochdruckreiniger sind zur Anwendung in Gebäuden und zur Fernanwendung vorgesehen, wobei sich der Bediener nicht in der Nähe des Geräts be ndet.
HINWEIS: Zur Gewährleistung der Sicherheit und zur leichteren Handhabung des Geräts sollte sich immer ein Helfer am Hochdruckreiniger be nden.
1. Stellen Sie den Hochdruckreiniger an einem geeigneten Platz im freien auf.
2. Schließen Sie den Verbindungsschlauch (KJ-3000) der Schlauchtrommel oder den 1/8” Schlauch (KJ-2200 und KJ-1590 II) an den gekennzeichneten Fußventilanschluss an. (HINWEIS: beim Modell KJ-3000 können Sie die Schlauchtrommel auch in einem Gebäude oder an einem anderen Ort zur Fernanwendung aufstellen, um Arbeiten an Ab üssen durchzuführen.
3. Schließen Sie den Verbindungsschlauch (oder einen anderen Schlauch mit der entsprechenden Druckbelastbarkeit) an die Schnellverbindung des Hochdruckreinigers an, das andere Ende an den markierten Anschluss.
4. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein. Das Fußventil muss betätigt werden, um den Systemdruck zu regulieren.
10
Ridge Tool Company
Düsenauswahl*
Gewindegröße ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT Schlauchgröße ½” /” & ¼” ½” /”
Schlauchinnendurchmesser ¼” /” & /” ¼” /”
Reinigungsdüse: Verfügt über drei nach hinten gerichtete Strahle für maximalen Vortrieb zum Druckstrahlen auf größere Distanz. Eignet sich für die meisten Anwendungen.
Rückstrahldüse: Verfügt über drei nach hinten sowie einen nach vorn gerichteten Strahl zum Durchdringen von Fett- oder Schlammverstopfungen. Ist sehr e ektiv bei der Beseitigung von Eis.
Die Fallstrangdüse dient zum Überwinden von engen Bögen. Sie verfügt über drei Rückstrahle.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000
64787 (H-71)
64792 (H-72)
64772 (H-61)
64777 (H-62)
64782 (H-64)
64802 (H-81)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
64802 (H-81)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
58436 64817
(H-91)
58446 64822
(H-92)
NPT = Kegelgewinde nach US-Norm
Empfohlene Schläuche*
KJ-1590 II / KJ-2200
Anwendungen Rohrgröße Düsengröße Schlauch-
Bad-, PP-Becken- und kleine Ab üsse 32 - 51 mm /” NPT /” /”
Küchenab üsse, Waschwannenab üsse,
Schornsteine, Reinigungsö nungen und Lüftungen
Dusch- und Bodenab üsse, Nebenab üsse
und Fettabscheider
Haupt- und Nebenab üsse 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”
KJ-3000
Anwendungen Rohrgröße Düsengröße Schlauch-
Küchenab üsse, Waschwannenab üsse,
Schornsteine, Reinigungsö nungen und Lüftungen
Dusch- und Bodenab üsse, Nebenab üsse
und Fettabscheider
Haupt- und Nebenab üsse 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”
Schlauch-
größe
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”
größe
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT /” /”
innendurch-
messer
Schlauch-
innendurch-
messer
*Auf dem Schlauch ist der Aussendurchmesser angegeben.
Ridge Tool Company
11
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Wartungsanweisungen
VORSICHT: WENN ANDERE ALS DIE UNTEN
AUFGEFÜHRTEN WARTUNGSARBEITEN ERFORDERLICH SIND, BRINGEN SIE DEN HOCHDRUCKREINIGER ZUR EINER RIDGID VERTRAGSWERKSTATT, ODER SENDEN SIE DAS GERÄT ZUM HERSTELLER ZURÜCK.
Warnung (KJ-3000): Ziehen Sie das Zündkabel ab, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen.
Zugang zum Motor (KJ-3000)
Um zum Tankverschlussdeckel und zum Luft lter zu gelangen, entfernen Sie die Klinke der Schlauchtrommel und drehen die Schlauchtrommel vorwärts, bis Sie auf der vorderen Querstange au iegt (Abbildung 3).
Einlass ltersieb
Vor jedem Gebrauch ist das Einlass ltersieb auf Fremdkörper zu überprüfen, die den Wasser uss in die Pumpe beeinträchtigen können, wodurch die Leistung der Pumpe vermindert wird. Wenn das Filtersieb verschmutzt oder verstopft ist, nehmen Sie es zum säubern heraus und setzen es danach wieder ein.
Düsenö nung
Vor jedem Gebrauch sind die Düsenö nungen auf Fremdkörper zu überprüfen. Wenn eine Ö nung verstopft ist, verwenden Sie das Düsenreinigungsgerät zum Reinigen und Entfernen der Fremdkörper.
Ausspülen des Hochdruckreinigers
Nach dem Gebrauch sind der Hochdruckreiniger und der Schlauch/die Schläuche mit Wasser auszuspülen, um Fremdkörper oder Chemikalien herauszuspülen. Die Düse ist vom Schlauch abzunehmen, damit das Wasser frei hindurch ießen kann.
Nach dem Ausspülen ist das Gerät mit dem Kälteschutz­Set (Abbildung 10) winterfest zu machen, wenn es bei Minusgraden gelagert werden soll.
Der Ölverschluss sorgt dafür, dass kein Öl aus dem Motor auslaufen kann, jedoch kann eine geringe Menge Öl auslaufen, wenn das Gerät auf den Kopf gestellt wird.
Weitere Informationen über die Modelle KJ-2200 und KJ-3000  nden Sie im Handbuch des Motorenherstellers.
Zubehör
Waschlanzen-Paket (Abbildung 9)
Mit KJ-1590 II und KJ-2200 kann ein Waschlanzen-Paket verwendet werden, um Fahrzeuge, Ausrüstungen und Kabel zu säubern.
So verwenden Sie die Waschfunktion:
a) KJ-2200
• Der Impulsschalter muss ausgeschaltet (OFF) sein.
• Schließen Sie die Waschlanze an den Schlauch mit den Maßen 1⁄2” x 10,5 m oder an einen anderen Schlauch des Hochdruckreinigers an.
• Das schwarze Düsenende verfügt über zwei Einstellungen. Durch Drehen der Düse kann der Säuberungsstrahl breit oder schmal eingestellt werden. Die Düse kann auch auf die Vorwärtsstellung (niedriger Druck) oder auf die Rückwärtsstellung (hoher Druck) gestellt werden. Die Düse muss sich in der Rückwärtsstellung be nden, wenn mit dem Säubern begonnen wird.
• Regulieren Sie das System bei betätigter Waschlanze. Sobald Druck vorhanden ist, können Sie mit dem Säubern beginnen und die Düse beliebig regulieren.
b) KJ-1590 II
Das Waschlanzen-Set kann direkt an den Druckschlauch
angeschlossen werden. Befestigen Sie das Waschlanzen­Set unter Verwendung eines Schraubenschlüssels der richtigen Größe.
Das Waschlanzen-Set kann auf dem KJ-1590 II mit oder
ohne Seifenansaugung eingesetzt werden.
c) KJ-3000
Das Waschlanzen-Set kann auch direkt an den
Hochdruckschlauch angeschlossen werden.
Motoröl (KJ-1590 II)
Es sind genau 0,22 l des Motoröls SAE 90 zu verwenden. Füllen Sie nicht zuviel Öl in die Pumpe, da der Druck nicht entweichen kann.
