Um die optimale Leistung aus Ihrer Kamera herauszuholen,
lesen Sie sich bitte die dieses Handbuch durch, bevor Sie
die Kamera in Betrieb nehmen.
Page 2
Vielen Dank, dass Sie sich für die RICOH WG-50 Digitalkamera entschieden haben.
Diese Starthilfe informiert Sie, wie Sie Ihre RICOH WG-50 betriebsbereit machen
und die grundlegenden Funktionen verwenden. Lesen Sie die Starthilfe vor dem
Gebrauch der Kamera, um eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
Zu Einzelheiten über die verschiedenen Aufnahmemethoden und Einstellungen,
ziehen Sie bitte das auf unserer Webseite eingestellte Benutzerhandbuch (PDF)
zu Rate.
Siehe S.73 für Details zum Benutzerhandbuch.
Urheberrecht
Mit dieser Digitalkamera aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen,
dürfen entsprechend den Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne
Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die
Aufnahme von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei
Demonstrationen, Vorführungen oder von Ausstellungsstücken. Auch Bilder, die zu dem
Zweck aufgenommen werden, das Urheberrecht zu erwerben, dürfen entsprechend den
Bestimmungen im Urheberrecht-Gesetz nicht außerhalb des Anwendungsbereichs des
Urheberrechts verwendet werden. Daher sollten Sie auch in solchen Fällen vorsichtig sein.
Marken
• Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der SD-3C, LLC.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Marken
oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC in den USA und/oder
anderen Ländern.
• Eye-Fi, das Eye-Fi-Logo und Eye-Fi connected sind Markenzeichen der Eye-Fi,
Inc.
• Dieses Produkt unterstützt PRINT Image Matching III. Mit Digitalkameras,
Druckern und Software, die mit PRINT Image Matching kompatibel sind, können
Fotografen ihre Vorstellung besser in Bilder umsetzen. Einige Funktionen sind an
Druckern, die nicht mit PRINT Image Matching III kompatibel sind, nicht verfügbar.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Alle Rechte vorbehalten
PRINT Image Matching ist ein Warenzeichen der Seiko Epson Corporation. Das
Logo PRINT Image Matching ist ein Warenzeichen der Seiko Epson Corporation.
• Dieses Produkt wird unter der „AVC Patent Portfolio License“ für die
persönliche Nutzung durch einen Endverbraucher oder für andere Nutzung
ohne Vergütung lizenziert. Im Rahmen dieser Lizenz darf der Endverbraucher
(i) Videomaterial nach dem AVC-Standard („AVC Video“) und/oder (ii) AVCVideomaterial decodieren, das von einem Endverbrauch im Rahmen
persönlicher Aktivitäten codiert wurde, und/oder AVC-Videomaterial
decodieren, das von einem Videoanbieter bezogen wurde, der für die
Bereitstellung von AVC-Videomaterial lizenziert wurde. Für alle anderen
Verwendungen wird weder eine Lizenz erteilt, noch darf diese impliziert
werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei MPEG LA, LLC.
Siehe http://www.mpegla.com.
• Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Page 3
Beachten Sie bitte auch
• Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische
Strahlung oder Magnetfelder erzeugen.
Starke statische Ladungen oder Magnetfelder, die von Anlagen wie z. B. Radiosendern erzeugt werden,
können den Monitor stören, die gespeicherten Daten beschädigen oder die internen Schaltungen der
Kamera beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen der Kamera verursachen.
• Die für das Display verwendete Flüssigkristallanzeige wird in einem Hochpräzisionsverfahren hergestellt.
Obwohl der Prozentsatz der funktionierenden Pixel bei mindestens 99,99 % liegt, ist zu berücksichtigen,
dass bis zu 0,01 % der Pixel nicht oder fehlerhaft aufleuchten können. Diese Erscheinung hat jedoch keine
Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
• Es kann sein, dass sich Abbildungen und Darstellungen der Display-Anzeige in diesem Handbuch vom
tatsächlichen Produkt unterscheiden.
• In diesem Handbuch werden SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten und SDXC-Speicherkarten als
„SD-Speicherkarten“ bezeichnet.
• In diesem Handbuch bezieht sich der allgemeine Begriff „Computer“ entweder auf einen Windows PC
oder einen Macintosh.
• Der Begriff „Akku(s)“ bezieht sich in diesem Handbuch auf jeden Batterie- bzw. Akkutyp, der für diese
Kamera und ihr Zubehör verwendet wird.
In diesem Handbuch wird der Aufnahmemodus, wie der zur Aufnahme von
Standbildern und der Aufzeichnung von Videos als „Modus A“
(Aufnahmemodus) bezeichnet, („Standbild-Aufnahmemodus“ bezieht sich auf
den Modus zur Aufnahme von Standbildern und „Videomodus“ bezieht sich auf
den Modus zur Aufzeichnung von Videoclips). Der Wiedergabemodus, wie
der zur Betrachtung von aufgenommenen Bildern auf dem Display, wird als
„Modus Q“ (Wiedergabemodus) bezeichnet. Im Modus Q können Sie an den
Bildern, die wiedergegeben werden, einfache Bearbeitungen vornehmen.
Die Bedeutungen der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole werden
nachstehend erklärt.
1
Verweist auf die Referenzseitennummer für eine Erklärung
der entsprechenden Operation.
Verweist auf hilfreiche Informationen.
Verweist auf Vorsichtsmaßnahmen für die Bedienung der Kamera.
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera
Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim Gebrauch dieser
Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den mit folgenden Symbolen
markierten Punkten.
Warnung
Achtung
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des Hinweises
ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des Hinweises
leichtere bis mittlere Verletzungen oder Sachschäden verursachen kann.
1
Page 4
Die Kamera
Warnung
• Versuchen Sie nicht, die Kamera zu zerlegen oder zu modifizieren. Innerhalb der Kamera gibt es
hohe Spannungen. Beim Zerlegen der Kamera besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Wenn das Innere der Kamera exponiert werden sollte, beispielsweise dadurch, dass die Kamera
fallen gelassen wurde, berühren Sie derartige exponierte Teile unter keinen Umständen,
da die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
• Es ist gefährlich, sich die Schnur um den Hals zu wickeln. Achten Sie darauf, dass sich kleine
Kinder die Schnur nicht um den Hals hängen.
• Sollten während des Gebrauchs irgendwelche Anomalien auftreten, wie z. B. Rauch oder ein
seltsamer Geruch, beenden Sie den Betrieb sofort, entfernen Sie den Akku und wenden Sie sich
an den nächstgelegenen Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu Brand oder Stromschlag
führen.
Achtung
• Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Blitz, wenn Sie den Blitz zünden. Sie könnten sich verbrennen.
• Zünden Sie den Blitz nicht, während er in Kontakt mit Ihrer Kleidung ist. Es besteht die Gefahr von
Verfärbungen.
• Einige Kamerateile wärmen sich bei Gebrauch auf. Berühren Sie solche Teile nicht über einen
längeren Zeitraum, da die Gefahr von Niedertemperatur-Verbrennungen besteht, wenn diese
Teile über einen längeren Zeitraum festgehalten werden.
• Sollte das Display beschädigt sein, achten Sie auf Glasbruchstücke. Achten Sie auch darauf,
dass die Flüssigkristalle nicht auf die Haut, in die Augen oder in den Mund gelangen.
• Es ist möglich, dass die Kamera bei Allergien zu Juckreiz, Ausschlag oder Blasen führen kann.
Falls Sie so etwas bemerken, benutzen Sie die Kamera nicht weiter und wenden Sie sich sofort
an einen Arzt.
Informationen zum Netzadapter
Warnung
• Verwenden Sie immer den ausschließlich für diese Kamera entwickelten Netzadapter mit der
angegebenen Leistung und Spannung. Sollten Sie einen nicht für diese Kamera vorgesehenen
Netzadapter verwenden, oder den vorgesehenen Netzadapter nicht mit der vorgeschriebenen
Leistung oder Spannung verwenden, kann dies zu Brand, Stromschlag oder einer
Kamerabeschädigung führen. Die vorgeschriebene Spannung beträgt 100-240 VAC.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder umzubauen. Dies kann zu einem Brand
oder Stromschlag führen.
• Falls Rauch oder ein fremdartiger Geruch aus dem Gerät dringt oder eine andere Anomalie
auftritt, beenden Sie sofort den Gebrauch und wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Falls Wasser in das Innere des Produkts gelangt ist, wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst. Ein weiterer Betrieb kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
• Eine Verwendung des Netzadapters während eines Gewitters kann das Produkt beschädigen
oder zu einem Brand oder einen elektrischen Schlag führen. Ziehen Sie bei Gewitter den
Netzstecker und beenden Sie den Betrieb.
• Wischen Sie den Netzstecker des Stromkabels ab, wenn er mit Staub bedeckt ist. Angesammelter
Staub kann einen Brand verursachen.
2
Page 5
Achtung
• Belasten Sie das USB-Kabel nicht mit schweren Gegenständen und verbiegen Sie es nicht.
Das Kabel könnte beschädigt werden. Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich
an den nächstgelegenen Kundendienst.
• Berühren Sie den Anschlussbereich des USB-Kabels nicht und verursachen Sie keinen Kurzschluss,
während das Kabel angeschlossen ist.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus und lassen Sie es nicht auf eine harte
Oberfläche fallen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Verwenden Sie den Netzadapter nicht zum Laden eines anderen Akkus als einem aufladbaren
Lithium-Ionen-Akku vom Typ D-LI92. Andernfalls kann es zu Überhitzen, Explosionen oder einem
Ausfall angeschlossener Geräte kommen.
• Um Gefahrenquellen zu reduzieren, verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
Die Batterie
Warnung
• Achten Sie darauf, die Batterie außerhalb der Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren.
Wenn Kleinkinder Batterien in den Mund nehmen, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
• Sollte Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem
Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
Achtung
• Verwenden Sie nur den angegebenen Akku mit dieser Kamera. Andere Akkus können einen
Brand oder eine Explosion verursachen.
• Zerlegen Sie den Akku nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
• Entfernen Sie den Akku sofort aus der Kamera, wenn sie heiß wird oder zu rauchen beginnt.
Achten Sie darauf, sich dabei nicht zu verbrennen.
• Halten Sie Drähte und andere Gegenstände aus Metall fern von den + und - Polen des Akkus.
• Schließen Sie den Akku nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Dies kann zu einer
Explosion oder einem Brand führen.
• Sollte etwas ausgelaufene Akkuflüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung gekommen sein,
kann dies zu Hautirritationen führen. Waschen Sie die betroffenen Bereiche gründlich mit Wasser.
• Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit dem D-LI92-Akku:
BEI UNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNG KANN DER AKKU EXPLODIEREN ODER ES KANN
EIN FEUER AUSBRECHEN.
- NICHT ZERLEGEN ODER IM FEUER ENTSORGEN.
- AUSSCHLIESSLICH GEMÄSS DEN ANGEGEBENEN LADEVORGABEN LADEN.
- NICHT ÜBER 60 °C ERWÄRMEN BZW. KURZSCHLIESSEN.
- NICHT QUETSCHEN ODER MODIFIZIEREN.
3
Page 6
Halten Sie die Kamera und das Zubehör immer außerhalb
der Reichweite kleiner Kinder
Warnung
• Halten Sie Kamera und Zubehör immer außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
1. Fällt das Produkt herunter oder kommt es z u unerwarteten Bewegungen kann es zu
Verletzungen kommen.
2. Wird die Schnur um den Hals gewickelt, kann es zum Ersticken kommen.
3. Kleine Zubehörteile, wie Akkus oder eine SD-Speicherkarte können verschluckt werden.
Wird ein Zubehörteil versehentlich verschluckt, sofort einen Arzt hinzuziehen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Vor der Kamerabenutzung
• Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich von ihrer
Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf
Reisen). Wir übernehmen keine Garantie für den Inhalt von Aufzeichnungen, wenn Wiedergabe
oder Übertragung Ihrer Daten auf einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera
oder der Speichermedien (SD Speicherkarte) etc. nicht möglich sind.
• Die Linse dieser Kamera lässt sich nicht austauschen. Sie kann nicht entfernt werden.
Das Akkuladegerät und das Netzteil
• Um die Batterie in optimalem Zustand zu halten, lagern Sie sie nicht voll geladen oder bei
hohen Temperaturen.
• Wird der Akku in der Kamera gelassen und die Kamera längere Zeit nicht benutzt, kann
es zu einer Tiefentladung kommen, was deren Lebensdauer verkürzt.
• Wir empfehlen, den Akku unmittelbar vor der Verwendung zu laden.
•
Gerät der Klasse II: Der im Lieferumfang enthaltene Netzadapter ist ein Produkt der Klasse II
(doppelt isoliert).
Vorsichtsmaßnahmen für das Tragen und die Verwendung Ihrer
Kamera
• Heiße und feuchte Orte vermeiden. Insbesondere Fahrzeuge, da diese im Innenraum sehr heiß
werden können.
• Stellen Sie sicher, dass die Kamera keinen größeren Erschütterungen, Aufprall oder Druck
ausgesetzt ist, da dies zur Beschädigung, zum Versagen oder zu Einschränkung der
Wasserdichtigkeit führen kann. Legen Sie die Kamera zum Schutz auf eine weiche Unterlage,
wenn sie Erschütterungen wie zum Beispiel auf einem Motorrad, im Auto, auf einem Boot,
ausgesetzt ist. Falls die Kamera größeren Erschütterungen, einem Aufprall oder Druck ausgesetzt
war, bringen Sie sie zum nächstgelegenen Kundendienst.
• Die Kamera kann bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C benutzt werden.
• Das Display kann bei hohen Temperaturen schwarz werden, er kehrt jedoch in den
Normalzustand zurück, wenn wieder normale Temperaturen erreicht werden.
• Das Display reagiert bei niedrigen Temperaturen langsamer. Die Ursache dafür sind
die Flüssigkristalleigenschaften. Dies ist kein Defekt.
