Ricoh WG-5 User Manual [es]

Page 1
RICOH WG-4 GPS RICOH WG-4
Gracias por adquirir esta cámara digital RICOH WG-4 GPS/ RICOH WG-4.
Esta cámara es impermeable, resistente al polvo y a los golpes, como se indica a continuación, lo que le permite utilizarla en un gran número de actividades al aire libre.
Impermeable/resistente al polvo: impermeable JIS grado 8 y resistente al polvo grado 6 (IP68)
A prueba de golpes: supera nuestra prueba de caída (altura de 2,0 metros sobre una superficie de contrachapado grueso de 5 cm) que cumple con la normativa MIL 810F Método 516.5-Prueba de golpes.
* No se garantiza una impermeabilidad total si la cámara se expone a impactos tales como una caída o un golpe.
* No se garantiza que la cámara esté libre de problemas o daños bajo cada condición.
0
Page 2
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene esta cámara cerca de equipo que genere una gran radiación electromagnética o campos magnéticos. Las cargas estáticas fuertes o los campos magnéticos producidos por equipos como transmisores de radio, podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido de la pantalla está fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99 % o superior, debe tener en cuenta que el 0,01 % o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización de este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)» hace referencia a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» hace referencia a cualquier tipo de batería o pila utilizado para esta cámara y sus accesorios.
Page 3
Uso seguro de la cámara
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los elementos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que esta se caiga, le rogamos que bajo ninguna circunstancia toque las partes que queden al descubierto, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• Es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, extraiga la batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Este símbolo indica que el hacer caso omiso de este elemento podría causar lesiones personales graves. Este símbolo indica que el hacer caso omiso de este elemento podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o bien pérdidas materiales.
Precaución
• No coloque el dedo en el flash cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando este haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
1
Page 4
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento, por lo que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sostiene dichas partes durante mucho tiempo en las manos.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los trozos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos ni la boca.
• En función de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
Acerca del adaptador de corriente y adaptador de CA
Advertencia
Utilice siempre el adaptador de corriente o adaptador de CA, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara, con la potencia y voltaje especificados. El uso de un cargador de corriente o adaptador de CA que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del adaptador de corriente o adaptador de CA exclusivos con una corriente o tensión distinta a la que se especifica, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o dañar la cámara. La tensión especificada es de 100-240 V CA.
• No intente desmontar ni modificar el producto. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en el producto, o cualquier otra anomalía, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en el producto, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si viera un rayo o escuchara un trueno mientras se está utilizando el adaptador de corriente o adaptador de CA, desconecte el enchufe de CA y deje de utilizarlo. El uso continuado podría dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
2
Page 5
• Limpie el enchufe de CA si observa la presencia de polvo. La presencia de polvo podría provocar un incendio.
Precaución
• No coloque ni permita la caída de objetos pesados sobre el cable USB o cable de corriente alterna, ni lo doble demasiado. Podría dañar el cable. Si se daña el cable de corriente, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable USB o cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el enchufe de CA con las manos mojadas. Podría provocar una descarga eléctrica.
• No someta el producto a golpes fuertes ni lo deje caer sobre una superficie dura. Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
• No utilice el adaptador de corriente para cargar una batería distinta a una batería recargable de ión-litio D-LI92. Podría provocar un recalentamiento, explosión o fallo del adaptador de corriente.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Acerca de la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se meten en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lávelos con agua limpia y consulte a un médico inmediatamente. No se frote los ojos.
3
Page 6
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desmonte la batería. Si desmonta la batería, podría provocar una explosión o escape.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego. Podría provocar una explosión o incendio.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con la piel o ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente las zonas afectadas con agua.
• Precauciones durante el uso de una batería D-LI92: SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA BATERÍA PODRÍA EXPLOTAR O INCENDIARSE.
- NO LA DESARME NI LA ARROJE AL FUEGO.
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 140 °F / 60 °C, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
Mantenga la cámara y los accesorios fuera del alcance de los niños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del producto o un movimiento inesperado podrían provocar
heridas.
2. Colocarse la correa alrededor del cuello puede producir asfixia.
3. Los accesorios pequeños, como la batería o una tarjeta de memoria
SD, se podrían tragar accidentalmente. Consulte inmediatamente a un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.