Das Öl ist erstmalig nach 50 Betriebsstunden zu wechseln, und danach alle 200 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich.
12
Ridge Tool Company
Kälteschutz-Set (Abbildung 10)
WARNUNG: Minusgrade können schwere Schäden an
der Pumpe verursachen. Bei solchen Lagertemperaturen ist das Frostschutzmittel RV (ohne Äthylenglykol) in den Hochdruckreiniger einzufüllen. Das Kälteschutz-Set (H-25) enthält das Frostschutzmittel RV und einen Einfüllschlauch, der am Einlassventil angebracht wird.
HINWEIS: Bei KJ-1590 II muss der Schlauch umgedreht werden.
WARNUNG: In einem Ab usssystem dürfen keine
Substanzen verwendet werden, die Äthylenglykol enthalten.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Fehlerbeseitigung
PROBLEM URSACHE ABHILFE
Der Hochdruckreiniger läuft, es wird aber nur wenig oder kein Druck erzeugt.
Bei der Inbetriebnahme erreicht der Hochdruckreiniger nicht den vollen Betriebsdruck.
Der Druckmesser des Hochdruckreinigers schwankt zwischen Mindest- und Maximaldruck.
Der Einlass lter ist blockiert. Die Wasserzufuhr ist nicht ausreichend.
- Im System be ndet sich Luft.
- Die Düsenö nungen des Hochdruckreinigers sind blockiert.
Der Einlass lter ist blockiert.
Die Düsenö nungen des Hochdruckreinigers sind blockiert.
Luft oder Fremdkörper be nden sich im System.
- Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn, falls er verstopft ist.
- Der Wasserhahn muss geö net sein.
- Das Wassereinlassventil des Hochdruckreinigers muss geö net sein.
- Der Wasserzufuhrschlauch muss frei sein und darf nicht geknickt oder zusammengesackt sein.
Entfernen Sie die Düsen vom Schlauch, und schalten Sie den Hochdruckreiniger ein, um Luft/Fremdkörper aus dem System zu entfernen.
Entfernen Sie die Düse, und säubern Sie die Düsenö nungen mit dem Düsenreinigungswerkzeug.
Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn falls er verstopft ist.
Entfernen Sie die Düse. Reinigen Sie die Düsenö nungen mit dem Düsenreinigungswerkzeug. Wählen Sie dazu die passende Drahtgröße, und schieben Sie den Draht vollständig durch die Düsenö nungen, um Fremdkörper zu entfernen.
Entfernen Sie die Düse, und führen Sie den Schlauch des Hochdruckreinigers in die Ab ussleitung ein. Schalten Sie den Hochdruckreiniger ein, um eingeschlossene Luft oder Fremdkörper herauszuspülen.
Ridge Tool Company
13
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
FR
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Instructions
d’utilisation
Informations de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Lisez attentive-
ment ces instructions et le guide de
sécurité qui les accompagne avant d’utiliser cet appareil. Si vous avez des ques­tions sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utili­sation de cet outil, contactez votre distribu­teur RIDGID.
L’incompréhension et le non-respect de toutes les instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SUR !
Consignes de sécurité générale
Si une connexion existe avec un système d’eau potable, il convient de protéger le système contre tout re uement conformément aux codes et prescriptions locales.
Ne pas asperger d’eau sur le moteur ou mettre la machine dans l’eau.
Le moteur électrique est protégé contre les projections d’eau, conformément à la catégorie d’isolation IP 55.
2. Manipuler avec prudence l’essence. Faire le plein dans un endroit bien aéré. Ne pas remplir le réservoir de manière excessive et ne pas renverser de carburant. Veiller à ce que le couvercle du réservoir soit fermé correctement. L’essence peut être extrêmement in ammable et explosive dans certaines conditions.
3. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou con né. L’échappement contient du gaz de monoxyde de carbone toxique; toute exposition à ce gaz pourrait occasionner une perte de conscience voir même entraîner la mort.
4. Veiller à ne pas toucher le silencieux du pot d’échappement lorsqu’il est chaud. A n d’éviter des blessures graves ou des risques d’incendie, laisser le moteur se refroidir avant de le transporter ou de le ranger à l’intérieur. Le silencieux du pot d’échappement devient très chaud durant la marche et reste chaud pendant un certain temps après l’arrêt du moteur.
5. Ne jamais laisser l’extrémité du  exible tourner hors du tube en cours de nettoyage. Le  exible pourrait échapper au contrôle et entraîner des blessures.
6. Le jet d’eau ne doit pas être dirigé vers une personne. Un jet de haute pression est susceptible de blesser gravement. Si du liquide pénètre la peau, il faut immédiatement faire appel à une assistance médicale.
7. L’hydrocureuse est conçue pour nettoyer les canalisations. Il convient de respecter les consignes  gurant dans le manuel d’utilisation de la machine. Tout usage autre que celui auquel elle est destinée pourrait comporter un risque de blessures.
8. Ne pas asperger de liquides in ammables. Le fait de les asperger pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
9. Ne pas asperger les produits chimiques toxiques tels que les insecticides ou les herbicides. Les produits chimiques peuvent être nuisibles aux personnes et à la machine.
Consignes de sécurité relatives à l’hydrocureuse
1. Ne pas faire tourner la machine au-dessus de 90 bar (KJ- 1590II)/ 150 bar (KJ-2200)/205 bar (KJ-3000) ou 70°C (température de l’eau). La machine fonctionnera nettement mieux et en toute sécurité si les pressions sont respectées. La pression de service normale de la KJ-1590II est de 80 bar (la machine peut fonctionner quelques minutes à 90 bar).
14
10. Ne jamais nettoyer la machine en utilisant son propre jet. Un jet de haute pression peut endommager les composants de la machine.
REMARQUE: La pression de service normale de la KJ-1590 II est de 80 bar. Il est possible de faire tourner la machine à une pression maximale de 90 bar pendant 10 minutes maximum.
BIEN CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Installation de la machine
Montage de la KJ-3000
Figure 1+2: Montage de la poignée.
Figure 3: Tournez l’enrouleur vers l’arrière et positionnez le
à l’aplomb des goujons de guidage arrière.
Figure 4: Vissez les buses sur les porte-buses situés sur le
côté de l’enrouleur.
Figure 5: Branchez le  exible de l’hydrocureuse.
Modèles à essence:
Avant de commencer
1. Véri er le niveau d’huile du moteur. S’il est bas, ajouter de l’huile quatre temps Honda ou de l’huile détergente SAE 10W-30. (Voir le manuel de l’utilisateur Honda ci-joint pour les détails.)
2. Véri er le niveau de carburant. S’il est bas, ajouter de l’essence sans plomb avec un indice de 86 octanes ou plus.
3. Enlever le bouchon de la pompe et remplacer par la jauge de niveau/capuchon d’aération. Véri er le niveau d’huile de la pompe. Si l’huile est basse, remplir avec de l’huile SAE 30.
4. Enlever le bouchon de la boîte d’engrenages et remplacer par la jauge de niveau/capuchon d’aération. Véri er le niveau d’huile de la boîte d’engrenages. S’il est bas, remplir avec du lubri ant pour boîte d’engrenages de 90W.
Démarrage du moteur à essence
Démarrage manuel:
• Positionner l’interrupteur du moteur sur ON.
• Tirer sur la poignée de démarrage jusqu’à ce qu’il y ait une résistance, ensuite tirer plus vigoureusement.