4
Page 7
• Wenn die Kamera abrupten Temperaturänderungen ausgesetzt wird, kann sich Kondensation an
Schreibschutzschalter
der Innenseite und an der Außenseite der Kamera bilden. Geben Sie daher die Kamera in eine
Tasche oder eine Plastiktüte und nehmen Sie sie erst heraus, wenn der Temperaturunterschied
kompensiert wurde.
• Vermeiden Sie Kontakt mit Müll, Schlamm, Sand, Staub, Wasser, toxischen Gasen oder Salzen.
Sie können zu einem Ausfall der Kamera führen. Wischen Sie etwaige Regen- oder
Wassertropfen an der Kamera gleich ab.
• Drücken Sie nicht mit übermäßigem Kraftaufwand auf das Display. Dies kann zu einem Bruch
oder zu einer Fehlfunktion führen.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit der Kamera in der Gesäßtasche hinsetzen, da dadurch
das Kameragehäuse oder das Display beschädigt werden können.
• Achten Sie bei Verwendung eines Stativs mit der Kamera darauf, die Schraube im Stativgewinde
der Kamera nicht zu überdrehen.
Reinigung Ihrer Kamera
• Reinigen Sie die Kamera nicht mit organischen Lösungsmitteln wie Verdünnern, Alkohol oder
Benzin.
• Verwenden Sie einen Linsenpinsel zum Entfernen von Staub von der Linse. Benutzen Sie kein
Druckluftspray, da das Treibmittel die Linse beschädigen könnte.
Aufbewahrung Ihrer Kamera
• Bewahren Sie die Kamera nicht an einem Ort auf, an dem mit Pestiziden und Chemikalien
gearbeitet wird. Nehmen Sie die Kamera aus der Kameratasche und bewahren Sie sie an
einem gut belüfteten Ort auf, um so Schimmelbildung an der Kamera während der Lagerung
zu vermeiden.
• Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie statischer Elektrizität oder
elektrischer Interferenz ausgesetzt werden könnte.
• Verwenden und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, wo sie direkter Sonneneinstrahlung,
abrupten Temperatur wechseln oder Flüssigkristalleigenschaften ausgesetzt ist.
• Um einen hohen Leistungsstandard aufrechtzuerhalten, empfehlen wir regelmäßige Inspektionen
alle ein bis zwei Jahre.
Andere Vorsichtsmaßnahmen
• Die SD-Speicherkarte ist mit einem
Schreibschutzschieber ausgerüstet.
Die Einstellung des Schiebers auf LOCK
verhindert, dass neue Daten auf der Karte
gespeichert werden, gespeicherte Daten
gelöscht werden und die Karte von
der Kamera oder einem Computer
formatiert wird.
r wird am Display angezeigt, wenn
die Karte schreibgeschützt. ist.
• Beim Entnehmen der SD-Speicherkarte direkt nach dem Gebrauch der Kamera sollte
Vorsicht walten gelassen werden, da die Kamera heiß sein kann.
5
Page 8
• Halten Sie den Akkufach-/Kartenfachdeckel geschlossen und entnehmen Sie die
SD-Speicherkarte nicht bzw. schalten Sie die Kamera nicht aus, während Daten
wiedergegeben oder auf der Karte gespeichert werden, oder während die Kamera mit
dem USB-Kabel an einem Computer angeschlossen ist, da dies zu einem Datenverlust
oder zu einer Beschädigung der Karte führen kann.
• Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen Stößen
aus. Halten Sie sie von Wasser fern und bewahren Sie sie nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht während des Formatierens. Die Karte könnte
beschädigt und unbrauchbar werden.
• Die Daten auf der SD-Speicherkarte können unter folgenden Umständen verloren gehen.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für Daten, die gelöscht werden, wenn:
(1) die SD-Speicherkarte vom Benutzer unsachgemäß behandelt wird.
(2) die SD-Speicherkarte statischer Elektrizität oder elektrischer Interferenz
ausgesetzt wird.
(3) die SD-Speicherkarte längere Zeit nicht benutzt wurde.
(4) wenn die SD-Speicherkarte oder die Akkus entfernt werden, während auf die Karte
zugegriffen wird.
• Wenn die SD-Speicherkarte über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, können die
Daten auf der Karte unlesbar werden. Sie sollten daher von wichtigen Daten regelmäßig
eine Sicherungskopie auf einem Computer machen.
• Achten Sie darauf, zuvor unbenutzte oder in einer anderen Kamera verwendete
SD-Speicherkarten zu formatieren.
• Bei Verwendung einer SD-Speicherkarte mit einer langsamen
Aufzeichnungsgeschwindigkeit kann die Aufzeichnung beim Aufnehmen eines Videos
stoppen, selbst wenn der Arbeitsspeicher ausreichend Speicherplatz bietet, bzw.
die Bildaufnahme oder -Wiedergabe kann lange dauern.
• Beachten Sie bitte, dass die Originaldaten durch das Löschen von Daten oder das
Formatieren von SD-Speicherkarten oder des integrierten Arbeitsspeichers nicht
vollständig gelöscht werden. Gelöschte Dateien lassen sich mit im Handel erhältlicher
Software unter Umständen wiederherstellen. Es obliegt dem Benutzer, den Datenschutz
solcher Daten zu gewährleisten.
6
Page 9
Inhaltsverzeichnis
Die sichere Verwendung Ihrer Kamera .........................................................1
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ......................................................4
A-Modus:
Fokussiert die Kamera auf das Motiv, wenn der Auslöser im StandbildAufnahmemodus halb gedrückt wird (außer, wenn der Fokusmodus auf 3,
s und \) (S.42) festgelegt ist.
Wird der Auslöser komplett betätigt, wird ein Standbild aufgenommen (S.42).
Durch das vollständige Betätigen wird die Aufnahme eines Videos in den
Modi C (Video), (Unterwasservideo) und (High-Speed-Video)
gestartet bzw. gestoppt (S.55).
Q-Modus:
Schaltet in den A-Modus.
3W/T-Taste
A-Modus:
Ändert den aufgenommenen Bereich (S.43).
Q-Modus:
Durch das Drücken auf f in der Einzelbildanzeige wird zur 6-Bilder-Anzeige
umgeschaltet. Wird erneut auf f gedrückt, wird zur 12-Bilder-Anzeige
umgeschaltet. Drücken Sie y, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
In der Einzelbildanzeige wird das Bild durch Drücken auf y vergrößert.
Drücken Sie auf f, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Drücken Sie in der 12-Bilder-Anzeige auf f, um zur Ordner- oder
Kalenderanzeige zu wechseln.
11
Page 14
Drücken Sie in der Ordner-/Kalenderanzeige auf y, um zur 12-Bilder-Anzeige
zu wechseln.
Stellt die Lautstärke der Videowiedergabe ein (S.58).
4Q-Taste
A-Modus:
Schaltet in den Q-Modus.
Q-Modus:
Schaltet in den A-Modus.
5Vierwegeregler
A-Modus:
(2): Ändert den Antriebsmodus (S.48).
(3): Zeigt die Aufnahmemoduspalette an (S.46).
(4): Ändert den Blitzmodus (S.51).
(5): Ändert den Fokusmodus (S.53).
(23): Passt den Fokus an, wenn der Fokusmodus auf \ (S.54)
Q-Modus:
(2): Wiedergabe und Pause eines Videos (S.58).
(3): Zeigt die Wiedergabemoduspalette an (S.62).
(45): Zeigt das vorherige oder das nächste Bild bei einer
(2345) : Ändert die Position des zu vergrößernden Bereichs während der
festgelegt ist.
Stoppt ein Video während der Wiedergabe (S.58).
Einzelbildanzeige an (S.58).
Schneller Vorlauf, schneller Rücklauf, Vor- und Rücklauf der
Bilder während der Videowiedergabe (S.58).
Zoomanzeige.
Wählt ein Bild in der 6- oder 12-Bilder-Anzeige, einen Ordner in
der Ordneranzeige bzw. ein Datum in der Kalenderanzeige aus.
Passt bei Verwendung der Originalbild-Funktion die Position
eines Bildes an.
64-Taste
A-Modus:
Ändert die Informationen an der Anzeige (S.15).
Q-Modus:
Ändert die Informationen an der Anzeige (S.17).
Kehrt mit der Zoom-, 6- oder 12-Bilder-Anzeige zur die Einzelbildanzeige
zurück.
Wechselt bei der Ordneranzeige zur 12-Bilder-Anzeige des ausgewählten
Ordners.
Wechselt bei der Kalenderanzeige zur Einzelbildanzeige des gewünschten
Datums.
12
Page 15
73-Taste
5 oder
2 oder
3 oder
oder
4
3
5
2
4
4
2
5
3
A-Modus:
Das Menü [A Aufn.Modus] wird im Standbild-Aufnahmemodus eingeblendet.
Im Videomodus wird das Menü [C Video] angezeigt (S.33).
Q-Modus:
Zeigt das Menü [W Einstellung] in der Einzelbildanzeige an (S.33).
Kehrt während der Wiedergabemoduspaletten-Ansicht zur Einzelbildanzeige
zurück (S.61).
Kehrt mit der Zoom-, 6- oder 12-Bilder-Anzeige zur die Einzelbildanzeige
zurück.
Wechselt von der Ordner-/Kalenderanzeige zur 12-Bilder-Anzeige, wobei
der Cursor auf dem neuesten Bild platziert ist.
8Videotaste
A-Modus:
Startet die Filmaufnahme im Standbild-Aufnahmemodus (S.56).
9Grüne/i-Taste
A-Modus:
Schaltet in den Modus 9 (Grün).
Ruft die zugewiesene Funktion auf.
Q-Modus:
Wechselt von der Einzelbildanzeige zum Bildschirm Löschen (S.64).
Wechselt von der 6- oder 12-Bilder-Anzeige zum Bildschirm Auswählen
und Löschen.
Wechselt von der Ordneranzeige zum Bildschirm Kalenderanzeige.
Wechselt von der Kalenderanzeige zum Bildschirm Ordneranzeige.
In diesem Handbuch wird das Verfahren zum Bedienen des Vierwegereglers in
den Abbildungen veranschaulicht, wie beispielsweise die nachstehend aufgeführten.
13
Page 16
Makrostativ
Durch das Anbringen des mitgelieferten Makrostativs (O-MS1) wird das Wackeln der
Kamera bei Aufnahmen im (Digitalmikroskop)-Modus verringert. Führen Sie zwei
Klemmen in die Schlitze oben und unten am LED-Makro-Beleuchtungsteil ein.
Fassen Sie beim Anbringen und Abnehmen des Makrostativs nicht am
Klemmenteil an.
* Bei Verwendung des Makrostativs schafft es die Kamera unter Umständen nicht,
das Bild scharf zu stellen, wenn die Motive unebene Oberflächen haben.
14
Page 17
Display-Anzeigen
P
1 4 : 2 5
ISISO
20200
AWB
ISO
200
AWB
1212
M
3 838
+1.
+ 1 . 0+1.0
1/25
1 / 2 5 01/250
F3.
F 3 . 5F3.5
DATE
12
M
07/07/20170 7 / 0 7 / 2 0 1 707/07/2017
1511 12 1314
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
17 18 B1 B2 B3 B4
A1
B6
B5
16
Display im A-Modus
Das Display schaltet bei jedem Drücken der Taste 4 in der folgenden
Reihenfolge durch die Anzeigen: „Normale Anzeige“, „Histogramm + Info“,
„Gitteranzeige“, „Keine Info“, „LCD aus“.
Normale Anzeige/ Histogramm + Info/ Gitteranzeige in StandbildAufnahmemodus
1 bis 18 und A1 werden eingeblendet, wenn „Normale Anzeige“ ausgewählt ist.
B1 bis B6 werden in der Position 16 eingeblendet, wenn „Histogramm + Info“
ausgewählt ist. Wenn „Gitteranzeige“ oder „Keine Info“ ausgewählt ist,
wird nur A1 angezeigt.
* 6 und 7 werden nur angezeigt, wenn die Verschlussentriegelungstaste halb
gedrückt wird.
* Für 8 gilt, dass M angezeigt wird, wenn Pixel-Track-SR im
[A Aufn.Modus]-Menü auf O (Ein) eingestellt ist. f wird angezeigt, wenn
die Verschlussentriegelungstaste halbwegs betätigt ist, wenn Pixel-Track-SR
auf P (Aus) eingestellt ist und die Gefahr besteht, dass die Kamera wackelt.
* Für 13 gilt, wenn der Fokusmodus auf = festgelegt ist und die Funktion
„Autom. Makro“ aktiviert ist, wird q am Display angezeigt (S.53).
* 14 ändert sich je nach [Eye-Fi]-Einstellung im [W Einstellung]-Menü.
* 16 wird nach dem Einschalten der Kamera zwei Sekunden lang eingeblendet.
* 18 ändert sich je nach [D-Bereichseinstell.]-Einstellungen im
[A Aufn.Modus]-Menü. Wenn [Spitzlichtkorrektur] und [Schattenkorrektur]
beide auf [Aus] festgelegt sind, wird am Bildschirm kein Symbol angezeigt.
* Wenn der Aufnahmemodus b (Motivprogrammautomatik) ist und Sie die
Verschlussentriegelungstaste halb betätigen, wird der automatisch
ausgewählte Aufnahmemodus in A1 angezeigt, auch wenn „Keine Info“
ausgewählt ist.
* Wenn überbelichtete Highlightbereiche im Bild vorhanden sind, blinken sie in
der Anzeige rot. Sind unterentwickelte Schattenbereiche vorhanden, blinken
die Lampen gelb.
* Einige Anzeigen werden unter Umständen je nach Aufnahmemodus nicht
angezeigt.
