Ricoh WG-5 Instruction Manual [es]

Page 1
1
3
2
6
7
8
5
4
Puesta en marcha
Cámara digital
RICOH WG-4 GPS RICOH WG-4
Manual de instrucciones
Operaciones más
usuales
Toma de fotografías
Reproducción y
eliminación de
imágenes
Edición e impresión
Ajustes
Conexión a un equipo
Apéndice
Para garantizar que obtiene el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
Page 2
Gracias por adquirir esta cámara digital RICOH WG-4 GPS/RICOH WG-4. Rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde est e manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para entender todas las funciones de la cámara.
Este manual de instrucciones se aplica a las cámaras Las ilustraciones utilizadas en este manual pertenecen a la cámara
RICOH WG-4
GPS/
RICOH WG-4
RICOH WG-4
.
GPS.
Nota sobre derechos reservados
Las imágenes captadas con la cámara digital RICOH WG-4 GPS/RICOH WG-4 que sean para fines distintos al de su propio uso personal, no podrán ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos especificados en de Propiedad Intelectual. Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen incluso casos en que las limitaciones afectan incluso a la realización de fotografías para el propio disfrute personal durante demostraciones, representaciones o materiales promocionales. Las fotografías realizadas con el fin de obtener posteriormente los derechos correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual, por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
Nota sobre marcas comerciales
• El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
•ArcSoft
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation en los
• AMD, AMD Athlon y ATI Radeon son marcas comerciales o marcas
• NVIDIA y GeForce son marcas comerciales y/o marcas comerciales
®
y su logotipo son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de ArcSoft Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados Unidos y/o en otros países. Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales de Eye-Fi, Inc.
Estados Unidos y/u otros países.
comerciales registradas de Advanced Micro Devices, Inc.
registradas de NVIDIA Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras incompatibles con PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales de Seiko Epson Corporation. El logotipo PRINT Image Matching es una marca comercial de Seiko Epson Corpor ation. Este pr oducto ha sido autorizado, bajo la li cencia de l a cartera d e patentes AVC, para el uso personal de un usuario u otr os usos en los que no se reci be remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC («AVC Video») y/ o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un usuario impli cado en una actividad personal y/ o haya sido obtenido de un proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni se consider ará implí cita para cualquier otro uso. Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC. Consulte http://www.mpegla.com.
Page 3
• Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Registro del producto
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos complete el registro del producto que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en nuestro sitio web. Le agradecemos su cooperación. Consulte «Registro del producto en Internet» (p.209) si desea más información.
A los usuarios de esta cámara
• No utilice ni almacene esta cámara cerca de equipo que genere una gran radiación electromagnética o campos magnéticos. Las car gas estáticas fue rtes o los campos magnéticos pr oducidos por eq uipos como transmisores de radio podrían crear interferencias con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos de la cámara y provocar un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• El cristal líquido de la pantalla está fabricado con tecnología de altísima precisión. Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01% o menos de los píxeles puede que no se iluminen o se iluminen cuando no debieran hacerlo. Sin embargo, esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada.
• Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas de visualización de este manual sean distintas a las del producto real.
• En este manual, las tarjetas de memoria SD, SDHC y SDXC se denominan tarjetas de memoria SD.
• En este manual, el término genérico «equipo(s)» hace referencia a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» hace referencia a cualquier tipo de batería o pila utilizado para esta cámara y sus accesorios.

Cómo utilizar la cámara de forma segura

Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara. Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los elementos marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Precaución
Este símbolo indica que el hacer caso omiso de este elemento podría causar lesiones personales graves.
Este símbolo indica que el hacer caso omiso de este elemento podría causar lesiones personales leves o de gravedad media, o bien pérdidas materiales.
1
Page 4
Información sobre la cámara
Advertencia
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Existen circuitos de alto voltaje en el interior de la cámara, por lo que se podría producir una descarga eléctrica si se desmonta la cámara.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por ejemplo, de que se caiga, le rogamos que en ningún caso toque las partes que queden al descubierto, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
• Es peligroso enrollarse la correa de la cámara alrededor del cuello. Tenga cuidado de que los niños pequeños no se cuelguen la correa alrededor del cuello.
• En caso de cualquier irregularidad durante su uso, por ejemplo, si la cámara desprende humo o un olor extraño, deje de utilizarla inmediatamente, extraiga la batería o el adaptador de corriente alterna y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Precaución
• No toque el flash con los dedos cuando esté disparando, ya que podría quemarse.
• No dispare el flash cuando haga contacto con su ropa, ya que podría decolorarse.
• Algunas piezas de la cámara se calientan durante su utilización, por lo que debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan quemaduras leves si sujeta dichas piezas durante un largo periodo de tiempo.
• Si se dañara la pantalla, tenga cuidado con los trozos de cristal. Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel, los ojos o la boca.
• En función de factores individuales o condiciones físicas particulares, el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
2
Page 5
Acerca del adaptador de corriente y el adaptador de CA
Advertencia
• Utilice siempre el adaptador de corriente o adaptador de CA, diseñado para el uso exclusivo de esta cámara, con la potencia y voltaje especificados. El uso de un cargador de corriente o adaptador de CA que no sea exclusivo de esta cámara, o el uso del adaptador de corriente o adaptador de CA exclusivos con una corriente o tensión distinta a la que se especifica, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o dañar la cámara. La tensión especificada es de 100-240 V CA.
• No intente desmontar ni modificar el producto. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si aparece humo o algún olor extraño en el producto, o cualquier otra anomalía, deje de utilizarlo inmediatamente y póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en el producto, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano. El uso continuado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si viera un rayo o escuchara un trueno mientras está utilizando el adaptador de corriente o adaptador de CA, desconecte el enchufe de CA y deje de utilizarlo. El uso continuado podría dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe de CA si observa la presencia de polvo. La presencia de polvo podría provocar un incendio.
Precaución
• No coloque ni permita la caída de objetos pesados sobre el cable USB o cable de corriente alterna, ni lo doble demasiado. Podría dañar el cable. Si se daña el cable de corriente, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable USB o cable de corriente alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el enchufe de CA con las manos mojadas. Podría provocar una descarga eléctrica.
• No someta el producto a golpes fuertes ni lo deje caer sobre una superficie dura. Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
• No utilice el adaptador de corriente para cargar una batería distinta a la batería recargable de ión-litio D-LI92. Podría provocar un recalentamiento, explosión o fallo del adaptador de corriente.
3
Page 6
Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de corriente CSA/UL certificado que se suministra, el cable es del Tipo SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada) o equivalente.
Acerca de la batería
Advertencia
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se meten en la boca podría causar una descarga eléctrica.
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, podría perder la visión. Lávelos con agua limpia y consulte a un médico inmediatamente. No se frote los ojos.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desmonte la batería. Si desmonta la batería, podría provocar una explosión o escape.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos + y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego. Podría provocar una explosión o incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría irritar la piel. Lave minuciosamente las zonas afectadas con agua.
• Precauciones durante el uso de una batería D-LI92: SI SE UTILIZA INCORRECTAMENTE, LA BATERÍA PODRÍA EXPLOTAR O INCENDIARSE.
- NO LA DESMONTE NI LA TIRE AL FUEGO.
- NO LA CARGUE, EXCEPTO EN LAS CONDICIONES DE CARGA
ESPECIFICADAS.
- NO LA CALIENTE POR ENCIMA DE 60 °C/140 °F, NI PROVOQUE
CORTOCIRCUITOS.
- NO LA APLASTE NI INTENTE MODIFICARLA.
4
Page 7
Mantenga la cámara y los accesorios fuera del alcance de los niños
Advertencia
• Asegúrese de que la cámara y sus accesorios estén fuera del alcance de los niños.
1. La caída del aparato o un movimiento inesperado podrían provocar heridas.
2. Si se enrolla la correa alrededor del cuello, puede producir asfixia.
3. Los accesorios pequeños, como la batería o la tarjeta de memoria SD,
pueden ser ingeridos de forma accidental. Consulte inmediatamente a un médico en caso de ingestión accidental de un accesorio.

Cuidados durante el manejo

Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia Técnica Internacional que se incluye en el paquete. Le resultará muy útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se garantiza el contenido de la grabación en los casos en que no se pueda grabar, reproducir o transferir datos a un equipo, etc., debido al funcionamiento defectuoso de la cámara o del material de grabación (tarjeta de memoria SD), etc.
• El objetivo de esta cámara no es intercambiable. El objetivo no puede desmontarse.
Acerca de la batería y el adaptador de corriente
• Para mantener la batería en óptimas condiciones, evite guardarla cuando se encuentre completamente cargada o a altas temperaturas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando no la utiliza durante un período prolongado, podría descargarse excesivamente reduciendo su vida útil.
Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que se vaya a utilizar la cámara.
• El adaptador de conexión de CA D-PL135 ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente con el adaptador de corriente D-PA135. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
5
Page 8
Precauciones durante el transporte y el uso de su cámara
Deben evitarse lugares con altas temperaturas o un grado de humedad
• excesivo. Se debe tener un especial cuidado con los vehículos, ya que pueden alcanzar altas temperaturas cuando están cerrados.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes y vibraciones fuertes ni esté sujeta a una presión excesiva, dado que se podría dañar, funcionar incorrectamente o sufrir un deterioro de la impermeabilidad. Coloque la cámara en un cojín para protegerla cuando esté sujeta a las vibraciones producidas por una moto, coche, barco, etc. Si la cámara sufre golpes y vibraciones fuertes, o está sujeta a una presión excesiva, llévela al centro de servicio más cercano y pida que la revisen.
• La cámara se puede utilizar a temperaturas comprendidas entre -10 °C y 40 °C (14 °F y 104 °F).
• La pantalla se quedará en negro a altas temperaturas, pero volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• La velocidad de respuesta de la pantalla disminuye a bajas temperaturas. Esto es algo inherente a las propiedades del cristal líquido y no debe atribuirse a fallo alguno.
• Si se somete la cámara a cambios bruscos de temperatura, podría formarse condensación en el interior y exterior de la cámara. Por lo tanto, coloque la cámara dentro de una funda o bolsa de plástico normal y extráigala cuando se haya adaptado a la nueva temperatura.
• Evite el contacto con la suciedad, barro, arena, polvo, agua, gases tóxicos o sales. Estos elementos podrían dañar la cámara. Seque las gotas de lluvia o de agua de la cámara.
• No aplique una fuerza excesiva sobre la pantalla. Podría romperla o estropearla.
• Tenga cuidado de no sentarse con la cámara en el bolsillo trasero del pantalón, ya que podría dañar el exterior de la cámara o la pantalla de visualización.
• Cuando utilice un trípode con la cámara, tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo de la rosca para el trípode en la cámara.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes, alcohol o benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar el objetivo.
6
Page 9
Para guardar la cámara
Interruptor de
protección
contra escritura
• Evite guardar la cámara en lugares donde se manipulen pesticidas o productos químicos. Extráigala de su funda y guárdela en un lugar bien ventilado para evitar que la cámara resulte enmohecida mientras permanece almacenada.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite utilizar o guardar la cámara a la luz directa del sol o donde pueda estar expuesta a cambios bruscos de temperatura o condensación.
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos años para mantener su alto rendimiento.
Otras precauciones
• La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura. Al ajustar el interruptor en BLOQUEADO, se impide la grabación de nuevos datos en la tarjeta, la eliminación de los datos almacenados y el formateo de la tarjeta por parte de la cámara u ordenador. r aparece en la pantalla cuando la tarjeta está protegida contra escritura.
Deberá tener cuidado cuando extraiga la tarjeta de memoria SD inmediatamente después de utilizar la cámara, ya que puede estar caliente.
• Mantenga la tapa de la batería cerrada y no extraiga la tarjeta de memoria SD o apague la cámara mientras se estén reproduciendo o guardando datos en la tarjeta, o la cámara esté conectada a un equipo mediante el cable USB, ya que podría perder los datos o dañar la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos. Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateado, ya que podría dañarla e inutilizarla.
7
Page 10
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían perderse en las siguientes circunstancias. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) cuando la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por
el usuario.
(2) cuando la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o
interferencias eléctricas.
(3) cuando la tarjeta de memoria SD no haya sido utilizada durante mucho
tiempo.
(4) cuando se expulsa la tarjeta de memoria SD o se extraen las pilas
mientras se accede a la tarjeta.
• Si no se utiliza durante mucho tiempo, podría resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una copia de seguridad en un equipo de todos los datos importantes.
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear tarjetas de memoria SD que no haya utilizado o que hayan sido utilizadas en otra cámara. Consulte «Formateo de la memoria» (p.177).
• Al utilizar una tarjeta de memoria SD con una velocidad de grabación lenta, la grabación podría interrumpirse mientras se graba un vídeo, incluso aunque haya espacio suficiente en la memoria, o la captura de imágenes o reproducción podría conllevar mucho tiempo.
• Tenga en cuenta que la eliminación de datos, o el formateo de las tarjetas de memoria SD o de la memoria interna, no borra completamente los datos originales. En ocasiones, se pueden recuperar los archivos eliminados utilizando software disponible comercialmente. Es responsabilidad del usuario proteger la privacidad de estos datos.
8
Page 11
Acerca del diseño impermeable,
Superficie de contacto
Sello de impermeabilidad
resistente al polvo y a prueba de golpes
• Esta cámara incorpora un diseño impermeable y resistente al polvo que cumple con la normativa JIS de impermeabilidad grado 8 y JIS de resistencia al polvo grado 6 (equivalente a IP68).
• La cámara cumple con nuestra prueba de caída (altura de 2,0 metros sobre una superficie de contrachapado grueso de 5 cm) y con la normativa MIL 810F Método 516.5-Prueba de golpes.
• La cámara supera con éxito la prueba de impermeabilidad, resistencia al polvo y a prueba de golpes, pero no se garantiza la ausencia de problemas o daños.
• No se garantiza una impermeabilidad total si la cámara se expone a impactos tales como una caída o golpe.

Precauciones antes de utilizar la cámara en el agua

Compruebe lo siguiente antes de acercarse al agua
• Compruebe que el sello de caucho de la tapa de la batería no esté agrietado o arañado.
• Compruebe que no haya objetos extraños (polvo, arena, pelos, pelusas o líquido) en el sello de caucho o la superficie de contacto antes de cerrar la tapa de la batería. Elimine todo cuerpo extraño con un paño limpio que no deje pelusa.
• Cierre correctamente la tapa de la batería. De lo contrario, podría entrar agua y dañar la cámara.
9
Page 12
Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del agua
• Procure no abrir la tapa de la batería cerca del agua o con las manos mojadas. Al cambiar la batería o la tarjeta de memoria SD, evite entornos donde la cámara pueda quedar expuesta a la suciedad o al agua, y asegúrese de que tanto la cámara como sus propias manos estén bien secas.
• La cámara se hundirá si se cae al agua; por lo tanto, deberá colocar la correa en la cámara y envolverla alrededor de la muñeca cuando la utilice en el agua o cerca de ella.
• Para mejorar la función de impermeabilidad de la cámara, se protege la parte frontal del objetivo con un cristal. Mantenga el cristal limpio en todo momento, ya que la suciedad o el agua en el cristal pueden afectar a la calidad de las imágenes tomadas.

Precauciones al utilizar la cámara en el agua

• No utilice la cámara a profundidades superiores a 14 metros bajo el agua. No la utilice bajo el agua durante más de 120 minutos seguidos.
• No abra la tapa de la batería bajo el agua.
• No la utilice en agua caliente o en fuentes termales.
• No aplique una fuerza excesiva en la cámara, por ejemplo, haciendo submarinismo con ella. Si lo hace, podría afectar a la función de impermeabilidad de la cámara o provocar la apertura de la tapa.
• No deje la cámara en la arena de la playa, ya que la cámara podría superar el límite máximo de su intervalo de temperatura de funcionamiento, o bloquear el altavoz o el micrófono con arena.
• Asegúrese de que la cámara no sufra golpes y vibraciones fuertes ni esté sujeta a una presión excesiva, ya que se podría producir un deterioro de la impermeabilidad. Si la cámara sufre golpes y vibraciones fuertes o está sujeta a una presión excesiva, llévela al centro de servicio más cercano y pida que la revisen.
• Procure no manchar la cámara con crema bronceadora o aceite solar, ya que puede decolorarse la superficie. Si cae aceite en la cámara, lávela inmediatamente con agua templada.
• Los cambios bruscos y extremos de temperatura pueden provocar la formación de condensación dentro y sobre la cámara. Manténgala en una bolsa o funda para reducir la diferencia de temperatura.
10
Page 13

Precauciones después de utilizar la cámara en el agua

• No abra la tapa de la batería si la cámara está húmeda. Elimine todo resto de agua con un paño limpio que no deje pelusa.
• La superficie interna de la tapa puede estar húmeda al abrirla. Límpiela bien para eliminar todo resto de agua.
• Al limpiar la cámara mientras todavía quedan restos de arena o polvo, se podría arañar su superficie. Asegúrese de que se ha cerrado correctamente la tapa de la batería antes de lavar la cámara con agua corriente. Después de lavarla, séquela con un paño suave.
• Limpie cualquier resto de suciedad o arena que haya en el sello de impermeabilidad o superficie de contacto. La función de impermeabilidad de la cámara puede verse afectada si el sello o la superficie de contacto están sueltos, tienen grietas o golpes. Si presenta algún daño de este tipo, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano.
• Si la cámara está muy sucia o se ha utilizado en el mar, compruebe que está apagada y que la tapa de la batería está bien cerrada antes de enjuagarla con agua corriente o dejarla sumergida en agua limpia durante unos minutos (2 o 3 minutos).
• Evite utilizar productos de limpieza como agua jabonosa, detergentes suaves o alcohol, ya que podría afectar a la función de impermeabilidad de la cámara.
• Para mantener la función de impermeabilidad de la cámara, se recomienda cambiar el sello de impermeabilidad una vez al año. Póngase en contacto con el centro de servicio más cercano para cambiar el sello. (Se aplicará un cargo).
• Los accesorios de la cámara no son impermeables.
11
Page 14

Contenido

Cómo utilizar la cámara de forma segura................................................ 1
Cuidados durante el manejo ...................................................................5
Acerca del diseño impermeable, resistente al polvo y
a prueba de golpes ...................................................................................... 9
Precauciones antes de utilizar la cámara en el agua.............................. 9
Precauciones al utilizar la cámara en el agua.......................................10
Precauciones después de utilizar la cámara en el agua ....................... 11
Contenido.............................................................................................. 12
Composición del manual de instrucciones............................................19
Puesta en marcha 20
Verificación del contenido del paquete....................................................20
Nombres de las piezas ..............................................................................21
Nombres de las piezas operativas............................................................22
Indicaciones de la pantalla........................................................................23
Pantalla en modo A .............................................................................23
Pantalla en modo Q ............................................................................ 27
Pantalla guía ......................................................................................... 30
Histograma............................................................................................ 30
Nivel electrónico.................................................................................... 31
Indicador de subpantalla (solo RICOH WG-4 GPS)................................. 33
Colocación de la correa mosquetón ........................................................ 34
Para conectar la cámara............................................................................ 35
Instalación de las baterías.....................................................................35
Cómo cargar la batería..........................................................................37
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna.....................................40
Instalación de una tarjeta de memoria SD...............................................42
Cómo encender y apagar la cámara.........................................................45
Encendido en Modo reproducción......................................................... 46
Ajustes iniciales ......................................................................................... 47
Ajuste del idioma de la pantalla............................................................. 47
Configuración de fecha y hora ..............................................................50
Operaciones más usuales 52
Cómo entender las funciones de los botones......................................... 52
Modo A ................................................................................................52
Modo Q ............................................................................................... 54
Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q ...................................... 56
Ajuste de las funciones de la cámara ......................................................57
Funcionamiento de los menús ..............................................................57
Lista de menús...................................................................................... 59
12
Page 15
Toma de fotografías 66
Cómo tomar imágenes fijas ......................................................................66
Toma de fotografías.............................................................................. 66
Cómo utilizar el zoom............................................................................ 69
Cómo ajustar el modo de disparo ......................................................... 72
Uso de la función Detección rostro .......................................................75
Cómo tomar fotos en el modo básico (Modo Verde).............................76
Toma de imágenes con varias velocidades de obturación
(Modo Prioridad obturador) ............................................................ 77
Utilización del modo E ...................................................................... 78
Cómo tomar fotos de su mascota (Modo mascota)............................... 80
Toma de fotografías en el modo Microscopio digital.............................80
Toma de fotografías con un intervalo definido (Intervalómetro) ............ 81
Cómo utilizar el autodisparo.................................................................. 83
Toma de una serie de fotografías (Disparo continuo/Disparo
continuo HS)................................................................................... 85
Toma de fotografías con una unidad de mando a distancia
(opcional)........................................................................................ 86
Toma de fotografías con el ajuste de exposición automático
(Horquill. autom)............................................................................. 87
Cómo ajustar las funciones de disparo...................................................88
Utilización de los elementos del menú Cfig.Capt.................................. 88
Cómo seleccionar el modo Flash ..........................................................89
Selección del modo de enfoque............................................................90
Configuración del tono de imagen.........................................................94
Selección del número de píxeles grabados ..........................................95
Cómo seleccionar el nivel de calidad de las imágenes fijas.................. 96
Cómo ajustar el balance de blancos ..................................................... 97
Cómo ajustar la medición AE ................................................................ 99
Configuración de la sensibilidad..........................................................100
Configuración de ISO AUTO............................................................... 101
Cómo fijar la exposición (Compensación EV) ..................................... 102
Corrección del brillo (Fija R. Dinámico)...............................................102
Configuración de Shake Reduction.....................................................104
Cambio de la función Detección rostro................................................105
Cómo configurar la función Detecta parpadeo....................................107
Cómo configurar la revisión instantánea.............................................108
Configuración de la función Aju. Botón Verde..................................... 108
Cómo ajustar la nitidez de la imagen (Nitidez).................................... 111
Configuración de la Saturación/Tonalidad .......................................... 112
Cómo ajustar el Contraste de la imagen (Contraste) .......................... 112
Cómo fijar la Función Marcar fecha..................................................... 113
Configuración del procesamiento con Realzar IQ...............................113
Configuración de la luz macro............................................................. 114
Configuración del nivel electrónico......................................................114
Utilización de un objetivo de conversión .............................................115
Disparo submarino .................................................................................. 116
Disparo submarino (Modo Submarino/Modo Vídeo submarino) ......... 116
13
Page 16
Cómo grabar vídeos ................................................................................ 118
Cómo grabar vídeos............................................................................118
Grabación rápida de un vídeo utilizando el botón Vídeo..................... 121
Cómo seleccionar el número de píxeles grabados y la
velocidad de fotogramas para vídeos...........................................122
Cómo configurar la función Movie SR
(Estabilizador Imagen de vídeo)................................................... 123
Supresión del ruido del viento durante la grabación de vídeo
(Supresión viento) ........................................................................123
Ajuste continuo del enfoque al grabar vídeos ..................................... 124
Configuración del zoom óptico............................................................ 124
Combinación de imágenes tomadas durante un intervalo
definido en un vídeo (Vídeo a intervalos) ..................................... 125
Cómo utilizar la función Vídeo lapso tiempo ....................................... 127
Utilización de la función Vídeo alta velocidad ..................................... 128
Utilización de la función Vídeo Macro 1cm.......................................... 129
Cómo guardar los ajustes (Memoria).....................................................131
Reproducción y eliminación de imágenes 133
Cómo reproducir imágenes..................................................................... 133
Cómo reproducir imágenes fijas.......................................................... 133
Reproducción de un vídeo ..................................................................134
Pantalla de múltiples imágenes...........................................................135
Uso de las funciones de reproducción ................................................137
Presentación .......................................................................................140
Rotación de la imagen......................................................................... 142
Reproducción Zoom............................................................................143
Eliminación de imágenes ........................................................................144
Para eliminar una imagen ...................................................................144
Eliminación de imágenes seleccionadas.............................................145
Eliminación de todas las imágenes ..................................................... 146
Cómo proteger las imágenes para que no se borren (Proteger) ......... 147
Conexión de la cámara a un dispositivo AV..........................................149
Conexión de la cámara a un terminal de entrada de vídeo.................149
Cómo conectar la cámara a un terminal HDMI ...................................151
14
Page 17
Edición e impresión 153
Cómo editar imágenes............................................................................. 153
Cómo cambiar el tamaño de imagen (Cambiar dimensiones) ............ 153
Recorte de imágenes ..........................................................................154
Procesamiento de imágenes para que los rostros
aparezcan más pequeños ............................................................ 155
Cómo utilizar los filtros digitales .......................................................... 156
Cómo utilizar el filtro HDR................................................................... 158
Uso de Sombreado de tinta.................................................................159
Cómo crear una imagen de collage .................................................... 160
Edit ojos rojos......................................................................................163
Sobreimpresión del recuadro original en imágenes fijas..................... 164
Edición de vídeos................................................................................168
Copia de imágenes ............................................................................. 171
Ajustes de impresión............................................................................... 173
Cómo ajustar el servicio de impresión (DPOF) ................................... 173
Ajustes 176
Ajustes de la cámara ............................................................................... 176
Utilización de la configuración de los elementos de menú.................. 176
Formateo de la memoria..................................................................... 177
Cómo cambiar los parámetros de sonido............................................ 178
Modificación de fecha y hora............................................................... 179
Configuración de la alarma .................................................................180
Ajuste de la hora mundial....................................................................182
Configuración del tamaño de texto en el menú...................................185
Modificación del idioma de la pantalla.................................................185
Cómo cambiar el sistema de nombres de la carpeta .......................... 186
Cómo cambiar el sistema de nombres del archivo.............................. 188
Modificación del formato de salida de vídeo ....................................... 190
Cómo seleccionar el formato de salida HDMI .....................................191
Configuración de la comunicación Eye-Fi ...........................................192
Ajuste de la luminosidad de la pantalla............................................... 192
Cómo usar la función de ahorro de energía........................................ 193
Utilización de la función Autodesconexión ..........................................193
Cómo configurar la función Zoom Rápido........................................... 194
Cómo configurar la Pantalla guía........................................................ 194
Realización del mapeo de píxeles.......................................................195
Cómo cambiar la pantalla de inicio...................................................... 196
Restablecimiento de los ajustes predeterminados (Restaurar)........... 197
Configuración del inicio rápido ............................................................197
Visualización del reloj.......................................................................... 198
Encendido de las luces macro LED .................................................... 199
Rotación automática de imágenes durante la reproducción ............... 199
Utilización del sensor de presión ........................................................ 200
15
Page 18
Conexión a un equipo 202
Conexión a un ordenador........................................................................ 202
Ajuste del modo de conexión USB......................................................202
Conexión de la cámara y de un equipo............................................... 203
Desconexión de la cámara del equipo ................................................ 204
Uso del software suministrado............................................................... 205
Requisitos del sistema ........................................................................ 205
Instalación del software....................................................................... 206
Uso de MediaImpression en Windows ................................................209
Uso de MediaImpression en Macintosh .............................................. 211
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi...............................213
Apéndice 216
Funciones disponibles para cada modo de disparo.............................216
Mensajes...................................................................................................220
Problemas y soluciones ..........................................................................222
Ajustes predeterminados........................................................................224
Lista de ciudades del mundo..................................................................230
Principales Especificaciones.................................................................. 231
Guía de utilidades para GPS................................................................... 236
Antes de utilizar el GPS........................................................................... 236
Acerca del GPS...................................................................................236
Función GPS en la cámara RICOH WG-4 .......................................... 236
Precauciones durante el uso del GPS ................................................237
Utilización del GPS ..................................................................................239
Preparativos para utilizar la función GPS............................................ 239
Grabación de la información GPS en imágenes capturadas............... 240
Grabación y almacenamiento de un registro....................................... 242
Corrección automática de la hora .......................................................248
Ajuste de la brújula electrónica (Calibración)...................................... 249
Garantía..................................................................................................... 251
Índice.........................................................................................................256
16
Page 19
En este manual, se muestra el método de utilización del controlador de cuatro
5
o
2o
3
o
o
4
3
5
2
4
4
2
5
3
direcciones en ilustraciones, como las que aparecen a continuación.
A continuación, se explica el significado de los símbolos empleados en este Manual de instrucciones.
1
Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación correspondiente.
Indica información que puede resultar de utilidad.
Indica las precauciones que se deben adoptar al utilizar la cámara.
17
Page 20
Nota
18
Page 21

Composición del manual de instrucciones

Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos.
1 Puesta en marcha –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga estas instrucciones.
2 Operaciones más usuales–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las operaciones más comunes, tales como las funciones de los botones, y cómo utilizar los menús. Para más detalles, consulte los capítulos correspondientes.
3 Toma de fotografías––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las distintas formas de capturar imágenes y cómo ajustar las funciones más relevantes.
4 Reproducción y eliminación de imágenes––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo ver imágenes fijas y vídeos en la cámara o en un televisor, y cómo eliminarlas de la cámara.
5 Edición e impresión––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
En este capítulo se explican las distintas formas de imprimir imágenes fijas y cómo editarlas con la cámara.
6 Ajustes ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo configurar las funciones relacionadas con la cámara.
7 Conexión a un equipo ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo explica cómo conectar la cámara a un equipo e incluye las instrucciones de instalación y una pe rspectiva general del software p roporcionado.
8 Apéndice –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Este capítulo ofrece algunos consejos básicos sobre la solución de problemas y otra información de utilidad.
1
2
3
4
5
6
7
8
19
Page 22

Verificación del contenido del paquete

1Puesta en marcha
1

Puesta en marcha

Cámara
RICOH WG-4 GPS/
RICOH WG-4
Cable USB
I-USB7 (*2)
Soporte de macro
O-MS2
Correa mosquetón (*1) Software (CD-ROM)
Batería recargable de
ión-litio D-LI92 (*2)
Manual de instrucciones
(este manual)
Guía rápida
S-SW145
Adaptador de
corriente D-PA135/
Adaptador de conexión
de CA D-PL135 (*3)
Una vez visite www.ricoh-imaging.eu, podrá descargar el manual de instrucciones, registrar el producto, solicitar boletines o encontrar la información más reciente sobre firmware.
*1 Como se incluye a continuación, el tipo de la correa mosquetón suministrada con la
cámara varía en función del modelo o color del cuerpo de la cámara. <RICOH WG-4 GPS> Negro : correa mosquetón O-ST144 (Blanco y negro) Azul : correa mosquetón O-ST145 (Negro y amarillo lima) <RICOH WG-4> Plata : correa mosquetón O-ST144 (Blanco y negro)
Amarillo lima : correa mosquetón O-ST145 (Negro y amarillo lima) *2 Disponibles como accesorios opcionales. *3 El adaptador de conexión de CA está conectado al adaptador de corriente.
20
Page 23

Nombres de las piezas

Disparador
Objetivo
Botón de encendido/Luz de encendido (verde)
Flash
Receptor de mando a distancia
Luces macro LED
Micrófonos
Subpantalla (*)
Enganche para la correa
Indicador de estado del autodisparador/Luz AF auxiliar
Display
Rosca para el trípode
Terminal USB/AV
Palanca de bloqueo de la batería
Bloqueo de la tapa de la batería
Terminal HDMI
Tapa de la batería
Receptor de mando a distancia
Altavoces
Pestillo de desbloqueo
Delante
(*) Disponible únicamente con la cámara RICOH WG-4 GPS.
Atrás
1
Puesta en marcha
21
Page 24

Nombres de las piezas operativas

Botón 4
Botón 3
Controlador de cuatro direcciones
Botón verde/i
Botón de encendido
Botón Q
Botón W/T/f/y
Disparador
Botón Vídeo
1
Puesta en marcha
Consulte «Cómo entender las funciones de los botones» (p.52 - 55) para obtener una explicación de la función de cada botón.
Soporte de macro
Al conectar el soporte de macro (O-MS2) suministrado, se reduce el movimiento de la cámara durante el disparo en los modos (Microscopio digital) o Macro 1cm) (p.80, p.129). Introduzca dos clips en las hendiduras de los lados superior e inferior de la sección de las luces macro LED. Cuando monte y desmonte el soporte de macro, no lo sujete por la parte del clip.
(Vídeo
* Al utilizar el soporte de macro, es posible que la cámara no pueda enfocar si los
objetos tienen superficies irregulares.
22
Page 25

Indicaciones de la pantalla

AWBWB
12
M
ISO
200
36m
36m
Visualización de la brújula electrónica
LCD apagado
Visualización normal Histograma + Info
Sin Info
Visualización de cuadrícula