4
Page 7
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se incluye en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos en que no se pueda grabar, reproducir o transferir datos a un ordenador, etc., debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y adaptador de corriente
• Para mantener la batería en óptimas condiciones, evite guardarla cuando se encuentre completamente cargada o a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando no la utiliza durante un período prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que se vaya a utilizar la cámara.
• El adaptador de conexión de CA D-PL135 ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente con el adaptador de corriente D-PA135. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
• Deben evitarse los lugares con altas temperaturas o un grado de humedad excesivo. Se debe tener especial cuidado con los vehículos, dado que pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes y vibraciones fuertes ni esté sujeta a una presión excesiva dado que se podría dañar, funcionar incorrectamente o sufrir un deterioro de la impermeabilidad. Coloque la
5
Page 8
cámara en un cojín para protegerla cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una moto, coche, barco, etc. Si la cámara sufre golpes y vibraciones fuertes, o está sujeta a una presión excesiva, llévela al centro de servicio más cercano y pida que la revisen.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas comprendidas entre -10 °C y 40 °C (14 °F y 104 °F).
• La pantalla se quedará en negro a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la pantalla disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si la cámara está expuesta a cambios bruscos de temperatura, podría formarse condensación en el interior y exterior de la cámara. Por ello, coloque la cámara dentro de una funda o bolsa de plástico normal y extráigala cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos o sales. Estos elementos podrían dañar la cámara. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No aplique una fuerza excesiva sobre la pantalla. Podría romperla o estropearla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón, ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo de la rosca para el trípode en la cámara.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol o benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
6
Page 9
Para guardar la cámara
Interruptor de
protección contra
escritura
• Evite guardar la cámara en lugares donde se almacenen o manipulen pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite utilizar o guardar la cámara a la luz directa del sol o donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o condensación.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Al ajustar el interruptor en BLOQUEADO, se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara u ordenador. r aparece en la pantalla cuando la tarjeta está protegida contra escritura.
• Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• Mantenga la tapa de la batería cerrada y no extraiga la tarjeta de memoria SD o apague la cámara mientras se estén reproduciendo o guardando datos en la tarjeta, o la cámara esté conectada a un ordenador con el cable USB, ya que podría perder los datos o dañar la tarjeta.
7
Page 10
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían perderse en las siguientes circunstancias. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta
por el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática
o interferencias eléctricas.
(3) cuando la tarjeta de memoria SD no haya sido utilizada durante
mucho tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extraen las pilas
mientras se accede a la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, es posible que no se puedan leer los datos de la tarjeta. Haga regularmente una copia de seguridad en un equipo de todos los datos importantes.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear tarjetas de memoria SD que no haya utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara.
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación podría interrumpirse mientras se graba un vídeo, incluso aunque haya espacio suficiente en la memoria, o es posible que lleve mucho tiempo la captura de imágenes o la reproducción.
• Tenga en cuenta que la eliminación de datos, o el formateo de las tarjetas de memoria SD o de la memoria interna, no borra completamente los datos originales. En ocasiones, se pueden recuperar los archivos eliminados utilizando software disponible comercialmente. Es responsabilidad del usuario proteger la privacidad de estos datos.
8
Page 11
Verificar el contenido de la caja
Compruebe que haya recibido la cámara con todos los elementos descritos a continuación.
P Cámara (RICOH WG-4 GPS/
RICOH WG-4)
P Correa mosquetón
* El tipo de la correa mosquetón suministrada con la cámara varía en función del modelo o color del cuerpo de la cámara.
P Software (CD-ROM)
S-SW145
P Batería recargable de iones de
litio (D-LI92)
P Soporte de macro (O-MS2)
P Manual de instrucciones P Guía rápida (esta guía)
P Cable USB (I-USB7)
P Adaptador de corriente D-PA135
(se incluye el adaptador de conexión de CA D-PL135)
9
Page 12
Flash
Indicador de estado del autodisparador/ Luz AF auxiliar
Delante
Atrás
Rosca para el trípode
Recept or de mando a distancia
Disparador
Botón de encendido/Luz de encendido (verde)
Objetivo Subpantalla
(solo RICOH WG-4 GPS)
Micrófonos Receptor de mando a
distancia
Luces macro LED
Enganche para la correa
Pestillo de desbloqueo
Altavoces
Display
Bloqueo de la tapa de la batería
Tapa de la batería
Terminal USB/AV
Terminal HDMI
Palanca de bloqueo de la batería
Nombres de las piezas e indicadores de pantalla
10
En esta Guía rápida , las teclas de flecha que se deben pulsar aparecen en la parte derecha.
