Para asegurarse de que consigue el máximo rendimiento de su cámara, lea
cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Gracias por comprar esta RICOH WG-M1.
Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el
máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que
le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la cámara RICOH WG-M1 que sean para nes distintos al de su
propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especicados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que
existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el
propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales.
Las fotografías realizadas con el n de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se
especica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este
respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo microSDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh, Mac OS, OSX y App Store son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
EE. UU. y en otros países.
• Google y Google PlayTM son marcas comerciales de Google Inc.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Denition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en EE.UU. y/o en otros
países.
1
Page 3
• Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes AVC, para el uso
personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe remuneración para (i) codicar
vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video») y/o (ii) decodicar vídeo AVC que haya
codicado un usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un
proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se
considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
• Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
• A lo largo de este Manual de usuario se han empleado los siguientes símbolos para ayudarlo a
ubicar la información rápidamente y fácilmente.
Indica información útil.
• En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos para describir el funcionamiento de la
cámara. Esta información facilitará nuestro entendimiento.
「Propiedades」: La opción「Propiedades」de la interfaz de la cámara se indica mediante el
símbolo「 」.
2
Page 4
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipo que genere una gran radiación
electromagnética o campos magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como
transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados
o afectar a los circuitos internos del aparato y provocar un funcionamiento defectuoso de la
cámara.
• El cristal líquido utilizado en la construcción de la pantalla de visualización está fabricado con
el uso de tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que
no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún
efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización en este manual
sean distintas a las del producto real.
• En este manual, el término genérico «computadora(s)» se reere a un PC Windows o a un
Macintosh.
• En este manual, el término «batería(s)» se reere al tipo de baterías utilizadas para esta
cámara y los accesorios.
3
Page 5
Cómo utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de este producto. Cuando lo utilice, le rogamos
que preste atención a los párrafos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
Precaución Este símbolo indica que el incumplimiento de esta información podría causar
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modicar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto
voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se
caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto,
ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• También es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello, y le rogamos
especialmente que tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa
alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor
extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la batería o desconecte el adaptador de
corriente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del
producto puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
lesiones personales graves.
lesiones personales leves o de gravedad media, o pérdidas materiales.
4
Page 6
Precaución
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener
cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene esas partes
que se calientan durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla LCD, tenga cuidado con los fragmentos de cristal. Además, procure
que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara
puede provocar picor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan
anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del adaptador de corriente
Advertencia
• Utilice siempre un adaptador de corriente alterna de la potencia y el voltaje especicados,
diseñado para el uso exclusivo de este producto. El uso de un adaptador de corriente que
no sea exclusivo para este producto, o adaptador de corriente especíco con una corriente o
tensión distinta a la que se especica puede provocar un incendio, descargas eléctricas o la
rotura de la cámara. La tensión especicada es de 100-240V CA.
• No desmonte ni modique la cámara, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla
inmediatamente y consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado del
producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con el centro de servicio más cercano. El uso continuado
del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se produce una tormenta durante el uso del adaptador de corriente, desenchufe el cable
de corriente y deje de usarlo, ya que podría dañarse el equipo, provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de polvo, ya que podría
provocar un incendio.
5
Page 7
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable USB de corriente alterna, evite la caída de objetos
pesados sobre el mismo y no lo doble demasiado, ya que podría romperse. Si se daña el cable
USB de corriente alterna, consulte con el centro de servicio más cercano.
• No toque los terminales de salida del producto mientras esté enchufado.
• No enchufe el cable de corriente con las manos mojadas porque podría provocar una descarga
eléctrica.
• No someta la cámara a golpes fuertes ni la deje caer sobre una supercie dura, ya que se
dañaría.
• No utilice el adaptador de corriente diferentes a las DB-65 de ión-litio recargables, ya que
podrían recalentarse, explotar o provocar un fallo adaptador de corriente.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certicado
que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, No.18 AWG mínimo, cobre, un
extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una conguración
NEMA especicada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una conguración tipo
IEC no industrial especicada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Si se meten en la boca podría
causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de las baterías entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lave los
ojos con agua limpia y consiga inmediatamente atención médica. No se frote los ojos.
6
Page 8
Precaución
• Utilice únicamente la batería especicada para esta cámara. El uso de otras pilas puede causar
un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una
explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones en el uso de las pilas DB-65:
- Use solo el cargador designado.
- No incinere, desmantele, corte o use en altas temperaturas.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de niños pequeños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado pueden provocar heridas.
2. Es peligroso colocarse la correa alrededor del cuello porque puede producir ahogo.
3. Los accesorios pequeños como la batería o la tarjeta de memoria microSD pueden tragarse
accidentalmente. Busque asistencia médica inmediata si se ha tragado accidentalmente un
accesorio.
7
Page 9
Cuidados durante el manejo
Antes de comenzar a usarla
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verique que funciona correctamente,
especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje).
No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos en que no
pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a una computadora, etc. debido al funcionamiento
defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria microSD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y del adaptador de corriente
• Si guarda la batería completamente cargada podría reducirse el rendimiento de la misma. Evite
especialmente guardarla en lugares a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando esta no se usa durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
• El adaptador de corriente que se incluye con esta cámara es para usarse exclusivamente con
esta cámara. No lo utilice con ningún otro equipo.
Precauciones durante el transporte y el uso de la cámara
• No utilice ni almacene la cámara en entornos con altas temperaturas o bajo la exposición
directa a la luz del sol.
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Debe
tenerse un cuidado especial respecto de los vehículos, en cuyo interior se pueden alcanzar
altas temperaturas cuando están cerrados.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas de entre -10°C y 40°C.
• La pantalla de cristal líquido se quedará en blanco a altas temperaturas, pero volverá a la
normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
8
Page 10
• La velocidad de respuesta de la información proporcionada por la pantalla de cristal líquido
disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y
no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si la cámara está expuesta a rápidos cambios de temperatura, podría formarse condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara dentro de la funda o de una bolsa
de plástico normal y extráigala sólo cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos
elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete con fuerza la pantalla, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero de su pantalón, ya que
podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo del
trípode a la cámara.
Reparaciones
• No limpie el producto con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice
nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
Almacenamiento
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos
químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la
cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o
a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar
expuesta a cambios rápidos de temperatura o a la condensación.
• Se recomiendan revisiones periódicas cada 1 ó 2 años con el n de mantener la cámara a su
máximo rendimiento.
9
Page 11
Otros
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria microSD inmediatamente después
de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta de memoria microSD
ni apague la cámara mientras se estén reproduciendo los datos o se estén guardando en la
tarjeta, o la cámara esté conectada a una computadora con el cable USB, porque pueden
perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria microSD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga una tarjeta de memoria microSD durante el formateo, ya que podría dañarla e
inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria microSD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No
aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse.
1. cuando la tarjeta de memoria microSD es usada de manera incorrecta por el usuario.
2. cuando la tarjeta de memoria microSD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
3. cuando la tarjeta de memoria microSD no haya sido utilizada durante mucho tiempo.
4. cuando se expulsa la tarjeta de memoria microSD o se extraen las pilas mientras se accede
a los datos de la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga
regularmente una copia de seguridad en una computadora de todos los datos importantes.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear una tarjeta de memoria microSD que no haya
utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara.
• Recuerde que aunque se borren imágenes o se formateen las tarjeta de memoria microSD o
la memoria interna, los datos originales no se borran completamente. Los archivos borrados
pueden recuperarse en algunas ocasiones utilizando software existente en el mercado. Es
responsabilidad del usuario garantizar la privacidad de esos datos.
10
Page 12
Información sobre su diseño impermeable, resistente a la
entrada de polvo y a prueba de golpes
• Esta cámara incorpora un diseño resistente al agua y al polvo que cumple con la normativa JIS
de impermeabilidad grado 8 y JIS resistencia al polvo grado 6 (equivalente a IP68).
• La cámara supera con éxito nuestra prueba de caída (altura de 2 m sobre una supercie de
contrachapado grueso de 5 cm) y cumple con la norma MIL 810F Método 516.5-Prueba de
golpes.
• La cámara supera con éxito nuestra prueba de resistencia al agua, al polvo y a los golpes, pero
no se garantiza que esté libre de problemas o daños.
• No se garantiza una impermeabilidad total si se expone la cámara a impactos tales como una
caída o un golpe.
• Al usar la cámara en el agua, asegúrese de instalarle el protector de objetivo subacuático
O-LP1532. La característica a prueba de agua solo se garantiza si la cámara se encuentra
equipada con el protector de objetivo.
Precauciones antes de usar la cámara en el agua
Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua con la cámara
• Verique que el sello de goma de la tapa de la batería/tarjeta no esté agrietado ni arañado.
Sello de gomaTapa de la batería / tarjeta
11
Page 13
• Verique que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido) en los sellos
de goma o la supercie de contacto antes de cerrar la tapa de la batería/tarjeta. Elimine todo
cuerpo extraño con un paño limpio que no deje pelusa.
• Cierre bien la tapa de la batería/tarjeta hasta que se perciba un clic para evitar la entrada de
agua que podría dañar la cámara.
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
• Procure no abrir la tapa de la batería/tarjeta cerca del agua o con las manos mojadas. Espere
hasta que la cámara esté completamente seca antes de cambiar la batería o la tarjeta de
memoria microSD. Procure no cambiar la batería o la tarjeta cuando exista la posibilidad de que
se moje o se ensucie la cámara, y manipúlela con las manos secas.