Pantalla en modo A

La pantalla cambia en la secuencia siguiente cada vez que se pulsa el botón 4: «Visualización normal», «Histograma + Info», «Visualización de la brújula electrónica», «Visualización de cuadrícula», «Sin Info» y «LCD apagado».
• Todos los botones de la cámara funcionan con normalidad incluso cuando la pantalla LCD está apagada. Pulse el disparador para tomar fotos de forma habitual.
• La pantalla no se puede cambiar en algunos modos de disparo.
• Únicamente la cámara RICOH WG-4 GPS puede mostrar la brújula electrónica. Si utiliza la cámara RICOH WG-4, la pantalla cambia a Visualización de cuadrícula pulsando el botón 4 en la visualización Histograma + Info.
36m
36m 36m
OK
383838
12
12
383838
OK
NW35°45’52” 3776m
123°45’52”
W
04/04/2014
36m
M
AWB
20
200
IS
ISO
OK
N
NE
NW
0
°
E
SE
SW
S
08:24
AM
1
Puesta en marcha
OK
OK
OK
23
Page 26
Visualización normal/Histograma + Info/Visualización de cuadrícula en el
1 4 : 2 5
ISO
200
AWB
12
M
3 8
+ 1 . 0 1 / 2 5 0 F 3 . 5
36m
0 4 / 0 4 / 2 01 4
modo de captura de imágenes fijas
1 a 22 y A1 aparecen cuando se selecciona «Visualización normal». B1 a B6 aparecen en la posición de 20 cuando se selecciona «Histograma + Info». Solo aparece A1 cuando se selecciona «Visualización de cuadrícula» o «Sin Info».
1
Puesta en marcha
11 12 1513 14
1
P
2 3
DATE
4
+1.0
5 6 7
+1.
1/25
1/250 F3.5
F3.
8
12
12
9
38
M
AWB
36m
36m
16
IS
ISO
17
20
200
18
19
A1
B5 B6
10
21 22 B1 B2 B3 B4
24
Modo de disparo (p.72)
1
Indicador del nivel de la batería (p.39)
2
Icono Detección rostro (p.105)
3
Ajuste Marcar Fecha (p.113)
4
Compensación EV (p.102)
5
Velocidad de obturación
6
Apertura
7
Icono de Shake Reduction (p.104)
8
Estado de la memoria (p.45)
9
Capacidad de almacenamiento de
10
imágenes restante Modo flash (p.89)
11
Modo Fotografiar (p.83 - p.87)
12
Modo de Enfoque (p.90)
13
Estado de comunicación de Eye-Fi (p.192)
14
Altura/presión atmosférica
15
(solo RICOH WG-4 GPS) (p.200)
04/04/2014
04/04/2014
Icono Zoom Digital/Zoom
16
Inteligente (p.69) Estado del GPS
17
(solo RICOH WG-4 GPS) Icono de registro del GPS
18
(solo RICOH WG-4 GPS) Nivel electrónico (p.31)
19
Fecha y hora (p.50)
20
Ajuste Hora mundial (p.182)
21
Fija R. Dinámico (p.102)
22
Marco de enfoque (p.66)
A1
Píxel. Grabados (p.95)
B1
Nivel calidad (p.96)
B2
Balance blancos (p.97)
B3
Medición AE (p.99)
B4
Histograma (p.30)
B5
Sensibilidad (p.100)
B6
14:2
14:25
20
Page 27
* 6 y 7 solo aparecen cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. * Para 8, M aparece si se pulsa el disparador hasta la mitad cuando [Shake
Reduction] del menú [A Cfig.Capt] se configura en [Camb. sensor img] o [Dual]. l aparece cuando [Shake Reduction] se configura en [Apagado].
* Para 13, cuando el modo de enfoque se configura en = y la función Macro
autom está activada, q aparece en la pantalla (p.90). * 14 cambia en función del ajuste [Eye-Fi] en el menú [W Ajustes]. * 15 cambia en función del ajuste [Sensor presión] en el menú [W Ajustes]. * 17 cambia en función del ajuste [GPS] en el menú [W Ajustes].
No aparece ningún icono en la pantalla cuando [GPS activ/desact] se configura
en [Apagado]. * 18 aparece al grabar el registro del GPS. * 20 desaparece durante dos segundos tras encender la cámara. * 22 cambia en función del ajuste [Fija R. Dinámico] en el menú [A Cfig.Capt].
No aparece ningún icono en la pantalla cuando [Compens. Brillos] y [Compens.
Sombras] se configuran en [Apagado]. * Cuando el modo de disparo es b (Fotografía Automática) y se pulsa el
disparador hasta la mitad, el modo de disparo seleccionado automáticamente
aparece en A1 incluso aunque se seleccione «Sin Info». * Si existen zonas iluminadas sobreexpuestas en la imagen, parpadearán en
rojo en la pantalla, y si existen zonas oscuras subexpuestas, parpadearán
en amarillo. * Dependiendo del modo de disparo, algunas indicaciones podrían no aparecer.
1
Puesta en marcha
25
Page 28
Visualización de la brújula electrónica en el modo de captura de imágenes fijas (solo aparece en la cámara RICOH WG-4 GPS)
1
Puesta en marcha
4
1 2
3
NW35°45’52” 3776m
123°45’52”
N
NW
W
SW
NE
0
°
SE
S
04/04/2014
5
E
08:24
AM
6
7
8
Latitud del GPS
1
Longitud del GPS
2
Fecha actual
3
Altura/presión atmosférica
4
* 4 cambia en función del ajuste [Sensor presión] en el menú [W Ajustes]. * 5 cambia en función del ajuste [GPS] en el menú [W Ajustes].
No aparece ningún icono en la pantalla cuando [GPS activ/desact] se configura
en [Apagado]. * 7 cambia en función de la dirección actual del objetivo. La relación entre los
grados mostrados y la dirección del objetivo es la siguiente:
0° 90° Cuando el objetivo 180° Cuando el objetivo 270° Cuando el objetivo
* La visualización normal aparece al pulsar el disparador hasta la mitad. Pulse el
botón 4 dos veces para mostrar nuevamente la visualización de la brújula
electrónica.
26
Cuando el objetivo apunta hacia el norte
apunta apunta apunta
Estado del GPS
5
Indicador del nivel de las baterías
6
Dirección del objetivo
7
Hora actual
8
hacia el este hacia el sur hacia el oeste
Page 29

Pantalla en modo Q

10 0
-
00 38
F 3 . 5
1 / 2 5 0
ISO
200
AWBWB
12
M
Edi tar
Edi tar
10 0
-
00 38
Edi tar
04 /0 4/ 20 14
14 :2 5
10 0
-
00 38
139
35
41 ' 2 9"
N
W
45 ' 5 2"
06 : 25:00
04 /0 4/ '1 4
Editar
32 00
m
ɋ
18 0
70 0
hPa
Visualización normal Info 1
Sin InfoInfo 2
La pantalla muestra la información de disparo de la imagen en el modo de reproducción. Cada vez que pulsa el botón 4, la pantalla cambia en la siguiente secuencia:
• No se puede cambiar la pantalla pulsando el botón 4 mientras se está reproduciendo un vídeo o se encuentra en pausa.
• Únicamente la cámara RICOH WG-4 GPS puede mostrar Info 2. Si utiliza la cámara RICOH WG-4, la pantalla cambia a la visualización normal al pulsar el botón 4 en la pantalla Sin Info.
10
003
AWB
100-0038
IS
20
ISO
200
10
100-0038
Editar
Editar 04/04/2014
04/04/2014 14:25
003
14:25
OK
1/25
1/250 F3.
F3.5
Editar
Editar
12
M
1
Puesta en marcha
OK
10
003
100-0038
3200
3200
m
hPa
700
hPa
700 180
180
Editar
Editar
04/04/'14
04/04/'14
N
W
139
139
35
35
ɋ
06: 25:00
45' 52"
45' 52" 41' 29"
41' 29"
OK
OK
Editar
Editar
27
Page 30
Visualización normal/Info 1 en M. Reproducción
10 0
-
00 3 8
F 3 . 5
1 / 2 5 0
ISO
200
AWBWB
12
M
Editar
(Todos los elementos de pantalla se muestran con fines explicatorios.)
La pantalla muestra información como las condiciones de disparo. En «Visualización normal», aparecen A1 a A10. En «Info 1», aparecen también B1 a B8.
1
Puesta en marcha
A1 A2 A3
A4
B1 B2
A5
1/250
1/25 F3.
F3.5
Editar
Editar
M
12
B6 B7 B8
B5
AWB
10
003
100-0038
IS
20
ISO
200
A6 A7 A8
A9
A10
B3 B4
Icono Detección rostro (p.105)
A1
Modo reproducción
A2
Q : Imagen fija (p.133)
K : Vídeo (p.134) Indicador del nivel de la batería (p.39)
A3
Icono de protección (p.147)
A4
Guía del controlador de cuatro
A5
direcciones Número de archivo
A6
Número de carpeta (p.186)
A7
Estado de la memoria (p.45)
A8
* A1 solo aparece si la función Detección rostro ha funcionado al tomar la imagen. * En «Visualización normal», A3 desaparece si no se realiza ninguna operación
durante dos segundos.
* A5 aparece incluso cuando se ha seleccionado «Sin Info», pero desaparece si
no se realiza ninguna operación durante dos segundos. Si no se realiza ninguna operación durante dos segundos en «Visualización normal» o en «Info 1», solo desaparece «Editar».
* A10 solo aparece cuando se ajusta el volumen durante la reproducción de
vídeos (p.134).
* Cuando se selecciona «Visualización normal», aparecen la fecha y hora
actuales durante dos segundos en las posiciones B4 a B8.
* Si existen zonas iluminadas sobreexpuestas en la imagen, parpadearán en rojo
en la pantalla, y si existen zonas oscuras subexpuestas, parpadearán en amarillo.
28
Estado de comunicación de
A9
Eye-Fi (p.192) Icono Volumen
A10
Velocidad de obturación
B1
Apertura
B2
Histograma (p.30)
B3
Sensibilidad (p.100)
B4
Píxel. Grabados (p.95)
B5
Nivel calidad (p.96)
B6
Balance blancos (p.97)
B7
Medición AE (p.99)
B8
Page 31
Info 2 en M. Reproducción (solo aparece en la cámara RICOH WG-4 GPS)
1010 0-00300 3 8100-0038
139 139 139
35
35 35
41' 29" 41' 29" 41' 29"
NNWW 45' 52" 45' 52" 45' 52"
06 : 25:0006: 25:00
04/04/'1404 / 0 4 / ' 1 404/04/'14
EditarEditarEditar
3200 3200
m
3200
m
ɋɋ
180 180 180
700
700
hPahPa
700
hPa
1 2 3
4
5
8
10
9
6
7
11 12 13
14 15 16
1 Icono Detección rostro 9 Número de carpeta 2 Modo reproducción 10 Estado de memoria 3 Indicador del nivel de las baterías 11 Altura 4 Icono Proteger 12 Presión atmosférica 5
Guía del controlador de cuatro direcciones
6 Icono Volumen 15 Latitud del GPS 7 Estado de comunicación de Eye-Fi 16 Longitud del GPS 8 Número de archivo
* 6 solo aparece cuando se ajusta el volumen durante la reproducción de
vídeos (p.134).
* «-» aparece en 11 y 12 cuando se configura [Sensor presión] en
[Apagado] (p.200).
* (altura) aparece en 11 y (presión atmosférica) en 12 cuando se
selecciona [No submarino] para [Ubic. de cámara] en [Sensor presión].
(profundidad del agua) aparece en 11 y (presión submarina) en 12 cuando se selecciona [Submarino] para [Ubic. de cámara] en [Sensor presión] (p.200).
* 13 muestra la dirección del objetivo durante el disparo. «0°» aparece cuando el
objetivo apunta al norte en el momento del disparo (p.26).
* 14 aparece en la hora del GPS (la escala de tiempo de referencia del sistema
GPS). Esta hora puede diferir con respecto a la hora configurada en la cámara.
13 Dirección del objetivo 14 Hora del GPS
1
Puesta en marcha
29
Page 32

Pantalla guía

OK
Número de píxeles
Brillo(Oscura) (Luminosa)
Partes oscuras Partes luminosas
Durante el funcionamiento de la cámara, en la pantalla aparece un indicador guía para las funciones de los botones o teclas disponibles, tal y como se muestra a continuación.
1
Puesta en marcha
2
3
4
5
MENU
Controlador de cuatro direcciones (2)
Controlador de cuatro direcciones (3)
Controlador de cuatro direcciones (4)
Controlador de cuatro direcciones (5)
Botón 3
SHUTTER
X (verde),
i Botón verde/i
(rojo) Botón Vídeo
Botón Zoom
Botón 4
Disparador

Histograma

Un histograma muestra la distribución de la luminosidad de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma del histograma antes y después del disparo le indica si el brillo y el contraste son correctos o no, y le permite decidir si es necesario utilizar la compensación EV o tomar de nuevo la foto.
Cómo fijar la exposición (Compensación EV) 1p.102
30
Page 33
Cómo comprender la luminosidad
Imagen oscura Imagen correcta Imagen luminosa
Si el brillo es correcto, el gráfico tendrá el máximo en el centro. Si la imagen está subexpuesta, el máximo estará en el lado izquierdo; si está sobreexpuesta, el máximo estará en el lado derecho.
Cuando la imagen está subexpuesta, la parte de la izquierda está recortada (partes oscuras); cuando la imagen está sobreexpuesta, la parte derecha está recortada (partes claras). Esta cámara cuenta con una función que indica las áreas sobreexpuestas parpadeando en rojo y las áreas subexpuestas parpadeando en amarillo.
Cómo comprender el contraste
Para las imágenes en las que el contraste está equilibrado, el gráfico llega gradualmente al máximo. El gráfico llega al máximo en ambos lados pero se hunde en el medio para las imágenes con una gran diferencia de contraste y con baja cantidad de brillo en los niveles medios.

Nivel electrónico

Esta cámara dispone de un nivel electrónico que permite detectar si la cámara está nivelada. Cuando [Nivel electrónico] se configura en O (Encendido) en el menú [A Cfig.Capt], el nivel electrónico puede mostrarse y puede comprobar el grado de nivelación de la cámara (p.114). La escala de la barra horizontal muestra una inclinación hacia la izquierda o derecha (inclinación horizontal) y la escala de la barra vertical muestra una inclinación hacia arriba o hacia abajo (inclinación vertical). El número de incrementos en las escalas y el color de la escala de la barra muestran el ángulo de la cámara.
1
Puesta en marcha
31
Page 34
Ejemplos de visualización:
1
Puesta en marcha
Nivelada horizontalmente y
verticalmente (verde)
Inclinada 1° hacia la derecha (amarillo)
Nivelada verticalmente (verde)
Nivelada horizontalmente (verde)
Inclinada 2,5° hacia arriba (rojo)
• En el caso de que el ángulo de la cámara no se pueda detectar, ambos extremos y el centro de la escala de la barra parpadean en rojo.
• El ángulo mostrado en el nivel electrónico es meramente una guía. No existe ninguna garantía de que la visualización sea precisa.
Visualización de nivelación
horizontal exterior (rojo)
Visualización de nivelación
vertical exterior (rojo)
32
Page 35

Indicador de subpantalla (solo RICOH WG-4 GPS)

Al apagar la cámara, la información, del tipo hora actual y presión atmosférica, aparece en la subpantalla de la parte frontal de la cámara.
1
2
1 Hora actual 2 Altura/presión atmosférica
* 2 cambia en función del ajuste [Sensor presión] en el menú [W Ajustes] (p.200).
• La retroiluminación de la subpantalla se enciende durante cinco segundos cuando se pulsa el disparador hasta el fondo.
• Puede modificar los elementos de visualización pulsando el botón de zoom. Los elementos se cambian del siguiente modo cada vez que se pulsa el botón de zoom hacia la derecha: Hora actual hora actual + altura hora actual + presión atmosférica Pulse el botón de zoom hacia la izquierda para cambiar los elementos en el orden contrario. No aparece nada en 2 cuando se selecciona [Apagado] para [Sensor presión].
• La altura que se puede mostrar en la subpantalla está comprendida entre -300 y 4.000 metros cuando se selecciona [No submarino] para [Ubic. de cámara]. Cuando la altura alcanza -300 o 4.000 metros, el valor de la altura en la subpantalla parpadea. El valor mostrado está comprendido entre -15 y 0 metros cuando se selecciona [Submarino] («d» aparece en lugar de «-» en la subpantalla). Cuando la profundidad del agua alcanza -15 metros, el valor de la profundidad del agua en la subpantalla parpadea.
1
Puesta en marcha
33
Page 36

Colocación de la correa mosquetón

Coloque la correa mosquetón suministrada con la cámara.
1
Puesta en marcha
1
Pase el extremo de la correa a través del enganche para la correa de la cámara.
2
Acople el extremo de la correa al tope.
Aro de caucho de protección
El mosquetón tiene unos aros de caucho para evitar que se dañe la pantalla. Estos aros de caucho amortiguan el impacto cuando el mosquetón golpea la pantalla. Asegúrese de ajustar las posiciones de los aros de caucho como se muestra en la imagen inferior para lograr los mejores resultados durante el uso de la correa mosquetón.
34
Page 37

Para conectar la cámara

Bloqueo de la tapa de la batería
Palanca de bloqueo de la batería
Tapa de la batería
Batería
Pestillo de desbloqueo

