RIDGID KD-512-AAA User manual

NaviTrack® Battery Sonde
Instructions Gebrauchsanweisung Instrucciones Instructions Istruzioni Instructies Instruções
Инструкции
Talimatlar
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
EN
DE
ES
IT
PT
RU
2 4 6
8 10 12 14 16 18
NaviTrack® Battery Sonde
WARNING! Read the instructions and warnings of all equipment
before use. Failure to understand and follow warnings and instructions may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Description
The NaviTrack Battery Sonde is a powerful, miniaturized transmitter that can
be installed at the end of a fiberglass push cable, duct rod, or sewer cable.
The NaviTrack Battery Sonde transmits a 512 Hz signal that can be picked
up with any compatible locator which allows users to pinpoint the transmit­ter’s position underground.
Battery Installation
Unscrew the battery cover and insert a new AAA alkaline battery, positive end first, as shown on the label.
Turning the Transmitter ON and OFF
• To turn the transmitter ON, fully tighten the battery cover. The LED will flash when the trans­mitter is ON.
• To turn the transmitter OFF, loosen the battery cover ¾ turn.
The LED will stop flashing when
the transmitter is OFF.
Status LED
When the transmitter is ON, the red LED will flash slowly. When there is not enough power for proper operation, the red LED will flash rapidly. If the LED does not flash, or if it flashes rapidly, replace the AAA battery.
2 - English
Red Status LED
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack® Battery Sonde
Operating the Battery Sonde with a Push Cable
To install the NaviTrack Battery Sonde trans-
mitter onto a push cable, screw the threaded end of the battery cover onto the end of the push cable. Tighten with pliers to ensure sure it does not disconnect or loosen during use.
NaviTrack Battery Sonde Specifications
Weight:
with AAA alkaline battery 3.5 oz [100 g]
Size:
Length 2.92 in [7.42 cm]
Width 0.9375 in [2.38 cm]
Typical Maximum Detection Range*:
In air 25 ft [7.6 m]
In cast iron 15 ft [4.6 m]
Operating Frequency Frequency Tolerance Current Draw Tolerance Mounting Threads Battery:
Battery type one AAA alkaline
Recommended battery type
Operating temperature
Expected life with recommended battery type
Typical Interference sources
* Will vary with ambient noise and interference
± 30 – 50 ppm (0.00005 Hz)
Duracell MX 2,400 AAA cells
(M3 Ultra)
–4°F to 130°F
[–20°C to 54°C]
3.5 hours at 70°F [21°C]
ductile iron, cast iron, wet salt
laden ground
512 Hz
± 0.015A
¼” – 20
English - 3
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack® Batterie Sonde
WARNUNG! Lesen Sie die Anweisungen und Warnungen der
gesamten Ausrüstung vor dem Gebrauch. Nichtbefolgung der Warnungen und
Hinweise könnte zum Stromschlag, Feuer und/oder schwere Verletzung führen.
Bezeichnung
Die NaviTrack Batterie Sonde ist ein leistungsfähiger, miniaturisierter Sender, der am Ende eines Glasfaser-Schubkabels, Stangenelementen, Rohrreinigungsspiralen und Hochdruckschläuchen installiert werden kann. Die NaviTrack Batterie Sonde sendet ein 512 Hz Signal, das von jedem kompatiblem Ortungsgerät empfangen werden kann und damit Benutzern erlaubt, die Position des Senders unterirdisch genau zu lokalisieren.
Einsetzen der Batterie
Schrauben Sie die Batterieabdeckung auf und legen Sie eine neue AAA alkalische Batterie, mit dem positiven Ende zuerst, ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Den Sender AN- und AUS- schalten
• Um den Positionssender AN zu schalten, ziehen Sie die Batterieab­deckung fest an. Die LED fängt an zu blinken wenn der Positionssen­der AN ist.
• Um den Positionssender AUS zu schalten, lösen Sie die Batterieab­deckung um eine ¾ Drehung. Das LED wird aufhören zu blinken wenn der Positionssender AUS ist.
LED Status
Wenn der Positionssender AN ist, blinkt die rote LED langsam. Ein schnelles blinken der LED zeigt an, dass nicht mehr genügend Strom vorhanden ist, um eine ausreichende Sendeleistung gewähren zu können. Ersetzen Sie die Batterie wenn die LED nicht mehr blinkt oder schnell blinkt.
4 - Deutsch
Rote Status LED
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack® Batterie Sonde
Bedienen der Batterie Sonde mit einem Schubkabel
Um den NaviTrack Batterie Sonde Positions­sender auf einem Schubkabel zu installieren, schrauben Sie das mit einem Gewinde verse­hene Ende der Batterieabdeckung auf das Ende des Schubkabels. Ziehen Sie es fest mit einer Zange an, um sicherzustellen, dass sich der Sender während der Anwendung nicht löst und beim Zurückziehen nicht im Rohr verbleibt.
NaviTrack Batterie Sonde Spezifikationen
Gewicht:
Mit AAA alkalischer Batterie 100 g [3.5 oz]
Gröβe:
Länge 7,42 cm [2.92 in]
Breite 2,38 cm [0.9375 in]
Typischer maximaler Ermittlungsbereich*:
In Luft ca. 7,6 m [25 ft]
In Gusseisen ca. 4,6 m [15 ft]
Betriebsfrequenz Frequenztoleranz Stromaufnahmetoleranz Befestigungsgewinde Batterie:
Batterie Typ Eine AAA alkalische
Empfohlener Batterie Typ
Betriebstemperatur
Erwartete Nutzungsdauer mit empfohlenem Batterie Typ
Typische Interferenzquellen
* Bei bestmöglichen Umgebungsbedingungen. Varrieiert mit Umgebungsgeräuschen und Interferenzen.
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Duracell MX 2,400 AAA Zellen
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
ca. 3,5 Stunden bei 21°C [70°F]
Duktilguss, Gusseisen, nasser
sehr salziger Boden
512 Hz
± 0,015A
¼” – 20
(M3 Ultra)
Deutsch - 5
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda de Batería NaviTrack®
¡ADVERTENCIA! Lea las instrucciones y advertencias de todo
el equipo antes de su uso. Existe el riesgo de descarga eléctrica, fuego, y/o lesiones serias si no se siguen las advertencias e instrucciones.
Descripción
La Sonda de Batería NaviTrack es un poderoso transmisor en miniatura que puede instalarse en el extremo de un cable de empuje de fibra de vidrio, barra de conducto o cable de alcantarilla. La Sonda de Batería NaviTrack transmite una señal de 512 Hz que puede ser detectada con cualquier localizador compatible, lo que permite a los usuarios identificar la posición subterránea del transmisor.
Instalación de la Batería
Desenrosque la cubierta de la batería e inserte una batería alcalina nueva tipo
AAA, con el extremo positivo primero,
como se muestra en la etiqueta.
ENCENDIENDO y APAGANDO el Transmisor
• Para ENCENDER el transmisor, apriete completamente la cubier­ta de la batería. El LED parpa­deará cuando el transmisor esté ENCENDIDO.
• Para APAGAR el transmisor, afloje la cubierta de la batería a ¾ de giro. El LED dejará de parpadear cuando el transmisor esté APAGADO.
LED de Estado
Cuando el transmisor esté ENCENDIDO, el LED rojo parpadeará lentamente. Cuando no exista suficiente energía para funcionar adecuadamente, el LED rojo parpadeará rápi­damente. Si el LED no parpadea, o si parpa­dea rápidamente, reemplace la batería AAA.
6 - Español
LED Rojo de Estado
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda de Batería NaviTrack®
Operando la Sonda de Batería con un Cable de Empuje
Para instalar el transmisor de la Sonda de Batería NaviTrack en un cable de empuje, atornille el extremo roscado de la cubierta de la batería al extremo del cable de empuje.
Apriete con alicates para asegurar que no se
desconecte o se afloje durante el uso.
Especificaciones de la Sonda de Batería NaviTrack
Peso:
con batería alcalina AAA 100 g [3.5 oz]
Tamaño:
Largo 7.42 cm [2.92 pulg]
Ancho 2.38 cm [0.9375 pulg]
Rango de Detección Máximo Normal*:
En aire 7.6 m [25 pies]
En hierro colado 4.6 m [15 pies]
Frecuencia de Operación Tolerancia de Frecuencia
± 30 – 50 ppm (0.00005 Hz)
Tolerancia de Tensión Roscas de Montaje Batería:
Tipo de batería Una alcalina AAA
Tipo de batería recomendada
Temperatura de Operación
Vida útil prevista con el tipo de batería
recomendada
Fuentes de interferencia típicas
* Variará con interferencia y ruido ambiental
Celdas Duracell MX 2,400 AAA
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
3.5 horas a 21°C [70°F]
hierro dúctil, hierro colado, suelo
cargado de sal húmeda
512 Hz
± 0.015A
¼” – 20
(M3 Ultra)
Español - 7
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonde à Pile NaviTrack®
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement les instructions et
les avertissements de tout le matériel avant de l'utiliser. Un non-respect des avertissements et des instructions peut causer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Description
La sonde à pile NaviTrack est un transmetteur miniaturisé puissant qui peut être utilisé à l'extrémité d'un câble de poussée en fibre de verre, d'un câble renforcé ou d'un câble de déboucheur. La sonde à pile NaviTrack trans­met un signal de 512 Hz pouvant être reçu par tout localisateur compatible, ce qui permet à l'utilisateur de déterminer la position du transmetteur en dessous du niveau du sol.
Installation de la pile
Dévisser le couvercle de pile et insérer une pile alcaline AAA neuve, extrémité positive en premier, comme indiqué sur l'étiquette.
Allumer et éteindre le transmetteur
• Pour allumer le transmetteur, bien serrer le couvercle de pile. La LED va alors clignoter et le transmetteur est allumé.
• Pour éteindre le transmetteur, deserrer le couvercle de pile de ¾ de tour. La LED va alors clignoter et le transmetteur est éteint.
LED de statut
Lorsque le transmetteur est allumé, la LED rouge clignote lentement. Lorsque la puis­sance d'alimentation est insuffisante pour un fonctionnement correct, la LED rouge clignote rapidement. Si la LED ne clignote pas, ou si elle clignote rapidement, remplacer la pile AAA.
8 - Français
LED rouge
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonde à Pile NaviTrack®
Mise en place de la sonde sur un câble de poussée
Pour installer le transmetteur de sonde à pile NaviTrack sur un câble de poussée, visser l'ex­trémité filetée du couvercle de pile sur l'extré­mité du câble de poussée. La serrer avec une pince pour assurer qu'elle ne se déconnecte pas et ne se relâche pas durant son utilisation.
Caractéristiques techniques de la sonde à pile NaviTrack
Poids :
avec pile alcaline AAA 100 g [3,5 onces]
Dimension :
Longueur 7,42 cm [2,92 pouces]
Largeur 2,38 cm [0,9375 onces]
Échelle de détection maximale typique* :
Dans l'air 7,6 m [25 pieds]
Dans la fonte 4,6 m [15 pieds]
Fréquence opérationnelle Tolérance de fréquence
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Tolérance de courant Filetages du raccord Pile :
Type de pile pile alcaline AAA
Type de pile recommandé
Température opérationnelle
Autonomie avec le type de pile
recommandé
Sources d'interférences typiques
* Varie avec les interférences
Duracell MX 2400 mA
AAA cells (M3 Ultra)
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
3,5 heures à 21 °C [70 °F]
fonte ductile, fonte, sol humide et salé
512 Hz
± 0,015A
¼” – 20
Français - 9
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda a Batteria NaviTrack®
AVVERTENZA! Leggere le istruzioni e le avvertenze di tutte le
attrezzature prima dell'uso. Il mancato rispetto degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare traumi da scosse elettriche, un incendio o lesioni gravi.
Descrizione
La sonda a batteria NaviTrack è un potente trasmettitore miniaturizzato progettato per essere installato alla fine di cavi di spinta in fibra di vetro, di cavi elettrici da inserire in tubi flessibili o di cavi per pulizia scarichi. La sonda a batteria NaviTrack trasmette un segnale a 512 Hz che può essere ricevuto da qualunque apparecchio localizzatore compatibile che consente di individuare la posizione del trasmettitore nel sottosuolo.
Installazione batterie
Svitare la copertura delle batterie ed inserire una nuova batteria alcalina tipo
AAA, con l'estremo positivo in avanti,
come mostrato sull'etichetta.
Accensione e spegnimento del trasmettitore
• Per ACCENDERE il trasmettitore, avvitare completamente la copertu­ra delle batterie. Quando il trasmet­titore è ACCESO, il LED lampeggia.
• Per spegnere il trasmettitore, svitare la copertura delle batterie ¾ di giro. Quando il trasmettitore è SPENTO, il LED smette di lampeggiare.
LED di funzionamento
Quando il trasmettitore è ACCESO, il LED rosso lampeggia lentamente. Quando la carica non è sufficiente per un funzionamento corret­to, il LED rosso lampeggia rapidamente. Se il LED non lampeggia, o lampeggia rapidamente, sostituire la batteria AAA.
10 - Italiano
LED di funzionamento rosso
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda a Batteria NaviTrack®
Usare la sonda a batteria con il cavo di spinta
Per installare il trasmettitore sonda a batteria NaviTrack su un cavo di spinta, avvitare l'estre­mità filettata della copertura della batteria sull'estremità del cavo di spinta. Serrare bene con le pinze per assicurarsi che non si discon­netta e non si allenti durante l'uso.
Specifiche della sonda a batteria NaviTrack
Peso:
con batteria alcalina AAA 100 g [3,5 oz]
Dimensioni:
Lunghezza 7,42 cm [2,92 pollici]
Larghezza 2,38 cm [0,9375 pollici]
Massimo range di rilevamento tipico*:
Attraverso l'aria 7,6 m [25 piedi]
Attraverso la ghisa 4,6 m [15 piedi]
Frequenza Operativa Margine di tolleranza sulla frequenza Tolleranza assorbimento elettrico Attacchi filettati Batteria:
Tipo batteria Una, alcalina AAA
Tipo di batteria raccomandato
Temperatura di esercizio
Durata della carica con il tipo di batterie raccomandato
Tipiche sorgenti di interferenza
* Può variare in base al rumore ambientale e alle interferenze
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Duracell MX 2,400 AAA cells
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
3,5 ore a 21°C [70°F]
ghisa nodulare, ghisa terreno,
bagnato saturo di sali
512 Hz
± 0,015A
¼” – 20
(M3 Ultra)
Italiano - 11
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack®-batterijsonde
WAARSCHUWING! Lees de instructies en waarschuwingen
van alle apparatuur voor gebruik. Als u de waarschuwingen en aanwijzingen niet opvolgt, dan kan dit leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Omschrijving
De NaviTrack-batterijsonde is een krachtige, geminiaturiseerde zender die geïnstalleerd kan worden aan het einde van een glasvezel duwkabel, leidingstang of rioolkabel. De NaviTrack-batterijsonde zendt een signaal van 512 Hz uit dat opgevangen kan worden door elke compatibele plaats­bepaler, wat gebruikers in staat stelt om de positie van de zender onder de grond nauwkeurig te lokaliseren.
Installatie batterij
Schroef de batterijdeksel los en steek een nieuwe AAA-alkalinebatterij in met het positieve uiteinde eerst, zoals getoond op het label.
De zender AAN en UIT zetten
• Om de zender AAN te zetten, draait u de batterijdeksel volledig vast. Het LED-lampje knippert wanneer de zender AAN staat.
• Om de zender UIT te zetten, draait u de batterijdeksel ¾ draai los. Het LED-lampje stopt met knipperen wanneer de zender UIT staat.
LED-statuslampje
Wanneer de zender AAN staat, knippert het rode LED-lampje langzaam. Wanneer er niet voldoende stroom is voor een juiste werking, knippert het rode LED-lampje snel. Als het LED-lampje niet knippert, of als het snel knip­pert, dient u de AAA-batterij te vervangen.
12 - Nederlands
Rood LED-statuslampje
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack®-batterijsonde
De batterijsonde bedienen met een duwkabel
Voor het installeren van de zender van de NaviTrack-batterijsonde op een duwkabel, schroeft u het getapte uiteinde van de batte­rijdeksel op het uiteinde van de duwkabel. Maak vast met een combinatietang om ervoor te zorgen dat het niet loskoppelt of losraakt tijdens gebruik.
Specificaties NaviTrack-batterijsonde
Gewicht:
met AAA-alkalinebatterij 100 g [3,5 oz]
Grootte:
Lengte 7,42 cm [2,92 in]
Breedte 2,38 cm [0,9375 in]
Typisch maximum detectiebereik*:
In de lucht 7,6 m [25 ft]
In gietijzer 4,6 m [15 ft]
Bedrijfsfrequentie Frequentietolerantie Stroomtolerantie Montageschroefdraad Batterij:
Type batterij één AAA-alkaline
Aanbevolen type batterij
Bedrijfstemperatuur
Verwachte levensduur met aanbe-
volen type batterij
Typische interferentiebronnen
* Varieert door interferenties. (M.a.w. ‘omgevingsgeluid en’ mag weggelaten worden)
streepte tekst mag weggelaten worden
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Duracell MX 2.400 AAA-cellen
(M3 Ultra)
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
3,5 uur bij 21°C [70°F]
modulair gietijzer, gietijzer, door-
512 Hz
± 0,015A
¼” – 20
Nederlands - 13
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda NaviTrack® a Bateria
ATENÇÃO! Leia as instruções e avisos de todos os equipamentos
antes do uso. Não seguir as advertências e instruções pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Descrição
A Sonda NaviTrack a bateria é um transmissor miniaturizado poderoso
que pode ser instalado na extremidade de um cabo de tração de fibra de vidro, haste de duto ou cabo de esgoto. A Sonda NaviTrack a bateria trans­mite um sinal de 512 Hz que pode ser detectado por qualquer localizador compatível para que os usuários determinem a posição da câmera sob o solo.