14 Eye-Fi Kommunikationsstatus
15 Symbol Digitaler Zoom/
Das Display zeigt die Aufnahmeinformationen des Bildes im Wiedergabemodus
an. Das Display ändert sich in der folgenden Sequenz bei jedem Drücken der
Taste 4:
Normale Anzeige/Histogramm + Info in Wiedergabemodus
(Hier sind aus Erklärungsgründen alle Anzeigeelemente angezeigt.)
Am Display werden Informationen angezeigt, wie beispielsweise die
Aufnahmebedingungen. In „Normale Anzeige“ werden A1 bis A10 angezeigt.
In „Histogramm + Info“ werden zudem B1 bis B8 angezeigt.
* A5 wird ausgeblendet, selbst wenn „Keine Info“ ausgewählt ist, verschwindet
SHUTTER
jedoch, wenn zwei Sekundenlang keine Aktion erfolgt. Wenn zwei Sekunden
lang unter „Normale Anzeige“ oder „Histogramm + Info“ zwei Sekunden lang
keine Aktion erforderlich ist, wird „Bearbeiten“ ausgeblendet.
* A10 wird nur angezeigt, wenn während der Filmwiedergabe die Lautstärke
angepasst wird (S.58).
* Wenn „Normale Anzeige“ ausgewählt ist, werden das Aufnahmedatum
und die Aufnahmeuhrzeit zwei Sekunden lang in den Positionen B4 bis B8
eingeblendet.
* Wenn überbelichtete Highlightbereiche im Bild vorhanden sind, blinken sie in
der Anzeige rot. Sind unterentwickelte Schattenbereiche vorhanden, blinken
die Lampen gelb.
LCD-Display
Eine Leitanzeige wird wie folgt bei Betätigung einer jeden verfügbaren
Tasten/eines jeden verfügbaren Schalters wird folgendermaßen am Display
angezeigt.
Verwenden Sie den im Lieferumfang der Kamera enthaltenen Lithium-IonenAkku D-LI92.
1Öffnen Sie den Akkufach-/Speicherkartendeckel.
Drücken Sie den Verriegelungshebel des Akkufach-/Speicherkartendeckels in
die angezeigte Richtung 1, schieben Sie den Deckel in Richtung 2 und öffnen
Sie ihn in Richtung 3.
2Drücken Sie mit der Akkuseite auf den Akkuverriegelungshebel,
um ihn in Richtung 4 zu bewegen. Legen Sie den Akku so ein,
dass das PENTAX-Logo in Richtung Linse weist.
Drücken Sie den Akku bis zum Anschlag hinein, bis er fest an dem dafür
zugehörigen Ort sitzt.
Wenn der Akku falsch herum eingelegt wird, kommt es ggf. zu einer
Fehlfunktion.
19
Page 22
3Schließen Sie den Akkufach-/Kartenfachdeckel.
Drücken Sie das Akkufach-/Kartenfachdeckel mit einer gleichmäßigen, jedoch
vorsichtigen Kraft in die gegenüberliegende Richtung, wie durch 2 entsprechend
organisiert.
Der Akkufach-/Kartenfachdeckel ist unter Umständen nur schwer zu schließen,
da die wasserdichte Packung sehr dick ist, sodass ein Eindringen von Wasser
in die Kamera verhindert wird.
Zum Schließen des Akkufach/Kartenfachdeckels drücken Sie diesen
in Kamerarichtung dort auf den Akkufach-/Kartenfachdeckel, wo [PUSH]
angeführt ist. Schieben Sie ihn dann, bis der Akkufach-/SpeicherkartendeckelVerriegelungshebel in die richtige Position gleitet.
Entfernen des Akkus
1Öffnen Sie den Akkufach-/Speicherkartendeckel.
2Drücken Sie den Akkuentriegelungshebel in Richtung 4.
Der Akku wird ausgegeben. Achten Sie darauf, den Akku beim Entnehmen nicht
fallen zu lassen.
20
Page 23
• Verwenden Sie keine übermäßige Kraft beim Öffnen und Schließen des
Akkufach-/Kartenfachdeckels, da sich die wasserdichte Dichtung lösen
kann. Wenn sich die Dichtung nicht in der richtigen Position befindet, ist die
Kamera nicht wasserdicht.
• Wenn der Batterie- /Kartenfachdeckel nicht fest verriegelt ist, kann Wasser,
Sand oder Schmutz in die Kamera eindringen.
• Diese Kamera nutzt einen aufladbaren Lithium-Ionen-Akku D-LI92. Wird
ein anderer Akkutyp verwendet, kann dies zu Schäden an der Kamera und
zu Fehlfunktionen führen..
• Legen Sie den Akku richtig herum ein. Wenn der Akku falsch herum
eingelegt wird, kommt es ggf. zu einer Fehlfunktion.
• Entfernen Sie den Akku nicht, während die Kamera eingeschaltet ist.
• Wird der Akku länger als 6 Monate gelagert, laden Sie den Akku 30 Minuten
lang mithilfe des Netzadapters auf. Lagern Sie den Akku separat.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Akku alle 6 bis 12 Monate aufladen.
Die optimale Lagertemperatur für Akkus ist Raumtemperatur. Nicht bei
hohen Temperaturen lagern.
• Datum und Uhrzeit werden möglicherweise auf die Standardeinstellungen
zurückgesetzt, wenn die Kamera über einen längeren Zeitraum ohne Akku
gelassen wird.
• Seien Sie vorsichtig. Die Kamera oder der Akku könnte heiß werden, wenn
Sie die Kamera ohne Unterbrechung über einen längeren Zeitraum nutzen.
• Lassen Sie die Kamera vollständig trocknen, bevor Sie den Akku wechseln.
Vermeiden Sie es, den Akku an einem Ort zu wechseln, an dem die
Kamera feucht oder schmutzig werden kann. Stellen Sie sicher, dass Sie
den Akku nur mit trockenen Händen wechseln.
21
Page 24
Laden des Akkus
2
3
USB-Kabel
Netzadapter
4
Zum Netzausgang
Netzkontrollleuchte
Beim Laden: Blinkt
Laden beendet: Erlischt
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter (D-PA164) an der Kamera an und
laden Sie den Akku, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
wenn die Kamera längere Zeit nicht genutzt wurde oder wenn die Meldung
[Akku leer] eingeblendet wird.
1Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist,
und öffnen Sie die Terminal-Abdeckung.
Stellen Sie den Verriegelungshebel der Terminal-Abdeckung in die mit 1
markierte Richtung. Schieben Sie die Abdeckung in die mit 2 markierte
Richtung und öffnen Sie die Abdeckung in der durch 3 gekennzeichneten
Richtung.
2Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Netzadapter.
3Schließen Sie das USB-Kabel an der Kamera an.
22
Page 25
4Schließen Sie den Netzadapter an der Netzbuchse an.
Die Netzkontrollleuchte blinkt während des Ladevorgangs.
Nach dem Laden erlischt die Netzkontrollleuchte.
Die Terminal-Abdeckung schließt während des Ladevorgangs nicht. Lassen Sie
die Abdeckung beim Laden geöffnet und versuchen Sie nicht, sie zu schließen.
5Ziehen Sie den Netzadapter nach dem Ladevorgang vom
Netzausgang ab.
6Ziehen Sie das USB-Kabel von der Kamera ab.
7Schließen Sie die Terminal-Abdeckung.
Schließen Sie die Terminal-Abdeckung in entgegengesetzter Richtung,
gekennzeichnet durch 3. Drücken Sie leicht auf die Abdeckung und
schieben Sie sie von 2 weg, bis sie mit einem Klickton hörbar einrastet.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Netzadapter (D-PA164) ausschließlich
zum Zweck, an dieser Kamera angeschlossen zu sein und den dafür
vorgesehenen Akku zu laden. Andernfalls kann ein angeschlossenes
Gerät beschädigt werden oder überhitzen.
• Der Akku hat das Ende seiner Nutzdauer erreicht, wenn er direkt nach
dem Laden sofort wieder leer ist. Tauschen Sie ihn dann gegen einen
neuen Akku aus.
• Wenn die Kamera am Netzausgang angeschlossen ist, die Ladeanzeige
jedoch nicht aufleuchtet, ist möglicherweise der Akku defekt. Tauschen Sie
diesen gegen einen neuen Akku aus.
• Ein vollständiger Ladevorgang dauert (max.) ca. 120 Minuten (die Ladezeit
kann je nach Umgebungstemperatur und Ladebedingungen variieren).
Der geeignete Umgebungstemperaturbereich zum Laden des Akkus
ist zwischen 0 °C und 40 °C.
• Während des Ladevorgangs können Sie die Kamera nicht einschalten.
23
Page 26
• Bildspeicherkapazität, Videoaufnahmedauer und Wiedergabezeit
(bei 23 °C, mit eingeschaltetem Display und vollständig geladenem Akku)
Bildspeicherkapazität
(für 50 % der Aufnahmen
wurde der Blitz verwendet)
Ca. 300 BilderCa. 90 Min.Ca. 260 Min.
*1
Videoaufnahmezeit
*2
Wiedergabezeit
*2
*1 Bei der Bildspeicherkapazität wird die ungefähre Anzahl Aufnahmen
angezeigt, die bei den CAPAS-konformen Tests (bei 23 °C) mit aktiviertem
Display und mit Flash, der für 50 % aller Aufnahmen eingesetzt wird, angezeigt.
Die Ostperformance kann gemäß den Betriebsbedingungen variieren.
*2 Gemäß den Ergebnissen der internen Tests.
• Die Akkuleistung kann mit sinkenden Temperaturen abnehmen.
Wir empfehlen bei Verwendung der Kamera in kälteren Regionen,
einen Erstellbaren in Ihrer Tasche mitzufahren, wo er warm verstaut ist.
Die Akkuleistung erholt sich, wenn die Temperatur zum Normalwert
zurückkehrt.
• Stellen Sie sicher, bei Reisen ins Ausland, an einen kalten Ort oder wenn
Sie vorhaben, viele Bilder zu machen, einen Erstellbaren mitzufahren.
• Akkustandsanzeige
Sie können den Akkustand anhand der Kontrollleuchte im Display überprüfen.
BildschirmanzeigeAkkustatus
(Grün)Es ist noch ausreichend Energie vorhanden.
(Grün)Niedriger Akkustand.
(Gelb)Der Akku ist fast leer.
(Rot)Der Akku ist leer.
[Akku leer]
Die Kamera schaltet sich nach dem Anzeigen dieser
Meldung aus.
24
Page 27
Einsetzen einer SD-Speicherkarte
Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie eine
SD-Speicherkarte einlegen oder entfernen.
Diese Kamera nutzt SD-Speicherkarten, SDHC-Speicherkarten oder SDXCSpeicherkarten. Die Aufnahmen werden auf der SD-Speicherkarte gespeichert,
wenn eine Karte in die Kamera eingeführt ist. Ist keine Speicherkarte eingeführt,
werden die Aufnahmen im integrierten Speicher gespeichert (S.28).
• Stellen Sie sicher, dass Sie diese Kamera zum Formatieren (Initialisieren)
einer bislang unbenutzten oder zuvor in anderen Kameras oder digitalen
Geräten eingesetzten SD-Speicherkarte verwenden.
• Vergessen Sie nicht, die Kamera auszuschalten, bevor Sie eine
SD-Speicherkarte einlegen oder entfernen.
• Lassen Sie die Kamera vollständig trocknen, bevor Sie die SD-Speicherkarte
wechseln. Vermeiden Sie es, die Karte an einem Ort zu wechseln, an dem
die Kamera feucht oder schmutzig werden kann. Stellen Sie sicher, dass
Sie die Karte nur mit trockenen Händen wechseln.
• Verwenden Sie keine übermäßige Kraft beim Aufschieben des Akkufach-/
Kartenfachdeckels auf, da sich die wasserdichte Dichtung lösen kann.
Wenn sich die Dichtung nicht in der richtigen Position befindet, ist die
Kamera nicht wasserdicht.
• Die Anzahl der Standbilder, die gespeichert werden kann, variiert je
nach Kapazität der SD-Speicherkarte sowie der ausgewählten Anzahl
aufgezeichneter Pixel und der Qualitätsstufe (S.66).
• Die Netzkontrollleuchte blinkt, während auf die SD-Speicherkarte
zugegriffen wird (Daten aufgezeichnet oder ausgelesen werden).
Datensicherung
Ggf. ist die Kamera nicht in der Lage, bei einer Fehlfunktion auf Daten im integrierten
Speicher zuzugreifen. Verwenden Sie einen Computer oder ein anderes Gerät,
um wichtige Daten an einem anderen Ort zu sichern.
Anzeige von Daten, die im integrierten Speicher gespeichert sind
Wenn eine SD-Speicherkarte in die Kamera eingelegt ist, werden Standbilder
und Videos auf der SD-Speicherkarte angezeigt. Wenn Sie Standbilder und Videos
anzeigen möchten, die im integrierten Speicher abgelegt sind, schalten Sie die
Kamera aus und entfernen Sie die SD-Speicherkarte.
25
Page 28
1Öffnen Sie den Akkufach-/Speicherkartendeckel.
SD-Speicherkarte
Akkufach-/
Kartenfachdeckel
SD-SpeicherkartenAnschluss
Drücken Sie den Verriegelungshebel des Akkufach-/Speicherkartendeckels in
die angezeigte Richtung 1, schieben Sie den Deckel in Richtung 2 und öffnen
Sie ihn in Richtung 3.
2Führen Sie die SD-Speicherkarte so in den SD-Speicherkarten-
Anschluss ein, dass das Etikett zur Vorderseite der Kamera
(die Seite mit dem Objektiv) weist.
Drücken Sie die Karte bis zum Anschlag hinein. Wenn die Karte nicht vollständig
eingeführt ist, werden die Bilder unter Umständen nicht korrekt aufgenommen.
Zum Entfernen der SD-Speicherkarte drücken Sie einmal darauf. Ziehen Sie sie
dann heraus.
