Rexel REM 820, prostyle+ 7, prostyle+ sc, prostyle+ 5 Instruction Manual

NO
FI
CZ
RUS
G
Instruction Manual
F
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по зкcплyатации
REM 820
English 4 Français 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Svenska 28 Polski 30
Česky 32 Magyar 34 Pyccкий 36 AccoAustraliaWarranty 39
4
1 2 3
4 5 6
7 8 9
4
Introduction
Thank you for choosing this shredder from Rexel. We are sure it will serve you well, but please take a little time to read these instructions to ensure you get the best out of your machine.
Safety First
• Ensure the machine is plugged into an easily accessible power outlet.
• Please store this instruction manual in a safe place for future
reference.
• Please pay close attention to the safety symbols on the top of the
shredder and operate the machine accordingly.
• If the shredder needs cleaning, unplug the unit from the power socket
and use a damp cloth. Do not use any cleaning products to clean the unit.
• Do not position the unit near an object that radiates heat.
• Do not place the unit in a damp environment.
• Take care not to splash any liquid onto the machine.
• Return the product and proof of purchase with receipt to the store at
which it was purchased if…
- The power cable or plug is broken.
- The shredder doesn’t operate despite following the guidelines in the manual.
• Make sure the power cable isn’t a trip hazard.
• Please ensure the power supply is compatible with the requirements of the machine (230V 50-60 Hz).
• To avoid risk of injury, do not open the machine’s casing to attempt DIY repair. Any attempted repair by an unqualied person will invalidate
the warranty.
DO NOT attempt to repair shredder yourself. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
• Do not shred continuously for more than 10 minutes. When the
motor has overheated, the thermal safety switch will start working
automatically. If the thermal switch trips, do not use the machine for
about 30 minutes while the thermal sensitive safety switch cools down so the shredder can be safely used again.
• This machine is not a toy. Keep away from children and pets.
• For indoor use only.
• Never insert ngers into the entry slot of the shredder.
• Turn the power off immediately if your hair, tie or sleeve becomes
entangled in the shredder.
• Empty the shredder bin when it is full otherwise the shredder’s
performance will be adversely affected. Operating the shredder with a
full shredder bin can result in paper jamming in the cutters, which will
increase the machine’s noise level.
• Do not force down shredder paper in the bin using your feet.
m
m
Correct Disposal of this product: This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Specifications
Cutting Type Shred Size Security Class Sheet Capacity (one pass) Entry Width Product Dimensions Rated Voltage/Frequency Rated Current
REM 820
Micro-Cut 2 x 15mm P-5
8
225mm
540 x 389 x 275mm
230V / 50-60Hz
1.35 Amps
This means do not use aerosol sprays anywhere near the unit.
This means keep children away from shredder.
This means you should be careful because long hair can become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which could become entangled in the cutting head.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of loose jewelry which could become
entangeld in the cutting head.
Shredder Control Panel
ForwardReverse
OnOff
This means the shredder can accept small paperclips.
5
G
Warranty
ACCO Brands Europe (ACCO) warrants its products and their parts
against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase.
During this period we will repair or replace a defective product or part
subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship
under normal use and does not extend to damage to the Product or parts which result from:-
- alteration, repair, modication or service carried out by anyone other
than an authorised ACCO service centre.
- accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the
normal operating procedures for a product of this type.
Depending on the diagnostics and the model type, we will either arrange a service call by an engineer or arrange with you return of the product to
ACCO. ACCO will, at its discretion, in accordance with law, either
- repair the shredder using either new or refurbished parts, or
- replace the shredder with a new or refurbished shredder that is
equivalent to the shredder being replaced. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of
ACCO in respect of death and personal injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions)
in addition to, and does not affect, your statutory rights.
If you experience a technical fault, please contact the ACCO customer helpdesk (see back cover).
Register this product online at www.accobrands.com
Preparation before use
How to use the shredder correctly:
1
Take care not to insert ngers, ties or other objects into the entry
slot of the shredder.
2
Try to avoid laminating materials, plastic bags etc. from being
passed through the shredder. This will prevent damage to the cutters.
3
Do not shred wet paper as it can tangle in the cutters.
4
Do not shred more than the stated sheet capacity in one pass.
5
Do not use the “REV” (
) (reverse) function if it’s not necessary.
Over use of the “REV” (
) function can result in shredded paper
becoming jammed in the entry slot, which will adversely affect the
performance of the shredder.
Installation
Position the basket into the shredder. Once the basket is correctly positioned in the machine, plug it into a standard AC outlet.
Forward and reverse (fig 9)
In case of jammed paper, please follow the procedure below:
1
Check if the bin is too full with paper - the bin should be emptied
regularly to avoid paper becoming jammed in the cutters.
2
Slide the switch to ‘REV’ position to reverse the jammed paper.