• La cámara se hundirá si se cae al agua, por lo que deberá llevar siempre la correa sujeta a su
muñeca cuando la utilice en o cerca del agua.
• Para mejorar el rendimiento de la función de resistencia al agua de la cámara, la parte frontal
del objetivo está protegida con un cristal. Mantenga este cristal limpio en todo momento, ya que
la suciedad o el agua pueden afectar a la calidad de las fotografías tomadas.
Precauciones cuando se utilice la cámara en el agua
• No utilice la cámara a profundidades mayores de 10 metros bajo el agua. No la use bajo el
agua durante más de 60 minutos seguidos.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta bajo el agua.
• No se use en agua caliente o en aguas termales.
• No aplique una fuerza excesiva a la cámara, por ejemplo haciendo submarinismo con ella
porque podría anular la función de hermeticidad de la cámara o provocar la apertura de la tapa.
• Si deja la cámara en la arena o en la playa, podría exceder su temperatura de funcionamiento o
bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
12
Page 14
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes, vibraciones ni se someta a una presión
excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando se
someta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara
sufre golpes fuertes o vibraciones o se somete a una presión excesiva, llévela al centro de
servicio más cercano y pida que la revisen.
• Procure que la cámara no se manche de crema bronceadora o de aceite solar, ya que puede
decolorarse su supercie. Si cae aceite en la cámara, lávela inmediatamente con agua
templada.
• Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar la formación de
condensación dentro y fuera de la cámara. Manténgala en una bolsa o funda para reducir la
diferencia de temperatura.
Precauciones después del uso de la cámara en el agua
• No abra la tapa de la batería/tarjeta si la cámara está húmeda. Elimine todo resto de agua
conun paño limpio que no suelte pelusa.
• La supercie interna de la tapa puede estar húmeda cuando se abre. Límpiela bien para
eliminar todo resto de agua.
• Al limpiar la cámara mientras haya aún restos de arena o polvo se puede arañar su supercie.
Asegúrese de que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de lavar la cámara con
agua corriente. Después de lavarla, séquela con un paño suave.
• Limpie todo resto de suciedad o de arena de la carcasa impermeable o de la supercie de
contacto con la misma. La función de impermeabilidad de la cámara puede verse afectada si
la carcasa o la supercie de contacto están sueltas, tienen grietas o golpes. Si presenta algún
daño de este tipo, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
• Si la cámara está muy sucia o después de haberla utilizado en la playa, verique que esté
apagada y que la tapa de la batería/tarjeta esté bien cerrada antes de enjuagarla bajo un chorro
de agua corriente o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 - 3 minutos).
13
Page 15
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves o alcohol, ya que
podría afectar a la impermeabilidad de la cámara.
• Para mantener la función de resistencia al agua de la cámara se recomienda cambiar la
carcasa de impermeabilidad una vez al año. Contacte con el centro de servicio más cercano
para el cambio de la carcasa (a una cantidad jada).
• Los accesorios de la cámara no son a prueba de la entrada de agua. (excepto el protector de
objetivo subacuático O-LP1532).
14
Page 16
Contenido
Cómo utilizar la cámara de forma segura .................................................................4
Cuidados durante el manejo .....................................................................................8
Información sobre su diseño impermeable, resistente
a la entrada de polvo y a prueba de golpes ............................... 11
La forma de la clavija del adaptador de corriente puede variar según el país o la región. El
artículo real puede variar con respecto a la ilustración.
Adaptador de corriente
GAC-03
Correa con mosquetón
O-ST153
19
Page 21
Protector de objetivo
O-LP1531
El protector de objetivo O-LP1531 se ha instalado en el producto en la fábrica.
Para garantizar el desempeño a prueba de agua y a prueba de polvo, por favor asegúrese
de colocar siempre el protector de objetivo en la cámara. El desempeño a prueba de agua
se garantiza solo cuando la cámara se encuentre equipada con el protector de objetivo
subacuático O-LP1532.
WG Adhesivo
O-CM1531
Protector de objetivo
subacuático O-LP1532
20
Page 22
Nombres de las partes
1
2
3
4
9
8
7
6
5
1Enganche para la correa
2Pantalla LCD
3Seguro del protector de objetivo
4Puntos de alineación
5Protector de objetivo
6Micrófono
Botón del menú /
7
Botón de dirección (superior)
8Botón OK
Botón de reproducción /
9
Botón de dirección (inferior)
21
Page 23
22
18
10
16
17
11
12
13
15
14
Botón de grabación de vídeo /
10
Botón obturador
Botón de encendido / Botón de
11
eliminar
12 Indicador de estado
13
Tapa de la batería / tarjeta
Interruptor de apertura de la
14
tapa
15
Seguro de la tapa
16 Oricio de posicionamiento
17 Altavoz
18 Conexión para el trípode
Page 24
Instalación de la correa con mosquetón
Instale la correa con mosquetón proporcionada con la cámara.
1. Pase el extremo de la correa a través del enganche para la correa en la cámara.
2. Fije el extremo de la correa al tope.
Anillo protector de goma
El mosquetón tiene anillos de goma para evitar dañar la pantalla. Estos anillos de goma
amortiguan el impacto si el mosquetón golpea la pantalla.
Para mejores resultados, antes de usar la correa con mosquetón, asegúrese de ajustar la posición
de los anillos de goma de la forma que se muestra en la siguiente gura.
23
Page 25
Montaje y desmontaje del protector de objetivo
Con el producto se incluyen dos tipos de
protectores de objetivo reemplazables. Por
favor tenga el protector de objetivo siempre
puesto para garantizar la función a prueba de
agua y de polvo.
Protector de objetivo O-LP1531:
Aplicable para uso general. No se use bajo el
agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de
160° (*1). No enfoca bajo el agua.
(*1) Foto, 4:3, Campo visual: Ancho
Protector de objetivo subacuático O-LP1532:
Aplicable para su uso en el agua.
El ángulo visual en el aire es de alrededor de
130° (2*), mientras que el ángulo visual en el
agua es de alrededor de 90° (*2).
(*2) Foto, 4:3, Campo de visión: Bajo el agua
Pasos para desmontar el protector de objetivo:
1. Deslice el seguro del protector de objetivo
en la dirección señalada en la echa ①, y
gire el protector de objetivo en la dirección
señalada en la echa ②.
1
2
2. Cuando los tres puntos de alineación se
encuentren en línea recta, desmonte el
protector de objetivo.
Seguro del protector de
objetivo
Puntos de alineación
24
Page 26
Pasos para la instalación del protector de
objetivo:
Deslice el seguro del protector de objetivo en
la dirección señalada en la echa ①. Cuando
los tres puntos de alineación se encuentren en
línea recta, gire el protector de objetivo en la
dirección señalada en la echa ② hasta que
se asegure con un clic.
1
2
Cuando el producto es expuesto a
uctuaciones de temperatura, puede
formarse condensación en la supercie
interior del protector de objetivo. Si
esto sucede, desmonte el protector de
objetivo, límpielo con un paño suave y
sin pelusa, y vuélvalo a instalar en el
objetivo.
25
Page 27
Instalación de la batería y la tarjeta de memoria
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta.
Primero, mueva el seguro de la tapa hacia la derecha (①), y presione el interruptor
hacia abajo (②) para abrir la tapa de
la batería / tarjeta alrededor del eje en
dirección hacia abajo.
2
1
2. Inserte la batería en el compartimento de
la batería de acuerdo con las instrucciones
para los polos negativo y positivo de la
forma que se ilustra en la siguiente imagen.
26
Page 28
3. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura
de acuerdo con la dirección ilustrada en la
imagen, cuando el producto esté apagado.
Al insertar una tarjeta de memoria,
asegúrese de que la muesca de la tarjeta
coincida con la muesca de la ranura de
la tarjeta. No fuerce la tarjeta de memoria
para introducirla en la ranura.
4. Cierre la tapa de la batería / tarjeta
Cierre la tapa de la batería / tarjeta
alrededor del eje en dirección hacia arriba
hasta que cierre con un clic y mueva el
seguro de la tapa hacia la izquierda.
Una tarjeta de memoria (microSD /
microSDHC) es opcional, por lo que no
se incluye en el paquete del producto. Es
necesario comprarla por separado. Se
recomienda usar una tarjeta de memoria
de Clase 4 o superior.
Para retirar la tarjeta de memoria, abra
la tapa de la batería / tarjeta y presione
suavemente la tarjeta de memoria.
Después de expulsarla, retírela con
cuidado.
El producto se apagará automáticamente
si la tarjeta de memoria es insertada o
extraída con el producto encendido.
27
Page 29
Carga
Por favor cargue después de apagar el
producto.
1. Conecte el producto al adaptador de
corriente con el cable USB.
2. A continuación inserte el enchufe del
adaptador de corriente al tomacorriente
para cargar.
Después de haber guardado la batería
durante un largo tiempo, use el
adaptador de corriente suministrado
para cargar la batería antes de volver a
usarla.
Indicador de carga:
Intermitente en rojo: Cargando
El indicador se apagará una vez que
la carga haya nalizado y la cámara se
apagará de forma automática.
28
Para lograr una máxima vida de la
batería, cárguela durante al menos
4 horas la primera vez.
El máximo tiempo de carga es de 200
minutos (dependiendo de la temperatura
ambiente y de las condiciones de carga).
