Para garantizar que obtiene el máximo rendimiento de su
cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes
de utilizarla.
Gracias por comprar esta cámara digital RICOH WG-50.
Esta guía de inicio le ofrece información sobre las operaciones básicas de la
RICOH WG-50 y la preparación para su uso. Para garantizar un funcionamiento
correcto, lea a fondo esta Guía de inicio antes de usar la cámara.
Para información sobre el uso de las diferentes configuraciones y métodos de disparo,
consulte el Manual de instrucciones (PDF) publicado en nuestra página web.
Consulte p.68 para más información sobre el manual de instrucciones.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con esta cámara digital que sean para fines distintos al de su
propio disfrute personal no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los
derechos especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga
cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en los que las limitaciones afectan
incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante
demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías
realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes
tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor,
tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe
prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos
y/o en otros países.
• Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales de Eye-
Fi, Inc.
• Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras
digitales, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching
ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas
funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT
Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados.
PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corporation.
El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson
Corporation.
• Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes
AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se recibe
remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video»)
y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un usuario implicado en una
actividad personal y/o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado
para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se considerará
implícita para cualquier otro uso.
Puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
• Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice esta cámara cerca de equipo que genere una fuerte radiación electromagnética o campos
magnéticos.
Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como transmisores de
radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos y provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor está fabricado con tecnología de altísima
precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en
cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran
hacerlo, aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas que aparecen en este manual sean distintas
a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan Tarjetas de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería(s)» se refiere a cualquiera de las utilizadas para esta cámara y sus
accesorios.
En este manual, el modo de captura, como el usado para tomar fotografías y
grabar vídeos, se denomina «Modo A» (modo de captura) («Modo de captura
de imagen fija» se refiere al modo para tomar fotografías y «Modo de vídeo» se
refiere al modo para grabar vídeos). El modo de reproducción, como el utilizado
para ver imágenes capturadas en la pantalla, se denomina «Modo Q» (modo
de reproducción). En modo Q, puede realizar sencillas operaciones de edición
en las imágenes que se están reproduciendo.
A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual.
1
Indica el número de página de referencia para una explicación de la
operación en cuestión.
Indica información útil de saber.
Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
Para utilizar la cámara de forma segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice,
le rogamos que preste especial atención a los párrafos marcados con los siguientes
símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría
causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que si se ignora esta información podría
causar lesiones personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
1
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje,
por lo que existe el peligro de descargas eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que ésta se caiga
o cualquier otro daño que haya podido sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que
queden al descubierto porque puede recibir una descarga eléctrica.
• Enredarse la correa alrededor del cuello es peligroso. Preste atención para que los niños
pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño,
deje de usarla inmediatamente, saque la batería y póngase en contacto con su centro de servicio
más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga
eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque podría perder color.
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento por lo que debe tener
cuidado, ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves por contacto continuado
de esas partes que se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal y procure que el cristal líquido
no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara
puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan
anormalidades, deje de utilizar la cámara y consulte inmediatamente con un médico.
Acerca del adaptador de corriente
Advertencia
• Utilice siempre el adaptador de corriente de la potencia y el voltaje especificados, diseñado para
uso exclusivo de esta cámara. El uso de un adaptador de corriente que no sea exclusivo para esta
cámara, o el uso del adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica pueden
provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la cámara. La tensión especificada es
de 100-240V CA.
• No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra anomalía, deje de usarla
inmediatamente y consulte con su centro de servicio más cercano. El uso continuado del producto
bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con su centro de servicio más cercano. El uso continuado
del producto bajo estas condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan truenos durante el uso
del adaptador de corriente, desconecte e enchufe de CA y deje de usarlo, ya que puede dañar
el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe de CA del cable si observa la presencia de polvo, ya que la acumulación
de polvo puede provocar un incendio.
