REVELL P-39 Airacobra User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

KIT 5255 85525520200
The unorthodox design of the P-39 were conceived as
early as 1936, When the aircraft engineers at Bell took
on the task of designing an aircraft they considered to be
the ultimate for air warfare. By locating the engine behind
the cockpit and driving the propeller through an eight foot
extension shaft and reduction gear box, the nose section
Your Revell P-39 features: cockpit door assembled in open
or closed position to show interior and pilot figure details,
removable panels for detailed engine and gun compartments
and accurate decal markings for three versions.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
P-39 AIRACOBRA
Le design peu orthodoxe du P-39 fut conçu aussi tôt
qu’en 1936, lorsque les ingénieurs de l’aéronef chez Bell entreprirent la tâche de concevoir un avion qu’ils considéraient être l’avion ultime pour la guerre. En
localisant le moteur derrière le poste de pilotage et
en entraînant l’hélice avec un arbre de 8 pieds de long et une transmission, la section du nez fut rendue disponible pour l’installation d’un armement lourd.
Votre modèle Revell P-39 offre : Porte du poste de
pilotage assemblée en position ouverte ou fermée pour montrer les détails de l’intérieur et de la figurine de pilote, panneaux amovibles pour voir les détails du moteur et des compartiments d’armement et une décalcomanie précise aux marquages pour trois versions.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
El diseño poco ortodoxo del P-39 fue concebido, desde
1936, cuando los ingenieros aeronáuticos en Bell
se tomaron la tarea de diseñar una aeronave que consideraron como lo mejor de la guerra aérea. Al colocar el motor detrás de la cabina e instalar la hélice a través de un vástago de extensión de ocho pies con una caja de velocidades reducida, la sección de la nariz ahora podía ser equipada con armamento pesado.
Su P-39 de Revell tiene: la puerta de la cabina montada
en posición abierta o cerrada para mostrar detalles del
interior y de la figura del piloto, paneles desmontables para el motor detallado y compartimentos de armas,
además de calcomanías exactas para las tres versiones.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
para indicar plástico enchapado
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85525520200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85525520200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85525520200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
Brown
A
Duck Egg Blue
B
Flat White
C
Flesh
D
Green
E
Gunmetal
F
Khaki
G
Neutral Gray
H
Olive Drab
I
Red
J
Sand
K
Semi Gloss black
L
Silver
M
Yellow
N
Zinc Chromate
O
Brun Marrón
Bleu oeuf de canard Azul huevo de pato
Blanc mat Blanco mate
Chair Carne
Vert Verde
Bronze Gris plomo
Kaki Caqui
Gris neutre Gris neutro
Gris vert Gris oliva
Rouge Rojo
Sable Arena
Noir satiné Negro semibrillante
Argent Plata
Jaune Amarillo
Chromate de zinc Cromato de zinc
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* PIÈCES OPTIONNELLES
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
* OPTIONAL PARTS
* PARTES OPCIONALES
la feuille.
secondes dans l’eau.
papier.
puisse être retirée de l’endos en papier.
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
chiffon doux humide.
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
ne sera pas entièrement séchée.
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
les solutions de séchage et les solvants.
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
Kit 5255 - Page 2
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
3
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
4
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
5
Upper Engine Cover Couvercle supérieur du moteur Cubierta superior del motor
6
Lower Engine Cover Couvercle inférieur du moteur Cubierta inferior del motor
7
Pilot Pilote Piloto
8
Gear Box Oil Tank Réservoir d’huile d’engrenage Tanque de aceite de la caja de dirección
9
Gun Sight Mire de canon La vista arma
10
Nose Wheel Inner Intérieur de roue avant Parte interna de la rueda de morro
11
Nose Wheel Outer Extérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
12
Rt. 20mm Cannon Magazine Soute droite du canon de 20mm Recámara derecha del cañón de 20mm
13
Lt. 20mm Cannon Magazine Soute gauche du canon de 20mm Recámara izquierda del cañón de 20mm
14
Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda
15
Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha
16
Rt. 37mm Cannon Magazine Soute droite du canon de 37mm Recámara derecha del cañón de 37mm
17
Lt. 37mm Cannon Magazine Soute gauche du canon de 37mm Recámara izquierda del cañón de 37mm
18
Gun Bulkhead Cloison de canon Mamparo de arma
19
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
20
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
21
Propeller Hélice Hélice
22
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
23
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
24
Cannon Canon Cañón
25
Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba
26
Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba
27
Tank Top Réservoir du haut Parte superior del tanque
28
Tank Bottom Bas du réservoir Parte inferior del tanque
29
Lt. Machine Gun Mitrailleuse gauche Ametralladora izquierda
30
Rt. Machine Gun Mitrailleuse droite Ametralladora derecha
31
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
32
Machine Guns Mitrailleuse Ametralladora
33
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
34
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
35
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
36
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
37
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
38
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
39
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
40
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
41
Lt. Exhaust Échappement de gauche Tubo de escape izquierdo
42
Rt. Exhaust Échappement de droite Tubo de escape derecho
43
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
44
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
45
Retainer Retenue Retenedor
46
Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
47
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
48
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
49
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
50
Rear Frame Châssis arrière Bastidor trasero
51
Ammunition Boxes Boîtes de munition Cajas de municiones
52
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
53
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
54
Rt. Fork Half Moitié de fourchette droite Mitad derecha de la horquilla
55
Seat Siège Asiento
56
Engine Top Cover Couvercle supérieur du moteur Cubierta superior del motor
57
Access Panel Panneau d’accès Panel de acceso
58
Rt. Door Porte droite Puerta derecha
59
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
60
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Canopy Verrière Dosel
63
Windscreen Pare-brise Parabrisas
64
Support Post Montant du support Poste de soporte
65
Lt. Gun Pod Nacelle gauche de canon Torreta de artillería izquierda
66
Rt. Gun Pod Nacelle droite de canon Torreta de artillería derecha
67
Standing Pilot Pilote debout Piloto de pie
69
Mechanic Mécanicien Mecánico
70
Emergency Hand Crank Manivelle d’urgence Manivela de emergencia
71
Oil Shutter Control Contrôle de volet de radiateur d'huile Control del disparador de aceite
72
Nose Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train avant Puntal de retracción del tren de aterrizaje
73
Drum Half Moitié de baril Mitad del tambor
74
Kit 5255 - Page 4
1
52
M
C
NOTE: ADD WEIGHT INSIDE PARTS OF YOUR CHOICE FOR YOUR MODEL TO SIT PROPERLY ON ITS LANDING GEAR.
REMARQUE: AJOUTER DU POIDS
À L’INTÉRIEUR DES PIÈCES DE
VOTRE CHOIX POUR QUE VOTRE MODÈLE SE TIENNE COMME IL SE DOIT SUR SON TRAIN
D’ATTERRISSAGE.
NOTA: AÑADA PARTES INTERIORES CON PESO DE SU ELECCIÓN PARA QUE SU MODELO PERMANEZCA ADECUADAMENTE SOBRE SU EQUIPO DE ATERRIZAJE.
1
F
13
14
L
H
A
O
25
F
25
F
L
2
17
53
F
18
F
J
O
L
O
20
19
2
nd
9
H
31
1
30
F
st
F
Kit 5255 - Page 5
Loading...
+ 11 hidden pages