Por favor cargue la batería en interiores
a una temperatura entre 0°C y 40°C.
Page 30
Introducción a diferentes funciones de botones
El estado del visor se reere al visor de grabación y de disparo.
Para ahorrar energía, si el producto no es operado durante 30 segundos, automáticamente
entra al estado apagado de la pantalla LCD (modo de ahorro de energía). La pantalla LCD se
reactiva al presionar cualquier botón.
Modo de vídeo o modo de captura:
BotónNombreEstado del menúEstado del visor
grabación de vídeo
Durante la
Botón de encendido /
Botón de eliminar
Botón OKConrmar selección
Botón del menú /
Botón de dirección (superior)
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Botón de grabación de vídeo
/ Botón obturador
Ingresar al estado del visor
-
Cambiar menú
Cambiar menú
(excepto en la función
inalámbrica)
Mostrar toda la información
oculta
Presionar y sostener: apaga el producto
Cambiar entre el modo de
vídeo y el modo de captura
Ingresar a la interfaz de
Conguración del modo
Ingresar al modo de
reproducción
Empezar grabación
Tomar una foto
-
-
-
-
Detener grabación
En el estado del visor, cuando está habilitada la función de detección de movimiento o de
lapso de tiempo,
presione para ingresar al estado de preparación para grabación de vídeo.
29
Page 31
Modo de reproducción:
BotónNombreReproducción de foto
Reproducción de película
Reproduciendo
Avance rápido /
retroceder
Pausa
30
Botón de encendido /
Botón de eliminar
Botón OK
Botón de menú /
Botón de dirección (Superior)
Botón de reproducción /
Botón de dirección (inferior)
Botón de grabación de vídeo /
Botón obturador
EliminarRegresar al estado inicial de la película
Presionar y sostener: apaga el producto
Archivo de foto: ninguna acción
Archivo de película: empieza a
reproducir
Archivo anteriorRetrocederRetroceder
Archivo siguienteAvanceAvance
Ingresar al estado del visor
Pausa
Reproducción a
velocidad normal
-
Continuar la
reproducción
Cuadro
anterior
Cuadro
siguiente
Page 32
Método de operación
Encendido / apagado
Encendido:
Cuando esté apagado, presione y sostenga el botón durante más de 2 segundos para encender
el producto; o presione y sostenga durante más de 2 segundos para encender el producto e
ingresar al modo de reproducción.
Apagado:
Cuando esté encendido, presione y sostenga durante más de 2 segundos para apagar el
producto.
31
Page 33
Congure su idioma, fecha y hora después del primer encendido
.0
Por favor congure durante el primer uso.
1. Presione y sostenga para encender el producto e ingresar a la pantalla de selección del
idioma;
2. Presione o para seleccionar el idioma;
3. Después de seleccionar el botón para seleccionar el idioma deseado, el producto ingresará
a la pantalla de conguración de「Fecha / hora」;
4. Presione o para ajustar el formato en que se mostrará la fecha y la hora, y presione
para conrmar el formato.
5. En las opciones de fecha y hora, presione o para ajustar los valores, y presione para
conrmar;
6. Después de conrmar, aparecerá automáticamente en un cuadro. Presione para ingresar
al estado del visor.
Fecha/hora
32
2014
00:00H-M
01 .
1
Page 34
Visualización de la pantalla LCD
00:01:2300:01:23
SD
2.
7.
8.
9.
00:56:0000:56:00
1080
1234
00:01:23
10.
11.
12.
14.
13.
1080
960960
720
720
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
1.
5.
3.
4.
6.
120
1. Indicación de modo
2. Indicación de lapso de
tiempo
3. Indicación de toma
cont.
4. Indicación de
grabación en bucle
5. Indicación de
detección de
movimiento
6. Indicación de balance
blancos
7. Indicación de la
cantidad de tomas
restantes
8. Indicación del tiempo de
grabación restante
9. Indicación de la memoria
interna / tarjeta de
memoria
10. Indicación del estado de
11. Indicación del tamaño
12. Indicación del tamaño de
13. Indicación del campo
14. Indicación del corte del
la batería
película
foto
visual
Algunos iconos se ocultan
automáticamente después de
2 segundos. Presione para
mostrar todas las conguraciones
actuales.
indica un rango de
visualización de 16:9
indica un rango de
visualización de 4:3
viento
33
Page 35
Introducción a la operación básica de grabación y disparo
1.
Ingrese al estado del visor y presione para cambiar entre el modo de vídeo y el modo de captura;
2. Dirija la lente hacia el objeto a grabar y presione para grabar vídeo o fotos.
3. En el modo de película, presione de nuevo para detener la grabación.
El máximo tiempo de grabación es de 25 minutos continuos.
34
00: 56: 0000: 56: 00
00:01:2 300:01:23
1080
Page 36
En el modo de disparo, cuando el producto detecta una cara humana aparece un recuadro verde.
Cuando se detectan dos o más caras, aparece un recuadro principal verde y uno secundario en
blanco.
Al estar en el modo de captura o de vídeo, la pantalla LCD puede apagarse para ahorrar
energía. Al presionar la pantalla LCD se encenderá de inmediato y comenzará / terminará
de grabar. Al presionar cualquier otro botón, la pantalla LCD solo se encenderá.
35
Page 37
Visualización de la pantalla LCD en el modo reproducción
1.
7.
4.
8.
11.
13.
12.
00:01:2 300:01: 23
1/1234
1/1234
9.
10.
14.
00:01:23
00:01:23
1/1234
1/1234
201 10-10 12:21
12:21
1080
2.
6.
1080
960960
720
720
120
3.
5.
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
2014 10-10
201 10-10 12:21
12 :212014 10-10
1. Indicación de película
2. Indicación de toma cont.
3. Indicación de lapso de
tiempo
4. Indicación de grabación
en bucle
5. Indicación de detección
de movimiento
6. Indicación de balance
blancos
7. Indicación de tarjeta de
memoria o tarjeta interna
8. Indicación del estado de
la batería
36
9. Indicación del tamaño
película
10. Indicación del tamaño de
foto
11. Indicación del campo
visual
12. Indicación del tiempo de
duración de la película
13. Indicación del número
actual de tomas / número
total de tomas
14. Indicación de la fecha y la
hora de la toma
Algunos iconos se ocultan
automáticamente después de
2 segundos.
solo se muestra al
reproducir el archivo de
película.
indica un rango de
visualización de 16:9
indica un rango de
visualización de 4:3
Page 38
Introducción a la operación básica de reproducción
Foto única:
1. Al estar en el estado del visor, presione para ingresar al modo de reproducción de vídeo y
fotos;
2. Mostrar archivos de película o de imagen en la pantalla LCD;
3. Presione o para ver las películas o fotos guardadas en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna.
Presione para regresar al estado del visor.
Cuando se inserta una tarjeta de memoria, solo los archivos de la tarjeta de memoria serán
leídos; los archivos de la tarjeta interna no serán mostrados.
Si no hay archivos en la tarjeta de memoria o en la memoria interna, aparecerá una
advertencia de que no hay imágenes.
?
37
Page 39
Reproducción de película:
1. Seleccione la película a reproducir y presione para empezar a reproducirla.
00:00:4700:00:4700:01:2300:01:23
2. Al reproducir la película, una guía de operación aparecerá en la pantalla. Puede presionar
diferentes botones para ejecutar las funciones correspondientes.
Presione : Reproducción de la película en retroceso, presionar de forma múltiple aumentará
Presione : Reproducción de la película hacia adelante, presionar de forma múltiple
Presione : En el modo de reproducción normal, la reproducción de la película se pondrá
Presione : Reproducción de película de regreso al estado inicial.
la velocidad: x2 / x4 / x8 / x16.
aumentará la velocidad: x2 / x4 / x8 / x16.
en pausa, en el modo de avance, retroceso o pausa, se recuperará la velocidad
normal.
38
Page 40
Reproducción de película en retroceso o hacia adelante:
00:00:4700:00:4700:01:2300:01:23
Pausa en la reproducción de película:
00:00:4700:00:4700:01:2300:01:23
No habrá ninguna salida de sonido durante el retroceso o el avance.
39
Page 41
Eliminar película o foto:
1. Seleccione las películas o las fotos a eliminar y presione para ingresar a la pantalla de
eliminar. Presione o para seleccionar「Eliminar」, y presione para conrmar.
2. Después de que una película o una foto ha sido eliminada, la pantalla LCD mostrará la
siguiente película o foto. Si desea eliminar archivos adicionales, repita el paso anterior.
3. Si desea salir de la pantalla de eliminar, seleccione「Salir」y presione para conrmar.
Eliminar
Salir
00:01:2300:01:23
Después de haber sido eliminadas, las películas y / o fotos no podrán ser recuperadas.
Un archivo protegido no puede ser eliminado.
40
Page 42
Introducción al modo de conguración de las opciones del menú
1. En el estado del visor, presione para ingresar al menú de conguración;
2. Presione o para seleccionar「Conguración del Modo」,「Conguración de vídeo」, 「Conguración de imagen」,「Conguración de AP」y「Conguración general」;
3. Seleccione un elemento (excepto「Conguración del Modo」), presione para ingresar a la
interfaz del menú de nivel secundario;
4. Presione o para seleccionar un elemento, y presione para ingresar a la interfaz del
menú terciario;
5. Presione o para seleccionar un elemento, y presione para conrmar. Seleccione
「Salir」y presione para regresar a la interfaz del menú del primer nivel.