2
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable USB ni permita la caída de objetos pesados ni lo doble
demasiado porque podría romperse. Si se daña el cable, consulte con su centro de servicio más
cercano.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable USB cuando esté enchufado.
• No manipule el cable USB con las manos mojadas, ya que podría provocar una descarga
eléctrica.
• No someta el artículo a impactos grandes ni lo golpee contra una superficie dura porque podría
estropearse.
• No utilice el adaptador de corriente para cargar una batería que no sea la batería recargable
de litio-ión D-LI92 porque puede sobrecalentarse, explotar o provocar un fallo en el dispositivo
conectado.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL Certificado
que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un
extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración
NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC
no industrial especificada) o equivalente.
Sobre la batería
Advertencia
• Asegúrese de guardar la batería lejos del alcance de los niños. Si la introducen en la boca puede
provocar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, puede provocar ceguera. Lávese con
agua limpia y consulte inmediatamente con un médico. No los frote.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede
causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a desprender humo.
Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de la batería.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego porque puede provocar una
explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave
minuciosamente la zona afectada con agua.
• Precauciones durante el uso de las baterías D-LI92:
LA BATERÍA PUEDE EXPLOTAR O INCENDIARSE SI NO SE MANEJA CORRECTAMENTE.
- NO LA DESARME NI LA TIRE A FUEGO.
- NO LA CARGUE EXCEPTO BAJO LAS CONDICIONES DE CARGA ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE A MÁS DE 60ºC/140°F PORQUE PUEDE SUFRIR UN CORTOCIRCUITO.
- NO LA APLASTE NI LA MODIFIQUE.
3
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos del alcance de los niños
pequeños
Advertencia
• Asegúrese de guardar la cámara y sus accesorios lejos del alcance de los niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede lesionarse.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Puede tragarse accesorios pequeños, como la batería o la tarjeta de memoria SD.
Solicite atención médica inmediata si se ingieren accidentalmente.
4
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona
correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o
durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los casos
en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un ordenador, etc. debido al
funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y del adaptador de corriente
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente cargada o bajo
temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante un período de tiempo
prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va a utilizar la cámara.
•
Equipo de Clase II: El adaptador de corriente que se suministra es un producto de Clase II
(con doble aislamiento).
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• Deben evitarse lugares de mucho calor y humedad. Se debe tener un cuidado especial en
vehículos, cuyo interior puede alcanzar una temperatura elevada.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes fuertes ni vibraciones ni se someta a una presión
excesiva. Coloque la cámara dentro de una bolsa acolchada para su protección cuando esté
sujeta a las vibraciones producidas por una motocicleta, un coche, un barco, etc. Si la cámara
sufre golpes fuertes o vibraciones o se somete a una presión excesiva, llévela al centro de
servicio más cercano y pida que la revisen.
• La gama de temperaturas a las que puede utilizarse la cámara es de -10°C a 40°C (14°F a 104°F).
• La pantalla puede aparecer en negro a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando
la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la pantalla disminuye a bajas temperaturas. Esto es debido a las
propiedades del cristal líquido y no es un defecto.
• Si se somete la cámara a cambios rápidos de temperatura, puede formarse condensación dentro
y fuera de la misma. Lleve la cámara en una bolsa o en un plástico y sáquela cuando se reduzca
la diferencia de temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal, etc., ya que estos
elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla o averiarla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón porque puede
dañarse el exterior de la misma o la pantalla.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo
de la rosca del trípode de la cámara.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol o benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca
un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
5
Para guardar la cámara
Interruptor de
protección
contra escritura
• No guarde la cámara donde se hayan manipulado pesticidas y sustancias químicas.
Saque la cámara de la funda y guárdela bien ventilada para evitar la aparición de moho durante
el almacenamiento.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática
o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares donde pueda estar expuesta
a cambios bruscos de temperatura o a la condensación.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener
su alto rendimiento.