3
If the paper is so jammed that it will not come out in reverse
function, slowly push the switch between ‘REV’ and ON/AUTO. Don’t do this too quickly as this can damage the shredder.
4
WARNING – Do not under any circumstances use any metal objects
(scissors, letter openers etc.) in an attempt to clear the entry – this
model has mains voltage inside the casing, which could cause
serious injury.
Correct operating procedure (fig 2)
1
Insert plug into the AC power socket.
2
Push the switch to the ON/AUTO position (standby mode)
3
When not in use, push the switch to the O (off position)
Auto shred and stop
• Place the paper (g 6) or credit card (g 1) into the centre of the entry
slot - shredding will start automatically.
• Paper smaller than A4 in width should be placed in the middle of the
entry slot to ensure the shredder works automatically.
• The cutters will stop rotating automatically after nishing shredding
• Do not shred more than the stated sheet capacity at a time.
Troubleshooting
If the paper shredder will not start, please check the following:
1
Is the machine plugged in correctly?
2
Is the switch pushed to the ‘ON/AUTO’ position?
3
Is the machine jammed with paper?
4
Has the motor overheated?
5
Is the shredder bin fully pushed in?
This machine does not require lubricant. Acco Brands Europe accepts no
liability for product performance or safety should any lubricant be used
on any part(s) of this machine.
6
Introduction
Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait vous donner entière satisfaction. Veuillez prendre quelques minutes pour lire le mode d’emploi qui vous indiquera comment proter au maximum de votre
nouvel appareil.
Consignes de sécurité
• Assurez-vous de brancher le destructeur dans une prise de courant
facile d’accès.
• Veuillez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour toute
référence ultérieure.
• Prêtez une attention toute particulière aux symboles de sécurité illustrés sur la face supérieure du destructeur et observezles lors du
fonctionnement de l’appareil.
• Si le destructeur a besoin d’être nettoyé, débranchez-le de la prise de courant et utilisez un chiffon humide. N’utilisez jamais de produit de
nettoyage à cet effet.
• Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide.
• Veillez à ne pas renverser de liquide sur l’appareil.
• Renvoyez le produit et une preuve d’achat (ticket de caisse) au magasin où vous l’avez acheté dans les cas suivants :
- le cordon d’alimentation ou la prise est endommagée ;
- le destructeur ne fonctionne pas, bien que vous ayez suivi les
instructions de cette notice.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon
d’alimentation.
• Veuillez vous assurer que l’alimentation est compatible avec les exigences de l’appareil (230 V 50-60 Hz).
• Pour éviter tout risque de blessure, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil pour essayer d’effectuer vous-même une réparation. La garantie
sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non
qualié.
N’essayez PAS de réparer vous-même le destructeur. GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans arrêt pendant plus de 10 minutes. En cas de surchauffe du moteur, le dispositif de sécurité thermique se met automatiquement en marche. Dans ce cas-là, n’utilisez pas l’appareil pendant 30 minutes. Après le refroidissement du dispositif de sécurité thermique, vous pouvez réutiliser le
destructeur en toute sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Réservé à un usage intérieur.
N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture de coupe du destructeur.
• Éteignez immédiatement l’appareil si vos cheveux, votre cravate ou
votre manche se prend accidentellement dans l’appareil.
• Videz la corbeille quand elle est pleine pour assurer le bon fonctionnement du destructeur. Le fonctionnement du destructeur avec une corbeille pleine peut entraîner un blocage de papier dans les
couteaux et une hausse du niveau sonore de l’appareil.
Ne tassez pas les déchets dans la corbeille (par exemple avec les pieds).
m
m
Spécifications techniques
Type de coupe Taille des particules Niveau de sécurité Capacité de destruction (en une fois) Ouverture de coupe Dimensions de l’appareil Tension/Fréquence nominale Intensité nominale
Panneau de commande de la déchiqueteuse
Marche avantMarche arrière
MarcheArrêt
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants. Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de
documents.
Ceci signie qu’il ne faut pas laisser les enfants utiliser la déchiqueteuse.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous pourriez être blessé.
Attention aux bijoux qui risquent de se prendre dans le bloc
de coupe.
Le destructeur peut accepter de petits trombones.
REM 820
Micro-Cut 2 x 15 mm P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps
7
F
Garantie
ACCO Brands Europe (ci-après « ACCO ») garantit ses produits et leurs
composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, en cas d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale.
Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un
produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de garantie
suivantes : La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication
dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre pas les dommages
causés au produit ou à ses pièces résultant de :
- la transformation, la réparation, la modication ou le dépannage exécuté par quiconque autre que le centre d’entretien agréé ACCO ;
- les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en raison du non-respect du mode d’emploi normal pour un produit de ce type.