3Schließen Sie den Akkufach/Kartenfachdeckel.Schließen Sie
den Akkufach-/Kartenfachdeckel.
Drücken Sie das Akkufach-/Kartenfachdeckel mit einer gleichmäßigen,
jedoch vorsichtigen Kraft in die gegenüberliegende Richtung, wie durch 2
entsprechend organisiert.
Wenn der Akkufach-/Kartenfachdeckel beim Schließen nicht fest verriegelt
wird, kann Wasser, Sand oder Schmutz in die Kamera eindringen.
26
Page 29
• Die Bilddateigröße variiert je nach Anzahl an aufgezeichneten Pixeln.
Auch die Anzahl an Bildern, die auf einer SD-Speicherkarte gespeichert
werden können, variiert.
• Legen Sie die Anzahl an aufgezeichneten Pixeln für Standbilder
im [A Aufn.Modus]-Menü fest sowie für Videos im [C Video]-Menü.
• Details zur ungefähren Anzahl an Fotos und der Dauer der
Videoaufnahmen, die sich auf der SD-Speicherkarte speichern lassen,
finden Sie unter „Grundlegende Technische Daten“ (S.65).
27
Page 30
Ein- und Ausschalten der Kamera
383 838
Speicherstatus
1Drücken Sie die Netztaste.
Die Kamera wird eingeschaltet und sowohl die Netzkontrollleuchte als auch
das Display werden aktiviert.
Wenn der Bildschirm [Language/] oder der Bildschirm [Datumseinstell.] beim
Einschalten der Kamera angezeigt werden, befolgen Sie die Schritte auf S.30,
um die Anzeigesprache und/oder das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
festzulegen.
2Drücken Sie nochmal auf die Netztaste.
Die Kamera wird ausgeschaltet und sowohl die Netzkontrollleuchte als auch das
Display werden deaktiviert.
Fotografieren (Standbilder) 1S.41
Kontrollieren der SD-Speicherkarte
Die SD-Speicherkarte wird beim Einschalten
der Kamera geprüft und der Speicherstatus
wird angezeigt.
Die SD-Speicherkarte ist eingeführt.
Bilder werden auf der SD-Speicherkarte
a
gespeichert.
Die SD-Speicherkarte ist nicht eingeführt.
Bilder werden im integrierten Speicher
+
gespeichert.
Der Schreibschutzschalter an der SDSpeicherkarte ist in der Position „Lock“
r
(Verriegelt) (S.5). Es können keine
Bilder aufgenommen werden.
28
Page 31
Starten im Wiedergabemodus
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Bilder direkt wiedergeben möchten,
ohne zunächst eine Aufnahme zu machen.
1Drücken Sie die Q-Taste und halten Sie sie gedrückt.
Das Display wird eingeschaltet und die Kamera startet im Wiedergabemodus.
• Drücken Sie die Q-Taste erneut oder drücken Sie die
Verschlussentriegelungstaste halb, um vom Wiedergabemodus
in den Aufnahmemodus zu schalten.
• Um die Kamera so einzustellen, dass sie nicht im Wiedergabemodus
startet, stellen Sie den [Wiedergabemodus] über den [Start-Tastenkürzel]
im [W Einstellung]-Menü auf P (Aus) ein.
Wiedergabe von Standbildern 1S.58
29
Page 32
Grundeinstellungen
OFF
Sommerzeit
MENU
Abbrechen
Grundeinstellungen
Heimatzeit
Berlin
Einstellungen fertig
Deutsch
DST
OFFOFFOFF
Der Bildschirm [Language/] wird angezeigt, wenn die Kamera zum ersten
Mal eingeschaltet wird. Führen Sie die nachstehenden Schritte unter “Einstellung
der Displaysprache” durch, um die Sprache festzulegen, sowie unter “Einstellung
von Datum und Uhrzeit” (S.31), um das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
einzustellen.
Einstellung der Displaysprache
1Wählen Sie die Anzeigesprache mit dem Vierwegeregler
(2345) aus.
2Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen] wird
in der ausgewählten Sprache angezeigt.
Wenn die gewünschte Einstellung für
[Heimatzeit] und [DST] (Sommerzeit)
angezeigt wird, fahren Sie mit Schritt 9 fort.
Grundeinstellungen
Heimatzeit
Berlin
Einstellungen fertig
MENU
Abbrechen
Deutsch
DST
OFF
OFF
3Drücken Sie den Vierwegeregler
(3).
Die Anzeige wechselt zurück
zu [W Heimatzeit].
4Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [W Heimatzeit] wird angezeigt.
5Wählen Sie eine Stadt mit dem Vierwegeregler (45).
6Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Anzeige wechselt zu [DST] (Sommerzeit).
7Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45) die Option O (Ein)
30
oder P (Aus).
8Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Grundeinstellungen] erscheint.
Page 33
9Drücken Sie den Vierwegeregler (3), um [Einstellungen fertig]
auszuwählen.
10 Drücken Sie die Taste 4.
Der Bildschirm [Datumseinstell.] wird angezeigt. Legen Sie als Nächstes Datum
und Uhrzeit fest.
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit sowie das Anzeigeformat
ein.
1Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Anzeige kehrt zurück zu [mm/tt/jj].
2Wählen Sie das Anzeigeformat
für Datum und Uhrzeit mit dem
Vierwegeregler (23) aus.
Wählen Sie unter [mm/tt/jj], [tt/mm/jj]
oder [jj/mm/tt].
Datumseinstell.
Datumsformat
Datum
Zeit
Einstellungen fertig
MENU
Abbrechen
TT/MM/JJ 24
01/01/2017
00:00
h
3Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Anzeige kehrt zurück zu [24h].
4Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) [24h] (24-Stunden-
Anzeige) oder [12h] (12-Stunden-Anzeige) aus.
5Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Anzeige kehrt zurück zu [Datumsformat].
6Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Anzeige kehrt zurück zu [Datum].
7Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Die Anzeige wechselt zurück zum Monat.
8Ändern Sie mit dem Vierwegeregler (23) den Monat.
Ändern Sie Tag und Jahr auf die gleiche Weise.
Stellen Sie als Nächstes die Uhrzeit ein.
9Drücken Sie den Vierwegeregler (3), um [Einstellungen fertig]
auszuwählen.
31
Page 34
10 Drücken Sie die Taste 4.
Dadurch werden Datum und Uhrzeit bestätigt.
Wenn Sie in Schritt 10 die Taste 4 drücken, wird die Kamerauhr auf
0 Sekunden zurückgesetzt. Um die genaue Uhrzeit festzulegen, drücken Sie
die Taste 4, wenn das Zeitsignal (am Fernseher, am Radio usw.)
0 Sekunden erreicht.
Wenn der Bildschirm [Grundeinstellungen] oder [Datumseinstell.] angezeigt
wird, können Sie den Einstellvorgang abbrechen und durch Drücken der
Taste 3 in den Aufnahmemodus wechseln. In diesem Fall wird der
Bildschirm [Grundeinstellungen] angezeigt, wenn Sie die Kamera das
nächste Mal einschalten.
32
Page 35
Einstellen der Kamerafunktionen
SHUTTER
SHUTTER
MENU
MENU
MENU
3838
P
07:3407 :3 407:34
REC
BearbeitenBea rbeit enBearbeiten
1010 0-00300 38100-0038
07/07/20170 7/07 /201707/07/2017 14:2514: 2514:25
Video
MENU
Auflösung
Mov
iSRe
Ende
Windgeräuschunt.
MENU
Ende
Ton
Datumseinstell.01/01/2017
Weltzeit
Alarm
Standard
Textgröße
Einstellung
1/4
Language
Deutsch
AWB
MENU
1/4
12
M
Ende
Aufn.Modus
Farbdynamik
Auflösung
Leuchtend
Belicht.Autom.
AF Einstellung
Weißabgleich
Qualitätsstufe
Im Aufnahmemodus
Im Wiedergabemodus
Halb
heruntergedrückt
Halb herunter-
gedrückt
Zum Ändern der Kameraeinstellungen drücken Sie die Taste 3, um
das Menü [A Aufn.Modus] oder das Menü [W Einstellung] aufzurufen.
Die Funktionen für die Wiedergabe und das Bearbeiten von Bildern können
über die Wiedergabemoduspalette aufgerufen werden.
Verwenden der Menüs
Es gibt drei Arten von Menüs: [A Aufn.Modus], [C Video] und [W Einstellung].
Drücken Sie die Taste 3 im Standbild-Aufnahmemodus, um das Menü
[A Aufn.Modus] anzuzeigen. Drücken Sie die Taste 3 im Videomodus, um
das Menü [C Video] aufzurufen. Drücken Sie die Taste 3 im Q-Modus, um
das Menü [W Einstellung] aufzurufen.
Wechseln Sie mit dem Vierwegeregler (45) zwischen den Menüs.
33
Page 36
• Verfügbare Schaltflächen-/Tastenaktionen werden während
MENU
der Menübedienung im Display angezeigt.
• Die Funktion der Taste 3 ist abhängig vom Bildschirm. Siehe den
Leitfaden.
EndeBeendet das Menü und kehrt zum
MENU
Abbrechen Bricht die aktuelle Auswahl ab, beendet das Menü
MENU
Originalbildschirm zurück.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm mit den aktuellen
Einstellungen zurück.
und kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Menüliste
Die folgende Liste enthält die Elemente, die mit den Menüs eingestellt werden
können. Zugleich liefert sie Beschreibungen zu jedem Element.
Das Menü [A Aufn.Modus]
Dieses Menü liefert die Funktionen für die Aufnahme von Standbildern und Videos.
FunktionBeschreibung
FarbdynamikZum Einstellen des BildtonsLeuchtend
Auflösung
Qualitätsstufe
Weißabgleich
AFEinstellung
Fokussierbereich
Autom. Makro
Fokushilfe
Zur Auswahl der Anzahl
an aufgezeichneten Pixeln
von Standbildern.
Zum Einstellen der
Qualitätsstufe von Standbildern
Zum Anpassen der Farbbalance
an die Lichtverhältnisse
Wenn = (Standard),
q (Makro) oder (1 cm
Makro) als Fokusmodus
ausgewählt ist, können Sie
den Autofokusbereich
(Fokussierbereich) ändern
Legt fest, ob die autom. MakroFunktion verwendet werden soll
Zum Einstellen, ob das
Fokushilfe-Licht verwendet
werden soll
34
Standardeinstellung
(Aufnahmemodus:
A)
(4608 x 2592)
D (Besser)
F (Auto)
J (Mehrere)
O (Ein)
O (Ein)
Page 37
FunktionBeschreibung
Belichtungsautomatik
Empfindlichkeit
AUTO-ISO-Bereich
Belichtungskorrektur
D-Bereichseinstellung
Pixel-Track-SR
Gesichtserkennung
Zwinkererkennung
Digitaler Zoom
Schnellansicht
Spitzlichtkorrektur
Schattenkorrektur
Legt den Bildschirmbereich
fest, der zum Ermitteln der
Belichtung gemessen wird
Zum Einstellen der
Empfindlichkeit
Zum Einstellen des
Richtbereichs, wenn
die Empfindlichkeit auf
AUTO eingestellt ist
Zum Einstellen der
allgemeinen Helligkeit
eines Bildes
Zum Einstellen der Funktion
zur Korrektur der hellen
Bereiche
Zum Einstellen der Funktion
zur Korrektur der dunklen
Bereiche
Legt fest, ob das Wackeln der
Kamera bei der Aufnahme von
Standbildern ausgeglichen
werden soll
Zum automatischen Einstellen
des Fokus und der Belichtung
anhand von erkannten
Gesichtern und zum Einstellen
der Selbstportrait-Hilfefunktion
Legt fest, ob die
Zwinkererkennungsfunktion
zusammen mit der
Gesichtserkennungsfunktion
verwendet werden soll
Legt fest, ob der digitale Zoom
verwendet werden soll
Legt fest, ob die Schnellansicht
angezeigt werden soll
Standardeinstellung
(Aufnahmemodus:
A)
L (Mehrfeld)
AUTO (125-1600)
125-1600
±0,0
Auto
Auto
P (Aus)
I
(Gesichtserkennung
ein)
O (Ein)
O (Ein)
O (Ein)
35
Page 38
FunktionBeschreibung
Legt fest, ob die Sollwerte
der Aufnahmefunktionen
• Verwenden Sie den Modus 9 (Grün), um mühelos Bilder mit den
Standardeinstellungen aufzunehmen, ungeachtet der Einstellungen
im Menü [A Aufn.Modus].
• Indem Sie der grünen Taste eine häufig verwendete Funktion zuweisen,
können Sie direkt zur gewünschten Funktion wechseln
gespeichert werden sollen,
oder ob die Kamera nach
dem Ausschalten zu den
Standardwerten zurückkehren
soll
Zum Zuweisen einer Funktion
zur grünen Taste im A-Modus
Zur Auswahl von scharfen oder
weichen Konturen
Zum Einstellen der
Farbsättigung. Wenn
[Monochrom] ausgewählt ist,
wechselt die Option zu
[Tonanpassung]
Zum Einstellen des
Bildkontrastpegels
Legt fest, ob Datum und/oder
Uhrzeit bei der Aufnahme von
Standbildern gedruckt werden
sollen
Zum Festlegen, ob der IQ
Enhancer-Prozess auf ein Bild
angewendet werden soll
Zum Einstellen, ob die LEDMakro-Beleuchtung für die
Makrofotografie aktiviert
werden soll
Standardeinstellung
(Aufnahmemodus:
A)
⎯
Fn-Einstellung
G (Normal)
G Normal
(SW für die
Tonanpassung)
G (Normal)
Aus
O (Ein)
P (Aus)
36
Page 39
Das Menü [C Video]
FunktionBeschreibungStandardeinstellung
Auflösung
Movie SR
Windunterdrückung
Legt die Anzahl an aufgezeichneten
Pixeln sowie die Bildfrequenz
für Videos fest.