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un
interruptor de protección contra escritura. Poniendo
el interruptor en LOCK (BLOQUEADO) se impide la
grabación de nuevos datos en la tarjeta, la
eliminación de los datos almacenados y el formateo
de la tarjeta por parte de la cámara o del ordenador.
Cuando la tarjeta está protegida contra escritura,
aparece r en la pantalla.
• Tenga cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de
usar la cámara porque puede estar caliente.
• Mantenga cerrada la tapa de la batería/tarjeta y no extraiga la tarjeta de memoria SD
ni apague la cámara mientras se están reproduciendo o guardando datos en la tarjeta,
o la cámara está conectada a un ordenador con el cable USB, ya que pueden perderse
los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada
del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría dañarse la tarjeta
y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían perderse en las siguientes condiciones.
No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse
(1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias
eléctricas.
(3) cuando la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extraen las pilas mientras se accede
a la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma.
Haga regularmente una copia de seguridad en un ordenador de todos los datos
importantes.
• Asegúrese de formatear las tarjetas de memoria SD que no hayan sido utilizadas o que
hayan sido utilizadas en otros dispositivos.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la
grabación puede interrumpirse cuando se graba un vídeo aunque haya espacio suficiente
en la memoria, o la captura de imágenes y la reproducción pueden llevar mucho tiempo.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta de memoria SD o
se formatea ésta, no se borran completamente los datos originales. En algunas ocasiones
pueden recuperarse los ficheros borrados utilizando software disponible en el mercado.
6
Contenido
Para utilizar la cámara de forma segura .......................................................1
Cuidados durante el manejo .........................................................................5
Información sobre el Manual de Instrucciones............................................ 68
Registro del usuario ....................................................................................68
8
Verificar el contenido de la caja
Cámara
RICOH WG-50
Batería de ión-litio
recargable D-LI92 (*)
Guía de inicio (este manual)
Relativo al diseño
impermeable, a prueba
de polvo y de golpes
* Disponible como accesorios opcionales.
Correa
O-ST104 (*)
Adaptador de corriente
D-PA164
Cable USB
I-USB157 (*)
Soporte Macro
O-MS1
9
Nombre de las piezas
Disparador
Objetivo
Interruptor de corriente/Luz de encendido (verde)
Flash
Micrófono
Luz del autodisparador/
Luz de ayuda al enfoque
Mando a distancia,
receptor
Luces LED Macro
Altavoz
Display
Rosca para el trípode
Tapa de la
batería/tarjeta
Terminal USB
Palanca de bloqueo de la batería
Palanca de bloqueo
de la tapa del
terminal
Conexión HDMI
Tapa del terminal
Palanca de
bloqueo de la tapa
de la batería/tarjeta
Mando a distancia,
receptor
Frente
Trasera
10
Nombre de las piezas operativas
2
4
8
6
9
5
3
1
7
1Botón de encendido
Para encender y apagar la cámara (p.25).
2Disparador
Modo A:
Enfoca la cámara en el sujeto cuando se pulsa a medio recorrido en modo
captura de imagen fija (excepto cuando se ajusta el modo de enfoque a 3, s,
y \) (p.37).
Toma una foto cuando se pulsa a fondo (p.38).
Al pulsar a fondo comienza e interrumpe la grabación de vídeo en modos C
(Vídeo), (Vídeo submarino) y (Vídeo alta velocidad) (p.50).
Modo Q:
Cambia al modo A.
3Botón W/T
Modo A:
Cambia el área capturada (p.39).
Modo Q:
En visualización de una sola imagen, al pulsar f cambia a visualización
de 6 imágenes. Pulsando de nuevo f cambia a visualización de 12 imágenes.
Pulse y para volver a la pantalla anterior.
En visualización de una imagen, pulsando y aumenta la imagen.
Pulse f para volver a la pantalla anterior.
En visualización de 12 imágenes, pulse f para cambiar a visualización
de carpeta o calendario.
