REVELL P-47N Thunderbolt User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5314 85531410200
P-47N THUNDERBOLT
Affectionately known as the “JUG”, the Republic P-47 Thunderbolt was built in greater numbers than any other United States fighter in history. Known for its
rugged reliability, the P-47’s were often flown home with
battle damage that would have brought down almost any other fighter. The P-47N was the last production variant of the very important World War II fighter. Mainly used in the Pacific Theatre, its redesign incorporated increased fuel load for longer range, escorting B-29 bombers. Additionally, the “N” version featured distinctive squared-off wing tips for improved roll rate performance. Your Revell model features a detailed pilot, cockpit, radial engine and wheel wells, recessed panel lines, weighted down tires, and under wing stores. Authentic decals for two complete versions are also included.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
Nommé affectueusement le “ JUG ”, le Thunderbolt P-47 de la république a été fabriqué en plus grand nombre que
tout autre chasseur des États-Unis dans toute l’histoire.
Reconnu pour sa robustesse et sa fiabilité, les P-47 revenaient souvent avec des dommages de bataille qui auraient abattu la plupart des autres chasseurs. Le P-47N fut la dernière variante de production de ce très important chasseur de la seconde guerre mondiale. Utilisé principalement dans les batailles du pacifique, sa refonte a incorporé de plus grands chargements de carburant
pour une plus grande portée, en vue de l’escorte de bombardiers B-29. De plus, l’appellation “ N ” nominait des
pointes distinctives carrées pour un taux de roulis amélioré. Votre modèle Revell offre un pilote détaillé, poste de pilotage, moteur radial et puits des roues, lignes des panneaux encastrées, des pneus à poids réduit et rangements sous les ailes. Décalcomanie authentique pour deux versions complètes aussi comprise.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
Conocido cariñosamente como el “JUG”, El Republic P-47 Thunderbolt fue fabricado masivamente en comparación con cualquier otro avión de combate de los Estados Unidos en la historia. Conocidos por su fiabilidad resistente, los P-47 a menudo regresaban a casa con daños de combate que habrían derribado a casi cualquier otro avión de combate. El P-47N fue la variante de la última producción del muy importante avión de combate de la Segunda Guerra Mundial. Se utiliza principalmente en el Frente del Pacífico, su rediseño incorporó una mayor carga de combustible para mayor alcance, y escolta bombarderos B-29. Adicionalmente, la versión "N" incluyó unas distintivas puntas de alas cuadradas para una mayor velocidad de desplazamiento. Su modelo de Revell tiene un piloto detallado, cabina, motor radial y compartimientos de ruedas, líneas del panel empotradas, neumáticos ponderados, y compartimientos debajo de las alas. También se incluyen calcomanías auténticas para las dos versiones completas.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85531410200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85531410200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85531410200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Aluminum
A
Chromate Yellow
B
Flat Black
C
Green
D
Insignia Red
E
Light Blue
F
Olive Drab
G
Red
H
Silver
I
Yellow
J
Aluminium Aluminio
Jaune chromate Amarillo de cromo
Noir mat Negro mate
Vert Verde
Rouge emblème Rojo insignia
Bleu clair Azul celeste
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Argent Plata
Jaune Amarillo
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5314 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Cowling Capotage Capota
1
Lt. Exhaust Waste Gate Vanne de décharge d’échappement gauche Compuerta izquierda para desecho de desperdicios
3
Rt. Exhaust Waste Gate Vanne de décharge d’échappement droit Compuerta derecha para desecho de desperdicios
4
Air Flow Divider Diviseur de débit d’air Divisor del ujo de aire
5
Pitot Probe Sonde de type Pitot Sonda Pitot
6
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
7
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
8
Forward Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres avants Mitad delantera de los cilindros delanteros
9
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
10
Supercharger Compresseur Sobrealimentador
11
Intercooler Door Porte du refroidisseur intermédiaire Puerta del radiador
12
Antenna Mast Mât de l’antenne Mástil de la antena
13
Rocket Fins Ailettes de fusée Aletas de cohetes
14
Canopy Brace Entretoise de verrière Abrazadera de la dosel exterior
15
Tail Wheel Doors Portes de la roue arrière Puertas de la rueda trasera
16
Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
17
Fuel Tank Brace Entretoise du réservoir de carburant Abrazadera del tanque de combustible
18
Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
19
Cockpit Poste de pilotage Cabina
20
Rudder Pedals Pédales de direction Pedales de timón
21
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
22
Control Stick Manche de commande Palanca de control
23
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
24
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
25
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
26
Flap Handle Levier volets Agarre del alerón
27
Throttle Quadrant Bloc manette Cuadrante del acelerador
28
Seat Siège Asiento
29
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
30
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
31
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
32
Lt. Wheel Well Front Avant de puits de roue gauche Parte delantera izquierda del compartimiento de rueda
33
Rt. Wheel Well Front Avant de puits de roue droite Parte delantera derecha del compartimiento de rueda
34
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
35
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
36
Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda
37
Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha
38
Lt. Torque Link Compas gauche Enlace de torsión izquierdo
39
Rt. Torque Link Compas droit Enlace de torsión derecho
40
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Rt. Pylon Inner Intérieur du pylône droit Parte interna del pilón derecho
41
Rt. Pylon Outer Extérieur du pylône droit Parte externa del pilón derecho
42
Lt. Gun Mount Support d’armes gauche Montaje de armas izquierdo
43
Rt. Gun Mount Support d’armes droit Montaje de armas derecho
44
Rt. Gun Barrels Tubes de canon droit Dispositivos de lanzamiento derechos
45
Bomb Fins Empennages de bombe Aletas de bombas
46
Lt. Bomb Half Moitié gauche de bombe Mitad izquierda de la bomba
47
Rt. Bomb Half Moitié droite de bombe Mitad derecha de la bomba
48
Pilot Torso Torse du pilote Torso del piloto
49
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
50
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
51
Lt. Gun Barrels Tubes de canon gauche Dispositivos de lanzamiento izquierdos
52
Pilot Legs Jambes du pilote Piernas del piloto
55
Lt. Pylon Inner Intérieur du pylône gauche Parte interna del pilón izquierdo
56
Lt. Pylon Outer Extérieur du pylône gauche Parte externa del pilón izquierdo
57
Rocket Roquette Cohete
58
Forward Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres avants Mitad trasera de los cilindros delanteros
61
Rear Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres arrières Mitad delantera de los cilindros traseros
62
Rear Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres arrières Mitad trasera de los cilindros traseros
63
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
64
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
71
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
72
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
73
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
74
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
75
Antenna Antenne Antena
76
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
77
Gear Case Carter d'engrenage Caja de engranajes
101
Propeller Hélice Hélice
102
Canopy Verrière Dosel
110
Windscreen Pare-brise Parabrisas
111
Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje
112
Gun Sight Mire de canon La vista arma
114
Lt. Wingtip Light Lampe d’aile gauche Luz izquierda del alerón
117
Rt. Wingtip Light Lampe d’aile droite Luz derecha del alerón
118
Lt. Drop Tank Half Moitié gauche du réservoir largable Mitad del tanque cisterna izquierdo
159
Rt. Drop Tank Half Moitié droite du réservoir largable Mitad del tanque cisterna derecho
160
Kit 5314 - Page 4
72
BOMB VERSION
A
ROCKET VERSION
B
12
I
11
12
B
INSIDE
CUT AWAY VIEW
1
B
21
C
22
NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANCHES ET LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN PLATEADO.
71
C
B
23
G
B
20
24
C
Kit 5314 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages