Ricoh WG-M1 Instruction Manual [es]

Cámara digital
Manual de instrucciones
Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Gracias por comprar esta RICOH WG-M1. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el
máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la cámara RICOH WG-M1 que sean para nes distintos al de su
propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especicados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que
existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales.
Las fotografías realizadas con el n de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este
respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo microSDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS, OSX y App Store son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
• Google y Google PlayTM son marcas comerciales de Google Inc.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y/o en otros
países.
1
• Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe remuneración para (i) codicar vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video») y/o (ii) decodicar vídeo AVC que haya codicado un usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se
considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
• Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
• A lo largo de este Manual de usuario se han empleado los siguientes símbolos para ayudarlo a ubicar la información rápidamente y fácilmente.
Indica información útil.
• En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos para describir el funcionamiento de la cámara. Esta información facilitará nuestro entendimiento.
Propiedades: La opción「Propiedadesde la interfaz de la cámara se indica mediante el
símbolo「 」.
2
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran radiación electromagnética o campos magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como
transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del aparato y provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado con el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este manual
sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico «computadora(s)» se reere a un PC Windows o a un
Macintosh.
• En este manual, el término «batería(s)» se reere al tipo de baterías utilizadas para esta
cámara y los accesorios.
3

Cómo utilizar la cámara de forma segura

Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos que preste atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
Precaución Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modicar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos
especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de corriente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
lesiones personales graves.
lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
4
Precaución
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener
cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede provocar picor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del adaptador de corriente
Advertencia
• Utilice siempre un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especicados, diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un adaptador de corriente que no sea exclusivo para este producto, o adaptador de corriente especíco con una corriente o tensión distinta a la que se especica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especicada es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modique la cámara, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del adaptador de corriente, desenchufe el cable de corriente y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
5
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable USB de corriente alterna, evite la caída de objetos pesados sobre el mismo y no lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable USB de corriente alterna, consulte con el centro de servicio más cercano.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de corriente con las manos mojadas porque podría provocar una descarga eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una supercie dura, ya que se
dañaría.
• No utilice el adaptador de corriente diferentes a las DB-65 de ión-litio recargables, ya que
podrían recalentarse, explotar o provocar un fallo adaptador de corriente.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certicado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, No.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una conguración NEMA especicada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una conguración tipo IEC no industrial especicada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lave los ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. No se frote los ojos.
6
Precaución
• Utilice únicamente la batería especicada para esta cámara. El uso de otras pilas puede causar
un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una
explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas DB-65:
- Use solo el cargador designado.
- No incinere, desmantele, corte o use en altas temperaturas.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede producir ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria microSD pueden tragarse
accidentalmente. Busque asistencia médica inmediata si se ha tragado accidentalmente un
accesorio.
7

Cuidados durante el manejo

Antes de comenzar a usarla
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a una computadora, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria microSD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y del adaptador de corriente
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma. Evite
especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando esta no se usa durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El adaptador de corriente que se incluye con esta cámara es para usarse exclusivamente con esta cámara. No lo utilice con ningún otro equipo.
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
• No utilice ni almacene la cámara en entornos con altas temperaturas o bajo la exposición
directa a la luz del sol.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Debe
tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre -10°C y 40°C.
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
8
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal líquido disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero de su pantalón, ya que
podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del
trípode a la cámara.
Reparaciones
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la
cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el n de mantener la cámara a su
máximo rendimiento.
9
Otros
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria microSD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta de memoria microSD ni apague la cámara mientras se estén reproduciendo los datos o se estén guardando en la tarjeta, o la cámara esté conectada a una computadora con el cable USB, porque pueden perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria microSD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga una tarjeta de memoria microSD durante el formateo, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria microSD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse.
1. cuando la tarjeta de memoria microSD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. cuando la tarjeta de memoria microSD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. cuando la tarjeta de memoria microSD no haya sido utilizada durante mucho tiempo.
4. cuando se expulsa la tarjeta de memoria microSD o se extraen las pilas mientras se accede
a los datos de la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga
regularmente una copia de seguridad en una computadora de todos los datos importantes.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria microSD que no haya
utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara.
• Recuerde que aunque se borren imágenes o se formateen las tarjeta de memoria microSD o la memoria interna, los datos originales no se borran completamente. Los archivos borrados pueden recuperarse en algunas ocasiones utilizando software existente en el mercado. Es responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de esos datos.
10