Démarrage électrique:
• Mettre la clé de contact en position ON.
• Tourner la clé en position démarrage pour allumer le moteur. Relâcher la clé lorsque le moteur est enclenché.
REMARQUE: Les moteurs à démarrage électrique peuvent egalement être allumés manuellement: veiller a ce que la clé de contact soit en position “ON”. Tirer la poignée de demarrage jusqu’a ce qu’il y ait une resistance, ensuite tirer vigoureusement.
Au fur et à mesure que le moteur chau e, placer progressivement le levier d’étranglement en position d’ouverture et ajuster le niveau des gaz au régime moteur souhaité.
REMARQUE: Pour plus de details sur le fonctionnement du moteur, voir le manuel de l’utilisateur Honda.
Avant d’enclencher l’hydrocureuse
1. Connecter le raccord de couplage rapide au  exible d’alimentation d’eau. Connecter le  exible d’alimentation d’eau à l’admission de l’hydrocureuse et fermer vanne d’alimentation d’admission ( gure 6).
2. Connecter l’autre extrémité du  exible d’alimentation d’eau au robinet d’eau et ouvrir le robinet. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de plis ou de coudes super us dans le  exible d’alimentation et que le débit d’eau corresponde au moins au débit de la machine.
3. Connecter un  exible de l’hydrocureuse au couplage rapide de sortie de l’hydrocureuse à l’extrémité du  exible de connexion ou dans le cas où un dévidoir est utilisé, attacher le  exible de connexion au raccord sur le dévidoir.
4. Insérer le  exible de l’hydrocureuse de 15-20 cm dans la canalisation sans buse.
5. Ouvrir la vanne d’alimentation d’admission et laisser passer l’eau à travers l’hydrocureuse et les  exibles.
6. Continuer de faire couler l’eau à travers l’hydrocureuse jusqu’à ce que l’air soit totalement purgé.
7. Fermer la vanne d’alimentation d’admission.
8. Fixer une buse d’hydrocureuse au  exible. Serrer manuellement pour un ajustement serré. Introduire le  exible plusieurs dizaines de centimètres dans la canalisation.
REMARQUE:
• KJ-1590 II: S’il n’est pas possible d’obtenir 16 A, diminuer la pression pour diminuer l’intensité du courant ( gure 7). A 80 bar, la machine utilise 16 A (sans câble d’extension), tandis qu’à 90 bar, elle utilise 20 A. L’utilisation d’un câble d’extension nécessite une intensité accrue.
• KJ-1590 II: Veiller à ce qu’il n’y ait aucun autre utilisateur sur la même alimentation électrique.
• KJ-1590 II: L’épaisseur d’un câble d’extension électrique doit être de 2,5 mm≤ et il doit être déroulé complètement. De manière empirique, on peut estimer la perte de pression à 8 bar par câble d’extension de 10 m.
• Vous pouvez également utiliser un réservoir d’eau pour aspirer l’eau vers l’extérieur. Il importe de ne pas négliger une quelconque chute de pression. Enclencher d’abord le moteur pour faire sortir l’air
Ridge Tool Company
15
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
du  exible (1-2 minutes). Le réservoir peut se trouver au maximum à 1 m en dessous de la machine.
• S’assurer que le débit d’eau est su sant pour atteindre la pression nominale. Pour la KJ-1590 II et la KJ-3000, le débit est de 15 l/min. Pour la KJ-2200, il est de 9 l/min. Un débit insu sant peut provoquer un jet d’eau soudain et/ou une perte de pression.
Figure 7: Réglage de la soupape de sûreté.
• KJ-1590 II: Régler la pression au minimum lors de l’arrêt de la machine. Au démarrage, veiller à ce que la soupape de pression soit réglée au minimum a n de limiter l’intensité requise.
Fonctionnement de l’hydrocureuse
Jet normal
1. Pour un jet normal, placer le régulateur d’impulsions en position OFF et guider le  exible dans la canalisation manuellement ( gure 8).
2. Lorsque la buse de l’hydrocureuse se trouve face à un coude, normalement elle ralentit ou s’arrête. Le  exible de l’hydrocureuse présente un léger coude ou une REMANENCE. La poussée inversée de la buse fait avancer le  exible de l’hydrocureuse mais il est également nécessaire de faire avancer manuellement et de faire pivoter le  exible de l’hydrocureuse pour NEGOCIER LA REMANENCE autour du coude.
3. Si le  exible n’avance pas, tirer sur le  exible et faire pivoter le  exible dessus et le faire pivoter d’un quart à un demi-tour de sorte que la rémanence s’aligne sur le coude. Ensuite faire avancer le  exible.
Figure 8: Levier d’impulsions OFF: Le positionner à droite
(KJ-2200, KJ-3000)/ à gauche (KJ-1590 II) pour l’enclencher.
Cette technique permettra normalement de venir à bout de coudes ou d’angles tenaces.
REMARQUE: La pression tombe dans le mode à impulsions.
3. Une fois le coude ou angle dépassé, remettre le levier de commande à impulsions en position OFF. Continuer la progression de la tête de l’hydrocureuse.
Approche des obstructions
1. Si la buse de l’hydrocureuse ne passe pas par l’obstruction, combiner l’action à impulsions de la pompe à la manipulation manuelle du  exible.
2. Une fois passée l’obstruction, déplacer la buse de l’hydrocureuse en arrière et en avant à plusieurs reprises (de préférence avec l’impulsion positionnée sur OFF) à travers ce segment de la canalisation pour assurer un nettoyage en profondeur. Ensuite faire avancer la buse de plusieurs dizaines de centimètres dans la canalisation avant de retirer le  exible.
“Nettoyage par jet” ou “aspersion” de la canalisation
L’action de nettoyage de l’hydrocureuse se produit par l’intermédiaire des ori ces de la buse en dirigeant de l’eau sous haute pression vers les parois de la canalisation tout le long du diamètre interne de la canalisation. (Cette même pression engendre la poussée qui fait progresser la buse à l’intérieur de la canalisation). Plus le  exible est retiré en douceur meilleurs seront les résultats.
1. Veiller à ce que le levier d’impulsions soit sur OFF. Cela optimisera la pression et le débit au niveau de la buse ( gure 8).
Utilisation du mode à impulsions pour négocier les coudes et les angles
Dans certains cas, le simple fait de faire pivoter le  exible ne su ra pas à négocier un coude ou un angle. Dans ces conditions, il est nécessaire de faire intervenir une action par impulsions. Dans le mode à impulsions, la pompe induit une pulsation importante ainsi qu’une vibration du  exible de l’hydrocureuse qui facilitera l’avancée du  exible.
1. Tourner le levier d’impulsions dans le sens des aiguilles d’une montre inverse)
2. Une fois en mode à impulsions, tourner à nouveau le  exible a n d’aligner la rémanence sur le coude.
pour produire l’impulsion ( gure 8).
16
(KJ-1590 II dans le sens
Ridge Tool Company
2. Retirer doucement le  exible de l’hydrocureuse et nettoyer les parois internes de la canalisation.
REMARQUE: Si à un certain moment durant le processus de nettoyage la pression oscille entre 7 et 80/150/205 bar, arrêter l’hydrocureuse.
• Eteindre l’hydrocureuse et fermer l’alimentation d’eau. Enlever la buse de l’hydrocureuse et véri er ses ori ces. (Ils sont probablement bouchés). Les nettoyer à l’aide d’un outil de nettoyage de buse en enfonçant complètement un  l de dimension adéquate dans chaque ori ce.