4
2
3
2
54
3
5
Page 13
Indicadores de pantalla
3 8
+ 1 . 0 1 / 2 5 0 F 3 . 5
1 4 : 2 5
0 4 /0 4 /2 01 4
Nivel de carga de la batería
Modo de Captura
Modo Flash
+
Memoria interna (sin tarjeta)
a
Tarjeta de memoria SD
r
La tarjeta está protegida contra escritura
Modo Fotografiar
Capacidad de almacenamiento de imágenes restante
Zoom Digital/ Zoom Inteligente
Velocidad de obturación
Apertura
Ajuste Marcar Fecha
Modo de enfoque
Visualización normal en el modo de captura de imágenes fijas
Estado de comunicación de Eye-Fi
Nivel electrónico
Fecha y hora
Shake Reduction
Detección rostro
Compensación EV
Ajuste Hora mundial
Fija R. Dinámico
Marco de enfoque
Sin icono
Ciudad de Origen Destino
Estado de memoria
Los siguientes indicadores aparecen en el modo de captura de imágenes fijas.
P
DATE
+1.0
+1.
1/25
1/250 F3.5
F3.
Indicador del nivel de la batería
El indicador en la pantalla le muestra el nivel de carga de la batería.
Pantalla Estado de la batería
(verde) Queda suficiente carga. (verde) Las pilas tienen poca carga. (amarillo) Las pilas tienen muy poca carga. (rojo) Las pilas se han agotado.
[Sin batería] La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
3
38
04/04/2014
04/04/2014
14:2
14:25
11
Page 14
Tarjeta de memoria SD
Batería
Palanca de bloqueo de la batería
Tapa de la batería
Ranura para la tarjeta
de memoria SD
Pestillo de desbloqueo
Bloqueo de la tapa
de la batería
1
1
Antes de utilizarla, prepare su cámara para usarla.
Preparativos para usar la cámara
Colocación de la correa mosquetón
Coloque la correa mosquetón suministrada con la cámara como se observa en la figura.
Instalación de la batería y de la tarjeta de
memoria SD
Instale la batería y la tarjeta de memoria SD tal como se indica en la ilustración.
El interior del compartimiento de la batería no es impermeable. En lugares donde la cámara esté expuesta al agua o a la suciedad (como por ejemplo, sumergida en el agua, en la playa, en una cocina, etc.), asegúrese de que el bloqueo de la tapa de la batería y el pestillo de desbloqueo estén bien bloqueados para que no se abran de forma accidental. No abra la tapa en esos entornos.
Cuando se extraiga la batería o la tarjeta, evite entornos donde la cámara pueda quedar expuesta a la suciedad o al agua, y asegúrese de que tanto la cámara como la batería, la tarjeta y sus propias manos, estén bien secas.
12
* Las tarjetas de memoria SD se venden por separado.
Page 15
1
2
2
Nota
MENU
Cancelar
Config. inicial
Ciudad de Origen Madrid
Ajustes completos
Español
DST
OFFOFFOFF
2
2
Encendido de la cámara
Pulsación del botón de encendido
La cámara se enciende y está lista para tomar fotos. Vuelva a pulsar el botón Power (encendido) para apagar la cámara.
Aplicación de los ajustes iniciales
La pantalla [Language/u] aparece cuando la cámara se enciende por primera vez. Seleccione el idioma deseado y ajuste la fecha y la hora.
Utilice el multiselector cuatridireccional (2345) para seleccionar el idioma deseado.
Pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Config. inicial].
Si selecciona el idioma equivocado por error y pulsa el botón 4, pulse el controlador de cuatro direcciones (5), utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y, a continuación, pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Config. inicial] en el idioma seleccionado.
13
Page 16
Pulse el multiselector
OFF
3
4
5
6
7
8
9
cuatridireccional (3) para mover el selector a [W Ciudad de Origen].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la
Config. inicial
Ciudad de Origen Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ciudad de Origen
Español
DST
OFF
OFF
pantalla [W Ciudad de Origen].