Información sobre su diseño impermeable, resistente a la entrada de polvo y a prueba de golpes

• Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple con la normativa JIS de impermeabilidad grado 8 y JIS resistencia al polvo grado 6 (equivalente a IP68).
• La cámara supera con éxito nuestra prueba de caída (altura de 2 m sobre una supercie de contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL 810F Método 516.5-Prueba de
golpes.
• La cámara supera con éxito nuestra prueba de resistencia al agua, al polvo y a los golpes, pero no se garantiza que esté libre de problemas o daños.
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos tales como una
caída o un golpe.
• Al usar la cámara en el agua, asegúrese de instalarle el protector de objetivo subacuático O-LP1532. La característica a prueba de agua solo se garantiza si la cámara se encuentra equipada con el protector de objetivo.
Precauciones antes de usar la cámara en el agua
Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua con la cámara
• Verique que el sello de goma de la tapa de la batería/tarjeta no esté agrietado ni arañado.
Sello de gomaTapa de la batería / tarjeta
11
• Verique que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido) en los sellos de goma o la supercie de contacto antes de cerrar la tapa de la batería/tarjeta. Elimine todo cuerpo extraño con un paño limpio que no deje pelusa.
• Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta hasta que se perciba un clic para evitar la entrada de
agua que podría dañar la cámara.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
• Procure no abrir la tapa de la batería/tarjeta cerca del agua o con las manos mojadas. Espere hasta que la cámara esté completamente seca antes de cambiar la batería o la tarjeta de memoria microSD. Procure no cambiar la batería o la tarjeta cuando exista la posibilidad de que se moje o se ensucie la cámara, y manipúlela con las manos secas.
• La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre la correa sujeta a su
muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
• Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara, la parte frontal del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este cristal limpio en todo momento, ya que
la suciedad o el agua pueden afectar a la calidad de las fotografías tomadas.
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua
• No utilice la cámara a profundidades mayores de 10 metros bajo el agua. No la use bajo el agua durante más de 60 minutos seguidos.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta bajo el agua.
• No se use en agua caliente o en aguas termales.
• No aplique una fuerza excesiva a la cámara, por ejemplo haciendo submarinismo con ella
porque podría anular la función de hermeticidad de la cámara o provocar la apertura de la tapa.
• Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura de funcionamiento o bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
12
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni se someta a una presión excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando se someta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara sufre golpes fuertes o vibraciones o se somete a una presión excesiva, llévela al centro de
servicio más cercano y pida que la revisen.
• Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite solar, ya que puede decolorarse su supercie. Si cae aceite en la cámara, lávela inmediatamente con agua
templada.
• Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar la formación de condensación dentro y fuera de la cámara. Manténgala en una bolsa o funda para reducir la
diferencia de temperatura.
Precauciones después del uso de la cámara en el agua
• No abra la tapa de la batería/tarjeta si la cámara está húmeda. Elimine todo resto de agua
conun paño limpio que no suelte pelusa.
• La supercie interna de la tapa puede estar húmeda cuando se abre. Límpiela bien para
eliminar todo resto de agua.
• Al limpiar la cámara mientras haya aún restos de arena o polvo se puede arañar su supercie. Asegúrese de que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de lavar la cámara con agua corriente. Después de lavarla, séquela con un paño suave.
• Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable o de la supercie de contacto con la misma. La función de impermeabilidad de la cámara puede verse afectada si la carcasa o la supercie de contacto están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún
daño de este tipo, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
• Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa, verique que esté apagada y que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de enjuagarla bajo un chorro de agua corriente o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 - 3 minutos).
13
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves o alcohol, ya que podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
• Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda cambiar la carcasa de impermeabilidad una vez al año. Contacte con el centro de servicio más cercano para el cambio de la carcasa (a una cantidad jada).
• Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua. (excepto el protector de objetivo subacuático O-LP1532).
14