• Si le problème persiste, enlever la buse et insérer le  exible dans la canalisation. Véri er le tamis du  ltre d’admission au niveau de l’ori ce d’admission
et veiller à ce qu’il soit propre. Recommencer à rincer le système pour le débarrasser de l’air ou des débris coincés et susceptibles de nuire au bon fonctionnement de la machine.
Utilisation de la soupape d’aspiration (option)
Les hydrocureuses peuvent être utilisées à l’intérieur ou à distance lorsque l’utilisateur doit se trouver loin de la machine.
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité et de facilité d’emploi, l’utilisateur devrait être aidé d’un assistant placé près de l’hydrocureuse en permanence.
1. Placer l’hydrocureuse à l’endroit prévu à l’extérieur.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
2. Connecter le  exible de la connexion du dévidoir (KJ-3000) ou le  exible /” (KJ-2200 et KJ-1590 II) à la connexion de la soupape d’aspiration marquée OUT. (REMARQUE: Dans le cas du KJ-3000 il est également possible de placer le dévidoir à l’emplacement où on accède à la canalisation intérieure ou éloignée.)
3. Attacher le  exible d’interconnexion (ou tout autre  exible acceptant la pression nominale prescrite) à la connexion rapide de l’hydrocureuse et l’autre extrémité à la connexion marquée IN.
4. Faire fonctionner l’hydrocureuse, la soupape d’aspiration doit être activée pour régler la pression du système.
Ridge Tool Company
17
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Sélection de la buse de l’hydrocureuse*
Dimension de  let ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT
Dimension de  exible ½” /” & ¼” ½” /”
Diamètre intérieur du  exible ¼” /” & /” ¼” /”
Présente trois poussoirs de jet inversé pour une propulsion maximum sur de longues distances de jet. Utiliser cette buse pour la plupart des applications.
KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000
64787 (H-71)
64772 (H-61)
64802 (H-81)
64802 (H-81)
58436 64817
(H-91)
Utilise trois poussoirs de jet en marche arrière plus un jet pointé en avant pour pénétrer de la graisse solide ou des obstructions de boue. Le jet avant produit une petite percée dans l’obstruction pour permettre à la buse de suivre. Très e cace dans l’élimination de blocs de glace.
Utiliser la buse à tête pivotante pour permettre de négocier les coudes di ciles. Cette buse dispose de trois poussoirs à jet inversé.
64792 (H-72)
64777 (H-62)
64782 (H-64)
Tableau de suggestion de  exibles d’hydrocureuses*
KJ-1590 II et KJ-2200
Applications Dimension
du tuyau
Lavabos de salles de bain,
urinoirs et petites canalisations
Eviers de cuisine, bacs et canalisations de
buanderie, trous d’homme et
bouches d’aération
Tuyauteries de douches et de sols,
canalisations latérales et bouchons de graisse
32 - 51 mm /” NPT /” /”
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”
64807 (H-82)
64812 (H-84)
Dimension
de la buse
64807 (H-82)
64812 (H-84)
Dimension du  exible
58446 64822
(H-92)
DI du
 exible
Canalisations latérales et principales 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”
KJ-3000
Applications Dimension
Eviers de cuisine, bacs et canalisations de
buanderie, trous d’homme et
bouches d’aération
Tuyauteries de douches et de sols,
canalisations latérales et bouchons de graisse
Canalisations latérales et principales 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”
* Le diamètre externe est mentionné sur le  exible.
18
Dimension
du tuyau
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT /” /”
de la buse
Dimension du  exible
Ridge Tool Company
DI du
 exible
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Consignes d’entretien
ATTENTION: SI UN ENTRETIEN AUTRE QUE CEUX
MENTIONNES CI-DESSOUS S’IMPOSE, SOUMETTRE L’HYDROCUREUSE A UN CENTRE DE SERVICE AGREE RIDGID OU LA RENVOYER A L’USINE.
AVERTISSEMENT (KJ-3000): Déconnecter le  l de la bougie d’allumage avant de procéder à l’entretien ou à une quelconque réparation.
Accès au moteur (KJ-3000)
A n d’accéder à la calotte de gaz et au  ltre à air, déconnecter le loquet du dévidoir et tourner le dévidoir vers l’avant jusqu’à ce qu’il repose sur la barre avant (voire aussi  gure 3).
Tamis du  ltre d’admission
Avant chaque usage: Véri er que le tamis du  ltre d’admission ne présente pas de débris susceptibles de restreindre l’écoulement de l’eau dans la pompe et d’a ecter ses performances. Si le tamis du  ltre est sale ou bouché, il convient de l’enlever, de le nettoyer et de le replacer.
Ori ce de la buse de l’hydrocureuse
Avant chaque usage: Véri er que les ori ces de la buse ne présentent pas de débris. Si un ori ce est bouché, utiliser l’outil de nettoyage de la buse pour nettoyer et enlever les débris.
Rinçage de l’hydrocureuse
Après l’usage: Faire couler de l’eau propre dans l’hydrocureuse et le(s)  exible(s) a n de se débarrasser des débris ou des produits chimiques. S’assurer que la buse soit retirée du  exible pour obtenir un débit d’eau maximum.
Le couvercle d’huile est conçu pour ne pas laisser l’huile s’échapper du moteur mais il est possible qu’ une quantité in me d’huile se perde lorsque la machine est retournée.
Pour plus d’informations sur la KJ-2000 et la KJ-3000, voir le manuel de l’utilisateur du moteur.
Accessoires
Kit de lavage sous pression ( gure 9)
Les KJ-1590 II et KJ-2200 peuvent activer un kit de lavage sous pression pour laver les véhicules, l’équipement de nettoyage de canalisations et les câbles.
Pour utiliser ce kit de lavage:
a) KJ-2200
• Véri er que le levier d’impulsions soit en position OFF.
• Attacher la main de lavage à un  exible de ½” x 10,5 m ou à n’importe quel  exible d’hydrocureuse de ½”.
• L’extrémité de la buse noire présente deux réglages. En faisant pivoter la buse, le schéma de lavage peut être large ou étroit. La buse dispose également d’une position avant (basse pression) et arrière (haute pression). Veiller à ce que la buse soit en position arrière pour commencer l’opération.
• Ajuster le système à l’aide de la main de lavage. Une fois la pression atteinte, commencer à nettoyer et ajuster la position de la buse selon le besoin.
b) KJ-1590 II
Le kit de lavage sous pression se monte directement
sur le  exible d’hydrocureuse de ¼”.
Vissez le kit en utilisant, si nécessaire, une clé adéquate.
Sur la KJ-1590 II, le kit s’utilise avec ou sans aspiration de détergent liquide.
c) KJ-3000
Le kit de lavage sous pression peut aussi être raccordé
directement au  exible d’hydrocureuse.
Après rinçage: Veiller à utiliser le kit d’hiver ( gure 10) si la machine est entreposée par temps de gel.
Huile du moteur (KJ-1590 II)
Veiller à utiliser de l’huile SAE 90, 2,2 l plus précisément. Ne pas utiliser trop d’huile dans la pompe parce que la pression ne peut s’échapper.
Il convient de changer l’huile pour la première fois après 50 heures de service et ensuite toutes les 200 heures ou au moins une fois par an.