Nous demanderons à un technicien d’effectuer une visite de dépannage ou vous demanderons de retourner le produit à ACCO, en fonction du diagnostic et du type de modèle. À sa discrétion, ACCO décidera conformément à la loi :
- soit de réparer le destructeur à l’aide de pièces neuves ou remises à neuf ;
- soit de remplacer le destructeur par un destructeur neuf ou remis à neuf
équivalant au destructeur à remplacer.
Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet d’exclure
la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO. Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis
en cause.
Si vous rencontrez un problème technique, veuillez contacter le service d’assistance clientèle ACCO (voir couverture dos).
Enregistrez ce produit en ligne à www.accobrands.com
Préparation avant l’emploi
Comment utiliser le destructeur correctement :
1
Veillez à ne pas insérer de doigts, cravates ou autres objets dans
l’ouverture de coupe du destructeur.
2
Pour éviter d’endommager les couteaux, essayez de ne pas faire
passer de matériels plastiés ou de sacs en plastique, entre autres,
dans le destructeur.
3
N’alimentez pas de feuilles de papier humides car elles risquent de
s’enchevêtrer dans les couteaux.
4
Lors de l’alimentation des feuilles, ne dépassez pas la capacité de
couple indiquée.
5
N’utilisez la fonction « REV » (
) (marche arrière) qu’en cas de besoin. L’emploi excessif de cette fonction peut, en effet, entraîner le blocage des documents dans l’ouverture de coupe, ce qui aura un
effet néfaste sur le bon fonctionnement du destructeur.
Procédure de fonctionnement (fig 2)
1
Branchez l’appareil sur une prise de courant alternatif.
2
Faites glisser le commutateur dans la position ON/AUTO (mode
veille).
3
En cas de non utilisation, faites glisser le commutateur dans la
position O (hors tension).
Installation
Placez le panier dans la déchiqueteuse. Une fois le panier est correctement positionné dans la machine, branchez-le dans une prise standard.
Alimentation et arrêt automatiques
• Placez le document (g 6) ou la carte de crédit (g 1) au centre de l’ouverture de coupe et la destruction se lancera automatiquement.
• Les feuilles d’une largeur inférieure à celle du format A4 doivent être placées au milieu de l’ouverture de coupe pour garantir le fonctionnement automatique du destructeur.
• Les couteaux s’arrêteront de tourner automatiquement dès la n de
l’alimentation de feuilles.
• N’alimentez pas ensemble un nombre de feuilles supérieur à la capacité de coupe indiquée.
Dépannage
Si le destructeur ne démarre pas, effectuez les vérications suivantes :
1
L’appareil est-il bien branché ?
2
Le commutateur est-il en mode « ON/AUTO » ?
3
Y a-t-il bourrage ?
4
Le moteur a-t-il surchauffé ?
5
La corbeille est-elle bien enfoncée dans le destructeur ?
Cet appareil n’exige aucun lubriant. Acco Brands Europe décline toute
responsabilité concernant le bon fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil en cas d’utilisation de lubriant sur l’une ou plusieurs des
pièces de cet appareil.
Marche avant et arrière (fig 9)
En cas de bourrage de papier, veuillez suivre les instructions suivantes :
1
Vériez si la corbeille est trop pleine. Elle doit être vidée
régulièrement pour éviter le blocage de papier dans les couteaux.
2
Faites glisser le commutateur dans la position « REV » (marche
arrière) pour faire ressortir le papier.
3
Si le papier ne ressort pas lorsque le destructeur est en mode
marche arrière, faites basculer lentement le commutateur entre
les positions « REV » et « ON/AUTO ». Veillez à ne pas le faire trop rapidement pour ne pas risquer d’endommager le destructeur.
4
ATTENTION – N’essayez jamais de débloquer l’ouverture de coupe
en utilisant un objet métallique quel qu’il soit (ciseaux, coupe-papier, etc.) – ce modèle étant alimenté sur secteur, vous risquez alors de
vous infliger des blessures graves.
8
Einführung
Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste leisten wird, aber nehmen Sie sich zuerst bitte etwas Zeit zum Durchlesen dieser Anweisungen, damit Sie das Gerät optimal nutzen können.
Technische Daten
Schnitttyp Partikelgröße Sicherheitsstufe Blattkapazität (pro Durchgang) Einzugsbreite Geräteabmessungen Nennspannung/-frequenz Nennstrom
Sicherheit
• Das Gerät an einer einfach zugänglichen Steckdose anschließen.
• Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf, damit Sie bei Bedarf später nachschlagen können.
• Beachten Sie die Sicherheitssymbole oben auf dem Aktenvernichter bitte genau und bedienen Sie das Gerät entsprechend.
• Falls der Aktenvernichter gereinigt werden muss, ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und verwenden Sie ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
Reinigungsprodukte.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die Wärme ausstrahlen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung auf.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit Flüssigkeiten bespritzt
wird.
• Bringen Sie das Gerät sowie einen Kaufbeleg (Quittung) wieder zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben, falls:
- Netzkabel oder Stecker defekt sind.