Instalación de las baterías

Utilice la batería recargable de Ion-litio D-LI92 que se entrega con la cámara.
1
Deslice el bloqueo de la tapa de la batería como se indica en 1 y accione el bloqueo.
2
Deslice el pestillo de desbloqueo como se indica en 2 y abra la tapa de la batería hacia 3.
3
Utilizando el lateral de la batería para presionar la palanca de bloqueo de la misma en la dirección de 4, introduzca la batería con el logotipo de PENTAX apuntando hacia el objetivo.
Empuje la batería hasta que quede bloqueada en su posición.
Si la batería está mal orientada, podrían producirse averías.
1
Puesta en marcha
4
Cierre la tapa de la batería y deslice el pestillo de desbloqueo en la dirección opuesta como se indica en 2.
Asegúrese de que el indicador amarillo no se encuentre visible y de que la tapa esté completamente cerrada.
35
Page 38
5
Deslice el bloqueo de la tapa de la batería en la dirección opuesta como se indica en 1.
Asegúrese de que el indicador amarillo no se encuentre visible y de que la tapa
1
esté completamente bloqueada.
Puesta en marcha
Extracción de la batería
1
Abra la tapa de la batería.
2
Presione la palanca de bloqueo de la batería hacia 4.
La batería será expulsada. Procure no dejar caer la batería al extraerla.
• No aplique demasiada fuerza al abrir y cerrar la tapa de la batería porque puede despegarse el sello de impermeabilidad. Si el sello no está en la posición correcta, la función de impermeabilidad de la cámara se verá afectada.
• Si la tapa de la batería no está bien bloqueada, podría entrar agua, arena o suciedad en la cámara.
• Esta cámara utiliza una batería recargable de Ion-litio D-LI92. El uso de cualquier otro tipo de pila podría dañar la cámara y causar una avería.
• Introduzca la batería correctamente. Si la batería está mal orientada, podrían producirse averías.
• No saque la batería mientras la cámara esté encendida.
• Cuando se guarde la batería durante más de 6 meses, cárguela durante 30 minutos con el adaptador de corriente y guarde la batería por separado. No olvide recargar la batería cada 6 o 12 meses. Lo ideal es conservar la batería a temperatura ambiente. Evite guardarlas bajo altas temperaturas.
• Si deja la cámara sin la batería durante un período de tiempo prolongado, es posible que la fecha y hora se establezcan nuevamente en los valores predeterminados.
• Tenga cuidado ya que la cámara o la batería pueden calentarse cuando la cámara se utiliza continuamente durante períodos de tiempo prolongados.
• Aguarde a que la cámara se seque completamente antes de cambiar la batería. No cambie la batería cuando exista la posibilidad de que la cámara se moje o se ensucie, y utilícela con las manos secas.
36
Page 39

Cómo cargar la batería

1
2
Cable USB
Adaptador de
corriente
3
Toma de corriente
Luz de encendido Mientras se carga: parpadea Al finalizar la carga: se apaga
Conecte el adaptador de corriente suministrado (D-PA135) a la cámara y cargue la batería antes de utilizarla por primera vez o después de un largo periodo sin haberla utilizado, o cuando aparezca el mensaje [Sin batería].
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa de la batería.
2
Conecte el cable USB al adaptador de corriente.
3
Conecte el cable USB a la cámara.
4
Enchufe el adaptador de corriente en la toma de corriente.
La luz de encendido parpadea mientras se carga. Cuando termina la carga, la luz de encendido se apaga. La tapa de la batería no podrá cerrarse durante la carga. Mantenga abierta la tapa mientras se carga y no intente cerrarla.
5
Desenchufe el adaptador de corriente de la toma de corriente una vez haya finalizado la carga.
6
Extraiga el cable USB de la cámara.
7
Cierre la tapa de la batería.
1
Puesta en marcha
37
Page 40
• No cargue baterías distintas a la batería recargable de ión-litio D-LI92 con el adaptador de corriente suministrado (D-PA135). De lo contrario, podría provocar daños o un recalentamiento.
• La batería ha alcanzado el final de su vida útil cuando comienza a agotarse
1
Puesta en marcha
poco después de haberse cargado. Cámbiela por una nueva.
• Si la cámara está conectada a la toma de corriente pero el indicador de carga no se enciende, es posible que la batería esté averiada. Cámbiela por una nueva.
• Al cargar la batería, no puede colocar la cámara en posición vertical sobre una mesa dado que el cable USB sobresale de la base de la cámara.
• No aplique demasiada fuerza al deslizar la tapa de la batería para abrirla y cerrarla dado que puede despegarse el sello de impermeabilidad. Si el sello no está en la posición correcta, la función de impermeabilidad de la cámara se verá afectada.
• El tiempo máximo necesario para cargar totalmente la batería es de unos 180 minutos (máx.). (El tiempo de carga puede variar en función de la temperatura ambiente y de las condiciones de carga). La temperatura ambiente adecuada para cargar la batería es de 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F). No puede encender la cámara mientras se está cargando.
• Capacidad de almacenamiento de imágenes, Tiempo de grabación del vídeo y Tiempo de reproducción (a 23 °C o 73,4 °F con la pantalla de visualización encendida y la batería completamente cargada)
Capacidad del medio de
almacenamiento
(flash utilizado para el 50%
de los disparos)
Aprox. 240 fotografías Aprox. 65 min. Aprox. 200 min.
*1
Tiempo de grabación
del vídeo
*2
reproducción
*1 La capacidad de almacenamiento de imágenes muestra el número
aproximado de disparos grabados durante la prueba de compatibilidad CIPA (a una temperatura de 23 °C o 73,4 °F con la pantalla encendida y el flash utilizado para el 50% de los disparos). El rendimiento real podría variar en función de las condiciones de funcionamiento.
*2 Según los resultados de la prueba en fábrica.
38
Tiempo de
*2
Page 41
• El rendimiento de la batería podría verse afectado por las bajadas de temperatura. Cuando utilice la cámara en regiones frías, recomendamos llevar una batería de repuesto en el bolsillo para mantenerla a una temperatura óptima. El rendimiento de la batería volverá a ser el mismo cuando la temperatura vuelva a la normalidad.
• Si se configura [GPS activ/desact] del ajuste [GPS] en [Encendido], la cámara realiza periódicamente el posicionamiento GPS aunque esté apagada, lo que contribuye a reducir la vida útil de la batería.
• La utilización del sensor de presión de la cámara para determinar la presión atmosférica y altura actuales, reduce la vida útil de la batería.
• No olvide llevar una batería de repuesto cuando viaje al extranjero o en zonas de bajas temperaturas, o si va a tomar muchas fotos.
• Indicador del nivel de las baterías
El indicador de la pantalla le indica el nivel de carga de la batería.
Pantalla Estado de la batería (verde) Queda suficiente carga. (verde) La batería está baja. (amarillo) La batería está muy baja. (rojo) Baterías gastadas.
[Sin batería] La cámara se apagará cuando aparezca este mensaje.
1
Puesta en marcha
39
Page 42

Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna

Terminal CC
3
1
6
5
Acoplador de cor riente continua
4
Si tiene la intención de utilizar la cámara durante mucho tiempo o de conectarla a un equipo, se recomienda utilizar el kit adaptador opcional de corriente alterna
1
(K-AC117).
Puesta en marcha
Nota: cable de alimentación de CA «Listado, Tipo SPT-2 o NISPT-2, cable flexible de 18/2, clasificación 125 V, 7A, mínimo de 1,8 m»
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada y abra la tapa de la batería.
2
Extraiga la batería.
Consulte p.35 - p.36 para obtener información sobre cómo abrir la tapa de la batería y extraer la batería.
3
40
Introduzca el acoplador de corriente continua.
Utilizando el lateral del acoplador de CC para presionar la palanca de bloqueo de la batería, introduzca el acoplador de CC. Confirme que el acoplador de CC se encuentre correctamente bloqueado en su posición. La tapa de la batería no se cerrará cuando el acoplador de CC esté insertado. Deje abierta la tapa mientras utilice el adaptador de CA y no intente cerrarla.
4
Conecte el terminal de corriente continua del adaptador de corriente alterna al terminal de corriente continua del acoplador de corriente continua.
Page 43
5
Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna.
6
Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Verifique que el cable CA y el terminal de CC que conecta el adaptador de CA a la cámara estén bien insertados. Si se desconecta alguno, podrían perderse los datos mientras se están grabando en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
• Utilice el adaptador de CA con cuidado para evitar el riesgo de incendio o cortocircuito. Lea atentamente la sección de «Acerca del adaptador de corriente y el adaptador de CA» (p.3) antes de utilizar el adaptador de CA.
• Antes de utilizar el kit adaptador de corriente alterna K-AC117, asegúrese de leer el manual de instrucciones que lo acompaña.
• Cuando conecte el adaptador de corriente alterna, no podrá colocar la cámara sobre la mesa, ya que el cable del acoplador de corriente continua sale por la parte inferior de la cámara.
• No aplique demasiada fuerza al deslizar la tapa de la batería para abrirla y cerrarla dado que puede despegarse el sello de impermeabilidad. Si el sello no está en la posición correcta, la función de impermeabilidad de la cámara se verá afectada.
1
Puesta en marcha
41
Page 44

Instalación de una tarjeta de memoria SD

Esta cámara utiliza tarjetas de memoria SD, SDHC o SDXC. Las imágenes capturadas se guardan en la tarjeta de memoria SD al introducir una tarjeta en la
1
cámara. Si no fuera así, se guardarán en la memoria interna (p.45).
Puesta en marcha
• Asegúrese de utilizar esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada anteriormente en otras cámaras o dispositivos digitales. Consulte «Formateo de la memoria» (p.177) para obtener instrucciones sobre cómo formatear tarjetas.
• La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
• Aguarde a que la cámara se seque completamente antes de cambiar la tarjeta de memoria SD. No cambie la tarjeta en lugares donde la cámara pueda ensuciarse o mojarse, y utilícela con las manos secas.
• No aplique demasiada fuerza al deslizar la tapa de la batería para abrirla y cerrarla dado que puede despegarse el sello de impermeabilidad. Si el sello no está en la posición correcta, la función de impermeabilidad de la cámara se verá afectada.
• El número de imágenes fijas que se pueden guardar varía en función de la capacidad de la tarjeta de memoria SD, del número seleccionado de píxeles grabados y del nivel de calidad (p.232).
La luz de encendido parpadea mientras se accede a la tarjeta de memoria SD (se están grabando o leyendo datos).
Copia de seguridad de los datos
En caso de avería, es posible que la cámara no pueda acceder a los datos de la memoria interna. Utilice un ordenador u otro dispositivo para realizar una copia de seguridad de los datos importantes.
42
Page 45
1
Tarjeta de memoria SD
Tapa de la batería
Ranura para la tarjeta de memoria SD
Deslice el bloqueo de la tapa de la batería como se indica en 1 y accione el bloqueo.
2
Deslice el pestillo de desbloqueo como se indica en 2 y abra la tapa de la batería hacia 3.
3
Introduzca una tarjeta de memoria SD en la ranura para la tarjeta de memoria SD de forma que la etiqueta apunte hacia la parte delantera de la cámara (el lado del objetivo).
Empuje la tarjeta hasta el fondo. Si no se introduce la tarjeta hasta el fondo, no se podrán grabar imágenes correctamente. Para ex traer la tarjeta de memor ia SD, presiónela una v ez y, a continuación, tire de ella hacia afuera.
4
Cierre la tapa de la batería y deslice el pestillo de desbloqueo en la dirección opuesta como se indica en 2.
5
Deslice el bloqueo de la tapa de la batería en la dirección opuesta como se indica en 1.
Asegúrese de que la palanca encaja en su sitio y de que la tapa está bloqueada.
1
Puesta en marcha
Si la tapa de la batería no está bien bloqueada, podría entrar agua, arena o suciedad en la cámara.
43
Page 46
1
Puesta en marcha
• El tamaño de los archivos de imágenes varía en función del número de píxeles grabados, al igual que también varía el número de imágenes que se pueden guardar en una tarjeta de memoria SD.
Configure el número de píxeles grabados para imágenes fijas en el menú
A
Cfig.Capt] y para vídeos en el menú [C Vídeo].
[
Para obtener información sobre un número aproximado de imágenes fijas y la cantidad de minutos de vídeo que se pueden guardar en una tarjeta de memoria SD, consulte «Principales Especificaciones» (p.231).
44
Page 47

Cómo encender y apagar la cámara

Botón de encendido/ Luz de encendido
3 8
Estado de memoria
1
Pulse el botón de encendido.
Se enciende la cámara y se ilumina la luz de encendido y la pantalla. Si aparecen las pantallas [Language/ ] o [Ajuste de Fecha] al encender la cámara, siga el procedimiento que se muestra en p.47 para configurar el idioma de la pantalla y/o la fecha y hora actuales.
2
Pulse el botón de encendido de nuevo.
La cámara se apaga, al igual que la luz de encendido y la pantalla.
Cómo tomar imágenes fijas 1p.66
Cómo revisar la tarjeta de memoria SD
Al encender la cámara se verifica la tarjeta de memoria SD y se muestra el estado de la memoria en la pantalla.
La tarjeta de memoria SD está insertada. Las imágenes se guardarán en la tarjeta de
a
memoria SD. La tarj eta de memori a SD no es tá insertada.
Las imágenes se guardarán en la memoria
+
interna. El interruptor de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD está en
r
posición de bloqueo, LOCK (p.7). No se pueden grabar las imágenes.
3 8
1
Puesta en marcha
45
Page 48

Encendido en Modo reproducción

Botón Q
Botón de encendido
Utilice esta función cuando desee reproducir imágenes directamente sin tomar fotos.
1
Puesta en marcha
1
Pulse y mantenga pulsado el botón Q.
La pantalla de visualización se enciende y la cámara se inicia en el modo de reproducción.
• Para cambiar del modo de reproducción al modo de captura, pulse el botón Q o el disparador hasta la mitad.
• Para configurar el encendido del modo de reproducción en apagado, configure [M. Reproducción] en P (Apagado) en [Inicio rápido] del menú [W Ajustes]. (p.197)
Cómo reproducir imágenes fijas 1p.133
46
Page 49

Ajustes iniciales

Botón 3
Controlador de cuatro direcciones
Botón 4
OFF
Horario de verano
La pantalla [Language/ ] aparece cuando la cámara se enciende por primera vez. Realice las siguientes operaciones de «Ajuste del idioma de la pantalla» para configurar el idioma, y de «Configuración de fecha y hora» (p.50) para configurar la fecha y hora actuales.
Puede cambiar los ajustes de idioma, fecha y hora más adelante. Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga los pasos en «Modificación del idioma de la pantalla» (1p.185).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga los pasos en «Modificación de fecha y hora» (1p.179).