Ridge Tool Company
19
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Kit d’hiver ( gure 10)
AVERTISSEMENT: Les températures négatives peuvent
causer de graves dégâts à la pompe. Si de telles conditions de rangement se présentent, charger l’hydrocureuse d’antigel RV (Glycol non-éthylénique). Le kit d’hiver (H-25) inclut de l’antigel RV ainsi qu’un  exible qui s’attache à la vanne d’admission.
REMARQUE: Avec le KJ-1590 II, le  exible doit être retourné.
AVERTISSEMENT: Les substances contenant de
l’éthylène glycol sont à proscrire dans un système de drainage.
Diagnostic des erreurs
PROBLEME CAUSE CORRECTION
L’hydrocureuse fonctionne mais produit peu ou pas de pression
L’hydrocureuse ne s’ajuste pas à la pression de service optimale au démarrage
La jauge de pression de l’hydrocureuse oscille entre une pression minimale et maximale
Le  ltre d’admission est bloqué.
Alimentation d’eau inadéquate.
- De l’air est coincé dans le système.
- Les poussoirs de la buse de l’hydrocureuse sont bloqués.
Le  ltre d’admission est bloqué.
Les poussoirs de la buse de l’hydrocureuse sont bloqués.
Des débris ou de l’air sont coincés dans le système.
- Nettoyer le  ltre s’il est bouché.
- Véri er que le robinet d’alimentation d’eau est ouvert.
- Véri er que la vanne d’admission d’alimentation. d’eau de l’hydrocureuse est ouverte.
- Véri er que le  exible d’alimentation d’eau est dégagé, sans plis et qu’il ne soit pas a aissé.
Enlever les buses du  exible d’aspersion et fair tourner l’hydrocureuse pour débarrasser le système de l’air/des débris.
Enlever la buse et nettoyer les ori ces des poussoirs avec l’outil de nettoyage.
Nettoyer le  ltre s’il est bouché.
Enlever la buse. Utiliser l’outil de nettoyage de la buse pour nettoyer les ori ces de la buse: selectionner un  l de section adéquate et passer ce dernier complètement à travers chaque ori ce de poussoir pour retirer des débris.
Enlever la buse et insérer le  exible dans la canalisation. Faire tourner l’hydrocureuse pour éliminer l’air coincé ou les débris.
20
Ridge Tool Company
NL
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING! Alvorens u dit
apparaat gebruikt, dient u deze
instructies en het begeleidende veiligheidsboekje aandachtig te lezen. Als u twijfelt over om het even welk aspect van het gebruik van dit instrument, dient u contact op te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer informatie.
Het niet begrijpen en naleven van al de instruc­ties kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Algemeen
Wanneer een aansluiting wordt gemaakt op de waterleiding moet de leiding beschermd worden tegen het terugvloeien van water in overeenstemming met de plaatselijke wetgevingen.
Spuit geen water op de motor en plaats de machine nooit in water.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
3. Laat de machine nooit draaien in een afgesloten ruimte. De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide dat kan leiden tot bewustzijnsverlies en kan dodelijk zijn.
4. Raak de uitlaat niet aan, deze kan erg heet zijn. Om brandwonden/brandgevaar te vermijden kan men best de machine eerst laten afkoelen alvorens deze te transporteren of in een gesloten ruimte op te slaan. De uitlaat is heet tijdens het gebruik van de machine en blijft heet een tijdje na het gebruik.
5. Laat de slang niet uit de leiding komen. De rondslaande slang kan verwondingen veroorzaken.
6. Richt de waterstraal nooit op personen. De hogedruk waterstraal kan ernstige verwondingen veroorzaken. In geval van letsel (wanneer er vloeistof in de huid lijkt te zijn gedrongen) dient u medische hulp in te roepen.
7. De machine is ontworpen voor het reinigen van leidingen. Andere toepassingen kunnen het risico op letsels verhogen.
8. Sproei geen ontvlambare vloeisto en met deze machine. Het sproeien van brandbare vloeisto en kan brand of explosies veroorzaken.
9. Sproei geen giftige chemicaliën of insecticiden. Deze sto en zijn schadelijk voor de gezondheid van de bediener en voor de machine.
10. Reinig de machine niet met haar eigen waterstraal. De hogedrukstraal kan de machine beschadigen.
OPMERKING: de normale bedrijfsdruk van de KJ-1590 II is 80 bar. Een maximumdruk van 90 bar mag ten hoogste 10 minuten aangehouden worden.
De elektrische motor is spatwaterdicht volgens isolatieklasse IP 55.
Veiligheid van de machine
1. Werk niet met een bedrijfsdruk van meer dan 90 bar (KJ-1590 II), 150 bar (KJ-2200), 205 bar (KJ-3000) of een watertemperatuur van meer dan 70° C. De machine zal beter en veiliger werken wanneer ze wordt gebruikt met de aanbevolen bedrijfsdrukwaarden. De KJ-1590 II heeft een normale bedrijfsdruk van 80 bar (machine kan enkele minuten met 90 bar werken).
2. Wees voorzichtig met het gebruik van benzine. Zorg voor een goede verluchting bij het bijvullen. Zorg dat het deksel goed gesloten is, de tank niet overvol is en probeer geen benzine te morsen. Benzine is licht ontvlambaar en explosief onder bepaalde omstandigheden.
Ridge Tool Company
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Instellen van de machine
Montage van de KJ-3000
Figuur 1+2: monteren van de hendel
Figuur 3: draai de haspel achterwaarts en zet hem
vervolgens op zijn plaats boven de achterste geleidingssteunen. Zet de haspel vast met de grendel op de achterzijde.
Figuur 4: schroef de spuitkoppen op de opbergpunten op
de zijkant van de haspel.
Figuur 5: sluit de hogedruk slang aan.
21
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Benzinemodellen:
Alvorens de machine te starten
1. Controleer het motoroliepeil. Wanneer dit te laag is, voegt u Honda 4-taktolie of SAE 10W30-olie toe. (Zie de Honda-gebruikersaanwijzing voor details)
2. Controleer het benzinepeil. Wanneer er te weinig in de tank is, voegt u ongelode benzine met een octaangehalte van 86 of hoger toe.
3. Verwijder de stop op de pomp en vervang hem door de peilstok/ontluchtingsdop. Controleer het oliepeil van de pomp en voeg SAE 30 olie toe wanneer het peil te laag is.
4. Verwijder de stop op de tandwielkast en vervang hem door de peilstok/ontluchtingsdop. Controleer de olie in de versnellingsbak en voeg SAE 90W tandwielolie toe wanneer het peil te laag is.
De benzinemotor starten
Handmatige start:
• Draai de schakelaar op de motor in de AAN (ON) stand.
• Trek aan de startkabel tot u weerstand ondervindt en geef er vervolgens een  inke ruk aan.
Elektrische start
• Steek de sleutel in het contact en draai hem in de stand ON (AAN).
• Draai de sleutel tot in de stand START om de motor te starten. Laat de sleutel los wanneer de motor gestart is.
OPMERKING: motoren met een elektrische starter kunnen ook handmatig gestart worden. Zorg ervoor dat de startsleutel in de stand ON staat. Trek aan de startkabel tot u weerstand ondervindt en geef er vervolgens een  inke ruk aan.
Naarmate de machine opwarmt, duwt u de choke geleidelijk in de open stand en bedient u de gashendel om de motor op de gewenste snelheid te laten draaien.
OPMERKING: raadpleeg de ingesloten HONDA­handleiding voor meer details over het gebruik van de motor.