- der Aktenvernichter trotz Befolgung der Leitlinien in der Anleitung
nicht funktioniert.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel keine Stolper- oder Sturzgefahr
darstellt.
• Stellen Sie bitte sicher, dass die Netzstromversorgung den Anforderungen des Geräts entspricht (230V 50-60 Hz).
• Um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse des Geräts nie öffnen, um selbst eine Reparatur durchzuführen. Bei einem Instandsetzungsversuch durch eine nicht qualizierte Person wird die Garantie ungültig.
Gerät nicht selbst reparieren. GERÄT VON KINDERN FERNHALTEN.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten im Dauerbetrieb laufen. Wenn der Motor überhitzt ist, spricht der Sicherheitsthermoschalter automatisch an. Bei ausgelöstem Thermoschalter dürfen Sie das Gerät ungefähr 30 Minuten lang nicht verwenden, während der wärmeempndliche Sicherheitsschalter abkühlt, so dass der sichere Betrieb wieder aufgenommen werden kann.
• Das Gerät ist kein Spielzeug; von Kindern und Haustieren fern halten!
• Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet!
• Stecken Sie niemals Ihre Finger in den Einzugsschlitz des
Aktenvernichters.
• Schalten Sie das Gerät sofort am Netzschalter aus, falls sich Haare, eine Krawatte oder ein Ärmel im Aktenvernichter verfangen haben.
• Leeren Sie den Auffangbehälter, wenn er voll ist, da ansonsten die Aktenvernichterleistung beeinträchtigt wird. Wenn Sie den Aktenvernichter bei vollem Auffangbehälter laufen lassen, kann dies dazu führen, dass Papier im Schneidwerk blockiert, und dies wird den Geräuschpegel des Geräts steigern.
• Drücken Sie das vernichtete Papier im Auffangbehälter nicht mit dem Fuß zusammen.
m
m
Bedienungsanzeige
VorwärtsRückwärts
AnAus
KEINE Aerosol-Sprays oder -Reiniger verwenden. NICHTS in
den Schredder sprühen.
Aktenvernichter sind für Kinder nicht geeignet. Eltern haften für Ihre Kinder.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein, weil lange Haare sich im Schneidewerk verfangen und Sie sich so verletzen könnten.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit Krawatten und anderen losen Kleidungsstücken, denn diese können sich im Schneidewerk verfangen und Sie könnten sich verletzen.
Dies bedeutet nicht in den Papiereinzugschacht des Schneidewerks greifen, Sie könnten sich verletzen.
Vorsicht bei losem Schmuck: Dieser kann in das Schneidwerk geraten!
Kleine Büroklammern müssen nicht entfernt werden.
REM 820
Micro-Cut 2 x 15 mm P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps
9
D
Gewährleistung
Alle Produkte von ACCO Brands Europe (ACCO) und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität.
Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das Gerät normal verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren Bauteilen werden nicht abgedeckt:
- Modizierung, Reparatur oder Wartung, die nicht vom autorisierten ACCO-
Servicepersonal durchgeführt wurde
- Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund einer Missachtung der für ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden
Je nach diagnostiziertem Fehler und Gerätemodell wird entweder ein Kundendiensttechniker entsandt oder eine Rücksendung des Produkts an ACCO organisiert. Nach eigenem Ermessen und gemäß gesetzlicher Bestimmungen wird von ACCO
- das Gerät entweder unter Verwendung neuer oder generalüberholter Komponenten repariert
- oder das Gerät durch ein neues oder generalüberholtes äquivalentes Gerät ersetzt.
Diese Garantie hat keinerlei ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der Sorgfaltspicht seitens ACCOs. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und
hat auf diese keinerlei Auswirkungen.
Bei Auftreten einer technischen Störung ist der Kundendienst von ACCO zu verständigen (s. hinteres Deckblatt).
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accobrands.com
Einrichtung
Positionieren Sie den Korb in den Schredder. Sobald der Korb richtig in der Maschine positioniert ist, stecken Sie es in eine Standard­Steckdose.
Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb (Abb. 9)
Falls eine Papierblockierung besteht, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
1
Prüfen Sie, ob der Auffangbehälter zu voll ist – er sollte regelmäßig geleert
werden, um eine Blockierung von Papier im Schneidwerk zu vermeiden.
2
Schieben Sie den Schalter auf die Position REV (Rückwärtsbetrieb), um
das blockierte Papier rückwärts laufen zu lassen.
3
Falls das Papier so blockiert ist, dass es beim Rückwärtsbetrieb nicht
mehr herauskommt, schieben Sie den Schalter langsam zwischen REV und ON/AUTO hin und her. Tun Sie dies allerdings nicht zu schnell, denn dies kann den Aktenvernichter beschädigen.
