The unorthodox design of the P-39 were conceived as
early as 1936, When the aircraft engineers at Bell took
on the task of designing an aircraft they considered to be
the ultimate for air warfare. By locating the engine behind
the cockpit and driving the propeller through an eight foot
extension shaft and reduction gear box, the nose section
was made available for the installation of heavy armament.
Your Revell P-39 features: cockpit door assembled in open
or closed position to show interior and pilot figure details,
removable panels for detailed engine and gun compartments
and accurate decal markings for three versions.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
P-39 AIRACOBRA
Le design peu orthodoxe du P-39 fut conçu aussi tôt
qu’en 1936, lorsque les ingénieurs de l’aéronef chez
Bell entreprirent la tâche de concevoir un avion qu’ils
considéraient être l’avion ultime pour la guerre. En
localisant le moteur derrière le poste de pilotage et
en entraînant l’hélice avec un arbre de 8 pieds de
long et une transmission, la section du nez fut rendue
disponible pour l’installation d’un armement lourd.
Votre modèle Revell P-39 offre : Porte du poste de
pilotage assemblée en position ouverte ou fermée
pour montrer les détails de l’intérieur et de la figurine
de pilote, panneaux amovibles pour voir les détails
du moteur et des compartiments d’armement et une
décalcomanie précise aux marquages pour trois versions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
★
™
El diseño poco ortodoxo del P-39 fue concebido, desde
1936, cuando los ingenieros aeronáuticos en Bell
se tomaron la tarea de diseñar una aeronave que
consideraron como lo mejor de la guerra aérea. Al
colocar el motor detrás de la cabina e instalar la hélice
a través de un vástago de extensión de ocho pies con
una caja de velocidades reducida, la sección de la
nariz ahora podía ser equipada con armamento pesado.
Su P-39 de Revell tiene: la puerta de la cabina montada
en posición abierta o cerrada para mostrar detalles del
interior y de la figura del piloto, paneles desmontables
para el motor detallado y compartimentos de armas,
además de calcomanías exactas para las tres versiones.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
★
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85525520200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85525520200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85525520200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
Brown
A
Duck Egg Blue
B
Flat White
C
Flesh
D
Green
E
Gunmetal
F
Khaki
G
Neutral Gray
H
Olive Drab
I
Red
J
Sand
K
Semi Gloss black
L
Silver
M
Yellow
N
Zinc Chromate
O
BrunMarrón
Bleu oeuf de canardAzul huevo de pato
Blanc matBlanco mate
ChairCarne
VertVerde
BronzeGris plomo
Kaki Caqui
Gris neutreGris neutro
Gris vertGris oliva
RougeRojo
SableArena
Noir satinéNegro semibrillante
ArgentPlata
JauneAmarillo
Chromate de zincCromato de zinc
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5255 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
#PART NAMENOM DE PARTIENOMBRE DE PARTE
Lt. FuselageFuselage gaucheFuselaje izquierdo
1
Rt. FuselageFuselage droitFuselaje derecho
2
Cockpit FloorPlancher du poste de pilotagePiso de la cabina
3
Lt. Main Gear StrutContreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
4
Rt. Main Gear StrutContreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
5
Upper Engine CoverCouvercle supérieur du moteurCubierta superior del motor
6
Lower Engine CoverCouvercle inférieur du moteur Cubierta inferior del motor
7
PilotPilotePiloto
8
Gear Box Oil TankRéservoir d’huile d’engrenage Tanque de aceite de la caja de dirección
9
Gun SightMire de canonLa vista arma
10
Nose Wheel InnerIntérieur de roue avantParte interna de la rueda de morro