Alvorens de machine te gebruiken
1. Sluit de snelkoppeling (aan het uiteinde van de
tussenslang) aan op de slang voor de watertoevoer. Sluit deze slang aan op de waterinlaat en draai de watertoevoerklep dicht.( guur 6)
2. Sluit het andere eind van de slang aan op de
waterkraan en draai deze open. Ga na of er geen onnodige knikken zijn in de watertoevoer slang en
of de watertoevoer minstens overeenkomt met de capaciteit van de machine.
3. Sluit een hogedrukslang aan op de machine via de snelkoppeling op de tussenslang. Indien het onderstel wordt gebruikt sluit u de machine aan op de haspel.
4. Steek de hogedrukslang, zonder spuitkop, 15-20 cm in de leiding.
5. Open de klep voor de watertoevoer en laat het water door de machine en de slangen stromen.
6. Laat het water stromen tot alle lucht verwijderd is.
7. Sluit de klep voor watertoevoer.
8. Bevestig een spuitkop op de slang. Steek de slang een eindje in de leiding.
OPMERKING:
• KJ-1590 II: wanneer u niet over 16 ampère beschikt, dient u de druk te verlagen om de stroomstoot te reduceren ( guur 7). Bij 80 bar gebruikt de machine 16A (zonder gebruik van verlengsnoer) en bij 90 bar gebruikt de machine 20 A. Het gebruik van een verlengsnoer verhoogt de behoefte aan stroomsterkte.
• KJ-1590 II: vergewis u ervan dat er op dezelfde stroomtoevoer geen andere gebruikers aangesloten zijn.
• KJ-1590 II: de dikte van een verlengsnoer moet groterzijn dan of gelijk zijn aan 2,5 mm en moet volledig afgerold zijn. De vuistregel is dat u 8 bar druk verliest per 10m verlengsnoer.
• U kan de machine ook gebruiken met een watertank. Houd in dat geval wel rekening met een verlaging van de bedrijfsdruk. Start eerst de motor om de lucht uit de slang te laten (1-2 min.).
De tank mag maximum 1m onder de machine
staan.
• Zorg ervoor dat er een voldoende waterdebiet beschikbaar is om de vereiste druk te bereiken. Voor KJ-1590 II en KJ-3000 is dat 15l/min. Voor KJ­2200 9l/min. Een te gering waterdebiet resulteert in een stotterende waterstraal en/of drukverlies.
Figuur 7: regelen van de druk
• KJ-1590 II: zet de druk op minimum wanneer u de machine stopt. Alvorens u de machine start, dient u de drukklep in de minimumstand te zetten om de stroomstoot bij het starten zo klein mogelijk te houden.
Werking van de machine
Werking zonder pulserende actie
1. Om de machine te gebruiken zonder pulsmodus zet u de schakelaar voor de actie in de OFF-stand
22
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
en duwt u de slang met de hand in de leiding ( guur 8).
2. Wanneer de spuitkop bij een bocht komt, zal de slang trager of niet vooruitgaan. De slang kan licht gebogen worden om ze naar de bocht te “zetten”. De achterwaartse spuitkracht zal de spuitkop voortstuwen maar het is ook noodzakelijk de slang vooruit te duwen en ermee te draaien om de spuitkop voorbij de bocht te bewegen.
3. Wanneer de slang niet vooruit gaat, trekt u ze terug en draait u ze een kwart of een halve slag om. Duw de slang vervolgens weer voorwaarts.
Figuur 8: pulsmodus OFF (uit), hendel naar links (KJ-2200,
KJ-3000). KJ-1590 II actie OFF (uit), hendel naar rechts.
Gebruik van de pulsmodus voor het passeren van bochten en sifons
Soms kan het draaien van de slang niet volstaan om een scherpe bocht of een sifon te passeren. In dit geval kan u gebruik maken van de pulsmodus. In de pulsmodus produceert de pomp een trilling waardoor de slang gaat trillen. Dit vergemakkelijkt het voorwaarts bewegen van de slang.
1. Draai de pulsmodusschakelaar in de ON stand ( guur 8) (KJ-1590 II naar links, KJ-2200, KJ-3000 naar rechts).
2. In de pulsmodus, draait u de slang eveneens om ze naar de bocht te “zetten”. Deze techniek zal toelaten om in de meeste gevallen de scherpe bocht te passeren.
“Straalreinigen” of “inspuiten” van de leiding
De rioolreiniger reinigt leidingen door water via de spuitkoppen met hoge druk tegen de wanden van de leiding te spuiten. (Diezelfde druk levert de stuwkracht om de slang voort te bewegen door de afvoerleiding.) Hoe trager de slang wordt teruggetrokken, hoe beter het resultaat.
1. Zorg ervoor dat de pulsmodus op OFF staat. Daardoor wordt de druk en het debiet ter hoogte van de spuitkop tot het maximum opgevoerd ( guur 8).
2. Trek de slang langzaam terug en reinig de binnenwanden van de afvoerleiding.
OPMERKING: wanneer de druk tijdens het straalreinigings­proces schommelt tussen 7 en 80/150/205 bar, dient u de machine uit te schakelen:
• Schakel de machine uit en draai de watertoevoer dicht. Verwijder de spuitkop en controleer de openingen (die zijn waarschijnlijk verstopt). Reinig ze met een spuitkopreiniger door de gepaste draad helemaal door iedere spuitkopopening te trekken.
• Wanneer het probleem daarmee niet opgelost is, verwijdert u de spuitkop en brengt u de slang in de leiding. Controleer de inlaat lter bij de watertoevoer en kijk na of deze zuiver is. Herstart de machine om de lucht te verwijderen of eventuele restanten weg te spoelen.
OPMERKING: in de pulsmodus zal de druk afnemen.
3. Wanneer u de bocht of sifon bent gepasseerd, draait u de pulsmodusschakelaar in de OFF stand. Beweeg de slang vervolgens weer voorwaarts.
Verstoppingen verwijderen
1. Wanneer de spuitkop niet dadelijk door de verstopping geraakt, combineer dan de pulsmodus met de handmatige manipulatie van de slang.
2. Wanneer u door de verstopping bent, beweegt u de spuitkop een aantal keren voor- en achteruit (bij voorkeur zonder pulsmodus) om de leiding op die plaats te reinigen. Beweeg de slang vervolgens een paar meter vooruit alvorens ze terug te trekken.
Ridge Tool Company
23
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Gebruik van de voetafsluiter (optie)
De rioolreiniger kan gebruikt worden in enge ruimten waarbij men niet bij de machine kan blijven.
OPMERKING: om veiligheidsredenen en om het gebruik te vergemakkelijken, moet de operator te allen tijde een helper ter beschikking hebben.
1. Zet de machine op zijn werkplaats.
2. Sluit de koppelslang voor de haspel (KJ-3000) of de 1/8” slang (KJ-2200, KJ-1590 II) aan op de met OUT gemarkeerde voetschakelaaraansluiting. (OPMERKING: met de KJ-3000 kan je de haspel van de machine nemen en naar de werkplaats brengen.
3. Sluit de tussenslang (of een andere slang met de juiste drukbestendigheid) aan op de machine snelkoppeling en het andere eind op de met IN gemarkeerde aansluiting.