4
WARNHINWEIS – Versuchen Sie auf keinen Fall, zum Beheben einer
Blockierung des Schlitzes irgendeinen Metallgegenstand zu verwenden (Schere, Brieföffner usw.) – im Gehäuse dieses Modells herrscht Netzstrom, der schwere Verletzungen verursachen könnte.
Vorbereitung vor der Verwendung
Korrekte Verwendung des Aktenvernichters:
1
Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Finger, Krawatten oder
andere Gegenstände in den Papiereinzugsschlitz des Aktenvernichters
eingeführt werden.
2
Um eine Beschädigung des Schneidwerks zu vermeiden, vermeiden
Sie möglichst, dass Laminiermaterial, Plastiktüten usw. in den
Aktenvernichter gelangen.
3
Vernichten Sie kein nasses Papier, da es sich im Schneidwerk
verheddern kann.
4
Vernichten Sie nicht mehr als die angegebene Höchstblattzahl in einem
Durchgang.
5
Verwenden Sie die Funktion REV (
) (Rückwärtsbetrieb) nur bei
Bedarf. Eine übermäßige Verwendung der Funktion REV (
) kann dazu führen, dass das Papier im Einzugsschlitz stecken bleibt, und dies kann die Leistung des Aktenvernichters beeinträchtigen.
Korrektes Betriebsverfahren (Abb. 2)
1
Stecken Sie den Stecker in die Wechselstrom-Netzsteckdose.
2
Schieben Sie den Schalter auf die Position ON/AUTO
(Bereitschaftsmodus).
3
Wenn das Gerät nicht in Verwendung ist, schieben Sie den Schalter auf
die Position O (Aus).
Automatische Aktenvernichtung und Stoppen des Betriebs
• Führen Sie das Papier (Abb. 6) oder die Kreditkarte (Abb. 1) in der Mitte des Einzugsschlitzes ein – die Aktenvernichtung beginnt automatisch.
• Papier, das schmaler ist als die Breite eines A4-Blatts, sollten Sie in der Mitte des Einzugsschlitzes einführen, um sicherzustellen, dass der Betrieb
automatisch beginnt.
• Nachdem das Papier oder die Kreditkarte vernichtet ist, stellt das Schneidwerk den Betrieb automatisch ein.
• Vernichten Sie nicht mehr als die angegebene Höchstblattzahl pro Durchgang.
Störungsbeseitigung
Falls der Aktenvernichter nicht startet, prüfen Sie bitte Folgendes:
1
Haben Sie das Gerät richtig mit der Steckdose verbunden?
2
Haben Sie den Schalter auf den Modus ‘ON/AUTO’ eingestellt?
3
Besteht eine Papierblockierung im Gerät?
4
Ist der Motor überhitzt?
5
Ist der Auffangbehälter des Geräts ganz eingeschoben?
Für dieses Gerät ist kein Schmieröl erforderlich. Acco Brands Europe übernimmt keine Haftung für die Produktleistung oder-sicherheit bei Verwendung von Schmieröl auf irgendeinem Teil dieses Geräts.
10
Introduzione
Grazie per avere scelto questo distruggidocumenti Rexel,
una macchina che si rivelerà indubbiamente molto utile.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso per garantirne la massima prestazione.
Scheda tecnica
Tipo di taglio Dimensione del frammento Livello di sicurezza Capacità di taglio (per volta) Luce di taglio Dimensioni Alimentazione Corrente nominale
Sicurezza
• Controllare che la macchina sia installata in un luogo che consenta di accedere facilmente alla presa di alimentazione.
• Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per futura consultazione.
• Fare particolare attenzione ai simboli di sicurezza riportati sulla parte
superiore del distruggidocumenti ed usare la macchina in conformità
a tali indicazioni.
• Prima di procedere alla pulizia del distruggidocumenti, scollegare la macchina dalla presa di alimentazione e pulire usando un panno umido. Non utilizzare detergenti per la pulizia di questo dispositivo.
• Non collocare il distruggidocumenti vicino a fonti di calore.
• Non mettere il distruggidocumenti in un ambiente umido.
• Fare attenzione a non spruzzare liquidi sulla macchina.
• Restituire il distruggidocumenti insieme ad una prova di acquisto (ricevuta) presso il negozio nel quale è stato acquistato in caso di:
- rottura del cavo di alimentazione o della spina;
- mancato funzionamento del distruggidocumenti nonostante siano state osservate le istruzioni riportate nel presente manuale.
• Controllare che il cavo di alimentazione non si trovi in posizione tale da
far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
• Assicurarsi che l’alimentazione usata corrisponda a quella richiesta per la macchina (230V 50-60 Hz).
• Per evitare eventuali infortuni, non aprire la macchina per effettuare riparazioni. Qualsiasi intervento di riparazione effettuato da personale non qualicato annullerà la garanzia.