11
Nose Wheel OuterExtérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
12
Rt. 20mm Cannon Magazine Soute droite du canon de 20mm Recámara derecha del cañón de 20mm
13
Lt. 20mm Cannon Magazine Soute gauche du canon de 20mmRecámara izquierda del cañón de 20mm
14
Lt. Inner Gear DoorPorte interne du train gauchePuerta del engranaje interno izquierda
15
Rt. Inner Gear DoorPorte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
16
Rt. 37mm Cannon Magazine Soute droite du canon de 37mmRecámara derecha del cañón de 37mm
17
Lt. 37mm Cannon Magazine Soute gauche du canon de 37mmRecámara izquierda del cañón de 37mm
18
Gun BulkheadCloison de canon Mamparo de arma
19
Control ColumnColonne de contrôle Columna de control
20
Spinner BackArrière du capot d’héliceParte trasera del disco giratorio
21
PropellerHéliceHélice
22
Lt. Main Gear DoorPorte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
23
Rt. Main Gear DoorPorte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
24
CannonCanon Cañón
25
Bomb TopDessus de bombeParte superior de la bomba
26
Bomb BottomDessous de bombeParte inferior de la bomba
27
Tank Top Réservoir du hautParte superior del tanque
28
Tank BottomBas du réservoir Parte inferior del tanque
Main Wheel OuterExtérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
48
Main Wheel InnerIntérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
49
SpinnerCapot d’héliceDisco giratorio
50
Rear FrameChâssis arrière Bastidor trasero
51
Ammunition BoxesBoîtes de munition Cajas de municiones
52
FirewallMur coupe-feuCortafuego
53
Instrument PanelPanneau d’instrumentsPanel de instrumentos
54
Rt. Fork HalfMoitié de fourchette droite Mitad derecha de la horquilla
55
SeatSiège Asiento
56
Engine Top CoverCouvercle supérieur du moteur Cubierta superior del motor
57
Access PanelPanneau d’accès Panel de acceso
58
Rt. DoorPorte droitePuerta derecha
59
Rt. WindowFenêtre droite Ventana derecha
60
Lt. WindowFenêtre gauche Ventana izquierda
61
Rear WindowVitre arrière Ventana trasera
62
CanopyVerrière Dosel
63
WindscreenPare-brise Parabrisas
64
Support PostMontant du support Poste de soporte
65
Lt. Gun PodNacelle gauche de canonTorreta de artillería izquierda
66
Rt. Gun PodNacelle droite de canonTorreta de artillería derecha
67
Standing PilotPilote deboutPiloto de pie
69
MechanicMécanicien Mecánico
70
Emergency Hand CrankManivelle d’urgence Manivela de emergencia
71
Oil Shutter ControlContrôle de volet de radiateur d'huileControl del disparador de aceite
72
Nose Gear Retraction StrutJambe de rétraction du train avantPuntal de retracción del tren de aterrizaje
73
Drum HalfMoitié de baril Mitad del tambor
74
Kit 5255 - Page 4
1
52
M
C
NOTE: ADD WEIGHT INSIDE PARTS
OF YOUR CHOICE FOR YOUR
MODEL TO SIT PROPERLY ON ITS
LANDING GEAR.
REMARQUE: AJOUTER DU POIDS
À L’INTÉRIEUR DES PIÈCES DE
VOTRE CHOIX POUR QUE VOTRE
MODÈLE SE TIENNE COMME
IL SE DOIT SUR SON TRAIN
D’ATTERRISSAGE.
NOTA: AÑADA PARTES INTERIORES
CON PESO DE SU ELECCIÓN PARA
QUE SU MODELO PERMANEZCA
ADECUADAMENTE SOBRE SU
EQUIPO DE ATERRIZAJE.
1
F
13
14
L
H
A
O
25
F
25
F
L
2
17
53
F
18
F
J
O
L
O
20
19
2
nd
9
H
31
1
30
F
st
F
Kit 5255 - Page 5
29
10
M
1
L
54
O
NOTE: PAINT PANEL SEMI GLOSS BLACK
WITH WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS.
REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR
SATINÉ AVEC LES JAUGES BLANCHES ET
LES DÉTAILS ARGENT.
NOTA: PINTE EL PANEL SEMIBRILLANTE CON
EL MEDIDOR EN BLANCO Y DETALLES EN
PLATEADO.
GG
62
CLEAR
8
M
G
M
L
56
2
71
72
L
O
51
L
Kit 5255 - Page 6
NOTE: CAREFULLY CUT OFF
END AS SHOWN IF USING PART
17, 18 SHOWN IN STEP 1.
REMARQUE: DÉCOUPER
SOIGNEUSEMENT LE BOUT
SI VOUS UTILISEZ LA PIÈCE
17 ET 18 TEL QU’ILLUSTRÉ À
L’ÉTAPE 1.