11
En visualización de carpeta/calendario, pulse y para cambiar a visualización
de 12 imágenes.
Ajusta el volumen durante la reproducción de vídeos (p.52).
4Botón Q
Modo A:
Cambia al modo Q.
Modo Q:
Cambia al modo A.
5Controlador de cuatro direcciones
Modo A:
(2): Cambia el modo fotografiar (p.43).
(3): Visualiza la paleta de modos de captura (p.41).
(4): Cambia el modo flash (p.46).
(5): Cambia el modo de enfoque (p.47).
(23) : Ajusta el enfoque cuando se ajusta el modo de enfoque a to \
Modo Q:
(2): Reproduce y detiene un vídeo (p.52).
(3): Visualiza la paleta de modos de reproducción (p.56).
(45): Visualiza la imagen anterior o la siguiente durante visualización
(2345) : Cambia la posición de la zona que se va a ampliar durante el
(p.48).
Detiene un vídeo durante reproducción (p.52).
de una imagen (p.52).
Para avance rápido, retroceso rápido, avance de fotograma y
retroceso de fotograma durante reproducción de vídeos (p.52).
zoom.
Selecciona una imagen en visualización de 6 o de 12
imágenes,una carpeta en visualización de carpetas, y una fecha
en visualización de calendario.
Ajusta la posición de un fotograma o una imagen cuando se usa
la función Fotograma original.
6Botón 4
Modo A:
Cambia la información de la pantalla (p.15).
Modo Q:
Cambia la información de la pantalla (p.16).
Vuelve al zoom, visualización de 6 o de 12 imágenes a visualización de una sola
imagen.
Cambia a visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada durante
la visualización de carpeta.
Cambia a visualización de una imagen de la fecha seleccionada durante
la visualización de calendario.
12
7Botón 3
5 o
2 o
3 o
o
4
3
5
2
4
4
2
5
3
Modo A:
En modo de captura de una imagen, aparece el menú [A Cfig. Capt].
En modo vídeo, aparece el menú [C Vídeo] (p.30).
Modo Q:
Visualiza el menú [W Ajustes] durante la visualización de una sola imagen
(p.30).
Vuelve a visualización de una sola imagen durante la visualización de la paleta
de modo de reproducción (p.55).
Vuelve al zoom, visualización de 6 o de 12 imágenes a visualización de una sola
imagen.
Cambia de visualización de carpeta/calendario a visualización de 12 imágenes
con el cursor sobre la imagen más reciente.
8Botón Vídeo
Modo A:
Comienza la grabación de vídeo en modo de captura de una imagen (p.51).
9Botón Verde/i
Modo A:
Cambia a modo 9 (Verde).
Activa la función asignada.
Modo Q:
Cambia de visualización de una sola imagen a la pantalla Borrar (p.58).
Cambia de visualización de 6 o de 12 imágenes a la pantalla Seleccionar
y borrar.
Cambia de visualización de carpeta a la pantalla de visualización de calendario.
Cambia de visualización de calendario a la pantalla de visualización de carpeta.
En este manual, el método de operación del controlador de cuatro direcciones aparece
en las ilustraciones, como los siguientes.
13
Soporte macro
Si se fija el soporte macro que se suministra (O-MS1), se reduce el movimiento de la
cámara durante el disparo en modo (Microscopio Digital). Inserte dos clips en las
ranuras de los lados superior e inferior de la sección de luces macro LED. Cuando
monte y desmonte el soporte macro, no lo sujete por la parte de los clips.
* Cuando se usa el soporte macro, es posible que la cámara no pueda enfocar
si los objetos tienen superficies irregulares.
14
Indicadores de la pantalla
1 4 : 2 5
ISO
200
AWB
12
M
3 8
+ 1 . 0
1 / 2 5 0
F 3 . 5
0 7 / 0 7 / 2 0 1 7
Pantalla en modo A
La pantalla cambia en la secuencia siguiente cada vez que se pulse el botón 4:
«Pantalla normal», «Histograma + Info», «Visualizar rejilla», «Sin Info», «LCD Off».