Contenido

Cómo utilizar la cámara de forma segura .................................................................4
Cuidados durante el manejo .....................................................................................8
Información sobre su diseño impermeable, resistente
a la entrada de polvo y a prueba de golpes ............................... 11
Contenido ................................................................................... 15
Antes de empezar ...................................................................... 19
Accesorios incluidos .................................................................................................19
Nombres de las partes ..............................................................................................21
Instalación de la correa con mosquetón ...................................................................23
Montaje y desmontaje del protector de objetivo .......................................................24
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria ......................................................26
15
Carga ........................................................................................................................28
Introducción a diferentes funciones de botones .......................................................29
Método de operación .................................................................. 31
Encendido / apagado ................................................................................................31
Congure su idioma, fecha y hora después del primer encendido ...........................32
Visualización de la pantalla LCD ..............................................................................33
Introducción a la operación básica de grabación y disparo ......................................34
Visualización de la pantalla LCD en el modo reproducción ......................................36
Introducción a la operación básica de reproducción ................................................37
Introducción al modo de conguración de las opciones del menú ...........................41
Introducción al menú ................................................................................................42
16
Introducción a la conguración general ....................................................................43
Introducción a la conguración del modo .................................................................47
Introducción a la conguración de vídeo ..................................................................48
Introducción a la Conguración de imagen ..............................................................55
Introducción a la conguración de AP.......................................................................58
Método de operación de la APP del dispositivo inteligente ........ 61
Función del servicio de posicionamiento ..................................................................61
Página principal de la APP........................................................................................63
Reproducción ............................................................................................................63
Visor remoto..............................................................................................................73
Acerca de ..................................................................................................................76
17
Introducción al puerto de conexión............................................. 77
Conecte a una computadora ....................................................................................77
Conexión HDMI a la salida para TV..........................................................................78
Apéndices ................................................................................... 79
Especicaciones principales .....................................................................................79
Mensajes de alerta y de advertencia ........................................................................84
Uso del WG Adhesivo O-CM1531 .............................................. 87
Garantía...................................................................................... 90
18

Antes de empezar

Accesorios incluidos

Batería recargable de ion-litio
DB-65
Cable USB
I-USB152
Quick Start Guide
Guía de Inicialización rápida
La forma de la clavija del adaptador de corriente puede variar según el país o la región. El
artículo real puede variar con respecto a la ilustración.
Adaptador de corriente
GAC-03
Correa con mosquetón
O-ST153
19
Protector de objetivo
O-LP1531
El protector de objetivo O-LP1531 se ha instalado en el producto en la fábrica.
Para garantizar el desempeño a prueba de agua y a prueba de polvo, por favor asegúrese de colocar siempre el protector de objetivo en la cámara. El desempeño a prueba de agua se garantiza solo cuando la cámara se encuentre equipada con el protector de objetivo subacuático O-LP1532.
WG Adhesivo
O-CM1531
Protector de objetivo
subacuático O-LP1532
20

Nombres de las partes

1
2
3
4
9
8
7
6
5
1 Enganche para la correa
2 Pantalla LCD
3 Seguro del protector de objetivo
4 Puntos de alineación
5 Protector de objetivo
6 Micrófono
Botón del menú /
7
Botón de dirección (superior)
8 Botón OK
Botón de reproducción /
9
Botón de dirección (inferior)
21
22
18
10
16
17
11
12
13
15
14
Botón de grabación de vídeo /
10
Botón obturador
Botón de encendido / Botón de
11
eliminar
12 Indicador de estado
13
Tapa de la batería / tarjeta
Interruptor de apertura de la
14
tapa
15
Seguro de la tapa
16 Oricio de posicionamiento
17 Altavoz
18 Conexión para el trípode

Instalación de la correa con mosquetón

Instale la correa con mosquetón proporcionada con la cámara.
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche para la correa en la cámara.
2. Fije el extremo de la correa al tope.
Anillo protector de goma
El mosquetón tiene anillos de goma para evitar dañar la pantalla. Estos anillos de goma
amortiguan el impacto si el mosquetón golpea la pantalla.
Para mejores resultados, antes de usar la correa con mosquetón, asegúrese de ajustar la posición de los anillos de goma de la forma que se muestra en la siguiente gura.
23

