REVELL P-38J Lightning User Manual

The Lockheed Martin Lightning P-38 was one of the great American warplanes of the Second World War. It was used on almost every front and soon came to be respected. In North Africa, where it
caused great losses to Rommel’s supply lines,
the Germans called it “the forked-tailed devil”. In the South Pacific, the Lightning is credited with more Japanese aircraft destroyed than any other fighter. Major Richard Bong scored 40 victories against the Japanese, in his Lightning becoming the Top-Scoring American Fighter Ace of World War II. Decals for his aircraft, named for his wife “Marge”. are included with this kit. In 1936 the Army issued a specification calling for a high­speed, high-altitude interceptor. The requirements
for this plane were such, that Lockheed Martin’s
designers felt that a single-engine of the existing types could not supply sufficient power for the performance required. They employed a radically new design with a center fuselage, and twin booms which housed twin engines. This left the main fuselage for the pilot and a concentration of four .50 Caliber machine guns, and a 20mm cannon, without complex synchronizing mechanisms.
Le Lockheed Martin Lightning P-38 fut un des meilleurs avions de la seconde guerre mondiale. Il fut utilisé sur pratiquement tous les fronts et il fut rapidement des plus respectés. En Afrique du Nord, où il a causé de lourdes pertes aux lignes
d’alimentation de Rommel, les allemands l’ont
dénommé “ le diable à queue fourchue ”. Dans le
Pacifique Sud, le Lightning a détruit plus d’avions
japonais que tout autre chasseur. Le Major Richard Bong a remporté 40 victoires sur les japonais
dans son Lightning et il devint l’as des chasseurs
américains ayant remporté le plus de victoires de la seconde guerre mondiale. Décalcomanie comprise pour son avion aux marques du nom de
sa femme “ Marge ”. En 1936, l’armée a émis une
spécification demandant un intercepteur à haute vitesse et en haute altitude. Les exigences pour cet avion étaient telles que les concepteurs de
Lockheed Martin ont réalisé qu’un seul moteur des
types existants ne pourrait pas générer assez de puissance pour la performance exigée. Ils ont alors employé un design radicalement nouveau avec un fuselage au centre et deux bômes qui abritaient des moteurs jumeaux. Ceci laissa le fuselage principal pour le pilote et une concentration de mitrailleuses de calibre 0.50, un canon de 20 mm et le tout sans mécanisme complexe de synchronisation.
El Lockheed Martin Lightning P-38 fue uno de los grandes aviones de combate estadounidenses de la Segunda Guerra Mundial. Fue utilizado en casi todos los frentes y llegó a ser respetado. En el Norte de África, donde causó grandes pérdidas a las líneas de suministro de Rommel, los alemanes lo llamaron "el diablo de cola bifurcada". En el Pacífico Sur, al Lightning se le acredita la mayor cantidad de aviones japoneses destruidos en comparación con cualquier otro avión de combate. El comandante Richard Bong obtuvo 40 victorias contra los japoneses, en su Lightning el cual se convirtió en el As combatiente estadounidense de mayores victorias de la Segunda Guerra Mundial. Las calcomanías para su avión, con el nombre de su esposa "Marge", están incluidas en este equipo. En 1936, el Ejército emitió las especificaciones para un interceptor de alta velocidad y altitud elevada. Los requisitos para este avión eran tales, que los diseñadores de Lockheed Martin sintieron que un solo motor de los tipos existentes no podía suministrar el poder suficiente para el desempeño requerido. Emplearon un diseño radicalmente nuevo con un fuselaje central y dos brazos que albergaban dos motores. Esto dejó el fuselaje principal para el piloto y una concentración de cuatro ametralladoras calibre .50, y un cañón de 20 mm, sin mecanismos de sincronización complejos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com
Be sure to include the plan number (85547930201), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85547930201), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano (85547930201), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
KIT 5479 85547930201
P-38J LIGHTNING
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Brown Brun Marrón
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Flesh Chair Carne
E
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
F
Green Vert Verde
G
Interior Green Vert intérieur Verde interior
H
Light Gray Gris clair Gris claro
I
Medium Blue Bleu moyen Azul medio
J
Olive Drab Gris vert Gris oliva
K
Red Rouge Rojo
L
Silver Argent Plata
M
Steel Acier Acero
N
Tan Havane Habano
O
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5479 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
2
Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
3
Seat Siège Asiento
4
Armor Plate Blindage Plancha de blindaje
5
Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina
6
Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina
7
Radio Equipment Équipement radio Equipo de radio
8
Switch Panel Panneau d'interrupteurs Panel de cambios
9
Pilot Pilote Piloto
10
Canopy Verrière Dosel
11
Canopy Top Dessus de la verrière Parte superior de la dosel
12
Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
13
Lt. Canopy Side Côté gauche de la verrière Parte izquierda de la dosel
14
Rt. Canopy Side Côté droit de la verrière Parte derecha de la dosel
15
Windshield Pare-brise Parabrisas
16
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
17
Rt. Boom Inner Intérieur de grue droite Parte interior de la barrera derecha
18
Rt. Boom Outer Extérieur de grue droite Parte exterior de la barrera derecha
19
Strut Support Support d’amortisseur Soporte del puntal
20
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
21
Lt. Boom Outer Extérieur de grue gauche Parte exterior de la barrera izquierda
22
Lt. Boom Inner Intérieur de grue gauche Parte interior de la barrera izquierda
23
Radiator Front Devant du radiateur Parte delantera del radiador
24
Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire
25
Gun Bulkhead Cloison de canon Mamparo de arma
26
Wing Top Dessus de l’aile Parte superior del ala
27
Gun Shelf Tablette de canon Estante para arma
28
Wing Bottom Dessous de l’aile Parte inferior del ala
29
Nose Gear Strut Support Support de contreche de train avant Soporte del puntal del tren delanter
30
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
31
Ladder Échelle Escalera
32
Rt. Gun Door Porte du canon droit Puerta de armas derecha
33
Lt. Gun Door Porte du canon gauche Puerta de armas izquierda
34
Door Hinge Charnière de porte Bisagra de puerta
35
Hinge Retainer Retenue de charnière Sujetador de bisagra
36
Gun Tray Plateau du canon Bandeja para arma
37
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
38
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
39
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
40
Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
41
Ammunition Carrier Porteur de munitions Portamuniciones
42
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
43
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44
Nose Wheel Outer Extérieur de roue avant Parte externa de la rueda de morro
45
Nose Wheel Inner Intérieur de roue avant Parte interna de la rueda de morro
46
Horizontal Stabilizer Stabilisateur horizontal Estabilizador horizontal
47
Nose Nez Puntal
48
Supercharger Compresseur Sobrealimentador
49L
Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda
49R
Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha
50
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
51L
Lt. Cowl Capot gauche Cubierta izquierda
51R
Rt. Cowl Capot droit Cubierta derecha
52
Retainer Retenue Retenedor
53
Rocket Launcher Lance-roquettes Lanzador de cohetes
54
Rockets Roquettes Cohetes
55
Rockets Roquettes Cohetes
56
Rocket Roquette Cohete
57
Top Mass Weight Poids supérieur Peso de la parte superior de la masa
58
Bottom Mass Weight Poids inférieur Peso de la parte inferior de la masa
59
Lt. Drop Tank Inner Intérieur du réservoir largable gauche Parte interna izquierda del tanque cisterna
60
Lt. Drop Tank Outer Extérieur du réservoir largable gauche Parte externa izquierda del tanque cisterna
61
Rt. Drop Tank Inner Intérieur du réservoir largable droit Parte Interna derecha del tanque cisterna
62
Rt. Drop Tank Outer Extérieur du réservoir largable droit Parte externa derecha del tanque cisterna
63
Lt. Bomb Half Moitié gauche de bombe Mitad izquierda de la bomba
64
Rt. Bomb Half Moitié droite de bombe Mitad derecha de la bomba
65
Lt. Bomb Half Moitié gauche de bombe Mitad izquierda de la bomba
66
Rt. Bomb Half Moitié droite de bombe Mitad derecha de la bomba
67
Bomb Fin Bottom Dessous d’empennage de bombe Parte inferior de la aleta de la bomba
68
Bomb Fin Top Dessus d’empennage de bombe Parte superior de la aleta de la bomba
69L
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
69R
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
70L
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
70R
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
71
Nose Gear Door Porte du train de nez Puerta de la parte delantera del tren de aterrizaje
72
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
73
Antenna Antenne Antena
74
Wing Light Lampe d’aile Luz del ala
82
Clear Nose Nez clair Nariz transparente
83
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
84
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
85
Radar Cockpit Poste radar Cabina para el radar
86
Rt. Radome Half Moitié droite du radôme Mitad derecha del radomo
87
Lt. Radome Half Moitié gauche du radôme Mitad izquierda del radomo
88
Rear Canopy Verrière arrière Dosel trasero
89
Flash Hider Cache-amme Apagafogonazos
90
Flash Hider Cache-amme Apagafogonazos
91
Radar Equipment Équipement radar Equipo del radar
92
Radar Operator Opérateur radar Operador del radar
Kit 5479 - Page 4
Loading...
+ 8 hidden pages