Ajuste del idioma de la pantalla

1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma.
1
Puesta en marcha
2
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. inicial] en el idioma seleccionado. Si aparecen los ajustes deseados para [Ciudad de Origen] y [DST] (Horario de verano), continúe con el paso 9.
Config. inicial
Ciudad de Origen Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Español
DST
OFF
OFF
47
Page 50
1
OFF
Puesta en marcha
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El marco se mueve a [W Ciudad de Origen].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [W Ciudad de Origen].
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para elegir
Config. inicial
Ciudad de Origen Madrid
Ajustes completos
MENU
Cancelar
Ciudad de Origen
una ciudad.
Ciudad
Madrid
DST
MENU
Cancelar
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El marco se mueve a [DST] (Horario de verano).
7
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido) o P (Apagado).
8
Pulse el botón 4.
Vuelve a aparecer la pantalla [Config. inicial].
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Ajuste de Fecha]. A continuación, fije la fecha y hora.
Español
DST
OFF
OFF
OK
OK
48
Page 51
Si selecciona accidentalmente el idioma erróneo y pasa al siguiente procedimiento, realice la siguiente operación para configurar nuevamente el idioma.
Cuando se ha seleccionado accidentalmente el idioma erróneo
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4.
Aparece la pantalla [Config. inicial] en el idioma seleccionado.
Cuando aparece la pantalla después del punto 2 en el idioma erróneo
1
Pulse el botón 3.
Saldrá de la pantalla de configuración y la cámara volverá al modo de captura.
2
Pulse el botón 3.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
3
Pulse dos veces el controlador de cuatro direcciones (5).
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (32) para seleccionar [Language/ ].
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Language/ ].
6
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado.
7
Pulse el botón 4.
Aparece el menú [W Ajustes] en el idioma seleccionado.
Ahora el idioma se cambia al idioma deseado. Para restablecer [Ciudad de origen], [Fecha] y [Hora], consulte las páginas siguientes para obtener instrucciones.
• Para cambiar la ciudad de origen, siga los pasos que aparecen en «Ajuste de la hora mundial» (1p.182). Para cambiar la fecha y la hora, siga los pasos en «Modificación de fecha y hora» (1p.179).
El formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) se configura en el formato de la ciudad seleccionada en [Ciudad de Origen] de la pantalla [Config. inicial]. Consulte las páginas siguientes para obtener información sobre los formatos de salida de vídeo disponibles y sobre cómo cambiar el formato de salida.
• Formatos de salida de vídeo disponibles inicialmente: «Lista de ciudades del mundo» (1p.230)
• Para cambiar el formato de salida de vídeo: «Modificación del formato de salida de vídeo» (1p.190).
1
Puesta en marcha
49
Page 52

Configuración de fecha y hora

MENU
DD/MM/AA
24
h
00:00
Cancelar
Ajustes completos
Ajuste de Fecha
Formato Fecha
Fecha
Hora
01/01/2014
Configure la fecha y hora actuales y el formato de visualización.
1
1
Puesta en marcha
50
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco se mueve a [MM/DD/AA].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el formato de visualización de fecha y hora.
Seleccione [MM/DD/AA], [DD/MM/AA] o [AA/MM/DD].
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco se mueve a [24h].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [24h] (visualización de 24 horas) o [12h] (visualización de 12 horas).
5
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco vuelve a [Formato Fecha].
6
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El marco se mueve a [Fecha].
7
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco se mueve al mes.
8
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el mes.
Cambie el día y el año de la misma manera. A continuación cambie la hora. Si ha seleccionado [12h] en el paso 4, la cámara cambia entre a.m. y p.m., según la hora.
9
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) para seleccionar [Ajustes completos].
10
Pulse el botón 4.
Esto confirma la fecha y la hora.
Page 53
Si pulsa el botón 4 en el paso 10, el reloj de la cámara se restablece en 0 segundos. Para fijar la hora exacta, pulse el botón 4 cuando la señal horaria (en TV, radio, etc.) alcance los 0 segundos.
Cuando aparece la pantalla [Config. inicial] o [Ajuste de Fecha], puede cancelar la operación de configuración y cambiar al modo de captura pulsando el botón 3. En este caso, la pantalla [Config. inicial] aparecerá la próxima vez que encienda la cámara.
[Language/ ], [Fecha], [Hora], [Ciudad de Origen] y [DST] se pueden cambiar. Para obtener instrucciones, consulte las páginas siguientes.
• Para cambiar el idioma, siga los pasos en «Modificación del idioma de la pantalla» (1p.185).
• Para cambiar la fecha y la hora, siga los pasos en «Modificación de fecha y hora» (1p.179).
• Para cambiar la ciudad de origen o encender y apagar el ajuste DST, siga los pasos de «Ajuste de la hora mundial» (1p.182).
1
Puesta en marcha
51
Page 54
Cómo entender las funciones de
2Operaciones más usuales
3
5
7
6
4
2
8
9
1
los botones

Modo A

2

Operaciones más usuales

1 Botón Q
Permite cambiar al modo Q (p.56).
2 Botón de encendido
Enciende y apaga la cámara (p.45).
3 Disparador
Permite enfocar la cámara en el sujeto cuando se pulsa hasta la mitad en el modo de captura de imágenes fijas (excepto cuando el modo de enfoque se configura en 3, s y \) (p.67). Toma una foto fija cuando se pulsa a fondo (p.67). Si se pulsa hasta el fondo, se inicia y detiene la grabación de vídeos en los modos C (Vídeo), (Vídeo submarino), (Vídeo alta velocidad), c (Vídeo lapso tiempo) y (Vídeo Macro 1cm) (p.116, p.118, p.127, p.128 yp.129).
4 Botón W/T
Cambia el área capturada (p.69).
5 Botón Vídeo
Permite iniciar la grabación de vídeos en el modo de captura de imágenes fijas (p.121). Muestra la pantalla de ajuste de velocidad de obturación en el modo b (Prioridad obturador).
52
Page 55
6 Controlador de cuatro direcciones
(2) : permite cambiar el modo Fotografiar (p.83 - p.87). (3) : permite mostrar la paleta del modo de captura (p.73). (4) : permite cambiar el modo Flash (p.89). (5) : permite cambiar el modo de enfoque (p.90). (23) : permite ajustar el enfoque cuando el modo de enfoque se configura
en \ (p.91).
7 Aju. Botón Verde
Permite cambiar al modo 9 (Verde) (p.76). Activa la función asignada (p.108).
8 Botón 3
En el modo de captura de imágenes fijas, aparece el menú [A Cfig.Capt]. En el modo Vídeo, aparece el menú [C Vídeo] (p.57).
9 Botón 4
Cambia la información que se muestra en la pantalla (p.23).
2
Operaciones más usuales
53
Page 56

Modo Q

3
6
5
4
2
7
8
1
2
Operaciones más usuales
1 Botón Q
Cambia al modo A (p.56).
2 Botón de encendido
Enciende y apaga la cámara (p.45).
3 Disparador
Cambia al modo A (p.56).
4 Botón f/y
En la visualización de una imagen, al pulsar f, se cambia a la visualización de 6 imágenes. Si se pulsa de nuevo f, se cambia a la visualización de 12 imágenes (p.135). Pulse y para volver a la visualización anterior. En la visualización de una imagen, al pulsar y, se amplía la imagen. Pulse f para volver a la visualización anterior (p.143). En la visualización de 12 imágenes, pulse f para cambiar a la visualización de carpetas o de calendario (p.136). En la visualización de carpetas/calendario, pulse y para cambiar a la visualización de 12 imágenes (p.136). Ajusta el volumen durante la reproducción de vídeo (p.134).
54
Page 57
5 Controlador de cuatro direcciones
(2) : permite reproducir e interrumpir un vídeo (p.134). (3) : muestra la paleta del modo de reproducción (p.139).
Interrumpe un vídeo durante la reproducción (p.134).
(45) : permite mostrar la imagen anterior o siguiente durante la
visualización de una sola imagen (p.133). Permite avanzar rápidamente, retroce der rápidamente, avanzar un fotograma y retroceder un fotograma durante la reproduc ción de vídeos (p.134).
(2345) : permite cambiar la posición de la zona que se va a ampliar
durante la visualización del zoom (p.143). Selecciona una imagen en la visualización de 6 o 12-imágenes, una carpeta en la visualización de carpetas y una fecha en la visualización de calendario (p.135, p.136). Ajusta la posición de un encuadre o una imagen cuando se utiliza la función Recuadro original (p.166).
6 Botón verde/i
Cambia de la pantalla de una imagen a la pantalla Eliminar (p.144). Permite cambiar de la visualización de 6 o 12 imágenes a la pantalla Escoge y borra (p.145). Cambia de la pantalla de carpetas a la pantalla de calendario (p.136). Cambia de la pantalla de calendario a la pantalla de carpetas (p.136).
7 Botón 3
Muestra el menú [W Ajustes] durante la visualización de una sola imagen (p.57). Vuelve a la pantalla de una sola imagen durante la visualización de la paleta del modo de reproducción (p.138). Permite cambiar de la visualización de zoom o de 6 o 12 imágenes a la visualización de una sola imagen. Permite cambiar de la visualización de carpetas/calendario a la visualización de 12 imágenes situando el cursor en la imagen más reciente (p.136).
8 Botón 4
Cambia la información que se muestra en la pantalla (p.27). Permite cambiar de la visualización de zoom o de 6 o 12 imágenes a la visualización de una sola imagen (p.136, p.143). Permite cambiar a la visualización de 12 imágenes de la carpeta seleccionada durante la visualización de carpetas (p.136). Cambia a la pantalla de una sola imagen de la fecha seleccionada durante la visualización de calendario (p.137).
2
Operaciones más usuales
55
Page 58

Para cambiar entre el Modo A y el Modo Q

La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD.
En este manual, el modo de captura, es decir, el modo utilizado para tomar imágenes fijas y grabar vídeos, se denomina «modo A» (modo de captura) («Modo de captura de imágenes fijas» hace referencia al modo utilizado para tomar imágenes fijas y «Modo Vídeo» hace referencia al modo utilizado para grabar vídeos). El modo de reproducción, es decir, el modo utilizado para ver imágenes capturadas en la pantalla, se denomina «Modo Q» (modo de
2
reproducción). En el modo Q, puede realizar operaciones de edición básicas en
Operaciones más usuales
las imágenes que se reproducen. Realice las operaciones que se indican a continuación para cambiar entre el modo A y el modo Q.
Para cambiar de modo A a modo Q
1
Pulse el botón Q.
La cámara cambia al modo Q.
Para cambiar del modo Q al modo A
1
Pulse el botón Q o el disparador a medio recorrido.
La cámara cambia al modo A.
Cómo visualizar datos almacenados en la memoria interna
Cuando se introduce una tarjeta de memoria SD en la cámara, aparecen las imágenes y los vídeos de la tarjeta de memoria SD. Si desea mostrar las imágenes fijas y vídeos guardados en la memoria interna, apague la cámara y extraiga la tarjeta de memoria SD.
56
Page 59

Ajuste de las funciones de la cámara

14 :2 5
'1 0/ 02 /0 2
07 :3 4
Edi tar
10 0
-
00 38
04/ 04/20 14
14: 25
En el modo de captura
En el modo de reproducción
Pulsado
hasta la
mitad
Pulsado
hasta la mitad
Para cambiar la configuración de la cámara, pulse el botón 3 para mostrar el menú [A Cfig.Capt] o el menú [W Ajustes]. Se puede acceder a las funciones de reproducción y edición de imágenes en la paleta del modo de reproducción.

Funcionamiento de los menús

Existen tres tipos de menú: [A Cfig.Capt], [CVídeo] y [W Ajustes]. Pulse el botón 3 en el modo de captura de imágenes fijas para mostrar el menú [A Cfig.Capt]. Pulse el botón 3 en el modo Vídeo para mostrar el menú [C Vídeo]. Pulse el botón 3 en el modo Q para mostrar el menú [W Ajustes]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para desplazarse entre los menús.
MENU
SHUTTER
MENU
SHUTTER
MENU
Cfig.Capt
Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Balance blancos Ajustes AF Medición AE
MENU
Salir
Píxel. Grabados
Mov
iSRe
Supresión viento Activar autoenfoque Activar zoom óptico
MENU
Salir
Guard como USER Sonido Ajuste de Fecha 01/01/2014 Alarma Hora Mundial Tamaño texto
MENU
Salir
Vídeo
Ajustes
1/5
Luminoso
12
M
AWB
Estándar
1/5
P
38
07:34
07:34
Editar
Editar
14:2
14:25'10/02/0
'10/02/02
10
003
100-0038
04/04/2014
04/04/2014 14:25
14:25
2
Operaciones más usuales
57
Page 60
• Durante la utilización de los menús, en la pantalla aparecen las funciones
MENU
de los botones y teclas disponibles.
• La función del botón 3 varía en función de la pantalla. Consulte las indicaciones guía.
Salir Permite salir del menú y volver a la pantalla original.
MENU
2
Operaciones más usuales
Cancelar Permite cancelar la selección en curso, salir del
MENU
Permite volver a la pantalla anterior con los ajustes actuales.
menú y volver a la pantalla anterior.
58
Page 61

Lista de menús

Esta lista muestra los elementos que se pueden configurar con los menús y ofrece descripciones sobre cada elemento. Consulte la lista de ajustes predeterminados en el Apéndice «Ajustes predeterminados» (p.224) para comprobar si se han guardado los ajustes cuando se apaga la cámara, y si se establecen nuevamente los ajustes en los valores predeterminados cuando se reinicia la cámara.
Menú [A Cfig.Capt]
Este menú muestra las funciones relacionadas con la toma de imágenes fijas y la grabación de vídeos.
Elemento Descripción Página
Tono Imagen Para configurar el tono de las imágenes p.94
Píxel. Grabados
Nivel calidad
Balance blancos
Área de enfoque
Ajustes AF
Medición AE
Sensibilidad Para fijar la sensibilidad p.100
ISO AUTO
Compensación EV Para ajustar la luminosidad total de una imagen p.102
Fija R. Dinámico
Shake Reduction Para configurar la función Shake Reduction p.104
Detección rostro
Detecta parpadeo
Macro autom
Luz AF Aux.
Compens. Brillos
Compens. Sombras
Para seleccionar el número de píxeles grabados de las imágenes fijas
Se utiliza para configurar el nivel de calidad de las imágenes fijas
Para ajustar el balance de color en función de las condiciones de luminosidad
Cuando se selecciona = (Estándar), q (Macro), o
(Macro 1cm) como el modo de enfoque, puede
cambiar el área de autoenfoque (Área de Enfoque) Para seleccionar si se va a utilizar o no la función
Macro autom Para configurar si se va a utilizar o no la
luz AF auxiliar Se utiliza para seleccionar el área de la pantalla
que se mide para determinar la exposición
Para configurar el intervalo de ajuste cuando la sensibilidad se configura en AUTO
Para configurar la función de corrección de las partes luminosas
Para configurar la función de corrección de las partes oscuras
Para configurar automáticamente el enfoque y la exposición conforme a los rostros que s e detectan y configurar la función Ayuda autorretrato
Para seleccionar si se va a utilizar la función Detecta parpadeo con la función Detección rostro
p.95
p.96
p.97
p.92
p.93
p.93
p.99
p.101
p.102
p.102
p.105
p.107
2
Operaciones más usuales
59
Page 62
Elemento Descripción Página
Zoom Digital
Revisión instantánea
Memoria
2
Operaciones más usuales
Aju. Botón verde
Nitidez
Saturación (Tonalidad)
Contraste Para ajustar el nivel de contraste p.112
Marcar fecha
Realzar IQ*
Luz macro
Nivel electrónico
Adapt. obj. act.
*Realzar IQ = Potenciador de la calidad de imagen
Para seleccionar si se va a utilizar o no la función de zoom digital
Para elegir si desea visualizar la Revisión instantánea
Para seleccionar si se van a guardar los valores establecidos de las funciones de disparo o volver a los ajustes predeterminados cuando se apaga la cámara
Para asignar una función a Aju. Botón Verde en modo A
Para elegir si la imagen tendrá contornos definidos o difuminados
Se utiliza para ajustar la saturación del color. Cuando se selecciona [Monocromo], el elemento cambia a [Tonalidad]
Para elegir si se imprimirá la fecha y/o la hora al tomar imágenes fijas
Para configurar si se va a aplicar el proceso Realzar IQ en una imagen
Para configurar si se van a encender o no las luces macro LED para realizar una fotografía macro
Para seleccionar si se va a mostrar el nivel electrónico para detectar la inclinación de la cámara
Para montar el objetivo de conversión de gran angular DW-5 de RICOH (opcional)
p.71
p.108
p.131
p.108
p.111
p.112
p.113
p.113
p.114
p.114
p.115
60
Page 63
Cfig.Capt
Menú 1 [A Cfig.Capt] Menú 2 [A Cfig.Capt]
Menú 3 [A Cfig.Capt] Menú 4 [A Cfig.Capt]
Menú 5 [A Cfig.Capt]
Tono Imagen Píxel. Grabados Nivel calidad Balance blancos Ajustes AF Medición AE
MENU
Salir
1/5
Luminoso
12
M
AWB
Cfig.Capt
Sensibilidad ISO AUTO Compensación EV Fija R. Dinámico Shake Reduction Detección rostro
MENU
Salir
2/5 AUTO
ISO
125-1600
0.0
Camb. sensor img
2
Operaciones más usuales
Cfig.Capt
Detecta parpadeo Zoom Digital Rev. instantánea Memoria Aju. Botón Verde Nitidez
MENU
Salir
Cfig.Capt
Adapt. obj. act.
MENU
Salir
3/5
5/5
Cfig.Capt
Saturación Contraste Marcar Fecha Realzar IQ Luz macro Nivel electrónico
MENU
Salir
• Utilice el modo 9 (Verde) para disfrutar tomando fotografías de forma fácil con los ajustes estándar, independientemente de la configuración del menú [A Cfig.Capt] (p.76).
• La asignación de una función utilizada frecuentemente a Aju. Botón verde, le permite acceder directamente a la función deseada (p.108).
4/5
Apagado
61
Page 64
Menú [C Vídeo]
Menú [C Vídeo]
Elemento Descripción Página
Píxel. Grabados
Movie SR
Supresión viento
2
Operaciones más usuales
Activar autoenfoque
Activar zoom óptico
Vídeo
Píxel. Grabados
Mov
iSRe
Supresión viento Activar autoenfoque Activar zoom óptico
MENU
Salir
Para sele ccionar el núme ro de píxeles grabados y la velocidad de encuadre de los vídeos
Para activar o desactivar la función Shake Reduction de vídeo
Para suprimir el sonido del viento durante la grabación de vídeos
Para mantenerse enfocado en el sujeto mientras se graban vídeos
Para utilizar el zoom óptico mientras se graban vídeos
Menú [W Ajustes]
Elemento Descripción Página
Guardar como E
Para guardar los ajustes actuales de la cámara de modo que se puedan recuperar en el modo E.
Para ajustar el volumen de funcionamiento y el volumen de reproducción, y configurar el sonido
Sonido
de arranque, el sonido del obturador, el sonido de funcionamiento de las teclas y el sonido del
autodisparador Ajuste de Fecha Para ajustar la fecha y la hora p.179 Alarma Para configurar la alarma p.180
Hora Mundial
Para configurar la ciudad de origen y la ciudad de
destino Tamaño texto Para configurar el tamaño de texto del menú p.185
Language/ (Idioma)
Carpeta
Para ajustar el idioma en que desea que
aparezcan los menús y los mensajes
Se utiliza para seleccionar cómo asignar nombres
a las carpetas para guardar las imágenes
p.122
p.123
p.123
p.124
p.124
p.78
p.178
p.182
p.185
p.186
62
Page 65
Elemento Descripción Página
Nombre archivo
Conexión USB
Salida de Vídeo
Salida HDMI
Eye-Fi
Nivel de brillo Para cambiar el brillo de la pantalla p.192
Ahorro energía
Autodesconexión
Zoom Rápido
Pantalla guía
Restaurar
Borrar todas Para eliminar todas las imágenes a la vez p.146
Mapeo píxeles
Modo reproducción
Inicio rápido
Formatear
Rotación Imagen Auto
Luces LED
Reloj
Para seleccionar cómo asignar nombres a las
imágenes
Para configurar el método de conexión de la
cámara a un ordenador mediante el cable USB
(MSC o PTP)
Para configurar el formato de salida de vídeo a un
dispositivo AV
Para configurar el formato de salida HDMI cuando
se conecta a un dispositivo AV con un terminal
HDMI
Para configurar si se va a utilizar o no la
comunicación Eye-Fi
Para fijar la hora hasta que la cámara entra en el
modo de ahorro de energía
Para ajustar el tiempo hasta que la cámara se
desconecta automáticamente
Para seleccionar si se va a utilizar la función Zoom
Rápido (p.143) al reproducir imágenes
Para configurar si se van a mostrar las explicaciones
de los elementos seleccionados en la paleta del
modo de captura y en la paleta del modo de
reproducción
Se utiliza para volver a los valores
predeterminados de todos los ajustes, excepto el
de la fecha y la hora, el idioma, la hora mundial y
la salida de vídeo
Para corregir los píxeles defectuosos en el sensor
de imagen
Para configurar si se va a iniciar la cámara en el
modo de reproducción.
Para configurar si se van a encender las luces
macro LED con la cámara apagada.
Para configurar si se va a mostrar el reloj con la
cámara apagada.
Para formatear la tarjeta de memoria SD/memoria
interna
Para configurar si se van a rotar las imágenes
automáticamente al reproducirlas
p.188
p.202
p.190
p.191
p.192
p.193
p.193
p.194
p.194
p.197
p.195
p.197
p.197
p.197
p.177
p.199
2
Operaciones más usuales
63
Page 66
Elemento Descripción Página
2
GPS (*)
GPS activ/ desact
Registro GPS
Sincro hora GPS
Para configurar si se va a registrar la información
GPS en las imágenes capturadas
Para configurar el intervalo y duración de la
grabación de registros, y guardar y eliminar los
registros grabados
Para configurar si se va a corregir
automáticamente el reloj de la cámara utilizando la
información GPS recibida
Operaciones más usuales
Brújula electrónica (*) Para calibrar la brújula electrónica
Sensor presión (*)
(*) Solo RICOH WG-4 GPS
Para configurar si se va a mostrar la hora, hora +
presión atmosférica, o la hora + altura en la
subpantalla y pantalla principal
Guía
para GPS
Guía
para GPS
p.200
64
Page 67
2
MENU
Salir
Sonido
Guard como USER
Ajuste de Fecha 01/01/2014
Hora Mundial
Alarma
Estándar
Tamaño texto
Ajustes
1/5
Menú 1 [W Ajustes] Menú 2 [W Ajustes]
Menú 3 [W Ajustes]
MENU
Salir
Salida de Vídeo Salida HDMI
Carpeta Nombre archivo
Fecha
Auto
NTSC
Conexión USB
MSC
RIMG
Ajustes
2/5
Language
Español
Menú 4 [W Ajustes]
Menú 5 [W Ajustes]
*Solo RICOH WG-4 GPS
Operaciones más usuales
Ajustes
Eye-Fi
Nivel de brillo Ahorro energía Autodesconexión Zoom Rápido Pantalla guía
MENU
Salir
Ajustes
GPS Brújula electrónica Sensor presión
MENU
Salir
3/5
Restaurar
5
seg
3
min
Borrar todas Mapeo píxeles Inicio rápido Formatear Rotación Imagen Auto
MENU
Salir
5/5
Ajustes
4/5
65
Page 68