Montaje y desmontaje del protector de objetivo

Con el producto se incluyen dos tipos de
protectores de objetivo reemplazables. Por favor tenga el protector de objetivo siempre puesto para garantizar la función a prueba de
agua y de polvo.
Protector de objetivo O-LP1531: Aplicable para uso general. No se use bajo el
agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de 160° (*1). No enfoca bajo el agua.
(*1) Foto, 4:3, Campo visual: Ancho
Protector de objetivo subacuático O-LP1532:
Aplicable para su uso en el agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de 130° (2*), mientras que el ángulo visual en el agua es de alrededor de 90° (*2).
(*2) Foto, 4:3, Campo de visión: Bajo el agua
Pasos para desmontar el protector de objetivo:
1. Deslice el seguro del protector de objetivo en la dirección señalada en la echa ①, y gire el protector de objetivo en la dirección señalada en la echa ②.
1
2
2. Cuando los tres puntos de alineación se encuentren en línea recta, desmonte el
protector de objetivo.
Seguro del protector de objetivo
Puntos de alineación
24
Pasos para la instalación del protector de objetivo:
Deslice el seguro del protector de objetivo en la dirección señalada en la echa ①. Cuando
los tres puntos de alineación se encuentren en
línea recta, gire el protector de objetivo en la dirección señalada en la echa ② hasta que
se asegure con un clic.
1
2
Cuando el producto es expuesto a
uctuaciones de temperatura, puede formarse condensación en la supercie interior del protector de objetivo. Si
esto sucede, desmonte el protector de
objetivo, límpielo con un paño suave y sin pelusa, y vuélvalo a instalar en el objetivo.
25

Instalación de la batería y la tarjeta de memoria

1. Abra la tapa de la batería / tarjeta.
Primero, mueva el seguro de la tapa hacia la derecha (), y presione el interruptor hacia abajo () para abrir la tapa de la batería / tarjeta alrededor del eje en dirección hacia abajo.
2
1
2. Inserte la batería en el compartimento de la batería de acuerdo con las instrucciones
para los polos negativo y positivo de la forma que se ilustra en la siguiente imagen.
26
3. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
de acuerdo con la dirección ilustrada en la
imagen, cuando el producto esté apagado. Al insertar una tarjeta de memoria, asegúrese de que la muesca de la tarjeta
coincida con la muesca de la ranura de
la tarjeta. No fuerce la tarjeta de memoria
para introducirla en la ranura.
4. Cierre la tapa de la batería / tarjeta
Cierre la tapa de la batería / tarjeta alrededor del eje en dirección hacia arriba
hasta que cierre con un clic y mueva el seguro de la tapa hacia la izquierda.
Una tarjeta de memoria (microSD / microSDHC) es opcional, por lo que no se incluye en el paquete del producto. Es necesario comprarla por separado. Se recomienda usar una tarjeta de memoria
de Clase 4 o superior.
Para retirar la tarjeta de memoria, abra la tapa de la batería / tarjeta y presione suavemente la tarjeta de memoria. Después de expulsarla, retírela con
cuidado.
El producto se apagará automáticamente si la tarjeta de memoria es insertada o
extraída con el producto encendido.
27

Carga

Por favor cargue después de apagar el
producto.
1. Conecte el producto al adaptador de corriente con el cable USB.
2. A continuación inserte el enchufe del
adaptador de corriente al tomacorriente para cargar.
Después de haber guardado la batería
durante un largo tiempo, use el adaptador de corriente suministrado
para cargar la batería antes de volver a
usarla.
Indicador de carga:
Intermitente en rojo: Cargando El indicador se apagará una vez que la carga haya nalizado y la cámara se
apagará de forma automática.
28
Para lograr una máxima vida de la batería, cárguela durante al menos
4 horas la primera vez.
El máximo tiempo de carga es de 200 minutos (dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de carga). Por favor cargue la batería en interiores a una temperatura entre 0°C y 40°C.

Introducción a diferentes funciones de botones

El estado del visor se reere al visor de grabación y de disparo.
Para ahorrar energía, si el producto no es operado durante 30 segundos, automáticamente entra al estado apagado de la pantalla LCD (modo de ahorro de energía). La pantalla LCD se reactiva al presionar cualquier botón.
Modo de vídeo o modo de captura:
Botón Nombre Estado del menú Estado del visor
grabación de vídeo
Durante la
Botón de encendido /
Botón de eliminar
Botón OK Conrmar selección
Botón del menú /
Botón de dirección (superior)
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Botón de grabación de vídeo
/ Botón obturador
Ingresar al estado del visor
-
Cambiar menú
Cambiar menú
(excepto en la función
inalámbrica)
Mostrar toda la información
oculta
Presionar y sostener: apaga el producto
Cambiar entre el modo de
vídeo y el modo de captura
Ingresar a la interfaz de
Conguración del modo
Ingresar al modo de
reproducción
Empezar grabación
Tomar una foto
-
-
-
-
Detener grabación
En el estado del visor, cuando está habilitada la función de detección de movimiento o de
lapso de tiempo,
presione para ingresar al estado de preparación para grabación de vídeo.
29
Loading...
+ 67 hidden pages