Instalação da bateria
Remova a tampa da bateria e insira uma bateria alcalina AAA nova com o polo negativo primeiro, conforme mostrado no rótulo.
Ligando e desligando o transmissor
• Para ligar o transmissor, aperte a tampa da bateria até o fim. O LED piscará quando o transmissor estiver ligado.
• Para desligar o transmissor, desa­perte a tampa da bateriar ¾ de volta. O LED parará de piscar quando o transmissor estiver desligado.
LED de status
O LED vermelho pisca lentamente quando o transmissor estiver ligado. Quando não existe energia suficiente para uma operação correta, o LED vermelho pisca rapidamente. Se o LED não piscar ou piscar rapidamente, substitua a bateria AAA.
14 - Português
LED vermelho de status
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Sonda NaviTrack® a Bateria
Operando a Sonda a bateria com um cabo de tração
Para instalar o transmissor da Sonda NaviTrack a bateria em um cabo de tração, aperte a extremidade com rosca da tampa da bateria na extremidade do cabo de tração.
Aperte com um alicate para assegurar que
o transmissor não se desconecte ou solte durante o uso.
Especificações da Sonda NaviTrack a bateria
Peso:
com bateria alcalina AAA 100 g [3,5 oz]
Tamanho:
Comprimento 7,42 cm [2,92 pol.]
Largura 2,38 cm [0,9375 pol.]
Alcance máximo típico de detecção*:
No ar 7,6 m [25 pés]
Em ferro fundido 4,6 m [15 pés]
Frequência de operação Tolerância de frequência
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Tolerância de corrente Roscas de montagem Bateria:
Tipo de bateria uma AAA alcalina
Tipo de bateria recomendado Duracell MX 2,400 AAA (M3 Ultra)
Temperatura de operação
Vida útil esperada com o tipo de bateria
recomendado
Fontes de interferência típicas
* Varia com o nível de ruído ambiental e a interferência
3,5 horas a 21°C [70°F]
ferro dútil, ferro fundido, solo
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
salino molhado
Português - 15
512 Hz
± 0,015A
¼” – 20
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Зонд NaviTrack® с питанием от батареи
ОСТОРОЖНО! Читайте инструкции и предупреждения всего
оборудования перед использованием. Невыполнение и несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) стать причиной серьезной травмы.
Описание
Зонд NaviTrack с питанием от батареи - мощный передатчик уменьшенно­го размера, который может быть установлен на конце проталкивающего кабеля из стекловолокна, прута для прочистки или кабеля, используемо­го в канализационных трубах. Зонд NaviTrack посылает сигнал частотой 512 Гц, который может быть получен с помощью любого совместимого с ним локатора, который позволит определить местоположение передат-
чика под землей.
Установка батареи
Отвинтите крышку батарейного отсека и вставьте новую щелочную батарею типа ААА, положительным полюсом вперед, как показано на наклейке.
Включение и выключение передатчика
• Чтобы включить передатчик, полностью затяните крышку бата­рейного отсека. Когда передатчик включен, светодиод будет мигать.
• Чтобы выключить передатчик, ослабьте крышку батарейного отсека на ¾ оборота. Когда пере-
датчик выключен, светодиод не
мигает.
Светодиод состояния
Когда передатчик включен, красный свето­диод будет медленно мигать. Если недоста­точно мощности для использования, красный
светодиод будет мигать часто. Если светоди-
од не мигает или мигает часто, замените ААА
батарею.
16 - Русский
Красный светодиод состояния
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Зонд NaviTrack® с питанием от батареи
Использование проталкивающего кабеля и зонда
Чтобы установить передатчик зонда NaviTrack
с питанием от батареи на проталкивающий
кабель, вверните в резьбовое отверстие
крышки батарейного отсека конец протал-
кивающего кабеля. Затяните с помощью
плоскогубцев, чтобы быть уверенным, что
во время использования это соединение не
ослабнет и не нарушится.