Ciudad
Madrid
DST
MENU
Cancelar
OK
OK
Utilice el multiselector cuatridireccional (45) para elegir una ciudad.
Pulse el multiselector cuatridireccional (3) para mover el selector a [DST] (Horario de verano).
Utilice el multiselector cuatridireccional (45) para seleccionar O o P y pulse el botón 4. Vuelve a aparecer la pantalla [Config. inicial].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y, a continuación, pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para desplazar el marco a [MM/DD/AA] y, a continuación, utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el formato de fecha.
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
Ajustes completos
MENU
Cancelar
DD/MM/AA
01/01/2014
00:00
24
h
14
Page 17
Pulse el multiselector cuatridireccional (5) para seleccionar
10
11
12
13
14
12
Cancelar
MENU
DD/MM/AA
24
h
00:00
Ajustes completos
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
01/01/2014
15
[24h] y, a continuación, use el multiselector cuatridireccional (23) para seleccionar [24h] (visualización de 24 horas) o [12h] (visualización de 12 horas).
Pulse el multiselector cuatridireccional (5) y, a continuación, use el multiselector cuatridireccional (3) para mover el selector a [Fecha].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) para seleccionar [01] (mes), [01] (día) o [2014] (año) y, a continuación, utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para configurar la fecha actual.
Pulse el multiselector cuatridireccional (5) y, a continuación, use el multiselector cuatridireccional (3) para mover el selector a[Hora].
Ajuste la hora tal como lo ha hecho en .
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos] y pulse el botón 4.
Formateo de una tarjeta de memoria SD
Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no se haya utilizado o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Tenga en cuenta que el formateo elimina todos los datos almacenados en la tarjeta de memoria SD.
15
Page 18
1
2
2
Permite ampliar
el área de captu ra
de la cámara.
Permite
ampliar el
sujeto.
3
F 4 . 6
1 / 2 5 0
3 8
4
3
3
Dirija la cámara hacia el sujeto y presione el disparador. El flash se dispara automáticamente en función de la luminosidad.
Toma de fotografías
Encuadre el sujeto utilizando el marco de enfoque de la pantalla.
Pulse el botón W/T para cambiar el área capturada.
WT
Presione el disparador hasta la mitad del recorrido.
El marco de enfoque de la pantalla se vuelve verde si el
sujeto está enfocado. Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
1/25
1/250 F4.
F4.6
38
16
Page 19
Selección del modo Flash
Auto
Desactivar Flash
Activar Flash
Auto+Ojos rojos
FlashAct.+Ojos Rojos
Nota
Estándar (fotografía)
Autodisparo (10 seg.)
Mando a distancia (3 seg.)
Cada vez que pulsa el multiselector cuatridireccional (4), el modo Flash pasa a uno de los siguientes modos.
Los modos disponibles varían en función del modo de disparo, modo de enfoque y modo Fotografiar seleccionados.
Selección del modo Fotografiar
Cada vez que pulsa el multiselector cuatridireccional (2), el modo Fotografiar pasa a uno de los siguientes modos.
17
Page 20
• Los modos disponibles varían en función del modo de disparo
Nota
Estándar
Macro
Macro 1cm
Hiperfocal
Infinito
MF
Nota
seleccionado.
• Puede seleccionar Z (Autodisparo 2 seg) pulsando el controlador de cuatro direcciones (3) y, a continuación, (5) después de seleccionar g.
• Puede seleccionar h (0 s mando distancia) pulsando el controlador de cuatro direcciones (3) y, a continuación, (5) después de seleccionar i.
Selección del modo de Enfoque
Cada vez que pulsa el multiselector cuatridireccional (5), el modo de Enfoque pasa a uno de los siguientes modos.
Los modos disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado.
18
Page 21
Selección de un modo de disparo
Nota
Puede seleccionar el modo de disparo adecuado para una situación determinada en la paleta del modo de captura.
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
Paisaje
Paisajes. Mejora los colores del cielo y vegetación
4
OK
OK
.
MENU
Cancelar
Utilice el controlador de cuatro direcciones ( seleccionar un modo de disparo y, a continuación, pulse el botón
Aparece una explicación cuando se selecciona un modo de disparo.