Legt fest, ob die VideoWackelreduzierungsfunktion verwendet
werden soll
Zum Unterdrücken von Windgeräuschen
bei der Aufnahme von Videos
(1920 x 1080·30 B/s)
Das Menü [W Einstellung]
FunktionBeschreibungStandardeinstellung
Zum Anpassen der
Bedienlautstärke und der
Wiedergabelautstärke
Ton
Datumseinstell.
AlarmZum Einstellen des Alarms
Weltzeit
Textgröße
Language/
Ordnername
Dateiname
sowie zum Einstellen
des Starttons, des
Verschlusstons, des
Tastenbedienungstons und
des Selbstauslösertons
Zum Anpassen von Datum
und Uhrzeit
Zum Einstellen der
Heimatstadt und der Zielstadt
Zum Einstellen der
Textgröße des Menüs
Zum Einstellen der Sprache,
in der Menüs und
Meldungen angezeigt
werden.
Legt fest, wie Namen zu
den Ordnern, in denen die
Bilder gespeichert werden,
zugewiesen werden
Legt fest, wie Namen
zu Bildern zugewiesen
werden
Grundeinstellung
O (Ein)
P (Aus)
⎯
⎯
⎯
⎯
Standard
Gemäß
Datum
RIMG
37
Page 40
FunktionBeschreibungStandardeinstellung
USB-Anschluss
HDMI-Ausgang
Eye-Fi
Helligkeitsstufe
Ansichtssteuerung draußen
Energie sparen
Auto Power Off
Schnelles Zoomen
LCD Display
Zum Festlegen der
Methode zum Anschließen
einer Kamera mithilfe des
USB-Kabels (MSC oder
PTP) an einem PC
Zum Einstellen des HDMIAusgabeformats beim
Anschließen an ein
AV-Gerät mit einem
HDMI-Anschluss
Zum Einstellen, ob die
Eye-Fi-Kommunikation
verwendet werden soll
Zum Anpassen der
Helligkeit des Displays
Zum Anpassen der
Helligkeit des Displays
für Aufnahmen im Freien.
Zum Einstellen der Dauer,
bis die Kamera in den
Energiesparmodus wechselt
Zum Einstellen der Dauer,
bis sich die Kamera
schaltet sich automatisch
ausschaltet
Legt fest, ob die Funktion
Schnelles Zoomen bei der
Wiedergabe von Bildern
verwendet werden soll
Zum Festlegen,
ob Erklärungen
für ausgewählte
Optionen in der
Aufnahmemoduspalette
und in der
Wiedergabemoduspalette
angezeigt werden sollen
MSC
Auto
O (Ein)
G (Normal)
(Aus)
5 Sek.
3 Min.
P (Aus)
O (Ein)
38
Page 41
FunktionBeschreibungStandardeinstellung
Zum Zurücksetzen der
Zurücksetzen
Alle löschen
Pixel Mapping
StartTastenkürzel
Formatieren
Wiedergabemodus
LED-Licht
Uhrzeitanzeige
Einstellungen außer Datum
und Uhrzeit, Sprache
und Weltzeit auf die
Standardeinstellungen
Zum Löschen aller Bilder
auf einmal
Zur Korrektur von defekten
Pixeln auf dem Bildsensor
Zum Einstellen,
ob die Kamera im
Wiedergabemodus
gestartet werden soll.
Zum Einstellen, ob die
LED-Makro-Beleuchtung
bei ausgeschalteter
Kamera aktiviert sein soll.
Zum Einstellen, ob die
Uhrzeit bei ausgeschalteter
Kamera eingeblendet
werden soll.
Zum Formatieren der
SD-Speicherkarte/des
integrierten Speichers
Abbrechen
Abbrechen
Abbrechen
O (Ein)
O (Ein)
O (Ein)
Abbrechen
Wiederherstellung der Standardeinstellungen
(Reset)
Sie können die Kameraeinstellungen auf ihre Standardeinstellungen
zurücksetzen.
1Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (23) [Zurücksetzen]
im Menü [W Einstellung].
2Drücken Sie den Vierwegeregler (5).
Der Bildschirm [Zurücksetzen] erscheint.
39
Page 42
3Wählen Sie mit dem Vierwegeregler
Zurücksetzen
Zurück zu den
Standardeinstellungen
Zurücksetzen
Abbrechen
OK
OK
(2) [Zurücksetzen].
4Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellungen werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Einblenden der Uhrzeitanzeige
Sie können die Kamera als Uhr verwenden. Drücken Sie bei ausgeschalteter
Kamera die Taste 4 und halten Sie sie gedrückt, um die Uhr im Display
einzublenden.
1Drücken Sie die Taste 4
und halten Sie sie gedrückt.
Die Kamera schaltet sich ein, und
die Uhr wird am Bildschirm eingeblendet.
Die Kamera schaltet sich automatisch
nach ca. 10 Sekunden aus.
Durch Drücken der Netztaste wird
die Kamera sofort ausgeschaltet.
Damit die Uhranzeige durch Drücken der Taste 4 nicht angezeigt wird,
stellen Sie [Zeitanzeige] unter [Start-Tastenkürzel] im Menü [W Einstellung]
auf P (Aus).
FRI
7/7
40
Page 43
Fotografieren (Standbilder)
3 8
Fokusrahmen
383 838
Gesichtserkennungsrahmen
Fotografieren
Diese Kamera verfügt über eine Reihe von Funktionen und Aufnahmemodi,
die eine Vielzahl von Szenerien und Motiven unterstützen. In diesem Abschnitt
werden Aufnahmen mit den Standardeinstellungen (Werkseinstellungen)
erläutert.
1Drücken Sie die Netztaste.
Die Kamera schaltet sich ein und ist bereit für die Aufnahme von Standbildern.
In diesem Handbuch wird dieser Modus Standbild-Aufnahmemodus genannt.
2Überprüfen Sie das Motiv und die
Aufnahmedaten am Display.
Der Fokusrahmen in der Display-Mitte zeigt
den automatischen Fokussierbereich an.
38
38
Wenn die Kamera das Gesicht einer
Person erkennt, wird die
Gesichtserkennungsfunktion aktiviert
und der Gesichtserkennungsrahmen
wird eingeblendet.
Sie können den Aufnahmebereich durch Drücken der Zoomtaste (S.43) ändern.
Rechts (T)Vergrößert das Motiv.
Links (W)Verbreitert den Bereich, der von der Kamera erfasst wird.
41
Page 44
3Drücken Sie den Auslöser halb
F4.6F 4 . 6F4.6
1/250
1 / 2 5 01/250
383 838
Nicht betätigtHalb
heruntergedrückt
(erste Position)
Vollständig
heruntergedrückt
(zweite Position)
herunter.
Die Kamera gibt in dunklen
Aufnahmesituationen ein
Fokushilfelicht ab.
Der Fokusrahmen (oder der
Gesichtserkennungsrahmen) am Display
wird grün, wenn sich die Kamera das Motiv fokussiert.
4Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufnahme wird gemacht.
Der Blitz entlädt sich automatisch, je nach Lichtverhältnissen.
Das Bild wird vorübergehend am Display angezeigt (Schnellansicht) und
dann auf der SD-Speicherkarte oder im integrierten Speicher gespeichert.
f wird angezeigt, wenn der Auslöser halb gedrückt wird und
die Gefahr besteht, dass die Kamera wackelt.
Verwenden des Auslösers
Der Auslöser wird wie folgt in zwei Schritten betätigt:
Halb herunterdrücken
Dabei wird der Auslöser vorsichtig in die erste Stellung gedrückt. In dieser werden
die Fokuseinstellung und die Belichtung arretiert. Wenn der Auslöser halb
gedrückt wird und das Motiv fokussiert ist, leuchtet der grüne Fokusrahmen
am Display auf.
Ganz herunterdrücken
Dabei wird der Auslöser ganz bis zum Anschlag betätigt. Dabei wird
eine Aufnahme gemacht.
42
Page 45
Schlechte Fokussierbedingungen
3 8
36.0
Zoomleiste
Zoomverhältnis
Unter den folgenden Bedingungen ist die Kamera möglicherweise nicht in der Lage,
das Motiv zu fokussieren. Fokussieren Sie in diesem Fall zunächst ein Objekt in
derselben Entfernung wie das Motiv (indem Sie den Auslöser halb herunterdrücken
und halten). Richten Sie die Kamera dann auf Ihr Motiv und drücken Sie den
Auslöser vollständig herunter.
• Objekte mit mangelndem Kontrast, wie blauer Himmel oder eine weiße Wand
• Dunkle Orte oder Objekte bzw. Bedingungen, die ein Reflektieren von Licht
verhindern
• Komplexe Muster
• Sich schnell bewegende Objekte
• Wenn sowohl ein Objekt im Vordergrund als auch ein Objekt im Hintergrund
des Aufnahmebereichs vorhanden sind.
• Bei stark reflektiertem Licht oder einer starken Hintergrundbeleuchtung
(heller Hintergrund)
Verwenden des Zooms
Sie können den Aufnahmebereich mithilfe des Zooms ändern.
1Drücken Sie die W/T-Taste
im A-Modus.
W Breit (links)
Verbreitert den Bereich, der von
der Kamera erfasst wird.
T Tele (rechts)
Verbreitert das Motiv.
Wenn Sie weiterhin auf T drücken, wechselt
die Kamera automatisch vom optischen
zoom zum intelligenten Zoom. Sie stoppt an dem Punkt, an dem der Zoom zum
digitalen Zoom wechselt.
Nachdem die Taste losgelassen und erneut gedrückt wurde, wechselt die
Kamera zum digitalen Zoom.
Wenn der digitale Zoom im Menü deaktiviert ist, sind der optische Zoom und
der intelligente Zoom verfügbar. Das Zoomverhältnis des intelligenten Zooms
variiert je nach Anzahl an aufgezeichneten Pixeln.
38
36.0
36.0
43
Page 46
Die Zoomleiste wird wie folgt dargestellt.
Vergrößern bei hoher Bildqualität.
Vergrößern mit einem gewissen
Maß der Verschlechterung bei
der Bildqualität.
Optischer
Zoombereich
*1
Intelligenter
Zoombereich
*2
Digitaler
Zoombereich
*1 Sie können optisch maximal auf das 5-fache zoomen.
*2 Der intelligente Zoombereich variiert je nach Anzahl an aufgezeichneten
Pixeln. Siehe die folgende Tabelle.
Aufgezeichnete Pixel und maximales Zoomverhältnis
Auflösung
//
6/
f/
h (*1)
h
i (*2)Nicht verfügbar (nur 5-facher optischer Zoom)
V (*2)Nicht verfügbar (nur 5-facher optischer Zoom)
l
m
(*1) Der intelligente Zoom und der digitale Zoom sind bei Einstellung des Modus
(Bericht) nicht verfügbar. (Nur der 5-fache optische Zoom ist verfügbar.)
(*2) Gibt Werte an, die nur festgelegt werden können, wenn der Modus (Bericht)
eingestellt ist.
44
Intelligenter Zoom (das Zoomverhältnis
beinhaltet den 5-fachen optischen Zoom.)
Nicht verfügbar (nur 5-facher optischer Zoom)
Ca. 7,5-fach
Ca. 8,9-fach
Ca. 11,3-fach
Ca. 12-fach
Ca. 22,5-fach
Ca. 36-fach (wie der digitale Zoom)
Digitaler Zoom
ungefähr dem
ungefähr dem
Entspricht
36-fachen
Zoom
Entspricht
36-fachen
Zoom
Page 47
• Wir empfehlen, ein Stativ zu verwenden, um ein Verwackeln der Kamera
Landschaft
Für Landschaftsaufnahmen.
Bringt Farben von Himmel
und Laub zur Geltung
OK
OK
MENU
Abbrechen
1/2
beim Fotografieren mit hohen Zoomverhältnissen zu vermeiden.
• Bilder, die im digitalen Zoombereich aufgenommen wurden, wirken
körniger als Bilder, die im optischen Zoombereich aufgenommen wurden.
• Das mit dem intelligenten Zoom vergrößerte Bild wirkt am Display unter
Umständen grobkörnig. Dies beeinträchtigt jedoch die Qualität des
aufgenommenen Bildes nicht.
• Der intelligente Zoom ist verfügbar, ungeachtet dessen, ob der digitale
Zoom aktiviert oder deaktiviert ist.
Einstellen des Aufnahmemodus
Diese Kamera bietet eine Vielzahl von Aufnahmemodi, mit denen Sie in
verschiedenen Situationen fotografieren oder Videos aufnehmen können einfach, indem Sie den richtigen Modus für die jeweilige Situation aus
der Aufnnahmemoduspalette auswählen.
1Drücken Sie den Vierwegeregler (3) im A-Modus.
Die Aufnahmemoduspalette wird eingeblendet.
2Wä hle n Si e mi t de m Vi erw ege regl er
(2345) einen Aufnahmemodus
aus.
Der Leitfaden für den ausgewählten
Aufnahmemodus wird im unteren Teil
des Displays angezeigt.
3Drücken Sie die Taste 4.
Der Aufnahmemodus wird ausgewählt und die Kamera kehrt in den
Aufnahmemodus zurück.
45
Page 48
Die folgenden Modi können aus der Aufnahmemoduspalette ausgewählt werden.
StandardNachtszeneNachtszehne
hochformat
LandschaftBlumePorträt
SportKerzenlichtBlauer Himmel
Hochformat ×
Blauer Himmel
Hochformat ×
Hintergrundbeleuchtung
Sonnen-
untergang
Hochformat ×
Sonnen-
untergang
GruppenfotoText
FunktionBeschreibungSeite
Die Kamera wählt den entsprechenden
Aufnahmemodus automatisch aus den
nachstehenden 15 Modi aus
Motivprogramm-
b
automatik
* Wenn die Kamera das Gesicht des Haustiers
erkennt, wird der Auslöser automatisch betätigt.
Für grundlegende Aufnahmen.