Технические характеристики зонда NaviTrack с питанием от
батареи
Вес:
с щелочной батареей типа ААА 100 г [3,5 унции]
Размер:
Длина 7,42 см [2,92 дюйма]
Ширина 2,38 см [0,9375 дюйма]
Стандартная максимальная дальность обнаружения*:
В воздухе 7,6 м [25 футов]
В чугуне 4,6 м [15 футов]
Рабочая частота Допустимое отклонение частоты Допустимое отклонение тока Крепежная резьба Батарея:
Тип батареи 1 щелочная типа ААА
Рекомендуемый тип батареи
Рабочая температура
Ожидаемый срок службы при использовании с рекомендуемым
типом батареи
Типовые источники помех
* зависит от окружающих шумов и помех
влажная соленасыщенная земля
± 30 – 50 ppm (0,00005 Гц)
Duracell MX 2,400 AAA элементы
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
3,5 часа при 21°C [70°F]
высокопрочный чугун, чугун,
512 Гц
± 0,015A
¼” – 20
(M3 Ultra)
Русский - 17
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack® Pilli Sonda Verici
UYARI! Kullanmadan önce talimat ve uyarıları tüm ekipman okuyun.
Uyarılara ve talimatlara bağlı kalmamak, elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Tanım
NaviTrack Pilli Sonda Vericisi cam elyafından yapılmış ittirilerek hareket
ettirilen bergals kablonun, kanal açma spiralinin veya kanalizasyon su
jetinin ucuna takılabilen güçlü, minyatür bir vericidir. NaviTrack Pilli Sonda
Vericisi kullanıcıların vericinin yeraltındaki pozisyonunu noktasal olarak
belirlemesini sağlayan, uyumlu herhangi bir hat tespit dedektörü tarafından
algılanabilen bir 512 Hz'lik sinyal yayar.
Pilin Takılması
Pil kapağını çıkartın ve yeni bir AAA
alkalin pil takın, etikette gösterildiği
gibi artı kutbu öne gelecek şekilde
yerleştirin.
Vericiyi Çalıştırma ve Kapatma
• Vericiyi çalıştırmak için pil kapağı­nı tam olarak sıkın. Verici çalıştığı zaman LED ışığı yanıp sönecektir.
• Vericiyi kapatmak için, pil kapağını ¾ dönüşlük gevşetin. Verici kapa­tıldığı zaman LED ışığının yanıp sönmesi duracaktır.
Durum LED'i
Verici çalıştığı zaman kırmızı LED ışığı yavaşça yanıp sönecektir. Tam ve doğru bir kullanım için yeterli güç olmadığı zaman, kırmızı LED ışığı hızlıca yanıp sönecektir. LED yanıp sönmezse veya hızlıca yanıp sönerse, AAA pili değiştirin.
18 - Türkçe
Kırmızı Durum LED'i
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
NaviTrack® Pilli Sonda Verici
Pilli Sonda Vericisini İtme Kablosu ile Kullanma
NaviTrack Pilli Sonda Vericisini itme kablosu­na (sustaya) takmak için batarya kapağının dişli ucunu kablonun ucuna döndürerek takın. Kullanım esnasında çıkmayacağından veya gevşemeyeceğinden emin olmak için pensey­le iyice sıkın ve kontrol edin.
NaviTrack Pilli Sonda Vericisinin Teknik Özellikleri
Ağırlık:
AAA alkalin pil ile
Ebat:
Uzunluk 7,42 cm [2,92 inç]
Genişlik 2,38 cm [0,9375 inç]
Tipik Maksimum Hissetme Alanı*:
Havada
Dökme Demirde
Çalıştırma Frekansı
Frekans Toleransı
± 30 – 50 ppm (0,00005 Hz)
Çekilen Akım Toleransı
Montaj Vidası
Pil:
Pil Tipi Bir AAA alkalin
Önerilen batarya tipi
Çalışma Isısı
Önerilen pil tipi ile tahmini ömür 21°C [70°F] derecede 3,5 saat
Tipik Parazit Kaynakları
* Bozucu gürültü ve parazitle değişecektir.
Duracell MX 2,400 AAA cells
duktil (yumuşak) demir, dökme
demir, ıslak tuz yüklü zemin
100 g [3,5 oz]
7,6 m [25 t] 4,6 m [15 t]
± 0,015A
(M3 Ultra)
–20°C — 54°C
[–4°F — 130°F]
512 Hz
¼” – 20
Türkçe - 19
Find Quality Products Online at: sales@GlobalTestSupply.com
www.GlobalTestSupply.com
Loading...