2345
) para
19
Page 22
Pantalla con una relación de aspecto
3 8
de 4:3
Cuando se configura [Píxel. Grabados] en /6/f/h/l/m de [A Cfig. Capt], la relación de aspecto de la imagen es 4:3 y la pantalla para la captura de imágenes y reproducción es como se muestra a continuación.
P
3
38
20
Page 23
1
1 0 0
-
0 0 38
Ed ita r
14 :25
04 /04 /20 14
Nota
1
2
2
4
4
Puede reproducir las imágenes capturadas en la pantalla.
Cómo reproducir imágenes
Cómo reproducir imágenes
Pulse el botón Q después del disparo.
La imagen aparece en la pantalla.
10
003
100-0038
Editar
Editar
• Para reproducir la imagen anterior o siguiente, pulse el multiselector cuatridireccional (45).
• Al pulsar el botón f durante la reproducción, aparecen 6 imágenes en miniatura. Al pulsar de nuevo f en la visualización de 6 imágenes, se cambia a la visualización de 12 imágenes. Y al pulsar de nuevo f, se cambia a la visualización de carpetas o de calendario.
04/04/2014
14:2504/04/2014
14:25
Eliminación de imágenes
Eliminación de una sola imagen
Puede eliminar la imagen que aparece en pantalla.
Reproduzca la imagen que desee eliminar.
Pulse el botón i.
Aparece la pantalla de confirmación.
21
Page 24
Utilice el multiselector cuatridireccional (2) para seleccionar
3
1 0 0
-
0 0 1 7
OK
4
Nota
[Eliminar].
100
0017
100-0017
Eliminar Cancelar
OKOKOK
OK
OK
Pulse el botón 4.
• Puede eliminar varias imágenes que haya seleccionado de la visualización de 6 o 12 imágenes.
• Puede eliminar todas las imágenes a la vez.
• Puede proteger imágenes almacenadas contra una posible eliminación accidental.
22
Page 25
Selección de un modo de reproducción
Nota
Puede seleccionar el modo de reproducción que desea utilizar con la paleta del modo de reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) mientras aparece una imagen en el modo de reproducción.
Presentación
Reproducción continua de imágenes.Fije efectos de pantalla y sonido
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un modo de reproducción y, a continuación, pulse el botón 4.
Aparece una explicación cuando se selecciona un modo de reproducción.
1/2
OKMENU
OKCancelar
23
Page 26
Si desea más información sobre el uso de RICOH WG-4/WG-4 GPS o instrucciones para conectar la cámara a un ordenador, consulte el manual de instrucciones. Una vez visite www.ricoh-imaging.eu
, podrá descargar el manual de instrucciones, registrar el producto, solicitar boletines o encontrar la información más reciente sobre firmware.
24
Page 27
Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que lo s acompañ an, significan que las baterías y los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico deben tratarse por separado y de acuerdo con las normativas que requieren el tratamiento, recuperación y reciclaje adecuados para estos productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos productos, se garantiza que los residuos reciban el tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando así los posibles efectos nocivos para la salud y el medio ambiente que podrían surgir si se manipulan los residuos de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo mostrado anteriormente, conforme a la directiva de la batería, indica la presencia de un metal pesado (Hg = Mercurio, Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en la batería con una concentración superior al umbral aplicable especificado en la directiva de la batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida y reciclaje de productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos o el punto de venta en el que haya adquirido los productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos productos usados, póngase en contacto con las autoridades locales o con su concesionario para solicitar información sobre el método de reciclado correcto.
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede devolverse al concesion ario, sin recargo alguno, incluso aunque no adquiera un nuev o producto. Encontrará más información en la página de inicio de www.swico.ch www.sens.ch
.
o
25
Page 28
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
RICOH IMAGING EUROPE S.A.S
RICOH IMAGING DEUTSCHLAND GmbH
RICOH IMAGING UK LTD. PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks
RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION
RICOH IMAGING CANADA INC.
RICOH IMAGING CHINA CO., LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp)
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE (http://www.ricoh-imaging.fr)
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY (http://www.ricoh-imaging.de)
SL3 8PN, U.K. (http://www.ricoh-imaging.co.uk)
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A. (http://www.us.ricoh-imaging.com)
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca)
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english
• El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño y el ámbito de suministro sin aviso previo.
OPWG40174/ES Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2014
FOM 01.02.2014 Printed in Europe
Loading...