Die Verschlussgeschwindigkeit und die Blende
Programm
R
46
HDR
Nachtaufnahme
ohne Stativ
Video
C
High-SpeedVideo
werden von der Kamera während der Aufnahme
automatisch festgelegt. Sie können jedoch
andere nach Bedarf andere Funktionen
auswählen und festlegen, wie den Blitzmodus
und die Anzahl an aufgezeichneten Pixeln.
Vereinigt drei Bilder zu einem Einzelbild,
wodurch ein breiterer Dynamikbereich entsteht.
Minimiert das Wackeln der Kamera für nächtliche
Aufnahmen oder Aufnahmen bei anderen
schlechten Lichtverhältnissen
Zum Aufzeichnen von Videos. Der Ton wird
zur selben Zeit aufgenommen
Nimmt Bilder für eine Slow-Motion-Wiedergabe
auf
⎯
⎯
⎯
⎯
S.55
⎯
Page 49
FunktionBeschreibungSeite
Digitalmikroskop
Landschaft
a
b Blume
c
Porträt
UnterwasserFür Unterwasseraufnahmen
Unterwasservideo
Intervallaufnahme
Intervallvideo
Surfen und
Q
Schneien
R
Kinder
e
Haustier
Sport
\
Nachtszene
A
Nachtszehne
B
hochformat
Feuerwerk
S
Lebensmittel
K
Digitaler SR
c
Bericht
* Der Modus 9 (Grün) ist zusätzlich zu den oben aufgeführten verfügbar.
Nimmt die größeren Bilder der näher gelegenen
Objekte auf (auf h festgelegt)
Zur Aufnahme von Landschaftsansichten.
Optimiert die Farben des Himmels und
des Blattwerks
Für Blumenbilder. Die Kontur der Blume
wird weichgezeichnet
Für Porträtaufnahmen mit gesunden und
natürlichen Hauttönen.
Verwenden Sie diesen Modus zum Aufnehmen
von Unterwasservideos
Erstellt in einem festgelegten Zeitintervall eine
Bilderserie
Erstellt in einem festgelegten Zeitintervall eine
Bilderserie und speichert sie als Video
Für helle Bilder, wie Sand oder Schnell. Misst
helle Szenen präzise aus
Zur Aufnahme von sich bewegenden Kindern.
Gibt die Hautfarbe von Kindern hell und gesund
wieder
Zur Aufnahme von Bildern von sich bewegenden
(Haus-)Tieren.
Für sich schnell bewegende Motive. Verfolgt das
Motiv, bis das Bild aufgenommen ist
Für Nachtbilder. Es wird empfohlen, ein Stativ
oder eine andere Stütze zu verwenden
Für Bilder von Menschen bei Nacht. Es wird
empfohlen, ein Stativ oder eine andere Stütze
zu verwenden
Zur Aufnahme von Feuerwerk. Es wird
empfohlen, ein Stativ oder eine andere Stütze
zu verwenden
Für Bilder von Lebensmitteln und zubereiteten
Gerichten. Optimiert die Sättigung und den
Kontrast
Durch die höhere Empfindlichkeit werden
Unschärfen verringert
Zur Aufnahme von Bildern mit einer Bildgröße,
die für Berichte geeignet ist
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
⎯
47
Page 50
• In anderen Aufnahmemodi als R (Programm), A (Nachtszene),
MENUMENUOKOKMENUOK
AufnahmeartAuf na hm ea rt
SelbstauslSel bs ta us lö serser
Aufnahmeart
Selbstauslöser
AbbrechenAbb re ch enAbbrechenOKOKOK
C (Video), (Digitalmikroskop), (Nachtaufnahme ohne Stativ),
(Intervallaufnahme), (Intervallvideo), (High-Speed-Video)
und c (Digitaler SR) werden Sättigung, Kontrast, Schärfe, Weißabgleich
usw. automatisch auf die optimalen Einstellungen für den ausgewählten
Modus festgelegt.
• Einige Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar oder nicht in vollem
Umfang, je nach ausgewähltem Aufnahmemodus.
• Die Verschlussgeschwindigkeit ist bei Aufnahmen von dunklen Szenen
eher langsamer. Um ein Verwackeln der Kamera zu verhindern, stellen Sie
Pixel-Track-SR auf O (Ein). Stellen Sie alternativ die Kamera auf ein Stativ
und nutzen Sie den Selbstauslöser (S.48) oder eine Fernbedienung.
Verwenden des Selbstauslösers
Im Selbstauslöser-Modus wird ein Bild zehn oder zwei Sekunden nach dem
Drücken des Auslösers aufgenommen.
Stabilisieren Sie die Kamera mit einem Stativ oder einer anderen Stütze, wenn
Sie ein Bild mit dem Selbstauslöser machen.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie mit auf das Gruppenbild möchten.
Das Bild wird ca. zehn Sekunden nach dem Drücken des Auslösers
g
aufgenommen.
Verwenden Sie diesen Modus, um ein Verwackeln der Kamera zu vermeiden.
Das Bild wird ca. zwei Sekunden nach dem Drücken des Auslösers
Z
aufgenommen.
1Drücken Sie den Vierwegeregler (2) im A-Modus.
Der Bildschirm [Aufnahmeart] erscheint.
2Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (45) g und drücken Sie
dann auf den Vierwegeregler (3).
3Wähle n Si e mi t de m Vi erw ege regl er
(45) g oder Z und drücken Sie
dann die Taste 4.
Die Kamera ist aufnahmebereit für Fotos
mit dem Selbstauslöser.
Wenn die Kamera das Gesicht einer
Person erkennt, wird die
Gesichtserkennungsfunktion aktiviert und
der Gesichtserkennungsrahmen wird eingeblendet.
48
Page 51
4Drücken Sie den Auslöser ganz herunter, um eine Aufnahme
zu machen.
Der Countdown beginnt und die verbleibenden Sekunden werden
am Bildschirm angezeigt.
Bei Auswahl von g
Die Selbstauslöserleuchte und die gesamte LED-Makro-Beleuchtung
sind aktiviert.
Ab 5 Sekunden vor der Aufnahme wird die LED-Makro-Beleuchtung
deaktiviert, angefangen in der Abfolge von oben rechts.
Ab 3 Sekunden vor der Aufnahme blinkt die Selbstauslöserleuchte.
Bei Auswahl von Z
Die Selbstauslöserleuchte und die LED-Makro-Beleuchtung blinken.
Das Bild wird nach einem Countdown von entweder zehn oder zwei Sekunden
aufgenommen.
Die Fokussierung ist möglicherweise eingeschränkt, wenn Sie die Kamera
bewegen, während die Selbstauslöserleuchte blinkt, während noch immer
Standbilder gemacht werden.
• In den Modi C (Video), (Unterwasservideo) und (High-Speed-
Video) beginnt die Aufnahme nach zehn Sekunden oder nach
zwei Sekunden.
• Drücken Sie den Auslöser halb, während der Selbstauslöser aktiviert ist,
um den Countdown zu stoppen. Drücken Sie ihn vollständig, um den
Countdown erneut zu starten.
• Z kann nicht ausgewählt werden, während standardmäßig die
9 (Grün)-Moduseinstellungen aktiviert bleiben. Wählen Sie Z in einem
anderen Aufnahmemodus und schalten Sie dann die Aufnahmemodi
zu 9.
• Die Selbstauslöser-Leuchte und die LED-Makro-Beleuchtung lassen sich
im e (Haustier)-Modus nicht aktivieren bzw. sie blinken nicht.
• In den folgenden Situation bleibt die LED-Makro-Beleuchtung ungeachtet
des Countdowns aktiviert:
- Im Modus (Digitalmikroskop)
- Wenn [Makrobeleuchtung] im Menü [A Aufn.Modus] auf O (Ein)
festgelegt ist
• g/Z kann in einigen Aufnahmemodi nicht ausgewählt werden.
49
Page 52
Einstellen der Aufnahmefunktionen
Verwenden der Funktionen des Menüs
Aufnahmemodus
Aufnahmeeinstellungen werden im Wesentlichen im Menü [A Aufn.Modus]
festgelegt. Siehe die Erläuterungen zum Vornehmen dieser Einstellungen für
die jeweilige Funktion.
1Drücken Sie die Taste 3 im Standbild-Aufnahmemodus.
Das Menü [A Aufn.Modus] wird aufgerufen.
Durch Drücken der Taste 3 im Videomodus wird das Menü [C Video]
eingeblendet.
2Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) eine Option
und richten Sie sie ein.
So speichern Sie die Einstellung und beginnen mit dem Fotografieren
3Drücken Sie nach der Einstellung die Taste 3.
Die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück.
Die Einstellung wird gespeichert und die Kamera kehrt zum vorherigen
Bildschirm zurück.
Wenn das Menü [W Einstellung] aus dem Q-Modus aufgerufen wird,
können Sie durch Drücken der Q-Taste in den A-Modus wechseln.
So speichern Sie die Einstellung und starten die Bilderwiedergabe
3Drücken Sie die Q-Taste.
Wenn das Menü [A Aufn.Modus], [C Video] oder [W Einstellung] aus dem A-
Modus aufgerufen wird, wird die Einstellung gespeichert und die Kamera kehrt
in den Wiedergabemodus zurück.
So stornieren Sie die Änderungen und fahren
mit der Menübedienung fort
3Drücken Sie die Taste 3.
Die Änderungen werden verworfen und Sie können ein Menü auswählen.
50
Page 53
• Einige Funktionen sind möglicherweise nicht verfügbar oder nicht in
MENU
vollem Umfang, je nach ausgewähltem Aufnahmemodus.
• Die Funktion der Taste 3 ist abhängig vom Bildschirm. Siehe
den Leitfaden.
EndeBeendet das Menü und kehrt zum Originalbildschirm
MENU
Abbrechen Bricht die aktuelle Auswahl ab, beendet das Menü
MENU
zurück.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm mit den aktuellen
Einstellungen zurück.
und kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Auswählen des Blitzmodus
Auto
,
Blitz Aus
a
Blitz Ein
b
Auto + Anti
c
Rote Aug.
Blitz Ein + Anti
d
Rote Augen
• Die verfügbaren Modi unterscheiden sich je nach ausgewähltem
Aufnahmemodus, Fokusmodus oder nach der Aufnahmeart.
• Wenn Sie die Gesichtserkennungsfunktion nutzen, wird, sofern ausgewählt
, der Blitzmodus automatisch auf d eingestellt.
• Ein Vorblitz wird bei Verwendung der Anti Rote Augen-Funktion ausgelöst.
Durch die Verwendung des Blitzes beim Fotografieren in kurzer Distanz kann
es aufgrund der Lichtverteilung zu Unregelmäßigkeiten im Bild kommen.
Der Blitz entlädt sich automatisch, je nach
Lichtverhältnissen.
Der Blitz entlädt sich nicht, ungeachtet der Helligkeit.
Verwenden Sie diesen Modus, um an Orten zu fotografieren,
an denen Blitzlichtaufnahmen verboten sind.
Der Blitz wird bei jeder Aufnahme entladen, ungeachtet
der Helligkeit.
Dieser Modus verringert das Rote-Augen-Phänomen, das
dadurch verursacht wird, dass sich das Licht des Blitzes in
den Augen der aufgenommenen Person spiegelt. Der Blitz
wird automatisch ausgelöst.
Dieser Modus verringert das Rote-Augen-Phänomen, das
dadurch verursacht wird, dass sich das Licht des Blitzes in
den Augen der aufgenommenen Person spiegelt. Der Blitz
wird ausgelöst, ungeachtet der Lichtverhältnisse.
51
Page 54
1Drücken Sie den Vierwegeregler
MENUMENUOKOKMENUOK
OKOKOKAbbrechenAbb re ch enAbbrechen
Blitzmodus
Bli tz mo du s
AutoA ut o
Blitzmodus
Auto
MENMENUOKMENUOK
OKOKOKAbbrechenAbb rech enAbbrechen
Blitzmodus
Bli tzmo du s
Blitz Aus+Blitz EinBli tz Au s+Bl itz Ein
(2 Aufnahmen)(2 Au fna hmen )
Blitzmodus
Blitz Aus+Blitz Ein
(2 Aufnahmen)
(4) im A-Modus.
Der Bildschirm [Blitzmodus] erscheint.
Der Blitzmodus ändert sich jedes Mal, wenn
die Taste gedrückt wird. Sie können mit
dem Vierwegeregler (23) auch die
Einstellung ändern.
Im Modus (Unterwasser) wird (Blitz
Aus+Blitz Ein (2 Aufnahmen)) statt c
(Auto + Anti Rote Aug.) und d (Blitz Ein +
Anti Rote Augen) angezeigt, wie rechts
dargestellt.
Wenn Sie (Blitz Aus+Blitz Ein
(2 Aufnahmen)) auswählen, werden zwei
Bilder in rascher Abfolge in a (Blitz Aus)
und b (Blitz Ein) aufgenommen. Nach der Aufnahme können Sie das beste Bild
auswählen.
2Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellung wird gespeichert und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus
zurück.
Über das Rote Augen-Phänomen
Beim Fotografieren mit Blitz können die Augen der aufgenommenen Person im
resultierenden Bild rot erscheinen. Dieses Phänomen tritt auf, wenn sich das Licht
des Blitzes von den Augen der aufgenommenen Person reflektiert wird. Dieser Effekt
kann durch eine verstärkte Beleuchtung im Bereich um die aufgenommene Person
herum und/oder die Verringerung des Abstands zur aufgenommenen Person und die
Einstellung des Objektivs auf eine Einstellung mit weiterem Winkel verringert
werden. Die Einstellung des Blitzmodus auf c (Auto + Anti Rote Aug.) oder d (Blitz
Ein + Anti Rote Augen) ist ebenfalls eine wirksame Art, den Rote-Augen-Effekt
zu verringern.