Pantalla normal/ Histograma + Info/ Visualizar rejilla en Modo de captura de
imagen fija
Aparece 1 a 18 y A1 cuando se selecciona «Pantalla normal». Aparece B1 a B6
en la posición de 16 cuando se selecciona «Histograma + Info». Aparece solo A1
cuando se selecciona «Visualizar rejilla» o «Sin Info».
1511 12 1314
1
P
2
3
DATE
4
+1.0
+1.
5
6
1/25
1/250
7
F3.5
F3.
8
9
10
38
12
12
M
AWB
17 18 B1 B2 B3 B4
IS
ISO
20
200
A1
B5
B6
1 Modo de disparo (p.40)
2 Indicador del nivel de la batería (p.22)
3 Icono de detección de rostro
4 Ajuste de impresión de fecha
5 Compensación EV
6 Velocidad obturación
7 Apertura
8 Icono Seguimiento de píxeles SR
9 Estado de memoria (p.25)
10 Capacidad de almacenamiento
de imágenes restante
11 Modo Flash (p.46)
12 Modo Fotografiar (p.43)
13 Modo de enfoque (p.47)
07/07/2017
07/07/2017
14:2
14:25
16
14 Estado de la comunicación
Eye-Fi
15 Icono de Zoom digital/Zoom
inteligente (p.39)
16 Fecha y hora (p.28)
17 Ajuste Hora mundial
18 Ajuste Rango dinámico
A1 Recuadro de enfoque (p.37)
B1 Píxel. Grabados
B2 Nivel de calidad
B3 Balance blancos
B4 Medición AE
B5 Histograma
B6 Sensibilidad
15
* 6 y 7 se visualizan solo cuando se pulsa a medio recorrido el disparador.
1 0 0
-
0 0 3 8
F 3 . 5
1 / 2 5 0
ISO
200
AWBWB
12
M
Editar
* Para 8, se visualiza M cuando se ajusta Pixel Track SR a O (On) en el menú
[A Cfig. Capt]. f se visualiza cuando se pulsa a medio recorrido el
disparador si se ajusta Pixel Track SR a P (Off) y hay riesgo de que se mueva
la cámara.
* Para 13, cuando se ajusta el modo de enfoque a = y se activa la función
Macro Auto, aparece q en la pantalla (p.47).
* 14 cambia dependiendo del ajuste [Eye-Fi] en el menú [W Ajustes].
* Aparece 16 durante dos segundos después de encender la cámara.
* 18 cambia dependiendo de los ajustes [Rango dinámico, ajuste] en el menú
[A Cfig. Capt]. No se visualiza ningún icono en la pantalla cuando se ajustan
[Compens. Brillos] y [Compens. Sombras] a [Cerrar].
* Cuando el modo de disparo es b (Foto automática) y se pulsa el disparador
a medio recorrido, aparece automáticamente el modo de disparo seleccionado
en A1 incluso cuando se selecciona «Sin Info».
* Si hubiera áreas sobreexpuestas en la imagen, parpadearán en rojo en la
pantalla, y si hubiera áreas de sombra subexpuestas, parpadearán en amarillo.
* Puede que algunas indicaciones no aparezcan dependiendo del modo de disparo.
Pantalla en modo Q
La pantalla muestra la información de disparo de la imagen en modo de
reproducción. La pantalla cambia en la secuencia siguiente cada vez
que se pulse el botón 4:
Pantalla normal/Histograma + Info en Modo de reproducción
(Todos los elementos de la pantalla se visualizan aquí para fines de explicación).
La pantalla muestra información como las condiciones de disparo. En «Pantalla
normal», se visualizan A1 a A10. En «Histograma + Info», se visualizan B1 a B8
también.