NON tentare di riparare personalmente il distruggidocumenti. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• Non distruggere documenti ininterrottamente per più di 10 minuti. In
caso di surriscaldamento del motore, verrà attivato automaticamente
il dispositivo di protezione da sovraccarico termico. Se dovesse scattare tale dispositivo di protezione, non usare il distruggidocumenti per circa 30 minuti per consentire che il dispositivo di protezione da sovraccarico termico si raffreddi, dopodiché è possibile utilizzare di
nuovo la macchina.
m
m
• Questa macchina non è un giocattolo. Tenere fuori della portata di
bambini e animali domestici.
• Solo per uso all’interno.
• Non mettere mai le dita nell’imboccatura del distruggidocumenti.
• Togliere immediatamente l’alimentazione in caso capelli, cravatte o
maniche rimangano impigliati nel distruggidocumenti.
• Svuotare il cestino quando è pieno in quanto l’inosservanza di questa precauzione potrebbe pregiudicare il buon funzionamento del distruggidocumenti. L’uso della macchina con il cestino pieno
potrebbe causare inceppamenti nel gruppo di taglio e comportare un aumento del livello di rumore del dispositivo.
• Non compattare la carta nel cestino usando i piedi.
Pannello di controllo del distruggidocumenti
AvantiRetromarcia
AccesoSpento
NON usare detergenti aereosol o antipolvere. NON spruzzare il Distruggi documenti.
Vietato l’utilizzo da parte dei bambini.
Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione.
Non avvicinare cravatte o altri indumenti liberi alla macchina in funzione.
Non mettere le mani nella macchina in funzione.
Fare attenzione quando si indossano gioielli lenti in quanto
potrebbero impigliarsi nella testina di taglio.
Questo simbolo signica che il distruggidocumenti è in grado
di distruggere documenti con graffette piccole.
REM 820
Micro-Cut 2 x 15 mm P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps
11
I
Garanzia
ACCO Brands Europe (ACCO) garantisce che i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto.
Durante detto periodo, ACCO provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguenti condizioni di garanzia.
La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non copre eventuali danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da:
- alterazioni, riparazioni, modiche o interventi di assistenza tecnica non effettuati da personale di centri di assistenza tecnica ACCO autorizzati;
- incidenti, negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali procedure operative per un prodotto di questo
tipo.
A seconda del problema identicato o del tipo di modello, ACCO provvederà a richiedere l’intervento di un tecnico dell’assistenza oppure a predisporre
la resa del prodotto ad ACCO. ACCO, a propria insindacabile discrezione, provvederà, in conformità alla normativa vigente, a:
- riparare il distruggidocumenti utilizzando parti nuove o revisionate, oppure
- sostituire il distruggidocumenti con un apparecchio nuovo o revisionato
equivalente a quello sostituito.
Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO relativamente alla morte o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene offerta (subordinatamente a questi termini e condizioni) in
aggiunta e senza pregiudizio alcuno ai diritti riconosciuti dalla legge vigente. In caso di guasti tecnici, contattare l’assistenza clienti di ACCO (informazioni
di contatto dell’helpdesk riportate sull’ultima di copertina).
Registrare il prodotto online su www.accobrands.com
Preparazione prima dell’uso
Istruzioni per l’uso corretto del distruggidocumenti
1
Fare attenzione a non inserire dita, cravatte ed altri oggetti
nell’imboccatura del distruggidocumenti.
2
Per evitare danni al gruppo di taglio, controllate che non entrino nel
distruggidocumenti materiali di plasticazione, sacchetti di plastica, ed
oggetti simili.
3
Non distruggere carta bagnata in quanto può incepparsi nel gruppo di
taglio.
4
Non distruggere una quantità di fogli per volta maggiore di quella
indicata.
5
Non usare la funzione “REV” (
) (reverse) a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso eccessivo della funzione “REV”
(
) (reverse) potrebbe comportare l’inceppamento della carta
nell’imboccatura del distruggidocumenti pregiudicando il buon
funzionamento della macchina.
Uso corretto del distruggidocumenti (fig 2)
1
Inserire la spina nella presa di alimentazione c.a.
2
Mettere l’interruttore in posizione ON/AUTO (modalità standby).
3
Spostare l’interruttore nella posizione O (off) quando il
distruggidocumenti non è in funzione.
Avvio/arresto automatico
• Collocare la carta (g 6), o la carta di credito (g 1), al centro dell’imboccatura e l’operazione di distruzione verrà avviata automaticamente.
• Per formati minori di A4 in larghezza, posizionare il foglio al centro dell’imboccatura per far funzionare automaticamente il distruggidocumenti.
• La rotazione del gruppo di taglio verrà arrestata automaticamente a completamento dell’operazione di distruzione della carta.
• Non distruggere una quantità di fogli per volta maggiore di quella indicata.