52
Page 55
Auswählen des Fokusmodus
MENMENUOKMENUOK
AbbrechenAbb rech enAbbrechenOKOKOK
Fokusmodus
Fok usmo du s
StandardSta ndar d
Fokusmodus
Standard
Dieser Modus wird verwendet, wenn der Abstand zum Motiv
Standard
=
Makro
q
1 cm Makro
Schwenkfokus
3
Unendlichkeit
s
Manuelle
\
Fokussierung
zwischen 50 cm und ∞ liegt. Die Kamera wird auf das Motiv
im Autofokusbereich fokussiert, wenn der Auslöser halb
gedrückt wird.
Dieser Modus wird verwendet, wenn der Abstand zum Motiv
zwischen 10 cm und 60 cm liegt. Die Kamera wird auf das
Motiv im Autofokusbereich fokussiert, wenn der Auslöser halb
gedrückt wird.
Dieser Modus wird verwendet, wenn der Abstand zum Motiv
zwischen 1 cm und 30 cm liegt. Die Kamera wird auf das
Motiv im Autofokusbereich fokussiert, wenn der Auslöser
halb gedrückt wird.
Dieser Modus wird verwendet, wenn Sie jemanden bitten,
Bilder für Sie zu machen, oder wenn Sie Bilder der Landschaft
durch die Fensterscheibe eines Autos oder Zugs machen.
Das gesamte Bild - von vorn bis hinten - wird fokussiert.
Dieser Modus wird zum Aufnehmen ferner Objekte
verwendet. Der Blitz ist auf a (Blitz Aus) eingestellt.
In diesem Modus können Sie den Fokus manuell einstellen.
1Drücken Sie den Vierwegeregler
(5) im A-Modus.
Der Bildschirm [Fokusmodus] erscheint.
Der Fokusmodus ändert sich jedes Mal,
wenn die Taste gedrückt wird. Sie können
mit dem Vierwegeregler (23) auch die
Einstellung ändern.
2Drücken Sie die Taste 4.
Die Einstellung wird gespeichert und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus
zurück.
53
Page 56
• Die verfügbaren Modi unterscheiden sich je nach ausgewähltem
MENU
OK
OK
\ -Indikator
Aufnahmemodus.
• Das Rauschen der Fokussierung wird aufgezeichnet, wenn
ein anderer Fokusmodus als 3 oder s in den Modi C (Video),
(Unterwasservideo) und (High-Speed-Video) ausgewählt ist.
• Wenn [Autom. Makro] aktiviert ist, bei der Aufnahme q ausgewählt ist
und das Motiv maximal 60 cm entfernt ist, fokussiert die Kamera
automatisch auf ∞ (Unendlichkeit).
So legen Sie die manuelle Fokussierung fest
Das Verfahren zum manuellen Einstellen der Fokussierung (\) ist hier beschrieben.
1Drücken Sie den Vierwegeregler (5) im A-Modus.
Der Bildschirm [Fokusmodus] erscheint.
2Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (5) \ aus.
3Drücken Sie die Taste 4.
Der zentrale Bereich des Bildes wird am Display auf das Vollbild vergrößert.
4Drücken Sie den Vierwegeregler
(23).
Der \-Indikator wird am Display
eingeblendet, um den ungefähren Abstand
zum Motiv anzuzeigen. Stellen Sie den
Fokus unter Verwendung des Indikators
als Leitfaden mit dem Vierwegeregler
(23) ein.
2 für den Fernfokus
3 für einen näheren Fokus
MENU
MENU
m
2
1
0.5
OK
OK
OK
OK
5Drücken Sie die Taste 4.
Der Fokus wird arretiert und die Kamera kehrt in den Aufnahmemodus zurück.
Nachdem der Fokus arretiert ist, können Sie den Vierwegeregler (5) erneut
drücken, um den \-Indikator einzublenden und den Fokus neu einzustellen.
Der Aufnahmemodus und die Aufnahmeart können nicht geändert werden,
solange der \-Indikator eingeblendet ist.
Drücken Sie zum Umschalten von \ in einen anderen Fokusmodus den
Vierwegeregler (5), während der \-Indikator eingeblendet ist.
54
Page 57
Aufzeichnung von Videos
0 7 : 3 4
1
3
25
4
Aufzeichnung von Videos
In diesem Modus könne Sie Videos aufzeichnen. Der Ton wird gleichzeitig
aufgenommen.
1Wählen Sie mit dem Vierwegeregler (2345) C (Video)
aus der Aufnahmemoduspalette aus.
2Drücken Sie die Taste 4.
Der Modus C (Video) wird ausgewählt
und die Kamera kehrt in den
Aufnahmemodus zurück.
Folgende Informationen werden
im Display angezeigt:
5 Fokusrahmen (wird während der Aufnahme nicht angezeigt)
Sie können den Aufnahmebereich durch Drücken auf die Taste W/T ändern.
TVergrößert das Motiv.
WVerbreitert den Bereich, der von der Kamera erfasst wird.
REC
07:34
07:34
3Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufzeichnung startet. Sie können weiter aufzeichnen, bis die Dauer
für das aufgezeichnete Video 25 Minuten erreicht.
4Drücken Sie den Auslöser ganz herunter.
Die Aufzeichnung stoppt.
Wiedergabe eines Videos 1S.58
55
Page 58
• Der Fokusmodus kann vor Beginn der Aufzeichnung geändert werden.
• Wenn der Fokusmodus auf \(Manuelle Fokussierung) festgelegt ist,
können Sie den Fokus anpassen, bevor die Aufzeichnung beginnt sowie
während der Aufzeichnung.
• Wenn der Aufnahmemodus auf C (Video) festgelegt ist, ist die
Gesichtserkennung automatisch aktiviert. Sie können die Option Lächeln
aufnehmen oder Gesichtserkennung aus auswählen, bevor Sie mit der
Aufzeichnung eines Videos beginnen. Wenn die Funktion Lächeln
aufnehmen aktiviert ist, startet die Videoaufzeichnung automatisch,
wenn die Kamera das Lächeln der aufzunehmenden Person erkennt.
Die Funktion Lächeln aufnehmen funktioniert jedoch möglicherweise je
nach Zustand der erkannten Gesichter nicht, und die Videoaufzeichnung
beginnt in diesem Fall nicht automatisch. Wenn dies geschieht, drücken
Sie auf den Verschluss, um mit der Filmaufzeichnung zu beginnen.
• Wenn Sie die SD-Speicherkarte verwenden, nutzen Sie Karten mit
der SD-Geschwindigkeit 4 oder höher.
•Im C-Modus aufgenommene Videos erfassen einen anderen Bereich
als Standbilder.
Gedrückthalten des Auslösers
Wenn Sie den Auslöser länger als eine Sekunde gedrückt halten, wird
die Aufzeichnung so lange fortgesetzt, wie er gedrückt gehalten wird.
Die Aufnahme wird beendet, wenn Sie Ihren Finger vom Auslöser nehmen.
Schnelles Aufzeichnen eines Videos mithilfe der
Videotaste
Diese Kamera startet/stoppt Filme, indem einfach auf die Videotaste gedrückt
wird, ohne zunächst C (Video) aus der Aufnahmemoduspalette zu drücken.
Dies ist hilfreich, wenn Sie schnell mit der Aufnahme beginnen möchten.
1Drücken Sie die Videotaste.
Die Aufzeichnung startet. Sie können weiter aufzeichnen, bis die Dauer für das
aufgezeichnete Video 25 Minuten erreicht.
2Drücken Sie nochmals auf die Videotaste.
Die Aufzeichnung stoppt.
56
Page 59
• Sie können die Aufnahme nicht durch Drücken auf den Auslöser beenden.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie auf die Videotaste.
• Sie können nicht mit der Aufzeichnung eines Videos beginnen,
wenn der Aufnahmemodus auf C (Video), (Unterwasservideo),
(Digitalmikroskop), k (Intervallaufnahme), (High-Speed-Video),
(Intervallvideo) oder e (Haustier) festgelegt ist, oder wenn sich
die Kamera im Q-Modus befindet.
• Videos werden mit den Standardeinstellungen für das Menü [C Video]
aufgenommen, wenn die Aufzeichnung mithilfe der Videotaste (S.37) erfolgt.
57
Page 60
Wiedergabe von Bildern
101 0 0-0030 0 3 8100-0038
BearbeitenBea rb ei te nBearbeiten
14:2514: 250707 /07/2017/07/ 20 17 14:25
07/07/2017
Dateinummer
1 0 0
-
0 0 1 7
OK
Wiedergabe von Standbildern
1Drücken Sie nach dem
Fotografieren auf die Q-Taste.
Die Kamera wechselt in den Q-Modus
und das Bild wird am Display angezeigt.
Das Anzeigen eines Bildes im Q-
Vollmodus (Standardeinstellung) wird
als Einzelbildanzeige bezeichnet.
So wird das vorherige oder das nächste Bild wiedergegeben
2Drücken Sie den Vierwegeregler (45).
Das vorherige oder das nächste Bild wird angezeigt.
So wird das angezeigte Bild gelöscht
Drücken Sie auf die Taste i, während das Bild
ausgewählt ist, um den Löschen-Bildschirm
aufzurufen. Drücken Sie auf den
Vierwegeregler (2), um [Löschen]
auszuwählen. Drücken Sie dann auf
die Taste 4.
Löschen
Abbrechen
100
0017
100-0017
OKOKOK
OK
OK
Wiedergabe eines Videos
Sie können die Videos, die Sie erstellt haben, stets erneut ansehen.
Darüber hinaus wird der Ton gleichzeitig wiedergegeben.
1Wechseln Sie in den Q-Modus und wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) zum Auswählen des Videos, das Sie
wiedergeben möchten.
58
Page 61
2Drücken Sie den Vierwegeregler
Bea rbei te n
0 0 : 3 0
1 0 0
-
0 0 1 7
14: 25
07/0707
/20 17
(2).
Die Wiedergabe beginnt.
10
001
100-0017
00:30
Bearbeiten
Bearbeiten
07
Die folgende Funktionen lassen sich während der Wiedergabe
ausführen.
Der Vierwegeregler (2)unterbricht die Wiedergabe
Die rechte Zoomtaste (y) Erhöht die Lautstärke
Die linke Zoomtaste (f)Vermindert die Lautstärke
Drücken und halten Sie
den Vierwegeregler (5) Schneller Vorlauf der Wiedergabe
Drücken und halten Sie
den Vierwegeregler
gedrückt (4) Schneller Rücklauf der Wiedergabe
Folgende Funktionen lassen sich ausführen, während die Wiedergabe
unterbrochen ist.
Vierwegeregler (4) Rücklauf für die Bilder
Vierwegeregler (5)Vorlauf für die Bilder
Vierwegeregler (2)Wiederaufnahme der Wiedergabe
(*) Im Bildrücklaufmodus wird mit jedem Drücken des Vierwegereglers (4)
das erste Bild von jeweils 30 Bildern am Display angezeigt. Wenn Sie
beispielsweise die Bilder vom zweiten Bild zum 31. Bild rückwärts
wiedergeben, wird das erste Bild am Display angezeigt, Beim Rückwärtslauf
der Bilder vom 32. Bis zum 61. Wird das 31. Bild angezeigt.
3Drücken Sie den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabe stoppt.
Nur Videos, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, können
wiedergegeben werden. Videos, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können nicht wiedergegeben werden.
/2017
14:25
14:2507/07/2017
59
Page 62
Verwendung der Wiedergabefunktionen
1Drücken Sie im Q-Modus den Vierwegeregler (3).
Die Wiedergabemoduspalette wird eingeblendet.
2Wählen Sie ein Symbol mit dem
Diashow
Vierwegeregler (2345).
Der Leitfaden für die ausgewählte
Funktion ist nachfolgend dargestellt.
Endlos-Wiedergabe:
Bildschirm- und Toneffekte einstellbar
3Drücken Sie die Taste 4.
Die Wiedergabefunktion ist aufgerufen.
1/2
OKMENU
OKAbbrechen
60
Page 63
3 8
10 0
-
00 38
Bearbeiten
Bea rbei te n
14: 25
07/ 07/2 01 7
Wechselt zum Bildschirm
für ausgewählte
Wiedergabefunktionen
Schließen Sie die
Wiedergabemoduspalette und
wechseln Sie in den A-Modus
Drücken Sie
halb herunter oder
'10/02/0214:25
100-0038
14:2502/02/'12
SHUTTER
-
0038
14:2502/02/'12
Bearbeiten
10
100-0038
07/07/2017
MENU
003
14:25
14:2507/07/2017
Bild drehen
Bilder drehen: Hilfreich
für Ansicht von Hochformat
Bildern an einem TV-Gerät
Abbrechen
OK
Abbrechen
1/2
OKMENU
OK
OKMENU
OK
Endlos-Wiedergabe:
Bildschirm- und Toneffekte einstellbar
38
Diashow
1/2
OKMENU
OKAbbrechen
SHUTTER
'10/02/0214:25
Wenn der Rahmen über ein Symbol der Wiedergabemoduspalette gelegt
wird, wird der Leitfaden dieser Funktion angezeigt.
61
Page 64
Wiedergabemoduspalette
WiedergabemodusBeschreibungStandardeinstellung
Zur kontinuierlichen
Diashow
u
Bild drehen
s
Kleiner Gesichtsfilter
k
Einschließlich Rubbelfilter
Collage
Digitalfilter
P
Neutralfilter
Originalbild
E
Video
[
bearbeiten
Als Standbild
speichern
Filme
unterteilen
Hinzufügen
eines
Titelbildes
Wiedergabe von Bildern.