NOTA: CUIDADOSAMENTE
CORTE LOS BORDES SEGÚN
SE MUESTRA SI UTILIZA LA
PARTE 17, 18 MOSTRADA EN
EL PASO 1.
40
F
31
43
F
O
57
2
O
36 O
INSIDE
4
41
O
1
F
3
INSIDE
55
42
C
1
34
C
F
35 O
12
C
73
L
M
Kit 5255 - Page 7
11
F
L
5
6
47
F
Kit 5255 - Page 8
7
E
39
F
33
3
NOTE: CAREFULLY FILE GROOVES ON BOTH SIDES OF WING
BOTTOM AS SHOWN TO LOCATE MACHINE GUN BARRELS.
REMARQUE: LIMER SOIGNEUSEMENT LES ENCOCHES DES DEUX
CÔTÉS DU BAS DES AILES TEL QU’ILLUSTRÉ POUR LOCALISER
LES BARILLETS DES MITRAILLEURS.
NOTA: CUIDADOSAMENTE LIME LAS RANURAS EN AMBOS
LADOS DE LA PARTE INFERIOR DEL ALA PARA COLOCAR LOS
DISPOSITIVOS DE LANZAMIENTO.
1
3
37
33
38
J
F
1
3
45
44
Kit 5255 - Page 9
83
23 O
INSIDE
48
M
L
C
5
F
L
49
24 O
M
INSIDE
C
4
66
F
2
F
O
67
2
Kit 5255 - Page 10
15
O
INSIDE
65
CLEAR
10
M
32
16 O
INSIDE
29
28
I
27
H
M
H
I
26
Kit 5255 - Page 11
11
NOTE: PAINT FRAMEWORK
THE SAME COLOR AS THE
SURROUNDING FUSELAGE.
REMARQUE: PEINDRE
LE CHÂSSIS DE LA
MÊME COULEUR QUE LE
FUSELAGE ENVIRONNANT.
NOTA: PINTE EL MARCO
CON EL MISMO COLOR DE
LOS ALREDEDORES DEL
FUSELAJE.
64
CLEAR
CLEAR
61
st
1
63
CLEAR
12
46
22
N
L
21
N
N
50
Kit 5255 - Page 12
36
35
L
13
O
6
7 O
INSIDE
INSIDE
59 O
INSIDE
60
CLEAR
14
PAINT FIGURES BROWN: HELMET, SHOES, CLIP
BOARD
GRAY: OXYGEN MASK AND HOSE
FLAT WHITE: STRAPS
FLESH: FACE, HANDS
KHAKI: UNIFORM, CAP
OLIVE DRAB: DRUM
SILVER: STRAP BUCKLES
YELLOW: LIFE VEST
8
58 O
PEINDRE LES FIGURINES BRUN: CASQUE, CHAUSSURES,
PRESSE-PAPIERS
GRIS: MASQUE À OXYGÈNE ET
BOYAU
BLANC MAT: SANGLES
CHAIR: VISAGE, MAINS
KAKI: UNIFORME, COUVERCLE
GRIS VERT: BARIL
ARGENT: BOUCLES DES
COURROIES
JAUNE: GILET DE SAUVETAGE
INSIDE
69
PINTAR FIGURAS MARRÓN: CASCO, ZAPATOS,
TABLILLA CON SUJETAPAPELES
GRIS: MÁSCARA DE OXÍGENO Y
MANGUERA
BLANCO MATE: CORREAS
CARNE: CARA, MANOS
CAQUI: UNIFORME, GORRA
GRIS OLIVA: TAMBOR
PLATEADO: HEBILLAS
AMARILLO: CHALECO SALVAVIDAS
70
I
74
I
Kit 5255 - Page 13
15
1
Kit 5255 - Page 14Kit 5255 - Page 3
16
2
NOTE DECAL FOLLOWS CONTOUR OF GUN POD.
REMARQUE: LA DÉCALCOMANIE SUIT LE CONTOUR DES
NACELLES DE CANON.
NOTA: LA CALCOMANÍA SIGUE EL CONTORNO DEL
MANGO DEL ARMA.
Kit 5255 - Page 15
17
3
TOP
Bell, P-39 Airacobra emblems, logos and body designs are trademarks of Textron Innovations Inc. and are used under license by Revell Inc.