4. Zet dan de machine aan, de voetschakelaar moet ingedrukt worden om de machine te doen werken.
24
Ridge Tool Company
Keuze van de spuitkoppen*
Draadtype ¼” NPT /” NPT ¼” NPT ¼” NPT
Diameter hogedrukslang ½” /” & ¼” ½” /”
Binnendiameter hogedrukslang ¼” /” & /” ¼” /”
Deze spuitkop heeft 3 achterwaartse stralen om lange afstanden te reinigen. Deze spuitkop wordt gebruikt voor de meeste werken.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
KJ-2200 KJ-2200 KJ-1590 II KJ-3000 KJ-1590 II KJ-3000
64787 (H-71)
64772 (H-61)
64802 (H-81)
64802 (H-81)
58436 64817
(H-91)
Deze spuitkop heeft een voorwaartse straal om een gat in verstoppingen door modder of ijs te boren. De 3 achterwaartse stralen zorgen voor de voortbeweging.
Deze spuitkop dient om moeilijke bochten te nemen. De 3 achterwaartse stralen zorgen voor de voortbeweging.
Keuze van de hogedrukslang*
KJ-1590 II en KJ-2200
Toepassingen Ø leiding Spuitkop Ø slang Binnendiam.
Badkamer, urinoirs en smalle leidingen 32 - 51 mm /” NPT /” /”
Keukengootstenen, schoorstenen,
standleidingen
Douche- en vloerafwatering,
vetverstoppingen, rechte leidingen
Hoofdrioleringen en rechte leidingen 100 - 150 mm ¼” NPT ½” ¼”
KJ-3000
Toepassingen Ø leiding Spuitkop Ø slang Binnendiam.
Keukengootstenen, schoorstenen,
standleidingen
Douche- en vloerafwatering,
vetverstoppingen, rechte leidingen
Hoofdrioleringen en rechte leidingen 100 - 150 mm ¼” NPT /” /”
64792 (H-72)
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT ½” ¼”
51 - 77 mm /” NPT ¼” /”
77 - 100 mm ¼” NPT /” /”
64777 (H-62)
64782 (H-64)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
64807 (H-82)
64812 (H-84)
58446 64822
(H-92)
* Op de slang staat de buitendiameter vermeld.
Ridge Tool Company
25
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Onderhoud van de machine
WAARSCHUWING: WANNEER EEN ANDER ONDERHOUD
VEREIST IS DAN HIERONDER VERMELD, DIENT U DE MACHINE NAAR EEN ERKENDE RIDGID-ONDERHOUDSDIENST TE BRENGEN.
Waarschuwing KJ-3000: alvorens onderhoud of reparaties te doen dient men eerst de bougie los te koppelen.
Toegang tot de motor
Om de benzinetank en lucht lter te bereiken, maakt u de klem voor het haspel los en draait u de haspel zo dat deze op de voorste buis boven de motor komt te liggen (zie ook  guur 3, nog verder doordraaien).
Inlaat lter
Voor ieder gebruik: controleer de inlaat lter op vuil. Een vuile  lter kan de watertoevoerbelemmeren, wat de prestatie van de pomp negatief kan beïnvloeden. Wanneer de inlaat lter vuil of verstopt is, dient u hem te reinigen of te vervangen.
Spuitkopopeningen
Voor ieder gebruik: controleer de spuitkopopeningen op vuil. Wanneer een spuitkopopening verstopt is, gebruikt u het spuitkopreinigingswerktuig om de verstopping te verwijderen.
Toebehoren
Hogedrukspuitlans ( guur 9)
Met zowel de KJ-1590 II als de KJ-2200 kan een hogedrukspuitlans gebruikt worden voor het reinigen van voertuigen, rioolreinigingsapparatuur en veren.
Om de spuitlans te gebruiken:
a) KJ-2200
• Controleer of de pulsmodus uit staat.
• Zet de spuitlans in elkaar door het pistool aan de bijgeleverde slang (10m x 1/4”) te bevestigen.
• De spuitkop aan het uiteinde van de spuitlans heeft 2 standen. Door de spuitkop te draaien maakt u de waterstraal nauwer of breder. De spuitkop heeft ook een voorwaartse (lage druk) en achterwaar tse (hoge druk) positie. Zet de spuitkop in de achterwaartse positie alvorens te beginnen spuiten.
• Maak de nodige aanpassingen terwijl de spuitlans in werking is. Eenmaal de druk bereikt is, begint u met reinigen en draait u de spuitkop in de gewenste positie.
b) KJ-1590 II
De spuitlans kan rechtsreeks op de hogedrukslang
(1/4”) worden aangesloten. Schroef de spuitlans vast op de slang, indien nodig met behulp van een sleutel met de juiste maat. Met KJ-1590 II kan je een spuitlans met en zonder zeepopzuiging gebruiken.
c) KJ-3000
De spuitlans kan ook rechtstreeks worden aangesloten
op de hogedrukslang.
Spoelen van de machine
Na ieder gebruik: laat schoon water door de machine en slang(en) lopen om restanten weg te spoelen. Verwijder de spuitkop voor een maximale spoeling.
Na het spoelen: gebruik steeds de winterkit ( guur 10) wanneer u de machine bij vriestemperaturen bewaart.
Motorolie (KJ-1590 II)
Gebruik SAE 90 olie, precies 0,22 liter. Gebruik nooit teveel olie in de pomp aangezien de druk niet kan ontsnappen.
De olie moet een eerste maal worden ververst na 50 bedrijfsuren en vervolgens na iedere 200 bedrijfsuren of minimaal één maal per jaar.
Er kan normaal geen olie uit de machine ontsnappen via de oliedop maar een kleine hoeveelheid olie kan eruit lopen wanneer u de machine ondersteboven draait.
Voor info over de KJ-2200 en KJ-3000 raadpleeg de bijgeleverde handleiding van de motorfabrikant.
Winterkit
WAARSCHUWING: vriestemperaturen kunnen aan-
zienlijke schade aan de pomp veroorzaken. Wanneer u de machine bewaart bij vriestemperaturen, dient u ze te vullen met RV (Glycol zonder Ethyleen) antivriesmiddel. De winterkit (H-25) bevat een RV antivriesmiddel en een toevoerslang die op de inlaatklep past.
WAARSCHUWING: vloeisto en met Ethyleen mogen
niet gebruikt worden in een waterleidingssysteem. Bij de KJ-1590 II moet de slang omgedraaid worden.
26
Ridge Tool Company
Troubleshooting
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Motor werkt maar bouwt geen of weinig druk op.
De maximale druk wordt niet bereikt bij het opstarten.
De druk van de machine varieert tussen 7 en 80/150/205 Bar.
Filter geblokkeerd. Slechte watertoevoer.
- Lucht in de machine.
- Spuitkopopeningen zijn verstopt.
Filter verstopt. Spuitkopopeningen zijn verstopt.
- Maak de  lter schoon.
- Controleer of de waterkraan open staat.
- Controleer of de waterinlaatklep op de machine open staat.
- Kijk na of de watertoevoerslang in orde is en geen knikken of andere onregelmatigheden vertoont.
Verwijder de spuitkoppen en laat de machine draaien om de lucht te verwijderen.
Reinig de spuitkopopeningen met het spuitkop reinigingswerktuig.
Maak de  lter schoon. Verwijder de spuitkop en reinig de spuitkopopeningen.
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Vuil of lucht in de machine.
Verwijder de spuitkop en breng de slang in de leiding. Laat de machine draaien om de lucht/het vuil te verwijderen.