Es können Bildschirmoder Toneffekte festgelegt
werden
Dreht die aufgenommenen
Bilder. Hilfreich bei der
Betrachtung vertikaler
Bilder am Fernsehbildschirm
Verringert die Größe der
Gesichte r im Bild, um so
Portraits mit adäquaten
Proportionen zu erhalten
Erzeugt ein Bild wie bei
einer Radierung von den
Originalbildern
Erstellt eine
Collagendruckseite aus
gespeicherten Bilddateien
Zum Ändern von Bildern mit
einem Farbfilter oder einem
Weichzeichnerfilter
Verarbeitet ein Einzelbild
zum Simulieren des
HDR-Effekts
Verfügbar zum Herstellen
von der Art und Farbe eines
Bildes. Es kann Text
eingegeben werden.
Zum Speichern eines Bildes
aus einem Video als
Standbild
Zum Teilen eines Videos
in zwei Hälften
Zum Hinzufügen eines
Titelbildes zu Ihrem Video
G (Standard)
Alle Seiten/Weiß
⎯
Normal
Ca. 7%
⎯
S&W/Sepia
⎯
⎯
62
Page 65
Rote-Augen-Bearbeitung
Z
Größe ändern
n
Zuschneiden
o
Bilder kopieren
p
Schützen
Z
Start-up-Bildschirm
Versuche zum Eliminieren
des Rote-Augen-Effekts
im Bild. Der Erfolg kann
unterschiedlich ausfallen
Ändert aufgezeichnete
Pixel und die Qualitätsstufe,
um die Dateigröße
zu verringern
Zum Beschneiden von
Bildern auf die gewünschte
Größe. Wird als neues Bild
gespeichert
Zum Kopieren von Bildern
vom integrierten Speicher
und auf eine SDSpeicherkarte
Schützt Bilder vor der
Löschfunktion. Mit der
Formatfunktion werden
jedoch weiterhin alle Bilder
gelöscht
Zum Festlegen einer
Aufnahme als Startbildschirm
⎯
Je nach
aufgenommenem
Bild
Je nach
aufgenommenem
Bild
SD-Speicherkarte -
integrierter Speicher
→
Je nach
aufgenommenem
Bild
Standard
63
Page 66
Löschen von Bildern
1 0 0
-
0 0 1 7
OK
Löschen Sie Bilder, die Sie nicht behalten möchten.
Löschen eines einzelnen Bildes
Sie können ein einzelnes Bild löschen.
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
1Wechseln Sie in den Q-Modus und wählen Sie mit dem
Vierwegeregler (45) das Bild aus, das gelöscht werden soll.
2Drücken Sie die Taste i.
Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
3Wählen Sie mit dem Vierwegeregler
(2) [Löschen].
Löschen
Abbrechen
4Drücken Sie die Taste 4.
Das Bild wird gelöscht.
100
0017
100-0017
OKOKOK
OK
OK
64
Page 67
Anhang
Grundlegende Technische Daten
TypVollautomatische, kompakte Digitalkamera mit integriertem
Anzahl an effektiven
Pixeln
Bildsensor1/2,3 Zoll CMOS
Anzahl an
aufgezeichneten
Pixeln
EmpfindlichkeitAUTO, Manuell (ISO 125, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400)
DateiformateStandbildJPEG (Exif 2.3), DCF 2.0, PRINT Image Matching III
QualitätsstufeStandbildC (Optimal), D (Besser), E (Gut)
Speichermedien
Zoomobjektiv
Ca. 16 Megapixel
Standbild (4608 x 3456), (3456 x 3456),
* h im digitalen Mikroskopmodus.
* f/ im Burst-Aufnahmemodus.
* h/i/V im Berichtmodus.
* f/ im Originalbildmodus.
Video (1920 x 1080/30 B/s), (1280 x 720/60 B/s)
* Die Empfindlichkeit ist bei AUTO (125-6400) iim digitalen SR-Modus
festgelegt.
VideoMPEG-4 AVC/H.264, ca. 60 B/s / 30 B/s, PCM-System,
Ungefähre Bildspeicherkapazität und Aufzeichnungszeit
Standbild
Integrierter Speicher2GB SD-Speicherkarte
CD E CD E
(4608 x 3456)
(3456 x 3456)
(4608 x 2592)
6 (3072 x 2304)
(3072 x 1728)
f (2592 x 1944)
(2592 x 1464)
h (2048 x 1536)
i (1600 x 1200)
h (1920 x 1080)
V (1280 x 960)
l (1024 x 768)
m (640 x 480)
• Die Bildspeicherkapazität dient nur zu Referenzzwecken. Die tatsächliche
Bildspeicherkapazität variiert unter Umständen je nach SD-Speicherkarte und Motiv.
• i (1600x1200) und V (1280x960) können nur bei festgelegt werden, wenn der
Modus (Bericht) festgelegt wird.
Video
(1920 x 1080/30 B/s)34 Sek.17 Min. 2 s
(1280 x 720/60 B/s)34 Sek.17 Min. 2 s
M (1280 x 720/30 B/s)55 Sek.27 Min., 38 Sek.
• Die oben aufgeführten Zahlen basieren auf unseren Standard-Schießbedingungen.
Sie können je nach Thema, Schießbedingungen und Art der verwendeten SDSpeicherkarte variieren.
• Die maximale Länge kontinuierlicher Aufzeichnungszeit für ein Video beträgt
25 Minuten.
Belichtungskorrektur±2 EV (kann in 1/3 EV-Schritten
GesichtserkennungErkennung der Gesichter von bis zu 32 Personen (bis zu
31 Gesichtserkennungsbilder am Display), HDR-Aufnahme,
Zwinkererkennung, Selbstportrait und, Selbstportrait Umsetzungen
* Gesichtserkennung-AE ist nur verfügbar, wenn die Kamera
das Gesicht der aufzunehmenden Person erkennt.
HaustiererkennungErkennbare Anzahl an Haustieren: 1
AufnahmemodusMotivprogrammautomatik, Programm, HDR, Nachtaufnahme ohne
Ca. 1 Sekunde - 25 Minuten (jedoch nur,
bis der integrierte Speicher oder die
SD-Speicherkarte voll ist)
Aug., Blitz Ein + Anti Rote Augen, Blitz
Aus+Blitz Ein (2 Aufnahmen) (nur bei
Verwendung des Unterwassermodus)
(Empfindlichkeit: AUTO)
Zoomobjektiv: ca. 0,2 - 3,5 m
(Empfindlichkeit: AUTO)
Taste 4, während die Kamera
ausgeschaltet ist (ca. 10 s lang)
Uhrzeitanzeige zu einem bestimmten
Zeitpunkt
* Bei der Aufnahmekapazität wird die
ungefähre Anzahl Aufnahmen
angezeigt, die bei den CIPA-konformen
Tests (bei 23 °C) mit aktiviertem Display
und mit Flash, der für 50 % aller
Aufnahmen eingesetzt wird, angezeigt.
Die Istperformance kann gemäß den
Betriebsbedingungen variieren.
* Gemäß den Ergebnissen der internen
Tests.
* Gemäß den Ergebnissen der internen
Tests.
69
Page 72
Wasserdichtigkeitsund Saubfestigkeitsbewertung
Stoßfestigkeitsbewertung
AbmessungenCa. 122,5 (B) x 61,5 (H) x 29,5 (T) mm (ca. 4,8 (W) x 2,4 (H)
JIS wasserdicht bis Stufe 8 und JIS staubgeschützt bis Niveau 6.
Unterwasser-Daueraufnahme möglich für 2 Stunden bei einer Tiefe
von 14.
Die Kamera erfüllt unseren Falltest (aus 1,6 m Höhe auf eine 5 cm
dicke Sperrholzplatte) entsprechend der MIL-Norm 810F, Methode
516.5-Stoßfestigkeitstest.
* Die Wasserdichtigkeit ist nicht garantiert, wenn die Kamera
Stößen oder Schlägen ausgesetzt wird, wenn sie beispielsweise
fallen gelassen oder gestoßen wird.
* Es ist nicht gewährleistet, dass die Kamera in jedem Zustand
störungsfrei und ohne Beschädigungen funktioniert.
x 1,2 (T) Zoll) (ohne Bedienteile oder vorstehende Elemente)
Ca. 193 g (mit Systembatterie und SD-Speicherkarte)
Riemen, Makrostativ, Kurzanleitung, In Bezug auf die
wasserdichte, staubdichte und stoßfeste Ausführung
70
Page 73
Garantiebestimmungen
Allen unseren Kameras, die Sie bei einem autorisierten Fachhändler kaufen, liegt die
deutsche Bedienungsanleitung und eine deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom
Tag des Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Diese bezieht sich ausschließlich auf die Ausbesserung von Material- und
Fertigungsmängeln. Die mangelhaften Teile werden nach unserer Wahl in unserem
Service unentgeltlich instand gesetzt oder durch fabrikneue Teile ersetzt.
Händlereigene Garantiekarten oder Kaufquittungen werden nicht anerkannt.
Die Gewährleistung erlischt, sobald ein Fremdeingriff, unsachgemäße Behandlung
oder Gewaltanwendung vorliegt. Ebenfalls kann eine kostenlose Reparatur nicht
durchgeführt werden, wenn die Kamera durch Verwendung fremder Objektive und
Zubehör, deren Toleranzen und Qualität außerhalb unseres Kontrollbereiches liegen,
beschädigt wird. Für Folgeschäden und Verluste indirekter Art, deren Ursache in einer
defekten Kamera oder deren nötiger Reparatur zu suchen sind, lehnen die Hersteller,
wir und die jeweilige Landesvertretung jede Haftung ab.
Verhalten im Servicefall während der 12-monatigen Garantiezeit
Jede Kamera, die während der Garantiezeit Schäden aufweist, muss zum Hersteller
zurückgeschickt werden. Wenn in Ihrem Land keine Hersteller-Stellvertretungen
vorhanden sind, schicken Sie bitte das Gerät einschließlich vorausbezahlten Portos an
den Hersteller. In diesem Fall dauert es aufgrund der komplizierten Zollbestimmungen
wesentlich länger, bis das Gerät zu Ihnen zurückgeschickt werden kann. Wenn das
Gerät noch Garantie hat, werden kostenlos Reparaturen durchgeführt und Teile
ausgetauscht, und das Gerät wird nach Beendigung der Arbeiten an Sie
zurückgeschickt. Wenn das Gerät nicht von der Garantie abgedeckt ist, gelten die
üblichen Tarife des Herstellers bzw. seines Stellvertreters. Versandkosten werden vom
Besitzer getragen. Wenn Sie Ihre Kamera nicht in dem Land gekauft haben, in dem Sie
sie während der Garantiezeit reparieren lassen möchten, kann der HerstellerStellvertreter in diesem Land die üblichen Gebühren für Reparaturarbeiten verlangen.
Ungeachtet dessen werden Kameras, die an den Hersteller zurückgehen,
entsprechend diesen Garantiebestimmungen kostenlos repariert.
• Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden.
• Die Gewährleistungsbestimmungen unserer nationalen Vertretungen können in
einigen Ländern diese Bestimmungen ersetzen. Deshalb empfehlen wir, dass Sie
die Servicekarte, die Ihnen beim Kauf ausgehändigt wurde, prüfen bzw. weitere
Informationen bei Ihrem Händler in Ihrem Heimatland anfordern oder sich die
Garantiebestimmungen zusenden lassen.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien
der Europäischen Union.
71
Page 74
Benutzerinformationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten
und gebrauchten Akkus/Batterien
1. Innerhalb der Europäischen Union
Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische
und elektronische Geräte und Akkus/Batterien nicht mit
dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen.
Gebrauchte elektrische/elektronische Geräte und Akkus/
Batterien müssen separat und in Übereinstimmung mit den
gesetzlichen Bestimmungen, die eine korrekte Behandlung,
Entsorgung und Wiederaufbereitung solcher Produkte
vorschreiben, gehandhabt werden.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte helfen Sie
sicherzustellen, dass der Abfall einer notwendigen Behandlung
und Wiederverwertung unterzogen wird und somit potentiell
negative Auswirkungen auf die Umwelt sowie die menschliche
Gesundheit, die sich ansonsten aus der unsachgemäßen
Abfallbehandlung ergeben könnten, vermieden werden.
Wenn sich ein chemisches Symbol unterhalb des oben abgebildeten Symbols
befindet, bedeutet dies gemäß Batterierichtlinie, dass der Akku ein Schwermetall
(Hg = Quecksilber, Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzentration über dem
in der Batterierichtlinie festgelegten zulässigen Grenzwert enthält.
Weitere Informationen zum Sammeln und Recyceln von Altprodukten
Erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Ihrem Abfallentsorgungsdienst oder der
Vertriebsstelle, an der Sie die Produkte erworben haben.
2. In Ländern außerhalb der EU
Diese Symbole gelten nur in der Europäischen Union. Wenn Sie gebrauchte
Produkte entsorgen möchten, wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden oder
Ihren Händler und fragen Sie nach dem ordnungsgemäßen Entsorgungsweg.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro-/Elektronik-Produkte können kostenfrei an
den Händler zurückgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen.
Weitere Sammeleinrichtungen sind auf der Homepage von www.swico.ch
www.sens.ch
72
aufgelistet.
oder
Page 75
Europäischer Importeur:
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis
Cedex, FRANKREICH
Hersteller:
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
Information zum Bedienungshandbuch
Ein Bedienungshandbuch mit Informationen zur Verwendung
dieser Kamera ist als PDF zum Download von unserer
Webseite erhältlich.
Download des Benutzerhandbuchs
http://www.ricoh-imaging.com/manuals/
Benutzerregistrierung
Um Ihnen einen besseren Service bieten zu können, bitten wir Sie, die
Produktregistrierung auszufüllen. Sie finden diese auf unserer Website.
Besten Dank für Ihre Zusammenarbeit.
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
73
Page 76
Notizen
74
QSGWG50173-DE
Page 77
Notizen
Page 78
Digitalkamera
Starthilfe
Um die optimaleLeistungaus IhrerKameraherauszuholen,lesenSie sich bittedie dieses Handbuch durch, bevor Sie dieKamerainBetrieb nehmen.
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
• Die Technischen Daten und äußeren Abmessungen können ohne Ankündigung
geändert werden.