Cómo tomar imágenes fijas

3Toma de fotografías
Botón W/T
Botón de encendido Disparador
3 838
Marco de enfoque
3 838
Marco de detección de rostros

Toma de fotografías

Esta cámara dispone de varias funciones y modos de disparo que brindan soporte a una gran variedad de escenas y temas. Esta sección explica la función de disparo con los ajustes predeterminados de fábrica.
3

Toma de fotografías

1
Pulse el botón de encendido.
La cámara se enciende y está lista para tomar fotos. Este modo se denomina modo de captura de imágenes fijas en este manual.
2
Compruebe el tema y la información de disparo en la pantalla.
El marco de enfoque situado en el centro de la pantalla indica la zona de autoenfoque.
Cuando la cámara reconoce el rostro de una persona, se activa la fu nción Detección rostro y aparece el marco de detección de rostros (p.75).
66
Page 69
Puede modificar el área capturada pulsando el botón Zoom (p.69).
F 4 . 6
1 / 2 50
3 8
Derecha (T) Permite ampliar el sujeto. Izquierda (W) Permite ampliar el área capturada por la cámara.
3
Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
La cámara emite una luz AF aux. en condiciones oscuras de disparo. El marco de enfoque (o marco de detección de rostros) de la pantalla se vuelve verde cuando la cámara enfoca el sujeto.
4
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía. El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación. La imagen aparece temporalmente en la pantalla (Rev. instantánea: p.69) y se guarda en la tarjeta de memoria SD o en la memoria interna.
• Pulse Aju. Botón Verde para cambiar al modo 9 (Verde) y deje que la cámara configure automáticamente todas las funciones de disparo (p.76).
f aparece cuando se pulsa el disparador hasta la mitad si existe la posibilidad de que la cámara se mueva.
1/250
1/25 F4.
F4.6
3 8
3
Toma de fotografías
67
Page 70
Cómo utilizar el disparador
Sin pulsar Pulsado hasta
la mitad
(primera posición)
Pulsado a fondo
(segunda posición)
El disparador funciona con una acción en dos pasos de la siguiente manera.
Pulsar a medio recorrido
Esto se refiere a pulsar el disparador suavemente hasta la primera posición. Esta función bloquea el ajuste de enfoque y la exposición. El marco de enfoque verde se ilumina en la pantalla cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y el objeto está enfocado. Si el objeto no está enfocado, el marco se vuelve blanco.
Pulsar a fondo
Esto se refiere a pulsar el disparador hasta el fondo hasta la posición totalmente pulsada. Así se toma una foto.
3
Toma de fotografías
Pésimas condiciones de enfoque
En estas condiciones, es posible que la cámara no pueda enfocar. En este caso, bloquee el enfoque en un objeto situado a la misma distancia que el tema (pulse y mantenga pulsado el disparador a medio recorrido), después dirija la cámara hacia su tema y pulse a fondo el disparador.
• Objetos sin contraste, como un cielo azul o una pared blanca
• Lugares u objetos oscuros, o condiciones que impiden que rebote la luz
• Motivos complejos
• Objetos de movimiento rápido
• Cuando aparece un objeto situado en primer plano y otro objeto situado en el fondo del área capturada
• Una luz reflejada muy fuerte o con una retroilumación intensa (fondo luminoso)
68
Page 71
Revisión instantánea y Detecta parpadeo
Botón 3
Botón W/T
Controlador de cuatro direcciones Botón 4
3 8
Barra de zoom
Relación zoom
La imagen aparece temporalmente en la pantalla (Rev. instantánea) inmediatamente después de ser tomada. Si la cámara detecta que los ojos del sujeto están cerrados mientras la función Detección rostro (p.105) está activada, aparece el mensaje [Se han detectado ojos cerrados] durante 3 segundos (Detecta parpadeo).
• Cuando la función Detección rostro no está activada, tampoco lo hace la función Detecta parpadeo. Incluso si se reconocen los rostros de los sujetos, es posible que la función Detecta parpadeo no funcione en función de la condición de los rostros reconocidos.
• También puede deshabilitar la función de Detecta parpadeo (p.107).

Cómo utilizar el zoom

Puede utilizar el zoom para cambiar el área de captura.
1
Pulse el botón W/T en el modo A.
W Gran angular (izquierda)
Amplía el área de captura de la cámara. T Teleobjetivo (derecha) Aumenta el sujeto.
Si continúa pulsando T, la cámara cambia automáticamente del zoom óptico al Zoom Inteligente y se detiene en el punto donde el zoom cambia al zoom digital. Una vez se suelta el botón y se vuelve a pulsar, la cámara cambia al zoom digital. Si el zoom digital está apagado en el menú, se pueden utilizar los rangos del zoom óptico y del Zoom Inteligente. La relación del Zoom Inteligente varía en función del número de píxeles grabados.
38
3
Toma de fotografías
28.828.8
69
Page 72
La barra zoom aparece de la manera siguiente.
Acérquese al tema con
alta calidad de imagen.
Acérquese al tema con cierto
grado de deterioro de la imagen.
Rango del zoom óptico
*1
Rango de zoom inteligente
*2
Rango de zoom digital
*1 Puede ampliar con el zoom a un máximo óptico de 4×. *2 El rango del Zoom Inteligente varía en función del número de píxeles
3
Toma de fotografías
Relación entre los píxeles grabados y el zoom máximo
(*) V solo se puede configurar cuando se ha ajustado el modo (Informe).
grabados. Vea el cuadro siguiente.
Píxel. Grabados
//
6/ f/
h
h
(*)
V
l
m
(La relación de zoom incluye el zoom óptico
(solo disponible hasta zoom óptico 4×)
(solo disponible hasta zoom óptico 4×)
Aprox. 28,8 aumentos (igual que el zoom digital)
Zoom Inteligente
de 4 aumentos).
No disponible
Aprox. 6 aumentos
Aprox. 7,1 aumentos
Aprox. 9 aumentos
Aprox. 9,6 aumentos
No disponible
Aprox. 18 aumentos
Zoom Digital
Equivalente
a aprox.
28,8 aumentos
Equivalente
a aprox.
28,8 aumentos
70
• Recomendamos utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva al tomar fotografías con relaciones de zoom elevadas.
• Las imágenes tomadas en la gama del zoom digital parecen más granuladas que las imágenes tomadas en la gama del zoom óptico.
• Para obtener más información sobre las funciones disponibles, consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
• La imagen ampliada con el Zoom Inteligente podría aparecer con baja calidad en la pantalla. Esto no tiene ningún efecto sobre la calidad de la imagen grabada.
• El Zoom In teligente se encuen tra disponible independientemente de que el zoom digital esté encendido o apagado.
Page 73
Para ajustar el zoom digital
El zoom digital se configura en O (Encendido) en los ajustes predeterminados. Para tomar fotografías utilizando solo el zoom óptico y el Zoom Inteligente, configure el zoom digital en P (Apagado).
1
Pulse el botón 3 en modo A.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Zoom Digital].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para alternar entre O (Encendido) y
P (Apagado).
O(Encendido) Permite utilizar el
P (Apagado) Solo permite utilizar el
Se guarda el ajuste.
4
Pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura.
Modo para guardar el ajuste Zoom Digital 1p.131
zoom digital
zoom óptico y el Zoom Inteligente
Cfig.Capt
Detecta parpadeo Zoom Digital Rev. instantánea Memoria Aju. Botón Verde Nitidez
MENU
Salir
3/5
3
Toma de fotografías
71
Page 74

Cómo ajustar el modo de disparo

Controlador de cuatro direcciones
Botón 4
Esta cámara incorpora una variedad de modos de disparo que permiten tomar fotografías o grabar vídeos en distintas situaciones, seleccionando simplemente el modo adecuado para cada situación en la paleta del modo de captura.
3
Toma de fotografías
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo A.
Se visualiza la Paleta del modo de captura.
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un modo de disparo.
La guía del modo de disparo seleccionado aparece en la parte inferior de la pantalla.
MENU
3
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo de disparo y la cámara vuelve al modo de captura.
Paisaje
Paisajes. Mejora los colores del cielo y vegetación
Cancelar
OK
OK
72
Page 75
Los siguientes modos se pueden seleccionar en la paleta del modo de captura.
Estándar Esce. Noct. Retrato
Nocturno
Paisaje Flor Retrato
Deportes Luz vela Cielo Azul
Retrato×
Cielo Azul
Retrato×
Retroilumación
Puesta de sol
Retrato×
Puesta de sol
Fotografía de
grupo
Texto
Elemento Descripción Página
La cámara sel ecciona aut omáticamente el mo do de disparo adecuado de los quince modos siguientes
Fotografía
b
Automática
* Cuando la cámara detecta el rostro de la
mascota, el obturador se acciona automáticamente.
Modo básico de captura. La cámara configura automáticamente la velocidad de obturación y el
Programa
R
Prioridad
b
obturador
USER
E
HDR
Foto nocturna a mano
Vídeo
C
Submarino Para capturar imágenes bajo el agua p.116 Vídeo submarino Utilice este modo para tomar vídeos submarinos p.116
diafragma durante el disparo. No obstante, puede seleccionar y configurar otras funciones según lo desee, como el modo Flash y el número de píxeles grabados
Captura imágenes con la velocidad de obturación deseada
Captura imágenes con los ajustes guardados como E
Combina 3 imágenes en una sola y ofrece una imagen con mayor rango dinámico
Reduce el movimiento de la cámara en tomas nocturnas o con baja iluminación
Para grabar vídeos. El sonido se graba al mismo tiempo
p.77
p.78
p.118
3
Toma de fotografías
73
Page 76
Elemento Descripción Página
Microscopio digital
Paisaje
a
b Flor
Retrato
c
Intervalómetro
3
Toma de fotografías
Vídeo a intervalos
Vídeo alta velocidad
Vídeo lapso
c
tiempo Vídeo Macro 1cm Para capturar videoclips a poca distancia p.129 Digital SR A mayor sensibilidad menos movimiento
c
Surf y Nieve
Q
Niños
R
Mascota
e
Deportes
\
Esce. Noct.
A
B Retrato Nocturno
Fuegos Artificiales
S
Alimento
K
Informe
* Además de los modos incluidos anteriormente, también se encuentra disponible el
modo 9 (Verde) (p.76).
Permite capturar las imágenes de mayor tamaño de los objetos más cercanos (se fija en h)
Para capturar vistas de paisajes. Permite mejo rar los colores del cielo y la vegetación
Imágenes de flores. El contorno de la flor se suaviza
Para capturar retratos. Permite reproducir un tono de piel con aspecto saludable y luminoso
Dispara series de fotos a un intervalo de tiempo especificado
Dispara series de fotos a un intervalo y las guarda como un vídeo
Captura imágenes para reproducción a cámara lenta
Captura imágenes para reproducción a cámara rápida
Fotos luminosas como arena o nieve. Permite medir con precisión escenas luminosas
Niños en movimiento. Permite reproducir un tono de piel con aspecto saludable y luminoso
Para capturar imágenes de mascotas en movimiento
Sujetos en movimiento. Permite realizar el seguimiento del sujeto hasta tomar la fotografía
Fotos nocturnas. Se sugiere la utilización de un trípode u otro soporte
Fotos de gente durante la noche. Se recomienda la utilización de un trípode u otro soporte
Para capturar fuegos artificiales. Se sugiere la utilización de un trípode u otro soporte
Fotos de alimentos y comida preparada. Permite mejorar la saturación y el contraste
Para capturar imágenes con 1280 × 960 fijos para los informes
p.80
p.81
p.125
p.128
p.127
p.80
74
Page 77
• En modos de disparo distintos a R (Programa), b (Prioridad obturador),
3 8
Marco de detección de rostros
3 8
Cuando se reconocen varios
rostros
Marco principal Marco blanco
A (Esce. Noct.), C (Vídeo), (Microscopio digital), (Foto nocturna a mano), (Intervalómetro), (Vídeo a intervalos), (Vídeo alta velocidad), c (Vídeo lapso tiempo), (Vídeo Macro 1cm) y c (Digital SR), se configuran automáticamente Saturación, Contraste, Nitidez, Balance blancos, etc. en los ajustes óptimos para el modo seleccionado.
• En función del modo de disparo seleccionado, es posible que algunas funciones no se encuentren disponibles o que no funcionen completamente. Para obtener más detalles, consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
• Puede apagar la guía del modo de disparo que se va a mostrar en la paleta del modo de captura (p.194).
• La velocidad de obturación tiende a ser más lenta cuando se fotografían escenas oscuras. Para evitar el movimiento de la cámara, configure [Shake Reduction] en [Camb. sensor img] o [Dual] (p.104), o coloque la cámara en un trípode y utilice el autodisparador (p.83) o una unidad de mando a distancia (p.86).