Installazione
Posizionare il cestello nel trituratore. Una volta che il cestello sia posizionato correttamente nella macchina, inserirlo in una presa di corrente standard.
Localizzazione dei guasti
In caso di mancato avviamento del distruggidocumenti, controllare che:
1
la macchina sia stata collegata correttamente alla fonte di alimentazione;
2
l’interruttore sia stato posto su ‘ON/AUTO’;
3
non vi siano inceppamenti della carta nel distruggidocumenti;
4
il motore non sia surriscaldato;
5
il cestino sia stato completamente inserito.
Questo distruggidocumenti non richiede lubricante. Acco Brands Europe declina qualsiasi responsabilità per la prestazione o la sicurezza del prodotto in caso si sia usato lubricante su qualsiasi parte della macchina.
Avanzamento e reverse (fig 9)
In caso di inceppamento della carta, seguire la procedura descritta di seguito.
1
Controllare che il cestino non sia troppo pieno. Il cestino va svuotato
periodicamente per evitare inceppamenti della carta nel gruppo di taglio.
2
Mettere l’interruttore nella posizione ‘REV’ (reverse) per far funzionare la
macchina in reverse ed eliminare l’inceppamento.
3
Se l’inceppamento è tale da non riuscire ad eliminarlo facendo funzionare
il distruggidocumenti in reverse, portare lentamente l’interruttore da ‘REV’ a ‘ON/AUTO’. Non spostare l’interruttore troppo velocemente in quanto si
potrebbe danneggiare la macchina.
4
ATTENZIONE – Non usare mai oggetti metallici (forbici, aprilettere, ecc.)
per tentare di liberare l’imboccatura poiché è presente tensione di rete all’interno della macchina che potrebbe causare gravi lesioni.
12
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel plezier van dit apparaat zult hebben; om het apparaat optimaal te kunnen benutten, is het echter raadzaam deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Technische gegevens
Wijze van snijden Grootte van de snippers Veiligheidsklasse Maximum aantal vellen (in een keer) Breedte invoeropening Afmetingen apparaat Nominale spanning/frequentie Nominale stroomsterkte
Veiligheid
• Zorg ervoor dat de stekker in een goed toegankelijk stopcontact wordt
gestoken.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plaats (om deze in de toekomst opnieuw te kunnen raadplegen).
• Neem bij gebruik van de papiervernietiger de veiligheidssymbolen
bovenop het apparaat in acht.
• Haal voor het reinigen van de papiervernietiger eerst de stekker uit het stopcontact en gebruik vervolgens een vochtige doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen voor het reinigen van het apparaat.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een voorwerp dat warmte
afgeeft.
• Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte.
• Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Breng het apparaat, met het bewijs van aankoop (de kassabon), terug naar de winkel waar het gekocht is, indien:
- de stroomkabel of stekker kapot is;
- het apparaat het niet doet, ondanks dat de gebruikshandleiding gevolgd is.
• Zorg dat er niet over de stroomkabel gestruikeld kan worden.
• Zorg dat de stroomtoevoer geschikt is voor dit apparaat (230V 50-60 Hz).
• Maak de behuizing niet open om zelf het apparaat te repareren indien het defect is; zo voorkomt u lichamelijk letsel. Bij eventuele pogingen
door een onbevoegd persoon om dit apparaat te repareren, vervalt de garantie.
Probeer NOOIT de papiervernietiger zelf te repareren UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 10 minuten zonder
onderbreking. Als de motor oververhit dreigt te raken, treedt de
oververhittingsbeveiliging automatisch in werking. In dat geval mag het apparaat ten minste 30 minuten niet gebruikt worden terwijl de motor afkoelt, zodat het apparaat daarna weer veilig gebruikt kan worden.
m
m
• Dit apparaat is geen speelgoed. Uit de buurt van kinderen en
huisdieren houden.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
• Zorg dat er geen vingers in de invoeropening van de papiervernietiger
terechtkomen.
• Schakel onmiddellijk de stroom uit als er haar, een stropdas, een
mouw, etc. in de papiervernietiger vastraakt.
• Maak de opvangbak op tijd leeg, zodat de papiervernietiger goed blijft functioneren. Als het apparaat wordt gebruikt met een volle opvangbak, kan er papier vastlopen in het snijmechanisme, waardoor
de motor meer lawaai maakt.
• Druk het papier in de opvangbak niet met de voeten aan.
Controle paneel
VooruitAchteruit
AanUit
Gebruik GEEN spuitbussen om het toestel schoon te maken. Spuit NIETS in de papiervernietiger.
Houd kinderen uit de buurt van de papiervernietiger.
Wees voorzichtig met lang haar, omdat het in de snijkop
verstrengeld kan raken.
Wees voorzichtig met dassen en andere loszittende kledingstukken die in de snijkop verstrengeld kunnen raken.
Steek uw hand niet in de invoeropening van de snijkop.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met loshangende juwelen die in het snijwerk vastgeklemd kunnen raken.