En la interfaz del menú (excepto en el estado de la conexión inalámbrica de la conguración
de AP), presione para regresar al estado del visor.
41
Page 43
Introducción al menú
Menú de
primer nivel
Menú
de nivel
secundario
42
Conguración
del Modo
Película
Foto
Conguración
de vídeo
Tamaño
película
Lapso de
tiempo
Grabación en
bucle
Campo visual
Detección de
movimiento
Corte del
viento
Balance
blancos
Salir
Conguración de
imagen
Tamaño de foto
Toma cont.Apagado
Campo visual
Balance
blancos
Salir
Conguración
de AP
-
Conguración
general
Conguración
de sonido
Ahorro de
Energía
Wireless
Fecha / hora
Language/
Idioma
Dar formato
Copiar a
tarjeta
Restablecer
conguración
Versión de FW
Pantalla
giratoria
Salir
Page 44
Introducción a la conguración general
Hay 11 opciones en「Conguración general」
del menú de primer nivel:
• 「Conguración de sonido」
• 「Apagado」
• 「Ahorro de Energía Wireless」
• 「Fecha / hora」
• 「Language/Idioma」
• 「Dar formato」
• 「Copiar a tarjeta」
• 「Restablecer conguración」
• 「Versión de FW」
• 「Pantalla giratoria」
• 「Salir」
Conguración de sonido
Hay 4 opciones en「Conguración de sonido」:
• Volumen 1
• Volumen 2
• Volumen 3
• Desactivado
Apagado
Apagado signica que el producto se apagará
automáticamente después de 60 segundos de
apagarse la pantalla LCD.
Hay 2 opciones en「Apagado」:
• Desactivado
• 60 segundos
Apagado no es válido durante la
grabación, reproducción de películas y
conexión inalámbrica.
43
Page 45
Ahorro de Energía Wireless
Ahorro de energía wireless signica que
después de 30 segundos de grabación
controlada remotamente con la APP, la
conexión inalámbrica se desconectará
automáticamente, pero el producto continuará
grabando hasta que sea apagado. El ahorro
de energía wireless prolongará la vida de la
batería.
Hay 2 opciones en「Ahorro de Energía
Wireless」:
• Apagar
• Habilitar
Fecha / hora
La fecha y la hora pueden congurarse
cuando el producto es encendido por primera
vez. Si desea cambiar la fecha o la hora
posteriormente, por favor proceda de la
siguiente forma:
1. Ingrese a「Fecha / hora」en la interfaz
de nivel secundario y presione para
conrmar;
2. Presione o para ajustar el formato
en que se mostrará la fecha y la hora, y
presione para conrmar el formato.
3. En las opciones de fecha y hora, presione
o para ajustar los valores, y presione
para conrmar;
4. Al terminar la conguración, seleccione
, y presione para regresar a「Fecha /
hora」en el interfaz de nivel secundario;
5. Presione para regresar al estado del
visor.
44
Page 46
Language/Idioma
El idioma puede congurarse cuando el
producto es encendido por primera vez. Si
desea cambiar el idioma posteriormente, por
favor proceda de la siguiente forma:
1. Ingrese a「Language/Idioma」en la
interfaz de nivel secundario y presione
para conrmar;
2. Presione o para seleccionar el
idioma;
3. Presione para conrmar y regresar
a「Language/Idioma」en la interfaz de
nivel secundario;
4. Presione para regresar al estado del
visor.
Dar formato
Al dar formato se eliminan todos los datos
almacenados en la tarjeta de memoria o en la
memoria interna (incluyendo las películas y las
fotos protegidas)
Hay 2 opciones en「Dar formato」:
• Cancelar
• Conrmar
Cuando una tarjeta de memoria se
encuentra insertada, solo se puede
dar formato a la tarjeta. Si necesita dar
formato a la memoria interna, primero
retire la tarjeta de memoria.
45
Page 47
Copiar a tarjeta
Copiar a tarjeta es copiar los archivos de la
memoria interna a la tarjeta de memoria.
Hay 2 opciones en「Copiar a tarjeta」:
• Cancelar
• Conrmar
Si el producto no puede detectar la
tarjeta de memoria, no se mostrarán
opciones en la interfaz「Copiar a
tarjeta」.
Restablecer conguración
Al restablecer conguración puede restablecer
todas las conguraciones del producto a sus
valores de fábrica por defecto.
Hay 2 opciones en「Restablecer
conguración」:
• Cancelar
• Conrmar
Versión de FW
FW Version puede mostrar la versión actual
del Firmware.
Pantalla giratoria
Cuando esta función está habilitada, el
contenido de la pantalla LCD rotará 180 grados
(hacia arriba y hacia abajo).
Las imágenes transferidas de la cámara
pueden ser reproducidas en su computadora
con un software que soporte la rotación de
imágenes.
Hay 2 opciones en「Pantalla giratoria」:
• Apagar
• Habilitar
46
Page 48
Introducción a la conguración del modo
Hay 2 opciones en「Conguración del Modo」
del menú del primer nivel.
• 「Película」: para grabar películas
• 「Foto」: para tomar fotos
Método de operación de la conguración del
modo
1. Después de seleccionar las opciones
o , presione para conrmar.
2. Presione para ingresar al estado del
visor, y mostrar su estado seleccionado
o .
En el estado del visor, presione para
cambiar el estado de o .
47
Page 49
Introducción a la conguración de vídeo
1080
960
960
720
720
120
120
120
Hay 8 opciones en el menú de primer nivel de
「Conguración de película」:
• 「Tamaño película」
• 「Lapso de tiempo」
• 「Grabación en bucle」
• 「Campo visual」
• 「Detección de movimiento」
• 「Corte del viento」
• 「Balance blancos」
• 「Salir」
48
Tamaño película
Tamaño película indica la resolución de la
imagen durante la grabación.
Hay 7 opciones en「Tamaño película」:
「1080p30」: 1920×1080 (30 fps)
「960p50」: 1280×960 (50 fps)
「960p30」: 1280×960 (30 fps)
「720p60」: 1280×720 (60 fps)
「720p30」: 1280×720 (30 fps)
「WVGA60」: 848×480 (60 fps)
「WVGA120」: 848×480 (120 fps)
Al seleccionar
películas a velocidad ultra alta, y las
reproduce a velocidad normal de 30 fps,
para capturar momentos indistinguibles
fácilmente.
Al seleccionar
de grabación es de 60 segundos. Cuando
se alcanzan los 60 segundos, el producto
deja de grabar automáticamente y
regresa al estado del visor.
, el producto captura
, el máximo tiempo
Page 50
Al seleccionar
120
120
1080
960
960
720
720
120
, el sonido no puede grabarse.
Al seleccionar
, no pueden habilitarse「Lapso de tiempo」,「Grabación en bucle」
ni「Detección de movimiento」.
Al seleccionar , no pueden habilitarse「Lapso de tiempo」ni 「Grabación
en bucle」.
El máximo tiempo de grabación es de 25 minutos continuos.
Para grabar vídeos, por favor use una tarjeta de memoria (Clase 4 o superior).
Tamaño películaTamaño de foto
1080p30
960p50
960p30
720p60
720p30
WVGA60
WVGA120
1920×108030 fps
1280×96050 fps31 min. 39 seg.
1280×96030 fps49 min. 40 seg.
1280×72060 fps35 min. 11 seg.
1280×72030 fps1 hr. 3 min. 45 seg.
848×48060 fps
848×480120 fps35 min. 10 seg.
Velocidad de
fotoramas
Tiempo máximo de grabación
(4GB)
31 min. 39 seg.
1 hr. 3 min. 43 seg.
49
Page 51
120
Lapso de tiempo
Lapso de tiempo permite la grabación de un
intervalo de tiempo, después empalma las
tomas para producir un vídeo condensado que
normalmente necesitaría un largo período de
tiempo para completarse.
Hay 7 opciones en「Lapso de tiempo」:
• Desactivado
• 1 segundo
• 2 segundos
2. Presione , la pantalla LCD mostrará la
cuenta regresiva en números rojos.
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
00:08:0800:08:08
09
09
• 5 segundos
• 10 segundos
• 30 segundos
• 60 segundos
Método de operación de lapso de tiempo:
1. Después de seleccionar lapso de tiempo,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
50
El tamaño película no puede congurarse
a
o .
El sonido no puede grabarse.
Cuando está habilitada la opción
grabación en bucle o detección de
movimiento, la función de lapso de
tiempo no puede ser usada.
El máximo tiempo de grabación es de
25 minutos continuos.
Page 52
Grabación en bucle
120
La grabación en bucle permite la grabación
de segmentos independientes de películas de
acuerdo con la duración de tiempo seleccionada.
El producto grabará películas de forma continua
de la duración seleccionada hasta que el botón
de grabación sea presionado para nalizar la
grabación. Cuando la tarjeta de memoria esté
llena, el producto sobrescribirá los archivos
guardados empezando desde la primera película
en forma cíclica.
Hay 3 opciones en「Grabación en bucle」:
00:00:2300:00:23
El tamaño película no puede
congurarse a
o .
• Desactivado
• 5 minutos
• 10 minutos
Método de operación para la grabación en
bucle:
1. Después de seleccionar el tiempo para
la grabación en bucle, presione para
regresar al estado del visor. La pantalla
LCD mostrará los iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
Cuando está habilitada la opción lapso
de tiempo o detección de movimiento, la
función de grabación en bucle no puede
ser usada.