Uso de la función Detección rostro

Cuando la cámara detecta el rostro de una persona en la imagen, la función Detección rostro muestra un marco de detección de rostros amarillo alrededor del rostro en la pantalla de visualización, configura el enfoque (AF de detección de rostro) y compensa la exposición (AE de detección de rostro). Si el sujeto del marco de detección de rostros se mueve, el marco también se mueve y cambia su propio tamaño mientras sigue al rostro.
La función Detección rostro puede reconocer hasta 32 rostros de personas. Si reconoce varios rostros, la cámara muestra un marco amarillo sobre el rostro principal y marcos blancos sobre el resto de rostros. Se puede mostrar un total de 31 marcos en la pantalla, incluyendo tanto el marco principal como los marcos blancos.
3
Toma de fotografías
3 8
3 8
Cambio de la función Detección rostro 1p.105
75
Page 78

Cómo tomar fotos en el modo básico (Modo Verde)

38
En el modo 9 (Verde), puede disfrutar tomando fotografías de forma fácil con las configuraciones estándar, independientemente de las configuraciones realizadas en el menú [A Cfig.Capt]. A continuación se indican los ajustes del modo 9.
Modo flash Modo Fotografiar 9 (Estándar) Sensibilidad AUTO (125-1600) Modo de enfoque = (Estándar) Compensación EV ±0,0 Pantalla de información
3
Shake Reduction Camb. sensor img
Toma de fotografías
Píxel. Grabados (4608×2592) Nitidez G (Normal) Balance blancos Área de enfoque Macro autom O (encendido) Marcar fecha Apagado Luz AF Aux. O (encendido) Realzar IQ O (encendido)
Medición AE
Tono Imagen Luminoso Nivel calidad D (Mejor) Nivel electrónico P (apagado) Compens. Brillos Auto Adapt. obj. act. P (apagado)
1
Pulse Aju. Botón Verde en
, (Auto)
Visualización normal
F (Auto) J (Múltiple)
L (Medición multisegmentos)
el modo A.
La cámara cambia al modo 9. Pulse de nuevo Aju. Botón Verde para volver al modo donde se encontraba antes de seleccionar el modo 9. Cuando la cámara reconoce el rostro de una persona, se activa la fu nción Detección rostro y aparece el marco de detección de rostros (p.75).
2
Pulse el disparador hasta la mitad.
El marco de enfoque de la pantalla cambia a verde cuando la cámara enfoca el sujeto.
3
Pulse a fondo el disparador.
Se toma la fotografía.
Compens. Sombras Auto
Detecta parpadeo O (encendido) Zoom Digital O (encendido) Revisión instantánea
Saturación G (Normal) Contraste G (Normal)
Luz macro P (apagado)
Detección rostro
O (encendido)
I (Detección rostro activada)
38
76
Page 79
• Asigne el modo 9 a [Aju. Botón Verde] en el menú [A Cfig.Capt]
3 8
36m
1 / 2 50 F 3 . 5
Velocidad obturación
1 / 2 50
F 3 . 5
ISO
AUTO
para utilizar el modo 9 (p.109). (De forma predeterminada, se asigna el modo 9).
• Si pulsa el botón 3 en el modo 9, aparece el menú [W Ajustes]. No se puede mostrar el menú [A Cfig.Capt].
• Cuando se apaga la cámara en el modo 9, se vuelve a encender en el modo 9 la próxima vez que se pulsa el botón de encendido.

Toma de imágenes con varias velocidades de obturación (Modo Prioridad obturador)

Utilice el modo Prioridad obturador para configurar la velocidad de obturación deseada y expresar el movimiento del sujeto.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el modo b (Prioridad obturador) en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo b.
3
Pulse el botón Vídeo.
Aparece la pantalla de ajuste de velocidad de obturación.
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar la velocidad de obturación.
1/25
1/250 F3.5
F3.
3 8
Velocidad obturación
Velocidad obturación
36m
36m
3
Toma de fotografías
OK
OKOKOK
5
Pulse el botón 4.
Se configura la velocidad de obturación y la cámara vuelve al modo de captura.
• La sensibilidad se fija en AUTO.
• ISO AUTO se fija en 125-1600 y no se puede modificar.
• Los modos flash C (Auto) y D (Auto+Ojos Rojos) no se encuentran disponibles.
IS
ISO
AUTO
AUTO
F3.
F3.5
1/25
1/250
77
Page 80
Cuando la velocidad de obturación se configura en una velocidad inferior a 1/4 segundos, se lleva a cabo un proceso para reducir las desigualdades e irregularidades de la imagen (reducción del ruido).

Utilización del modo E

Para guardar los ajustes en el modo E
Al guardar los ajustes actuales de la cámara, puede recuperarlos fácilmente configurando el modo de disparo en E. Se pueden guardar los ajustes siguientes:
3
• Modos de disparo e (ajuste predeterminado)/b
Toma de fotografías
• Compensación EV
• Velocidad de obturación (solo en el modo b)
• Ajustes del menú [A Cfig.Capt]
• Modo flash
• Modo Fotografiar
• Modo de enfoque
• Enfoque Manual
• Rango de compensación de exposición de Horquill. autom
•Punto AF
• Sensibilidad
• Tipo de pantalla de información
1
Configure el modo de disparo en e o b. (p.72)
Puede guardar los ajustes en el modo E únicamente cuando el modo de disparo se configura en e o b.
2
Configure las funciones que se vayan a guardar.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como E] en el menú [ pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Guardar como E].
W Ajustes] y
78
Page 81
4
OK
OK
Guard como USER
Guarda config. actual de
disparo en modo USER
Guardar
Cancelar
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar [Guardar].
5
Pulse el botón 4.
Se inicia el proceso de guardado. Una vez se ha terminado de guardar, la cámara vuelve al modo de captura.
Para tomar imágenes en el modo E
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para
USER
seleccionar E en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Se recuperan los ajustes guardados. Cambie los ajustes que ya se hayan guardado en el modo E, conforme lo estime necesario.
3
Tome una fotografía.
Los ajustes modificados en el modo E solo son v álidos cuando el modo d e disparo se configura en E. Al cambiar el modo de captura o al apagar la cámara, esta vuelve a los ajustes guardados con [Guardar como E]. Para cambiar los ajustes del modo E, realice nuev amente las opera ciones de [Guardar como E].
Captura imágenes con los ajustes guardados como USER
MENU
Cancelar
3
Toma de fotografías
1/2
OK
OK
79
Page 82

Cómo tomar fotos de su mascota (Modo mascota)

En el modo e (Mascota), la cámara acciona automáticamente el disparador cuando detecta a la mascota.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar e (Mascota) en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo e y la cámara vuelve al modo de captura. Cuando la cámara detecta el rostro de la mascota, el obturador se
3
Toma de fotografías
acciona automáticamente.

Toma de fotografías en el modo Microscopio digital

En el modo (Microscopio digital), puede tomar fotos de objetos a una distancia de hasta 1 cm y, como las luces macro LED que rodean el objetivo están siempre encendidas, puede tomar fotografías muy detalladas de texto, de los nervios de las hojas, de muestras de insectos diminutos, etc.
La iluminación de las luces macro LED puede ser irregular o insuficiente en función de las condiciones de disparo.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar (Microscopio digital) en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Se selecciona el modo y la cámara vuelve al modo de captura.
3
Pulse el botón W/T.
Si pulsa T, la cámara amplía el sujeto. Puede ampliar el sujeto hasta un máximo de 9,6 veces (*). (*)Se incluye el Zoom Inteligente. Hasta un máximo de 4 veces para el zoom óptico.
W Gran angular (izquierda)
Amplía el área de captura de la cámara.
T Teleobjetivo (derecha)
Aumenta el sujeto.
Al colocar el soporte de macro suministrado (O-MS2), se reduce el movimiento de la cámara al realizar fotografías con macro (p.22).
80
Page 83

Toma de fotografías con un intervalo definido (Intervalómetro)

En este modo, se puede tomar automáticamente una serie definida de fotografías en un intervalo definido a partir de una hora configurada.
Puede configurar el intervalo de disparo en incrementos de un segundo, entre diez segundos y
Intervalo 10 seg. – 99 min.
Número de tomas
Retard Inicio
1
2 disparos - número de imágenes grabables
0 min. – 24 horas
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar (Intervalómetro) en la paleta del modo de captura.
2
Pulse el botón 4.
Aparecen los ajustes actuales del intervalómetro durante aproximadamente un minuto. Para tomar fotografías con los ajustes actuales, consulte el paso 10.
3
Pulse el botón 4 mientras aparecen los ajustes actuales.
Aparece la pantalla de configuración [Intervalómetro]. [Intervalo] se marca con el marco.
4 minutos, o en incrementos de 1 minuto, entre 4 y 99 minutos. No se puede configurar la cámara para que realice disparos a intervalos inferiores a diez segundos.
Puede configurar este valor en un máximo de
1.000 disparos. Sin embargo, el valor no puede superar el número de imágenes grabables.
Puede configurar este valor en incrementos de un minuto. Si el tiempo de inicio se configura en 0 minutos, la primera imagen se toma en el momento de pulsar el disparador.
3
Toma de fotografías
81
Page 84
4
MENU
Intervalo
Número de toma
Retard Inicio
min
0
hra0min
0
2
seg
10
Intervalómetro
3
Toma de fotografías
5
6
7
8
9
10
82
Configure el intervalo.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones
2 Utilice el controlador de cuatro
direcciones (23) para configurar los minutos y, a continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
configurar los segundos y, a continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco vuelve a [Intervalo].
(5).
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El marco se desplaza a [Número de toma].
Configure el número de disparos.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
seleccionar [Número de toma] y, a continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco vuelve a [Número de toma].
Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
El marco se desplaza a [Retard Inicio].
Configure el retardo de inicio.
1 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). 2 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
configurar las horas y, a continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para
configurar los minutos y, a continuación, pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
El marco vuelve a [Retard Inicio].
Pulse el botón 3.
Los ajustes de [Intervalómetro] se guardan y la cámara vuelve al modo de captura.
Presione el disparador hasta la mitad de recorrido.
El marco de enfoque de la pantalla se vuelve verde si el sujeto está enfocado.
Page 85
11
MENU
OK
Mod o Fotog rafi ar
Temp orizado r
Can cela r
Pulse a fondo el disparador.
Se inicia el disparo a intervalos. La pantalla LCD se apaga entre los disparos (durante la espera). Pulse el botón de encendido durante la espera para mostrar el número restante de disparos y el intervalo de disparo en la pantalla. Aparece el mensaje [¿Detiene la Toma de Intervalo?] cuando se pulsa el botón de encendido y el botón 3 durante la espera. Al pulsar el botón 4, se cancela el disparo a intervalos.
• Incluso si se configura una alarma, esta no sonará durante el disparo a intervalos.
• El disparo a intervalos se interrumpe si se extrae o introduce la tarjeta de memoria SD durante la espera.

Cómo utilizar el autodisparo

En el modo Autodisparo, se captura una imagen diez o dos segundos después de pulsar el disparador. Cuando tome una fotografía con el autodisparador, estabilice la cámara con un trípode o con otro soporte.
Use este modo cuando desee participar en una fotografía de grupo. La foto
g
se toma aproximadamente diez segundos después de pulsar el disparador. Utilice este modo para evitar que la cámara se mueva. La foto se toma
Z
aproximadamente dos segundos después de pulsar el disparador.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar g y pulse después el controlador de cuatro direcciones (3).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar g o Z y pulse el botón 4.
La cámara está preparada para tomar una fotografía con el autodisparador. Cuando la cámara reconoce el rostro de una persona, se activa la función Detección rostro y aparece el marco de detección de rostros (p.75).
Modo Fotografiar
Modo Fotografiar
Temporizador
Temporizador
MENU
MENU OK
Cancelar
Cancelar OKOKOK
3
Toma de fotografías
OK
83
Page 86
4
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Comienza la cuenta atrás y aparecen los segundos restantes en la pantalla.
Si selecciona g
El indicador de estado del autodisparador y todas las luces macro LED se encienden. A partir de 5 segundos antes del disparo, las luces macro LED se apagan en orden desde la parte superior derecha. A partir de 3 segundos antes del disparo, el indicador de estado del autodisparador parpadea.
Si selecciona Z
3
Toma de fotografías
El indicador de estado del autodisparador y las luces macro LED parpadean.
Se toma la imagen a partir de una cuenta atrás de diez o dos segundos.
Cuando toma imágenes fijas, el enfoque se verá afectado si se mueve la cámara mientras está parpadeando el indicador del autodisparador.
• En los modos C (Vídeo), (Vídeo submarino), (Vídeo alta velocidad), c (Vídeo lapso tiempo) y (Vídeo Macro 1cm), la grabación se inicia transcurridos diez o dos segundos.
• Pulse el disparador a medio recorrido mientras está activado el autodisparador para interrumpir la cuenta atrás, y pulse a fondo para reiniciar de nuevo la cuenta atrás.
• No se puede seleccionar Z mientra s los ajus tes del mo do 9 (Verde) sigan configurados como los ajustes predeterminados. Seleccione Z en otro modo de disparo y después cambia el modo de disparo a 9.
• El indicador de estado del autodisparador y las luces macro LED no se encienden o parpadean en el modo e (Mascota).
• En las siguientes situaciones, las luces macro LED permanecen encendidas independientemente de la cuenta atrás.
- En los modos
- Cuando [Luz macro] del menú [A Cfig.Capt] se configura en O (Encendido)
g/Z no se puede seleccionar en algunos modos de disparo. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
(Microscopio digital) o (Vídeo Macro 1cm)
84
Page 87

Toma de una serie de fotografías (Disparo continuo/Disparo continuo HS)

Las imágenes se toman de forma continua mientras se mantiene pulsado el disparador.
Disparo
j
continuo
Disparo
c
continuo HS
* El número de fotografías que se pueden tomar de forma continua y el intervalo entre
disparos dependen de las situaciones de disparo.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar j o c y pulse el botón 4.
La cámara está preparada para tomar fotografías de forma continua.
3
Pulse el disparador para tomar una fotografía.
Se toman las fotografías continuamente mientras se mantiene apretado el disparador.
La función j/c no se puede seleccionar en algunos modos de disparo. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
•Con j, puede continuar disparando hasta que se llene la tarjeta de memoria SD o la memoria interna.
• El intervalo de disparo de j varía en función de los ajustes [Píxel. Grabados] y [Nivel calidad].
• Se bloquean el enfoque, la exposición y el balance de blancos con el primer disparo.
• Cuando la función Detección rostro está activada (p.105), solo funciona cuando se toma la primera imagen.
• La función Detecta parpadeo solo funciona para el último disparo.
• El número de píxeles grabados se fija en f o en el modo c. Cuando el modo de disparo se configura en (Informe), el número de píxeles grabados se fija en V.
Cada vez que se toma una foto, se guarda en la memoria antes de que se tome la imagen siguiente. Cuánto mayor sea la calidad de la imagen, mayor será el intervalo entre los disparos.
El número de píxeles grabados se fija en f/ y el intervalo entre disparos es más corto que en «Disparo continuo».
3
Toma de fotografías
85
Page 88
Toma de fotografías con una unidad de mando a
MENU
OK
Mod o Fotog rafi ar
Man do a dist ancia
Can cela r
OK
distancia (opcional)
Puede utilizar una unidad de mando a distancia (opcional) para tomar fotografías mientras se encuentre lejos de la cámara.
El disparador se disparará transcurridos aproximadamente tres segundos
i
después de pulsar el disparador en la unidad de mando a distancia. El disparador se disparará inmediatamente al p ulsar el disparador en la unidad
h
de mando a distancia.
3
1
Toma de fotografías
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar i y pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar i o h y pulse
Modo Fotografiar
el botón 4.
El indicador de estado del autodisparador empieza a parpadear lentamente y la cámara está preparada para tomar una fotografía con el mando a distancia. Cuando la cámara reconoce el rostro de una persona, se activa la función Detección rostro y aparece el marco de detección de rostros (p.75).
4
Apunte con la unidad de mando a distancia al receptor del
Modo Fotografiar
Mando a distancia
Mando a distancia
MENU
MENU OK
Cancelar
Cancelar OK
mando a distancia y pulse el disparador en la unidad de mando a distancia.
El marco de enfoque se vuelve verde cuando la cámara enfoca el sujeto y toma una fotografía en el momento siguiente.
Cuando se selecciona i:
el indicador de estado del autodisparador y las luces macro LED parpadean rápidamente y la cámara toma una imagen transcurridos aproximadamente tres segundos.
Cuando se selecciona h:
la cámara toma una fotografía inmediatamente.
OK
OK
86
Page 89
• Se puede recibir una señal del mando a distancia desde los receptores situados en la parte delantera y posterior de la cámara.
• El rango operativo es aprox. de 4 m desde la parte delantera de la cámara y aprox. de 2 m desde la parte posterior de la cámara.
• En los modos C (Vídeo), (Vídeo submarino), (Vídeo alta velocidad), c (Vídeo lapso tiempo) y (Vídeo Macro 1cm), al pulsar nuevamente el disparador, se detiene la grabación.
• La cámara toma una fotografía incluso si no logra enfocar.
• Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido en la cámara durante la cuenta atrás, ésta se detiene. Si se pulsa nuevamente el disparador en la unidad de mando a distancia, la cámara inicia de nuevo la cuenta atrás.
• La función i/h no se puede seleccionar en algunos modos de disparo. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
• El indicador de estado del autodisparador y las luces macro LED no se encienden o parpadean en el modo e (Mascota).