Dit betekent dat de machine kleine paperclips kan accepteren.
REM 820
Micro-Cut 2 x 15 mm P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz 1,35 Amps
13
O
Garantie
ACCO Brands Europe (ACCO) garandeert de producten en hun onderdelen gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik.
Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of
onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal
gebruik en geldt niet voor beschadigingen aan het product of aan de
onderdelen die het gevolg zijn van:
- wijzigingen, reparaties, modicaties of onderhoud uitgevoerd door een niet door ACCO erkend servicecentrum;
- ongelukken, achteloosheid of misbruik doordat de normale
bedrijfsprocedures van dit product niet werden opgevolgd.
Afhankelijk van de diagnostiek en het modeltype, zullen wij of een onderhoudstechnicus naar u sturen of ervoor zorgen dat het product aan
ACCO wordt geretourneerd. ACCO zal naar eigen goeddunken en volgens de
geldende wetgeving ofwel
- de papiervernietiger repareren met gebruik van nieuwe of herwerkte onderdelen, of
- de papiervernietiger vervangen door een nieuwe of herwerkte
papiervernietiger die equivalent is aan de papiervernietiger die wordt
vervangen.
Niets in deze garantie vrijwaart ACCO van de aansprakelijkheid in verband met (fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.
In geval van een technische storing, neemt u contact op met het ACCO­helpdesk (zie achterblad).
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
Voorbereiding voor gebruik
Correcte bediening van de papiervernietiger:
1
Zorg dat er geen vingers, stropdassen of andere voorwerpen in de
invoeropening van de papiervernietiger terechtkomen.
2
Zorg dat er geen lamineerproducten, plastic zakjes/tassen e.d. door
de papiervernietiger worden gevoerd; zo voorkomt u schade aan het snijmechanisme.
3
Voer geen nat papier in; dit kan vastlopen in het snijmechanisme.
4
Houd u telkens aan de maximumcapaciteit voor ingevoerde vellen.
5
Gebruik de stand ‘REV’ (
) (achteruit) alleen als dat nodig is. Als
de stand ‘REV’ (
) (achteruit) te veel gebruikt wordt, kan er papier
vastlopen in de invoeropening, waardoor de papiervernietiger niet meer goed functioneert.
Einrichtung
Plaats de mand in de shredder. Zodra de mand correct geplaatst is in het apparaat, steek de stekker in een gewoon stopcontact.
Correcte bediening (fig 2)
1
Steek de stekker in het stopcontact.
2
Zet de schakelaar op ‘ON/AUTO’ (op standby).
3
Zet de schakelaar op O (uit) als de papiervernietiger niet gebruikt wordt.
Automatisch vernietigen en stoppen
• Voer papier (g 6) of een creditcard (g 1) in het midden van de invoeropening
in; het snijmechanisme start automatisch.
• Papier dat smaller is dan een A4’tje moet in het midden van de invoeropening
worden ingevoerd om het snijmechanisme automatisch te laten starten.
• Zodra het papier vernietigd is, stopt het snijmechanisme automatisch.
• Houd u telkens aan de maximumcapaciteit voor ingevoerde vellen.
Problemen oplossen
Als de papiervernietiger niet start, controleer dan het volgende:
1
Zit de stekker goed in het stopcontact?
2
Staat de schakelaar op ‘ON/AUTO’?
3
Zit er papier vast in het snijmechanisme?
4
Is de oververhittingsbeveiliging in werking getreden?
5
Is de opvangbak volledig ingeschoven?
Dit apparaat hoeft niet gesmeerd te worden. Acco Brands Europe is niet aansprakelijk voor de prestatie en de veiligheid van het product als
onderdelen van dit apparaat toch gesmeerd worden.
Vooruit en achteruit (fig 9)
Als er papier vastgelopen is, voer dan de volgende handelingen uit:
1
Controleer of de opvangbak te vol zit; de opvangbak dient regelmatig
leeg gemaakt te worden om te voorkomen dat er papier vastloopt in het
snijmechanisme.
2
Zet de schakelaar op ‘REV’ (achteruit) om het vastgelopen papier terug te
voeren.
3
Als het papier zo vastzit dat het er niet uitkomt wanneer de schakelaar op
de achteruitstand wordt gezet, verzet de schakelaar dan langzaam tussen ‘REV’ en ‘ON/AUTO’. Verzet de schakelaar daarbij niet te snel, anders kan
de papiervernietiger beschadigd raken.
4
WAARSCHUWING: Onder geen beding mogen metalen voorwerpen
(scharen, briefopeners, e.d.) worden gebruikt om de invoeropening papiervrij te maken. Onderdelen binnen de behuizing van dit model staan onder spanning, waardoor ernstig lichamelijk letsel opgelopen kan worden.
Loading...
+ 29 hidden pages