A1
A2
A3
A4
B1
B2
A5
1/250
1/25
F3.
F3.5
Editar
Editar
M
12
B6B7B8
B5
AWB
10
003
100-0038
IS
20
ISO
200
A6
A7
A8
A9
A10
B3
B4
16
A1 Icono de detección de rostro
A2 Reproducción, modo de
Q : Imagen fija (p.52)
K : Vídeo (p.52)
A3 Indicador del nivel de la batería
(p.22)
A4 Icono Proteger
A5 Guía del controlador de cuatro
A7 Número de carpeta
A8 Estado de memoria (p.25)
A9 Estado de la comunicación Eye-Fi
* Aparece A1 solo si funcionó Detección de rostro cuando se disparó la imagen.
* En «Pantalla normal», A3 desaparece si no se realiza ninguna operación en
dos segundos.
* Aparece A5 incluso cuando se selecciona «Sin Info», pero desaparece sin no
se realiza ninguna operación durante dos segundos. Cuando no se realiza
ninguna operación durante dos segundos en «Pantalla normal» o «Histograma
+ Info», desaparece solo «Editar».
* A10 aparece solo cuando se está ajustando el volumen durante la
reproducción de vídeos (p.52).
* Cuando se selecciona «Pantalla normal», aparece durante dos segundo
la fecha y la hora de disparo en las posiciones B4 a B8.
* Si hubiera áreas sobreexpuestas en la imagen, parpadearán en rojo en la
pantalla, y si hubiera áreas de sombra subexpuestas, parpadearán en amarillo.
Pantalla guía
Durante la operación aparece en la pantalla un indicador guía para cada
operación de botón o tecla disponibles.
2
3
4
5
MENU
Controlador de cuatro
direcciones (2)
Controlador de cuatro
direcciones (3)
Controlador de cuatro
direcciones (4)
Controlador de cuatro
direcciones (5)
Botón 3
Botón de zoom
(rojo)
Botón 4
Disparador
Botón Vídeo
OK
SHUTTER
X (verde), i Botón Verde/i
17
Encendido de la cámara
Palanca de bloqueo de la tapa
de la batería/tarjeta
Palanca de bloqueo de la batería
Tapa de la
batería/tarjeta
Batería
Instalación de la batería
Utilice la batería de litio-ión recargable D-LI92 que se entrega con la cámara.
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
Presione la palanca de bloqueo de la tapa de la batería/tarjeta en el sentido
mostrado en 1, deslice la tapa hacia 2 y ábrala hacia 3.
2Usando el lateral de la batería para presionar la palanca de
bloqueo en el sentido de 4, inserte la batería con el logotipo
PENTAX hacia el objetivo.
Presione la batería hasta que se bloquee en posición.
Si la batería está mal orientada, puede fallar.
3Cierre la tapa de la batería/tarjeta.
Presione y deslice la tapa de la batería/tarjeta a la vez suave y firmemente
en el sentido opuesto indicado por 2.
Puede resultar difícil cerrar la tapa de la batería/tarjeta porque la junta de
estanqueidad es muy gruesa para evitar la entrada de agua en la cámara.
Para cerrar la tapa de la batería/tarjeta, presione hacia la cámara con el pulgar
donde dice [PUSH]. Deslícela hasta que se perciba un clic de la tapa de la
batería/tarjeta cubriendo la marca amarilla de la palanca de bloqueo.
18
Extracción de la batería
1Abra la tapa de la batería/tarjeta.
2Mueva la palanca de bloqueo de la batería hacia 4.
Se expulsará la batería. Tenga cuidado de no dejarla caer cuando la extraiga.
• No haga mucha presión cuando abra y cierre la tapa de la batería/tarjeta
porque puede desprenderse el cierre impermeable. Si este cierre no está
en su posición, la cámara perderá su capacidad de estanqueidad.