La función de grabación en bucle solo
puede ser usada cuando hay una tarjeta
de memoria en el producto.
Apague el producto cuando la función
grabación en bucle esté habilitada y
reinícielo. Encontrará que la función
grabación en bucle aún está habilitada.
51
Page 53
Campo visual
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
1080
1080
Campo visual congura el ángulo de visión.
Hay 4 opciones en「Campo visual」:
• Ancho
• Medio
•
Angosto
• Bajo el agua
Método de operación de campo visual:
1. Después de seleccionar el ángulo de
campo visual, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
Los campos visuales medio o angosto
solo pueden seleccionarse cuando el
tamaño película esté congurado a
Si se selecciona un tamaño película
52
diferente a
o angosto, el producto congurará
el campo visual a ancho de forma
automática.
en el estado de medio
Detección de movimiento
Detección de movimiento signica que si el
producto detecta objetos en movimiento que
entran en el campo visual de la pantalla LCD,
empezará a grabar automáticamente. Durante
el proceso de grabación, si no se detecta
ningún objeto en movimiento durante
10 segundos continuos, la grabación se
pausará automáticamente.
Hay 2 opciones en「Detección de
movimiento」:
• Desactivar
• Habilitar
Método de operación de detección de movimiento:
1. Después de habilitar detección de
movimiento, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione . Si el producto detecta
objetos en movimiento, empezará a grabar
automáticamente.
3.
.
El producto dejará de grabar si no detecta
objetos en movimiento durante 10 segundos;
4. Cuando el objeto se mueve de nuevo,
el producto empezará a grabar
automáticamente y esta vez regenerará un
archivo de vídeo.
5. Presione para detener la grabación.
Page 54
Cuando detección de movimiento
120
00:00:01
00:00:01
00:00:01
00:00:01
15:00
15:00
①
②
③
00:00:0000:00:00
00
00
15:00
15:00
000000
0
0
está habilitada, no puede ejecutarse
la conguración de lapso de tiempo ni
grabación en bucle.
El tamaño película no puede
congurarse a
.
Icono de la interfaz de detección de
movimiento:
① Indica el tiempo total de grabación
② Indica el tiempo de grabación
③ Indica el tiempo total desde el
principio de la grabación
Cuando la tarjeta de memoria está
llena, ① se mostrará en números rojos y
destellará durante 2 segundos.
53
Page 55
Corte del viento
04:56:0004:56:00
Corte del viento reduce el ruido causado por
el viento.
Hay 2 opciones en「Corte del viento」:
• Apagar
Balance blancos
Balance blancos signica que el usuario ajusta
la temperatura del color bajo diferentes fuentes
de luz para asegurarse de que los colores se
reproduzcan correctamente.
Hay 5 opciones en「Balance blancos」:
• Habilitar
Método de operación de corte del viento
1. Cuando corte del viento está habilitado,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
54
• AWB
• Día
• Nublado
• Fluorescente
• Bajo el agua
Método de operación de Balance blancos
1. Después de congurar Balance blancos,
presione para regresar al estado del
visor. La pantalla LCD mostrará los iconos
correspondientes:
2. Presione para empezar a grabar;
3. Presione de nuevo para terminar de
grabar.
Page 56
Introducción a la Conguración de imagen
Hay 5 opciones en el menú de primer nivel de「Conguración de imagen」:
• 「Tamaño de foto」
• 「Toma cont.」
• 「Campo visual」
• 「Balance blancos」
• 「Salir」
55
Page 57
Tamaño de foto
Tamaño de foto indica la cantidad de píxeles
para las fotos.
Hay 3 opciones en「Tamaño de Foto」:
• 「14M」 : 4320×3240 (4:3)
• 「10M」 : 4320×2432 (16:9)
• 「5M」 : 2592×1944 (4:3)
Cantidad de fotos que pueden guardarse en
una tarjeta de memoria de 4 GB
Tamaño de
foto
14M
10M1208 tomas
5M2391 tomas
Cantidad máxima
aproximada de imágenes
911 tomas
Toma cont.
Toma cont. permite capturar diez fotos de
forma continua a la vez.
Hay 2 opciones en「Toma cont.」:
• Apagar
• Habilitar
Método de operación de toma cont.
1. Después de seleccionar habilitar en toma
cont., presione para regresar al estado
del visor. La pantalla LCD mostrará los
iconos correspondientes:
2. Presione para empezar a capturar en
toma cont. Se detendrá después de tomar
10 fotos.
56
Page 58
Campo visual
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
Campo visual congura el ángulo de visión.
Hay 4 opciones en「Campo visual」:
• Ancho
• Medio
•
Angosto
• Bajo el agua
Método de operación de campo visual:
1. Después de seleccionar el ángulo de
campo visual, presione para regresar al
estado del visor. La pantalla LCD mostrará
los iconos correspondientes:
2. Presione para disparar.
Cuando el tamaño de foto esté
congurado en「 5M」, los campos
visuales medio y angosto no pueden
habilitarse.
Balance blancos
Balance blancos signica que el usuario ajusta
la temperatura del color bajo diferentes fuentes
de luz para asegurarse de que los colores se
reproduzcan correctamente.
Hay 5 opciones en「Balance blancos」:
• AWB
• Día
• Nublado
• Fluorescente
• Bajo el agua
Método de operación de balance blancos
1. Después de seleccionar una opción del
balance blancos, presione para regresar
al estado del visor. La pantalla LCD
mostrará los iconos correspondientes:
2. Presione para disparar.
57
Page 59
Introducción a la conguración de AP
La cámara puede conectarse de forma inalámbrica con su dispositivo inteligente.
Antes de la primera conexión, revise los siguientes elementos:
1. La versión del sistema operativo de su dispositivo inteligente debe ser iOS 6.0-7.1 o Android
4.0-4.3. De lo contrario, primero actualice la versión del sistema operativo de su dispositivo
inteligente.
2. No la utilice en lugares que tengan campos magnéticos de alta intensidad, interferencia
electrostática o interferencia de ondas (por ejemplo cerca de un horno de microondas), los
cuales pueden causar fallas en la recepción de las señales.
3. Mantenga una distancia entre la cámara y el dispositivo inteligente menor a los 10 metros
(32.8 pies) sin interferencias que bloqueen la señal.
4. Por favor no utilice la función de conexión Wi-Fi en un avión.
5. La cámara y el dispositivo inteligente solo pueden conectarse entre sí en relación de uno a uno.
6. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta.
① No puede habilitarse la conguración de AP;
② La conexión inalámbrica se desconectará automáticamente.
58
Page 60
Método de conguración de la
SSID:RICOH-WG-M1_XXXX
conexión de la cámara y el dispositivo
inteligente:
Paso 1: Instale la aplicación dedicada en el
dispositivo inteligente.
Descargue la aplicación dedicada (WG-M1)
de Google Play o App Store e instálela en su
dispositivo inteligente.
Paso 2: Conguración de la cámara
Presione en el estado del visor, seleccione
「Conguración de AP」y presione para
habilitar la función de conexión inalámbrica
para que aparezca la pantalla del SSID en el
「Modo de AP」. Los mensajes del SSID y de
contraseña WPA2 se muestran en la pantalla.
Modo de AP
Presione o para seleccionar ,
después presione para cambiar la
contraseña WPA2.
Si es necesario apagar la conexión
inalámbrica, presione el botón o
presione después de seleccionar
para que aparezca la interfaz de la
selección. Seleccione y presione
para apagar la conexión inalámbrica.
Modo de AP
WPA2-PSK:00000000
El proceso de conexión inalámbrica toma
alrededor de 20 segundos. Durante este
proceso, solo está activado.
Pantalla de SSID
Pantalla de la conexión inalámbrica
interrumpida
59
Page 61
Paso 3: Conguración del dispositivo
inteligente
1. Habilite la función inalámbrica del
dispositivo inteligente para buscar
dispositivos inalámbricos alrededor;
2. Seleccione el nombre de la cámara a
conectar (RICOH-WG-M1_XXXX), e
introduzca la contraseña digital de ocho
dígitos que se muestra en la cámara
enseguida de WPA2-PSK;
Pantalla de conexión inalámbrica
Si se presiona , la cámara regresa a la
interfaz de SSID.
3. Haga clic en el icono para habilitar la
aplicación (APP en lo sucesivo).
Pantalla de APP conectada
Si es necesario interrumpir la conexión,
presione para que aparezca la
pantalla de conexión interrumpida.
Presione o para seleccionar ,
presione para interrumpir la conexión
y regresar a la pantalla SSID.
Pantalla de conexión interrumpida
60
Page 62
Método de operación de la APP del dispositivo inteligente
Función del servicio de posicionamiento
La APP admite la función de servicio de posicionamiento en su dispositivo. Puede grabar la
ubicación GPS en los archivos de imagen. Esta función no está disponible para los archivos de
vídeo.
Sistema Android:
1. Al habilitar la APP por primera vez, puede dar el siguiente aviso「"WG-M1" le gustaría utilizar
su GPS actual」. Si el servicio de posicionamiento del dispositivo inteligente no está habilitado,
puede decidir habilitarlo o no, de acuerdo con el mensaje en la interfaz.
2. Cuando la APP es habilitada por segunda vez o después, si la función del servicio de
posicionamiento ya ha sido habilitada, la interfaz se dirigirá automáticamente a la página de
inicio de la APP; y si el servicio de posicionamiento no está habilitado, puede decidir habilitarlo
o no, de acuerdo con el mensaje de la interfaz.