Toma de fotografías con el ajuste de exposición automático (Horquill. autom)

Pulse el disparador una vez para ajustar automáticamente la exposición y tome tres fotos seguidas. Una vez tomadas las fotografías, puede seleccionar la mejor. El orden de disparo es el siguiente: la mejor exposición → –1,0 EV → +1,0 EV.
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Fotografiar].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar a (Horquill. autom) y pulse el botón 4.
La cámara ya está preparada para tomar fotografías con la función Horquill. autom.
Cuando se configura Rev. instantánea en O (Encendido) (p.108), las imágenes tomadas aparecen en Rev. instantánea después del disparo (p.69).
• La función a no se puede seleccionar en algunos modos de disparo. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
3
Toma de fotografías
87
Page 90

Cómo ajustar las funciones de disparo

Utilización de los elementos del menú Cfig.Capt

Los ajustes de disparo se configuran principalmente en el menú [A Cfig.Capt]. Consulte las explicaciones de cada función relativas a cómo aplicar estos ajustes.
1
Pulse el botón 3 en el modo de captura de imágenes fijas.
Aparece el menú [A Cfig.Capt].
3
Toma de fotografías
Al pulsar el botón 3 en el modo Vídeo, aparece el menú [C Vídeo].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar un elemento y configurarlo.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a tomar fotos
3
Una vez finalizada la configuración, pulse el botón 3.
La cámara vuelve al modo de captura. Los ajustes se guardan y la cámara vuelve a la pantalla anterior.
Una vez aparece el menú [W Ajustes] en el modo Q, puede cambiar al modo A pulsando el botón Q.
Cómo guardar el ajuste y comenzar a reproducir imágenes
3
Pulse el botón Q.
Cuando los menús [A Cfig.Capt], [C Vídeo] o [W Ajustes] aparecen en el modo A, el ajuste se guarda y la cámara vuelve al modo de reproducción.
Cómo cancelar los cambios y continuar con las operaciones de menú
3
Pulse el botón 3.
Se cancelan los cambios y puede seleccionar un menú.
88
Page 91
La función del botón 3 varía en función de la pantalla. Consulte las
MENU
MENU
indicaciones guía.
Salir Permite salir del menú y volver a la pantalla original.
MENU
Cancelar Permite cancelar la selección en curso, salir del menú y
Permite volver a la pantalla anterior con los ajustes actuales.
volver a la pantalla anterior.

Cómo seleccionar el modo Flash

Auto
,
Desactivar Flash
a
Activar Flash
b
Auto + Ojos Rojos
c
FlashAct.+Ojos
d
Rojos
• Los modos disponibles varían en función del modo de disparo, el modo de enfoque y el modo Fotografiar seleccionados. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
• Si utiliza la función Detección rostro cuando se selecciona ,, el modo Flash se configura automáticamente en d.
• Cuando se utiliza la función de reducción de ojos rojos, se dispara un flash previo.
El uso del flash cuando se capturan imágenes a una distancia corta puede causar irregularidades en la imagen debido a la distribución de la luz.
El flash se dispara automáticamente dependiendo de las condiciones de iluminación.
El flash no se dispara, independientemente de la luminosidad. Utilice este modo para tomar imágenes en lugares donde está prohibido tomar fotos con flash.
El flash se dispara en cada disparo independientemente de la luminosidad.
Este modo reduce el fenómeno de los ojos rojos causado por la luz del flash reflejada en los ojos del sujeto. El flash se dispara automáticamente.
Este modo reduce el fenómeno de los ojos rojos causado por la luz del flash reflejada en los ojos del sujeto. El flash se dispara independientemente de cuáles sean las condiciones de iluminación.
3
Toma de fotografías
89
Page 92
1
MENU
OK
Can cela r
Mod o Flash
Aut o
Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo Flash]. El modo de flash cambia cada vez que se pulsa el botón. También puede cambiar el ajuste con el controlador de cuatro direcciones (23).
2
Pulse el botón 4.
MENU
MENU OK
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
3
Sobre el fenómeno de los ojos rojos
Toma de fotografías
Cuando se toman fotografías utilizando el flash, el sujeto puede aparecer con los ojos rojos en la imagen final. Este fenómeno tiene lugar cuando la luz del flash se refleja en los ojos del sujeto. Se puede reducir aumentando la iluminación en el área que rodea al sujeto y/o disminuyendo la distancia del sujeto y configurando el objetivo en un ajuste de gran angular. Asimismo, si se configura el modo Flash en (FlashAct.+Ojos Rojos), se puede reducir de forma eficaz el efecto de los ojos rojos. Si los ojos del sujeto aparecen rojos a pesar de tomar precauciones, estos se pueden corregir con la función Edit ojos rojos (p.163).
Cómo guardar el ajuste del modo Flash 1p.131
Modo Flash
Modo Flash
Auto
Auto
Cancelar
c
(Auto+Ojos Rojos) o d

Selección del modo de enfoque

OK
OKOKOKCancelar
90
=
3
q
Estándar
Macro
Macro 1cm
Hiperfocal
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto está comprendida entre 40 cm e . Cuando se pulsa el disparador a medio recorrido, se enfocará el tema del área de enfoque automático.
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto está comprendida entre 10 cm y 50 cm. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara enfoca el sujeto situado en el área de autoenfoque.
Este modo se utiliza cuando la distancia al sujeto está comprendida entre 1 cm y 30 cm. Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara enfoca el sujeto situado en el área de autoenfoque.
Este modo se utiliza cuando se pide a alguien que tome una foto de usted, o cuando se toman fotos del paisaje a través de la ventana de un coche o de un tren. Se enfoca con gran nitidez toda la foto, desde el frente hasta el fondo.
Page 93
Infinito
MENMENU OKMENU OK
CancelarC anc elarCancelar OKOKOK
Modo de Enfoque
Mod o de E nfo que
EstándarEs tán dar
Modo de Enfoque
Estándar
s
MF Este modo le permite ajustar manualmente el enfoque.
\
1
Pulse el controlador de cuatro
Este modo se utiliza para fotografiar objetos distantes. El flash se configura en a (Desactivar Flash).
direcciones (5) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo de Enfoque]. El modo de enfoque cambia cada vez que se pulsa el botón. También puede cambiar el ajuste con el controlador de cuatro direcciones (23).
2
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste y la cámara vuelve al modo de captura.
• Los modos disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
• El ruido del enfoque se graba cuando se selecciona un modo de enfoque distinto a 3 o s en los modos C (Vídeo), (Vídeo submarino),
(Vídeo alta velocidad), c (Vídeo lapso tiempo) y (Vídeo Macro 1cm).
• Cuando [Macro auto m] está activado y se dispara cuando se selecciona q, si el sujeto se encuentra a una distancia superior a 50 cm, la cámara enfoca automáticamente al (Infinito).
Cómo guardar el ajuste del Modo de Enfoque 1p.131
Para configurar MF
A continuación, se describe el procedimiento de configuración manual del enfoque (\).
3
Toma de fotografías
1
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo A.
Aparece la pantalla [Modo de Enfoque].
2
Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para seleccionar \.
3
Pulse el botón 4.
La parte central de la imagen está ampliada a pantalla completa durante el enfoque.
91
Page 94
4
MENU
OK
OK
Indicador \
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23).
Aparece el indicador \ en la pantalla, indicando la distancia aproximada al tema. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para ajustar el enfoque utilizando el indicador como guía.
2para un enfoque lejano 3para un enfoque cercano
5
3
Toma de fotografías
Pulse el botón 4.
El enfoque se bloquea y la cámara vuelve al modo de captura. Una vez bloqueado el enfoque, puede volver a pulsar el controlador de cuatro direcciones (5) para mostrar el indicador \ y reajustar el enfoque.
Los modos de disparo y de fotografía no pueden cambiarse mientras el indicador \ esté visualizado.
Para cambiar de \ a otro modo de enfoque, pulse el controlador de cuatro direcciones (5) mientras se visualiza el indicador \.
MEN
MENU
Cambio del área de autoenfoque
Puede cambiar el área de enfoque automático en (Área de enfoque).
J Múltiple Permite utilizar el área de autoenfoque normal.
K Puntual Permite reducir el área de autoenfoque.
W Seguimiento automático
Permite realizar el seguimiento de un sujeto en movimiento y mantenerlo enfocado.
1.5 m
0.8
0.4
OK
OK
OK
92
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes AF] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes AF].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Área de Enfoque].
4
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
Page 95
5
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el área de autoenfoque.
6
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
Los modos disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).
Configuración de Macro autom
Cuando [Macro autom] se configura en O (Encendido), el enfoque se ajusta al rango de macro (la distancia al sujeto es de 10 cm a 50 cm) conforme se estime necesario, incluso aunque el modo de enfoque se configure en = (Estándar). Cuando está desactivado y el modo de enfoque se configura en = (Estándar), AF funciona solo en el rango estándar y no se realiza el enfoque en el rango de macro. Cuando se configura el modo de enfoque en enfoque solo se ajusta en los rangos de macro respectivos y no en el rango estándar.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes AF] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes AF].
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Macro autom].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido)/P (Apagado).
Se guarda el ajuste.
q
(Macro) o (Macro 1cm), el
3
Toma de fotografías
Configuración de = Luz Aux. AF (Luz AF Aux.)
La cámara emite automáticamente la luz AF aux. en condiciones oscuras de disparo. Puede encender o apagar la luz.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Ajustes AF] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Ajustes AF].
93
Page 96
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Luz AF Aux.].
4
Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar O (Encendido)/P (Apagado).
Se guarda el ajuste.
Mirar a la luz directamente no supondrá un peligro para la seguridad. No obstante, no mire directamente al emisor desde una distancia muy corta ya que podría sentirse deslumbrado.
3
Toma de fotografías
La cámara no emite la luz AF auxiliar en función del modo de disparo o del modo de enfoque seleccionados. Consulte los detalles en «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216).

Configuración del tono de imagen

Para configurar el tono de las imágenes. Puede seleccionar entre [Luminoso], [Natural] o [Monocromo]. El ajuste predeterminado es [Luminoso].
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Tono Imagen] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar un tono de acabado.
4
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
94
Cuando se selecciona [Monocromo], aparece [Tonalidad] en el menú [A Cfig.Capt] para ajustar la tonalidad de las imágenes monocromáticas en lugar de [Saturación].
Page 97

Selección del número de píxeles grabados

Más nítido
3 8
Puede seleccionar el número de píxeles grabados para las imágenes fijas. Cuanto mayor sea el número de píxeles grabados, más nítidos serán los detalles cuando imprima la imagen. Dado que la calidad de la imagen impresa depende también de la calidad de la imagen, del control de la exposición, de la resolución de la impresora y de otros factores, no tiene que seleccionar más píxeles que el número requerido. h es conveniente para imprimir fotos tamaño postal. Cuantos más píxeles haya, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre el ajuste correspondiente al uso que se le va a dar.
Píxel. Grabados Uso esperado
4608×3456 3456×3456 4608×2592
6 3072×2304
3072×1728
f 2592×1944
2592×1464
h 2048×1536 h 1920×1080 V 1280×960
l 1024×768 m 640×480
• El ajuste predeterminado es .
V solo se puede configurar cuando se ha ajustado el modo (Informe). V no aparece en las opciones [Píxel. Grabados].
Si selecciona /6/f/h/l/ m, la re lación de aspecto de la pa ntalla es de 4:3. La pantalla de captura y reproducción de imágenes es como la que aparece a la derecha.
Para imprimir fotos de gran calidad o fotos de tamaño A4 o más grandes, o para editar imágenes en un equipo.
Para hacer impresiones de tamaño postal.
Para publicar en un sitio Web o adjuntar a mensajes de correo electrónico.
P
3
Toma de fotografías
38
95
Page 98
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Píxel. Grabados] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el número de píxeles grabados.
4
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
3
Toma de fotografías
El número de píxeles grabados seleccionable varía en función del modo de disparo. Cons ulte los detalles en « Funciones disponibles p ara cada modo de disparo» (p.216).

Cómo seleccionar el nivel de calidad de las imágenes fijas

Seleccione el nivel de calidad (relación de compresión de datos) para las imágenes fijas según el modo de utilización de las imágenes. Cuantas más estrellas (E), mayor será la calidad de la imagen, aunque también el tamaño del archivo. El número de píxeles grabados seleccionados también afecta al tamaño del archivo de imagen (1p.95).
Nivel calidad
C
D
E
Óptimo
Mejor
Bueno
Menor relación de compresión. Adecuado para impresiones de fotografías.
Relación de compresión estándar. Idónea para ver la imagen en una pantalla de ordenador. (valor predeterminado)
Máxima relación de compresión. Idónea para adjuntar a los mensajes de correo electrónico o crear sitios Web.
96
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel calidad] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece un menú desplegable.
3
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el nivel de calidad.
El número de imágenes fijas grabables aparece en la parte superior de la pantalla cuando se selecciona un nivel de calidad.
Page 99
4
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.

Cómo ajustar el balance de blancos

Se pueden tomar fotos en colores naturales ajustando el balance de blancos en función de las condiciones de luminosidad y del tiempo de disparo.
Auto La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
F
Luz día
G
Sombra Utilice este modo para fotos en exterior, en la sombra.
l
Luz de
I
tungsteno Luz fluorescnt
D
J
Color luz día Luz flu orescen te
N
J
Blanco luz día Luz fluorescnt
W
J
Luz blanca
Manual
K
• Si no está satisfecho con el balance de color de las fotos tomadas con el balance de blancos fijado en F, fije otro balance de blancos.
• En función del modo de disparo seleccionado, es posible que no se pueda cambiar el ajuste de balance de blancos. Consulte «Funciones disponibles para cada modo de disparo» (p.216) para obtener información detallada.
1
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Balance blancos] en el menú [A Cfig.Capt].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
Aparece la pantalla [Balance blancos].
Utilice este modo cuando fotografíe en el exterior, a la luz del sol.
Utilice este modo cuando tome fotografías con lámparas de tungsteno o luces eléctricas distintas a las fluorescentes.
Utilice este modo cuando fotografíe bajo una luz fluorescente.
Utilice este modo cuando ajuste manualmente el balance de blancos.
3
Toma de fotografías
97
Page 100
3
OKMENMENU OKMENU
Balance blancos
Auto
Aut oAuto
D
OKOKCancelarCan cel ar OKCancelar
Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para cambiar el ajuste.
Puede comprobar los resultados de los ajustes de balance de blancos disponibles en la imagen de vista previa cada vez que pulse el controlador de cuatro direcciones.
4
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
3
Toma de fotografías
Consulte las siguientes instrucciones si desea configurar el balance de blancos seleccionando el tipo de luz fluorescente, o ajústelo manualmente.
Si suele cambiar el ajuste [Balance blancos] con frecuencia, puede ganar tiempo asignando Ajuste Fn a Aju. Botón Verde (p.108).
Cómo guardar el parámetro Balance de blancos 1p.131
Selección del tipo de luz fluorescente
Seleccione el tipo de luz fluorescente adecuado en JD (Luz fluorescnt Color luz día), JN (Luz fluorescnt Blanco luz día) o JW (Luz fluorescnt Luz blanca).
1
En la pantalla [Balance blancos], utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [JD (Luz fluorescnt Color luz día)].
2
Pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
3
Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el tipo de luz fluorescente.
El balance de blancos se ajusta automáticamente.
4
Pulse el botón 4.
Se guarda el ajuste.
El icono que aparece en la pantalla [Balance blancos] cambia cuando cambia el tipo de luz fluorescente.
98
Loading...