• Si la tapa de la batería/tarjeta no se cierra bien, puede entrar en la cámara
agua, arena o suciedad.
• Esta cámara utiliza un apila de ión-litio recargable D-LI92. El uso de otro
tipo de baterías puede dañar la cámara y causar un mal funcionamiento.
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal orientada, puede
fallar.
• No extraiga la batería con la cámara encendida.
• Cuando se guarde la batería durante más de 6 meses, cárguela durante
30 minutos con el adaptador de corriente y guárdela por separado.
No olvide recargar la batería cada 6 a 12 meses. Manténgala en un lugar
por debajo de la temperatura ambiente. Evite altas temperaturas.
• La fecha y hora pueden reajustarse a los valores predeterminados
si se deja la cámara sin batería durante mucho tiempo.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período de tiempo
prolongado, tenga cuidado ya que la cámara o la batería podrían
calentarse.
• Deje que se seque la cámara completamente antes de cargar la batería.
No cambie la batería en lugares donde la cámara pueda ensuciarse o
mojarse, y utilícela con las manos secas.
19
Carga de la batería
2
3
Cable USB
Adaptador de corriente
4
Toma de corriente
Luz de encendido
Mientras se carga: parpadea
Al finalizar la carga: se apaga
Conecte el adaptador de corriente suministrado (D-PA164) a la cámara y cargue
la batería antes de utilizarla por primera vez o después de un largo periodo sin
haberla utilizado, o cuando aparezca el mensaje [Batería agotada].
1Asegúrese de que la cámara esté apagada, y abra la tapa del
terminal.
Desplace la palanca de bloqueo de la tapa del terminal en la dirección mostrada
en 1, deslice la tapa en la dirección mostrada en 2 y abra la tapa en la
dirección mostrada en 3.
2Conecte el cable USB al adaptador de corriente.
3Conecte el cable USB a la cámara.
4Enchufe el adaptador de corriente a la toma de corriente.
La luz de encendido parpadea mientras se carga.
Cuando termina la carga, la luz de encendido se apaga.
La tapa del terminal no se cerrará durante la carga. Deje abierta la tapa durante
la carga y no intente cerrarla.
20
5Desenchufe el adaptador de corriente de la toma de corriente
cuando termine la carga.
6Retire el cable USB de la cámara.
7Cierre la tapa del terminal.
Cierre la tapa del terminal en el sentido opuesto indicado por 3. Presionando
ligeramente la tapa, deslícela alejándola de 2 hasta que se perciba un clic.
• No utilice el adaptador de corriente (D-PA164) para ningún otro fin que
el de la conexión a esta cámara y la carga de la batería designada.
De lo contrario, el dispositivo conectado podría dañarse o recalentarse.
• La batería ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
• Si la cámara está conectada a la toma de corriente pero el indicador de
carga no se enciende, es posible que la batería esté averiada. Cámbiela
por una nueva.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos
120 minutos (máx.). (El tiempo de carga puede variar en función de la
temperatura ambiente y de las condiciones de carga). La temperatura
ambiente adecuada para cargar la batería es de 0°C a 40°C (32°F a 104°F).
• La cámara no se puede encender mientras se carga.
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del vídeo y
Tiempo de reproducción (a 23°C o 73,4°F con la pantalla encendida y la batería
completamente cargada)
Capacidad del medio de
almacenamiento
para el 50% de los disparos)
Aprox. 300 fotografíasAprox. 90 min.Aprox. 260 min.
*1 La capacidad de almacenamiento de imágenes muestra el número
aproximado de disparos grabados durante la prueba de compatibilidad CIPA
(a una temperatura de 23°C o 73,4°F con la pantalla encendida y el flash
utilizado para el 50% de los disparos). El rendimiento real podría variar
en función de las condiciones de funcionamiento.
*2 Según los resultados de la prueba en fábrica.
*1
(flash utilizado
Tiempo de grabación
de vídeo
*2
Tiempo de
reproducción
*2
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.