61
Page 63
Sistema iOS
1. Cuando se habilita la APP por primera vez, si el servicio de posicionamiento se encuentra
habilitado, aparecerá el siguiente mensaje「"WG-M1” le gustaría utilizar su GPS actual」; si
el servicio de posicionamiento no se encuentra habilitado, aparecerá el mensaje「Active los
servicios de ubicación para permitirle a "WG-M1" que determinar su ubicación」y al hacer
clic en「Conguración」, aparecerá la interfaz del servicio de posicionamiento del dispositivo
inteligente.
2. Cuando la APP está habilitada por segunda vez o después, el estado del servicio de
posicionamiento será el siguiente:
Estado de servicio
del posicionamiento
seleccionado
la primera vez que
se habilita la APP
Habilitar
Apagado
Habilita el servicio de
posicionamiento.
Aparecerá el mensaje「El servicio de localización no está disponible
para WG-M1. Por favor salga de WG-M1, luego vaya a "Conguración;
General; Servicios de localización" y permita el servicio para WG-M1.」; y si hace clic en「OK」, entonces aparecerá la página principal de
la interfaz. Además, el servicio de posicionamiento se deshabilitará
automáticamente.
La segunda vez o posteriormente que se habilite la APP
El servicio de
posicionamiento está
habilitado
El servicio de posicionamiento está apagado
El mensaje「Active los servicios de
ubicación para permitirle a "WG-M1" que
determinar su ubicación」aparecerá y si hace clic en「Conguración」, aparecerá
la interfaz de conguración del servicio de
posicionamiento.
62
Page 64
Página principal de la APP
Reproducción
Ingrese a la interfaz de la página principal de
la APP, y se muestran tres opciones:
• 「Reproducción」: ingresa al modo de
reproducción
• 「Visor remoto」: ingresa al estado del
visor y controla la cámara
para disparar usando el
dispositivo inteligente.
• 「Acerca de」: verica la versión de la
APP.
En la interfaz de la APP, haga clic en
para regresar a la etapa anterior
de la interfaz. Pero en el índice de
reproducción y el los estados del visor
remoto, haga clic en para regresar a la
página principal de la APP directamente.
Haga clic en「Reproducción」en la página
principal de la APP para ingresar al modo de
reproducción.
Hay dos opciones de reproducción en el modo
de reproducción:
• Reproducción de índice
(cámara / dispositivo inteligente)
• Foto única (película / foto)
63
Page 65
Reproducción de índice (cámara /
dispositivo inteligente)
1. En la página principal de la APP, haga clic
en「Reproducción」para ingresar al estado
de reproducción de índice y al álbum de
fotos de la cámara.
2. Cuando se presiona el icono , las
imágenes que haya descargado en el
dispositivo inteligente aparecen como
miniaturas. Cuando se presiona el icono
, se muestran de nuevo las miniaturas
de las imágenes guardadas en la cámara.
<
• : ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
• : descargar archivos de la cámara al
dispositivo inteligente
(Consulte la página 66 para obtener
explicaciones)
• : eliminar archivos
(Consulte la página 67 para obtener
explicaciones)
64
<
28:01
28:01
• : ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
• : Seleccionar fotos múltiples
28:01
Page 66
Ingrese a la interfaz de selección después
de seleccionar , y haga clic en las
miniaturas para seleccionar los archivos.
Al hacer clic por segunda ocasión sobre la
misma miniatura se cancela la selección.
Función de conguración
Haga clic en en la esquina superior
derecha de la interfaz para que aparezca la
interfaz de conguración.
4 elementos seleccionados
<
28:01
28:01
• : compartir
• : reproducir diapositivas
• : eliminar
<
El cache puede eliminarse en el sistema Android.
El cache puede eliminarse en el iOS, donde
también se congura el inicio de sesión y la
salida.
65
Page 67
Función de descarga
En la interfaz de reproducción de índice de
la cámara, haga clic en para ingresar al
modo de descarga. Seleccione un archivo para
empezar a descargar.
Descargar
<
15:0128:01
Puede seleccionar hasta 20 archivos a
la vez.
En la interfaz de reproducción de índice,
si hacer clic en o se pausará la
descarga. La descarga se reanudará
cuando aparezca de nuevo la interfaz de
descarga.
La descarga continuará después de
cambiar a la interfaz de índice del
dispositivo inteligente y se mostrará la
barra de progreso de la descarga.
<
: descargando
: descarga en espera
: descarga completa
: cancelar descarga
: error en la descarga
66
28:01
28:01
Page 68
Función eliminar
1.
En la interfaz de reproducción de índice de
la cámara, haga clic en para ingresar
a la interfaz de selección. Seleccione los
archivos a eliminar, haga clic en de nuevo
para decidir si elimina los archivos o no.
2. En la interfaz de reproducción de índice del
dispositivo inteligente, haga clic en para
ingresar a la interfaz de selección. Seleccione
los archivos a eliminar, haga clic en para
decidir si elimina los archivos o no.
<
4 elementos seleccionados
<
1
28:01
Los archivos que están siendo
descargados y en espera de descarga no
pueden eliminarse.
28:01
<
28:01
28:01
28:01
2
4 elementos seleccionados
<
28:01
28:01
1
2
No se muestra ningún icono de casilla
de selección □ en el archivo que se está
descargando.
67
Page 69
Función reproducción de dispositivas
1. En la interfaz de reproducción de índice,
haga clic en para ingresar a la interfaz
de selección;
2. Primero, seleccione los archivos a
reproducir, y después haga clic en para
empezar a reproducir la diapositiva.
3. Si no se selecciona ningún archivo, haga
clic directamente en para que se
reproduzcan todos los archivos.
<
4 elementos seleccionados
<
Si hace clic en una foto en una
reproducción de diapositivas, se
detendrá la reproducción y aparecerá la
interfaz de foto única.
Al reproducir una película en una
diapositiva, solo se muestra el primer
cuadro, si hace clic en la película se
detendrá la reproducción de diapositivas
y aparecerá la interfaz de reproducción
de película.
68
28:01
28:01
28:01
1
28:01
2
Page 70
Función compartir
1. En la interfaz de reproducción de índice del
dispositivo inteligente, haga clic en para
ingresar a la interfaz de selección.
2. Seleccione los archivos a compartir y haga
clic en para que aparezca la opción de
compartir.
La opción compartir varía de acuerdo
con las conguraciones del dispositivo
inteligente.
<
28:01
28:01
4 elementos seleccionados
<
28:01
28:01
1
2
69
Page 71
Foto única
En la interfaz de reproducción de índice, si
se hace clic en un único archivo aparecerá la
interfaz de foto única.
Los archivos anteriores y siguientes pueden
visualizarse al desplazarse.
Si hace doble clic en una foto única, aparecerá
una pantalla de amplicación del 100%, y se
recuperará la dimensión original si se hace
doble clic de nuevo.
Si vas a usar los videos en la
especicación de dispositivo Android
de inteligencia, por favor tienes que
seleccionar una aplicación de video que
correspondiente a la fuente de sonido
del formato PCM. No puedes usar sonido
si usas una aplicación de video que no
corresponde al formato de PCM.
1. Las operaciones que pueden realizarse
en la reproducción de los archivos de foto
única por parte de la cámara:
• : ingresar al estado del visor remoto
(Consulte la página 73 para obtener
explicaciones)
• : descargar los archivos de la cámara
al dispositivo inteligente
• : eliminar
• / : empezar a reproducir la película
en retroceso / pausa (solo en sistema iOS)
<
13/26
70
Page 72
2. Las operaciones que se pueden efectuar
en la reproducción de una foto única de los
archivos en el dispositivo inteligente:
• : compartir
• : reproducir diapositivas
• : editar
• : eliminar
• / : empezar a reproducir la película
en retroceso / pausa (solo en sistema iOS)
<
13/26
Función editar
1. Edición de archivos de fotos:
Haga clic en para ingresar a la interfaz
de efectos, donde pueden congurarse los
efectos de ltros, ajuste de brillo y efectos
de modelado.
• Efectos de ltro:
Los efectos de ltro tienen 23 tipos:
Opciones adicionales de efectos pueden
visualizarse al deslizar la barra de la
opción de efectos de lado a lado.
13/26
<
Efecto
Barra de opción de
efectos
71
Page 73
• Efectos de ajuste del brillo
123
: Apagado
: Automático
• Efectos de modelado
: Apagado
: Forma redonda
: En forma de banda (dirección lateral)
Primero haga clic en el efecto deseado
y después en para seleccionar las
opciones「Guardar」o「Cancelar」o
seleccionar la ubicación para compartir el
archivo.
2. Edición de archivos de película:
Haga clic en para ingresar a la interfaz
de recorte
Recortar
00:00:00
Recortar
00:00:08
• y : reproducir películas
• : aumentar la cantidad de cuadros
• : disminuir la cantidad de cuadros
• : punto de inicio del recorte
• : punto del n del recorte
4
72
Page 74
Pasos para el recorte de películas:
① Haga clic en o para aumentar o
disminuir la cantidad de cuadros.
② Deslice la barra de navegación rápida
de lado a lado para que la línea vertical
permanezca en el cuadro a recortar
y haga clic en para seleccionar el
punto de inicio del recorte.