Ridge Tool Company
27
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
IT
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Istruzioni operative
Informazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA! Prima di utilizzare
queste attrezzature, leggere
attentamente queste istruzioni e l’opuscolo sulla sicurezza allegato. Per qualsiasi dubbio sull’utilizzo di questa attrezzatura, contattate il distributore RIDGID per ottenere ulteriori informazioni.
Se queste istruzioni non verranno comprese e seguite integralmente ne potranno derivare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni personali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
3. Non far mai funzionare il motore al chiuso o in una zona con nata. Lo scarico contiene un gas, chiamato monossido di carbonio, che è velenoso; la sua inalazione può provocare la perdita di coscienza e può portare al decesso.
4. Fare attenzione a non toccare il silenziatore mentre è caldo. Per evitare ustioni gravi o pericoli d’incendio, lasciare che il motore si ra reddi prima di trasportarlo o riporto al chiuso. Il silenziatore diventa molto caldo durante il funzionamento e rimane caldo per un certo periodo di tempo dopo l’arresto del motore.
5. Non lasciare mai che l’estremità del  essibile ruoti al di fuori della condotta che si sta pulendo. Il  essibile può dare un colpo di frusta provocando delle lesioni.
6. Il getto d’acqua non deve essere puntato verso delle persone. Il getto ad alta pressione può portare a gravi lesioni. Se il liquido è penetrato nella pelle, richiedere immediatamente l’intervento del medico.
7. La macchina stasatrice idropneumatica è stata ideata per la pulizia delle condotte. Seguire le istruzioni contenute nel manuale dell’operatore sugli usi della macchina. Altri usi possono aumentare il rischio di lesioni.
Generalità sulla sicurezza
Se viene stabilito un collegamento all’impianto dell’acqua potabile, il sistema dovrebbe essere protetto da ritorni di  usso in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
Non spruzzare acqua sul motore né immergere in acqua la macchina.
Il motore elettrico è a prova di spruzzi (classe di isolamento IP 55).
Sicurezza della macchina
1. Non utlizzare a pressioni superiori a 90 bar (KJ-1590 II)/150 bar (KJ-2200)/205 bar (KJ-3000) o a temperature dell’acqua superiori a 70°C. La macchina lavorerà meglio e in modo più sicuro se azionata alle pressioni consigliate. Il KJ-1590 II ha una pressione di funzionamento normale di 80 bar (la macchina può funzionare per alcuni minuti a 90 bar).
2. Usare la massima cautela nel maneggiare la benzina. Riempire di carburante in un’area ben ventilata. Non riempire troppo il serbatoio del carburante e stare attenti a non farlo traboccare. Assicurarsi che il tappo del serbatoio sia chiuso correttamente. La benzina è estremamente in ammabile ed è esplosiva in certe condizioni.
8. Non spruzzare liquidi in ammabili. Lo spruzzo di liquidi in ammabili potrebbe provocare un incendio o un’esplosione.
9. Non spruzzare prodotti chimici tossici quali insetticidi o diserbanti. I prodotti chimici possono essere nocivi al personale e alla macchina.
10. Non pulire mai la macchina usando la lancia di lavaggio. Il getto ad alta pressione può danneggiare i componenti della macchina.
NOTA: la pressione operativa normale del KJ 1590 II è di 80 bar. È possibile far funzionare la macchina a 90 bar max.  no a 10 minuti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
28
Ridge Tool Company
KJ-1590 II, KJ-2000, KJ-3000
Con gurazione della macchina
Assemblaggio del KJ 3000
Figura 1+2: Assemblaggio del manico
Figura 3: Ruotare all’indietro il rocchetto avvolgi essibile
e posizionarlo sui perni di guida posteriori. Proteggere il rocchetto avvolgi essibile con il gancio posteriore.
Figure 4: Avvitare gli ugelli sui supporti di immagazzina-
mento situati sul lato del rocchetto avvolgi essi­bile.
Figura 5: Collegare  essibile dell’iniettore
Per i modelli a benzina:
Prima dell’avvio
1. Controllare il livello dell’olio motore. Se è basso, aggiungere olio per motore a 4 tempi Honda od olio detergente SAE 10W 30. (vedere il manuale Honda allegato per i particolari.)
2. Controllare il livello del carburante. Se è basso aggiungere benzina senza piombo con un tasso di ottani di 86 o superiore.
3. Rimuovere il tappo dalla pompa e sostituirlo con il tappo con asta di livello/s ato. Controllare il livello dell’olio della pompa. Se l’olio è basso, riempirlo con olio SAE 30.
4. Rimuovere il tappo dalla scatola ingranaggi e sostituirlo con il tappo con asta di livello/s ato. Controllare il livello dell’olio della scatola ingranaggi. Se è basso riempirlo di lubri cante per ingranaggi 90W.
Per avviare il motore a benzina
Avvio manuale:
• Girare l’interruttore a chiave del motore alla posizione ON.
• Tirare la manopola di attivazione  no a quando non si sente una certa resistenza, quindi tirare energicamente.
Avvio elettrico:
• Inserire la chiave nell’accensione e girarla alla posizione ON.
• Girare la chiave alla posizione di avvio per avviare motore. Rilasciarla immediatamente dopo la partenza del motore.
NOTA: i motori con avvio elettrico possono essere anche fatti partire manualmente: assicurarsi che la chiavetta di accensione sia girata alla posizione ON. Tirare la manopola di attivazione  no a quando non si sente una certa resistenza, quindi tirare energicamente.
Man mano che il motore si scalda, spostare gradualmente la leva dell’acceleratore alla posizione di aperto e regolare il livello della farfalla al regime di motore desiderato.
NOTA: per ulteriori particolari sull’azionamento del motore, consultare il manuale Honda allegato.
Prima di azionare la macchina
1. Collegare il raccordo rapido al  essibile di alimentazione dell’acqua. Collegare il  essibile di alimentazione dell’acqua all’ingresso dell’iniettore e chiudere la valvola d’ingresso dell’alimentazione ( gura 6).
2. Collegare l’altra estremità del  essibile di alimentazione dell’acqua al rubinetto dell’acqua e aprire il rubinetto. Assicurarsi che non ci siano attorcigliamenti o piegature nel  essibile di alimentazione e che il  usso dell’acqua sia per lo meno pari alla richiesta di  usso della macchina.
3. Collegare il  essibile dell’iniettore al giunto rapido di uscita sull’estremità del  essibile di collegamento o se si usa il rocchetto avvolgi essibile;  ssare il  essibile di collegamento al raccordo a tappo sul rocchetto avvolgi essibile.
4. Inserire il  essibile per 15-20 cm all’interno della conduttura senza iniettore.
5. Aprire la valvola di alimentazione dell’acqua e fare scorrere acqua attraverso la macchina ed il  essibile.
6. Continuare a far scorrere acqua attraverso lamacchina  nché tutta l’aria è uscita.
7. Chiudere la valvola di alimentazione dell’acqua.
8. Fissare un iniettore sul  essibile. Serrare manualmente in modo che sia saldamente  ssato. Inserire il  essibile nella condotta per un paio di metri.
NOTA:
• KJ-1590 II: Se 16 Amp. non fossero disponibili, abbassare la pressione per ridurre l’assorbimento ( gura 7). A 80 bar la macchina assorbe 16 A (senza usare una prolunga di alimentazione elettrica), a 90 bar la macchina assorbe 20 A. L’uso di una prolunga elettrica aumenta l’assorbimento di ampère.
Ridge Tool Company
29
Loading...
+ 94 hidden pages