③ Deslice la barra de navegación rápida
de nuevo hacia la izquierda para que
la línea vertical permanezca en el
cuadro a recortar y haga clic en
para seleccionar el punto de inicio del
recorte.
④ Haga clic en para seleccionar la
opción「Guardar」o「Cancelar」, o
seleccione la ubicación para compartir el
archivo.
Visor remoto
Haga clic en「Visor remoto」en la página
principal de la APP para ingresar al estado
del visor y controlar la cámara para disparar
usando el dispositivo inteligente.
Los archivos capturados con la APP se
guardan en la cámara.
Los parámetros de conguración de la cámara
se muestran en la parte superior de las
interfaces del modo de vídeo y de disparo del
dispositivo inteligente.
Tamaño película: 「1080p30」
「960p50」
「960p30」
「720p60」
「720p30」
「WVGA60」
「WVGA120」
73
Page 75
Campo visual: Ancho
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
n
a
r
r
o
w
Medio
Angosto
Bajo el agua
Balance blancos: AWB
Día Nublado Fluorescente
Bajo el agua
Tamaño de foto: 14M
10M-16:9
5M
Toma cont.: Única
Toma cont.
Las características de estos parámetros
son las mismas que en la cámara.
Modo de vídeo:
1080
23:30
<
1080
99:99
• : ingrese al estado de reproducción
de índice de la cámara.
• : comienza la grabación de vídeo /
termina grabación de vídeo
• : cambia al modo captura desde el
modo de vídeo
74
Page 76
Método de operación del modo vídeo:
1. Haga clic en los iconos en la parte
superior de la interfaz para congurar los
parámetros correspondientes.
2. Haga clic en para empezar la grabación
de vídeo, y clic en para detener la
grabación de vídeo.
3. Haga clic en para ingresar al estado de
reproducción de índice.
Cuando está habilitado el estado de
ahorro de energía wireless, un mensaje
de advertencia acerca de interrumpir la
conexión inalámbrica en
30 segundos aparecerá al estar grabando
vídeo en el dispositivo inteligente. En
este momento, si el usuario no detiene la
grabación de vídeo, la línea inalámbrica
se desconectará automáticamente y el
mensaje de desconexión inalámbrica se
mostrará mientras la grabación de vídeo
continúa en la cámara.
Modo de captura:
Método de operación del modo de captura:
1. Haga clic en los iconos en la parte
superior de la interfaz para congurar los
parámetros correspondientes.
2. Haga clic en para tomar fotos.
3. Haga clic en para ingresar al estado de
reproducción de índice.
75
Page 77
23:30
<
<
9999
• : ingrese al estado de reproducción
de índice de la cámara.
• : tomar fotos
Acerca de
Haga clic en「Acerca de」en la página
principal de la APP, para vericar la versión de
la APP.
• : cambiar al modo de vídeo desde
el modo de captura.
76
Page 78
Introducción al puerto de conexión
Conecte a una computadora
Puede usar el cable USB para conectar la
cámara y copiar (transmitir) imágenes a una
computadora.
Transferir imágenes a su computadora
Para conectar la cámara a una computadora,
siga los pasos a continuación.
1. Asegúrese de que la computadora esté
encendida.
2. Conecte un extremo del cable USB que se
suministra al puerto USB de su cámara.
3. Conecte el otro extremo del cable USB a
un puerto disponible en su computadora.
4.
La computadora detectará automáticamente
la cámara como una unidad extraíble. Haga
doble clic en el icono de computadora en el
escritorio para localizar la unidad extraíble
y copiar las carpetas y archivos a un
directorio de su PC.
5. Después de terminar la transmisión,
desconecte el cable USB de acuerdo con
las instrucciones especicadas sobre como
desconectar dispositivos USB de forma
segura.
77
Page 79
Ver imágenes en la computadora
Visualice las imágenes transferidas en un visor estándar de imagen de un sistema operativo. Para
detalles acerca de cómo visualizar imágenes, consulte el menú de ayuda acerca del visor.
Sistema operativo admitido==>Windows: Windows Vista® / Windows® 7 / Windows® 8 / Windows® 8.1
Macintosh: Mac OS X 10.6, OS X 10.7 / 10.8 / 10.9
Si se inserta una tarjeta de memoria en el producto, solo se leerán los archivos de la tarjeta
de memoria. Si necesita leer los archivos en la memoria interna, retire la tarjeta de memoria
antes de conectar la cámara a la computadora.
Conexión HDMI a la salida para TV
Este producto puede reproducir películas y fotos en una TV a través de un cable HDMI.
Pasos:
1. Abra la tapa de la batería / tarjeta del producto, conecte un extremo de una cable HDMI (no
incluido) a una TV congurada en HDMI estándar (tanto la TV como el producto deben estar
encendidos) y el otro extremo del cable al puerto HDMI del producto;
2. El producto ingresará automáticamente al modo de reproducción después de realizar la
conexión. El método de operación es el mismo que「Introducción a la operación básica de
reproducción」en la página 37.
78
Page 80
Apéndices
Especicaciones principales
TipoCámara digital ja compacta
Píxeles efectivosAproximadamente 14 megapixeles
Sensor de imagenCMOS de 1/2.3"
Foto
Píxeles grabados
Película
SensibilidadAutomático (ISO 100 - 800)
FotoJPEG (Exif 2.3), DCF2.0
Formato de archivo
Medio de
almacenamiento
Película
Memoria interna (aproximadamente 100MB),
tarjeta de memoria microSD / tarjeta de memoria microSDHC
• La capacidad de almacenamiento de imágenes es solo para referencia. La verdadera capacidad
de almacenamiento puede variar dependiendo de la tarjeta microSD y del sujeto.
Película
Memoria interna
1920×1080.30fps46 seg.31 min. 39 seg.
1280×960.50 fps46 seg.31 min. 39 seg.
1280×960.30 fps1 min. 15 seg.49 min. 40 seg.
1280×720.60 fps52 seg.35 min. 11 seg.
1280×720.30 fps1 min. 38 seg.1 hr. 3 min. 45 seg.
848×480.60 fps1 min. 38 seg.1 hr. 3 min. 43 seg.
848×480.120 fps52 seg.35 min. 10 seg.
• Las cifras anteriores se basan en las condiciones estándares de disparo y pueden variar dependiendo
del sujeto, las condiciones de disparo y el tipo de tarjeta de memoria microSD que se utilice.
• Puede continuar grabando hasta alcanzar los 25 minutos (solo 848×480.120fps es 60 segundos)
por grabación.
Tarjeta de memoria microSD de 4GB
Tarjeta de memoria microSD de 4GB
80
Page 82
Balance blancos
Lente
Estabilización de
imagen
PantallaLCD de 1,5 pulgadas, aproximadamente 115.000 puntos
Modos de
reproducción
Enfoque
Control de la
exposición
Modos de disparo
Detección de rostro Cara de 10 personas
Modos de manejoFoto: Única, Toma cont.
AWB, Día, Nublado, Fluorescente, Bajo el agua
Longitud focal: 3 mm (equivalente a 16,8 mm aproximadamente del
formato de 35mm)
Brillo: F2,8
Construcción de la lente: 6 elementos en 6 grupos (2 elementos esféricos)
Máximo campo visual: Imagen aproximadamente 160° (4:3 ancho)
Película aproximadamente 137° (1280 x 960)
Estabilización electrónica de la imagen (solo película)
Reproducción de foto, reproducción de película
TipoEnfoque máximo
En el aire (Protector del objetivo O-LP1531, Protector
Rango de
enfoque
Medición AEAiAE, Cara AE (no cambiable)
Foto, película,
movimiento
de objetivo subacuático O-LP1532) 60 cm - ∞
Bajo el agua (Protector de objetivo subacuático
O-LP1532) 80 cm - ∞
Lapso deTiempo,
Grabación en bucle, Detección de
81
Page 83
Fuente de
alimentación
Batería recargable de ion-litio DB-65
Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
Vida de la
batería
InterfacesUSB 2.0 (compatible con alta velocidad), puerto HDMI (tipo D)
Interfaz
inalámbrico
Medidas
Tiempo de
grabación de
películas
Tiempo de
reproducción
• Estándar: 802.11b/g/n
• Frecuencia: Banda de 2,4GHz
• Seguridad: WPA2
Aproximadamente 66,5 (ancho) × 42,5 (alto) × 89,5 (largo) mm (excluyendo
partes operativas o sobresalientes)
Aproximadamente
350 fotos (usando la
batería especicada)
Aproximadamente
150 minutos
(usando la batería
especicada)
Aproximadamente
400 minutos
(usando la batería
especicada)
La cantidad de fotos es un valor
estimado basado en nuestras
mediciones. El número real
puede variar de acuerdo con las
condiciones de uso.
El tiempo es un valor estimado
basado en nuestras mediciones.
El número real puede variar de
acuerdo con las condiciones de
uso.
El tiempo es un valor estimado
basado en nuestras mediciones.
El número real puede variar de
acuerdo con las condiciones de
uso.
82
Page 84
Peso
Accesorios
Aproximadamente 190g (incluyendo la batería, tarjeta de memoria y protector
de objetivo O-LP1531)
Aproximadamente 151g (sin incluir la batería, tarjeta de memoria y protector de
objetivo)
Batería recargable de ion-litio DB-65
Adaptador de corriente GAC-03
Cable USB I-USB152
Correa con mosquetón O-ST153
Guía de Inicialización rápida
Protector de objetivo O-LP1531
Protector de objetivo subacuático O-LP1532
WG Adhesivo O-CM1531
83
Page 85
Mensajes de alerta y de advertencia
MensajeDescripciónSolución
Las carpetas de archivos en la tarjeta de
memoria han alcanzado la cantidad máxima
!
(999), las imágenes no se guardarán.
Demasiadas carpetas en la tarjeta de
memoria causará un tiempo de inicio
prolongado.
Copie las imágenes a su
PC y dé formato a la tarjeta
de memoria.
84
SD
IN
!
!
La tarjeta de memoria está llena.
La memoria interna está llena.
Elimine las imágenes no
deseadas.
Elimine las imágenes no
deseadas.
Page 86
MensajeDescripciónSolución
No se reconoce la tarjeta de memoria aún
después de darle formato.
SD
Ocurre un error al leer la tarjeta de memoria.
Se encuentra un problema de interrupción
Dé formato a la tarjeta de
memoria.
en el período de escritura en la tarjeta de
memoria durante el proceso de grabación de
vídeo o de disparo.
No se identica la memoria interna aún
después de haberle dado formato.
IN
Se encuentra un problema de interrupción
en el período de escritura en la memoria
Dé formato a la memoria
interna.
interna durante el proceso de grabación de
vídeo o de disparo.
Cuando se usa una tarjeta de memoria
!
SD
inferior a la Clase 4 para grabar una
película de HD, la velocidad de escritura
es demasiado lenta y la grabación no
Use una tarjeta de
memoria de Clase 4 o
superior.
continuará.
85
Page 87
MensajeDescripciónSolución
Remplace la batería con una
La batería se ha agotado. Es una mensaje
que alerta que la cámara se va a apagar.
nueva.
Remplace con una batería
completamente cargada.
86
El mensaje será mostrado cuando la
temperatura de la batería es demasiado
alta durante la grabación.
Cuando la conguración de la APP esté
habilitada, el mensaje se mostrará si la
temperatura de la batería es demasiado
alta.
Retire la batería después de
apagar el producto. Puede
continuar usando la batería
cuando se enfríe.
Retire la batería después de
apagar el producto. Puede
continuar usando la batería
cuando se enfríe.
Page 88
Uso del WG Adhesivo O-CM1531
El accesorio incluido en el paquete ja nuestra cámara digital sobre una supercie plana.
Asegúrese de leer las siguientes instrucciones para un uso seguro.
Precaución No instale este producto en vehículos de tal forma que pueda evitar las
Precaución Siempre observe las siguientes precauciones. De lo contrario, su cámara
Precauciones al usar este producto
• No desmantele ni intente reparar este producto por usted mismo.
• Asegúrese de usar partes de remplazo genuinas para reparación.
• No deje el producto bajo luz solar directa o con mucha humedad.
• Este producto congurado con una cámara se hundirá si cae al agua. Tenga cuidado y
evite caídas usando accesorios como una correa de protección contra caídas (disponible
comercialmente) al usar este producto en un barco, etc.
Partes de refacción disponibles para este producto:
Piezas de reparación WG 1 O-CM1474 (Cinta adhesiva de doble lado)
Piezas de reparación WG 2 O-CM1475 (Tuerca)
operaciones de conducción o producir accidentes que pudieran producir la
caída del producto. No opere la cámara al conducir.
puede desprenderse y causar lesiones, daños o sumergirse.
1. Asegúrese de instalar la cámara sobre la plataforma accesoria de la cámara
de forma segura.
2. Asegúrese de instalar la montura sobre el objeto deseado de forma segura.
3. Apriete la tuerca para asegurarla y evitar que se aoje.
De no seguirse estos consejos, podrían provocarse lesiones, daños o
sumergirse.
87
Page 89
Cómo instalar la montura
1. Alinee el tornillo con el oricio para el trípode de la cámara. Gire el tornillo para jar.
Plataforma
accesoria
de la cámara
2. Inserte la plataforma accesoria de la cámara con la tuerca en la montura adhesiva y apriete la
tuerca para jarlas.
3. Desprenda un sello que se encuentra adherido a la parte inferior de la montura adhesiva
para jar este producto sobre una supercie plana, como una mesa. El ángulo de la cámara
montada puede ser ajustado al aojar la tuerca. Una vez determinado el ángulo, asegúrese de
apretar la tuerca de forma segura.
Tornillo
Tuerca
Montura adhesiva
88
Page 90
Precaución:
• Asegúrese de jar este producto sobre una supercie plana sin irregularidades ni asperezas
después de limpiar el polvo o el aceite sobre la misma.
• No tuerza el producto con fuerza después de haberlo jado ya que su adhesión puede
debilitarse. Asegúrese de usar una cinta adhesiva opcional de doble lado (Piezas de reparación
WG 1 O-CM1474) para remplazar un adhesivo usado y evitar volver a usarlo.
• Retire este producto con cuidado. De lo contrario, la supercie de montaje puede dañarse o su
esmalte puede desprenderse, dependiendo de las condiciones.
• La tuerca puede aojarse durante el viaje. Asegúrese de seguir los procedimientos adecuados
para instalar este producto de forma segura.
• No seremos responsables de ningún daño, mal funcionamiento, pérdidas o accidentes de su
cámara o de este producto provocados por volcar o dejar caer este producto.
89
Page 91
Garantía
Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de distribución fotográca autorizados,están
garantizados contra los defectos de los materiales o de fabricación durante un períodode doce
meses a partir de la fecha de su compra. Se prestará el servicio y se reemplazaránlas piezas
defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período, siempre que el equipo no muestre
indicios de golpes, daños por arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada,
corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra de las instrucciones de uso, o
modicación realizada por un establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante o sus
representantes autorizados no serán responsables de ninguna reparación o alteración excepto
las realizadas con su autorización por escrito, y no serán responsables de los daños por demora
o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera otros daños indirectos o emergentes de la clase
que fuera, bien causados por defectos en los materiales o en la fabricación o en lo que fuere; y
queda expresamente acordado que la responsabilidad del fabricante o sus representantes con
respecto a todas y cualesquiera de garantías o certicaciones, tanto expresas como implícitas,
queda exclusivamente limitada a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de reparaciones realizadas por servicios de
reparación no autorizados.
90
Page 92
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa durante el periodo de 12 meses de
garantía deberá ser devuelta al distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe
representación del fabricante en su país, envíe el equipo al fabricante, a portes pagados. En
este caso, transcurrirá un periodo de tiempo bastante largo antes de que la cámara le pueda ser
devuelta debido a los complicados procedimientos de aduanas requeridos. Si el equipo está bajo
garantía, se realizarán las reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será devuelta
la cámara al terminar la reparación. Si la cámara no se encuentra bajo garantía, le será cargado
el coste de la reparación según la tarifa ocial del fabricante o sus representantes. Los portes
correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su cámara fuera del país en el que desea que le
sea prestado el servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le podrá ser cargado
el coste de la reparación de acuerdo con la tarifa ocial por el representante del fabricante del país
de que se trate. No obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de
acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes
de envío y los derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente.
Guarde el justicante de compra de su cámara, al menos durante un año, como comprobante de la
fecha de adquisición. Antes de enviar su cámara para ser reparada, asegúrese de que la envía a
un representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no ser que lo envíe directamente
al fabricante. Solicite siempre un presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho
presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
• Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del cliente.
• Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los distribuidores en algunos
países pueden prevalecer sobre la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos
que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su producto en el momento de
su adquisición, o que se ponga en contacto con el distribuidor de su país para más
información y para recibir una copia de las condiciones de la garantía.
La marca CE es una marca de conformidad con las estipulaciones de la Unión Europea.
91
Page 93
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or
modications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment
and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Regulacion para México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este
equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
92
Page 94
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains
perchlorate material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
93
Page 95
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We: RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
Located at: 633 17 Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
Phone: 800-877-0155 Fax: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identied herein complies with 47CFR Parts
2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical
to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records
maintained continue to reect the equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required
by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to
§15.109.
Product Name: Digital Camera
Model Number: RICOH WG-M1
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: October, 2014, Colorado
94
Page 96
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje o en la documentación que los
acompañan signican que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser
reciclados con la basura doméstica.
El equipo eléctrico y electrónico debe tratarse por separado y de acuerdo con las
normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos
productos.
Ayudando a reciclar estos productos correctamente ayudará a garantizar que los residuos
reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles
efectos nocivos para la salud y el medio ambiente, que podrían surgir si se manipulan los
residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo mostrado anteriormente, conforme a la
Directiva sobre baterías, indica la presencia de un metal pesado (Hg = mercurio, Cd = cadmio,
Pb = plomo) en la batería con una concentración superior al umbral aplicable especicado en la
Directiva sobre baterías.
Si desea información sobre la recogida y reciclado de productos usados, póngase en contacto
con las autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos o el punto de venta donde haya
adquirido los productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de productos
usados, póngase en contacto con sus autoridades locales o con su concesionario para información
sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos y electrónicos pueden devolverse a concesionario, sin cargo
alguno, incluso si no adquiere un nuevo producto. Encontrará más información en la página de
inicio de www.swico.ch o www.sens.ch.
95
Page 97
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex,
FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
RICOH IMAGING UK LTD.
RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
RICOH IMAGING CANADA INC.
RICOH IMAGING CHINA
CO., LTD.
• Las especicaciones y las dimensiones externas están sujetas a cambio sin previo aviso.
54891ES
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)